Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,674 --> 00:01:02,314
- How much?
- It's 15 over five
2
00:01:02,474 --> 00:01:03,634
There's nothing serious!
3
00:01:03,674 --> 00:01:04,634
- Oh, dear!
- Are you sure?
4
00:01:04,674 --> 00:01:06,034
- There's nothing to fear!
- This can't be!
5
00:01:06,034 --> 00:01:06,314
- There's nothing to fear!
- This can't be!
6
00:01:06,354 --> 00:01:07,514
Lemon and water are not enough now
7
00:01:07,554 --> 00:01:08,914
I'll give you your medicine
but I can't find it!
8
00:01:08,954 --> 00:01:11,194
- Where are your sublingual pills?
- Where would it be?
9
00:01:11,234 --> 00:01:12,034
- It should be in the bag, dear Songul
- Where is it?
10
00:01:12,034 --> 00:01:13,794
- It should be in the bag, dear Songul
- Where is it?
11
00:01:14,234 --> 00:01:16,394
Oh, Ms. Canan! Oh, Ms. Canan!
12
00:01:16,434 --> 00:01:18,034
Once you said hello
you fell unconscious and fainted
13
00:01:18,034 --> 00:01:19,114
Once you said hello
you fell unconscious and fainted
14
00:01:19,154 --> 00:01:20,954
what's wrong with you?
Don't you do this unless I'm around?
15
00:01:20,994 --> 00:01:23,154
What should I do?
I have no one else but you!
16
00:01:23,194 --> 00:01:24,034
Seriously, whenever she sees you
she gets sick, Songul! Always!
17
00:01:24,034 --> 00:01:26,434
Seriously, whenever she sees you
she gets sick, Songul! Always!
18
00:01:27,114 --> 00:01:30,034
What should I do? When I heard Ms. Yasemin
was the one who took my house...
19
00:01:30,034 --> 00:01:31,074
What should I do? When I heard Ms. Yasemin
was the one who took my house...
20
00:01:31,154 --> 00:01:32,914
I collapsed!
21
00:01:33,874 --> 00:01:35,274
Dear Ms. Canan...
22
00:01:35,474 --> 00:01:36,034
why was it so bad for you
that I bought your house?
23
00:01:36,034 --> 00:01:39,474
why was it so bad for you
that I bought your house?
24
00:01:39,514 --> 00:01:42,034
Please don't mind me!
Don't take it personal! Please!
25
00:01:42,034 --> 00:01:42,434
Please don't mind me!
Don't take it personal! Please!
26
00:01:42,514 --> 00:01:44,594
It's not about you! Well, I...
27
00:01:45,114 --> 00:01:48,034
when I remembered
my old memories here, I was devastated!
28
00:01:48,034 --> 00:01:49,034
when I remembered
my old memories here, I was devastated!
29
00:01:49,154 --> 00:01:52,514
Besides, you didn't have that much money
that's why I was surprised
30
00:01:52,554 --> 00:01:54,034
I was surprised, Songul!
31
00:01:54,034 --> 00:01:54,114
I was surprised, Songul!
32
00:01:57,194 --> 00:01:59,794
What is it, dear sister?
33
00:01:59,834 --> 00:02:00,034
Why are you giving me this look, I wonder?
34
00:02:00,034 --> 00:02:02,834
Why are you giving me this look, I wonder?
35
00:02:02,954 --> 00:02:06,034
I missed you, dear sister!
We're not seeing each other so often!
36
00:02:06,034 --> 00:02:06,714
I missed you, dear sister!
We're not seeing each other so often!
37
00:02:10,314 --> 00:02:12,034
Canan! Listen! Don't think badly of me
and don't be upset with me
38
00:02:12,034 --> 00:02:13,994
Canan! Listen! Don't think badly of me
and don't be upset with me
39
00:02:14,034 --> 00:02:17,354
I only knew about her buying the house
recently, that's why I didn't tell you
40
00:02:17,434 --> 00:02:18,034
No, darling! I know you well!
You surely would have told me!
41
00:02:18,034 --> 00:02:20,954
No, darling! I know you well!
You surely would have told me!
42
00:02:28,114 --> 00:02:30,034
Why would she get mad at you?
43
00:02:30,034 --> 00:02:30,554
Why would she get mad at you?
44
00:02:32,274 --> 00:02:36,034
When you purchased this house
you kept that from your sister, too!
45
00:02:36,034 --> 00:02:36,154
When you purchased this house
you kept that from your sister, too!
46
00:02:39,234 --> 00:02:42,034
Oh, Hayriye! Did you find your stuff?
47
00:02:42,034 --> 00:02:42,434
Oh, Hayriye! Did you find your stuff?
48
00:02:42,474 --> 00:02:44,594
- Yes, I found them!
- Alright, then...
49
00:02:44,674 --> 00:02:47,434
take your stuff
and go deal with your things
50
00:02:47,474 --> 00:02:48,034
Okay! Alright!
51
00:02:48,034 --> 00:02:48,794
Okay! Alright!
52
00:02:48,874 --> 00:02:50,674
You go too, sister!
53
00:02:50,714 --> 00:02:53,674
Didn't you say
your kids are alone at home, dear sister?
54
00:02:53,714 --> 00:02:54,034
You don't want them to be afraid!
Come on, you go, too...
55
00:02:54,034 --> 00:02:55,634
You don't want them to be afraid!
Come on, you go, too...
56
00:02:55,674 --> 00:02:57,834
we want to have our breakfast
57
00:02:59,554 --> 00:03:00,034
Please excuse us! We came here
and lingered for too long, you're right!
58
00:03:00,034 --> 00:03:02,354
Please excuse us! We came here
and lingered for too long, you're right!
59
00:03:02,474 --> 00:03:04,274
- take all of our stuff, Songul!
- Okay!
60
00:03:04,354 --> 00:03:06,034
Never mind! We got used to this!
61
00:03:06,034 --> 00:03:06,474
Never mind! We got used to this!
62
00:03:06,514 --> 00:03:09,114
It's been a while since
we've seen Ms. Canan walking!
63
00:03:09,274 --> 00:03:11,234
Give me your hand, ma'am!
It's a pleasure to meet you!
64
00:03:12,554 --> 00:03:13,794
- Let me help you!
- Come on, please!
65
00:03:13,834 --> 00:03:14,874
Easy!
66
00:03:14,994 --> 00:03:16,874
- Come on, stand up! Easy!
- Wait a minute!
67
00:03:17,074 --> 00:03:18,034
From now on, you can't complain anymore!
68
00:03:18,034 --> 00:03:19,594
From now on, you can't complain anymore!
69
00:03:19,674 --> 00:03:22,434
It's over now!
You lost your house, so what?
70
00:03:22,474 --> 00:03:23,954
You'll start from scratch! Look!
71
00:03:24,034 --> 00:03:25,954
Look at Ms. Yasemin! She had nothing!
72
00:03:25,994 --> 00:03:30,034
Now, she has a house and a lot of money
and she's enjoying it to the most!
73
00:03:30,034 --> 00:03:30,074
Now, she has a house and a lot of money
and she's enjoying it to the most!
74
00:03:30,114 --> 00:03:31,114
- Have a good day!
- That's right!
75
00:03:31,154 --> 00:03:32,354
It's a great thing to start from scratch!
76
00:03:32,394 --> 00:03:36,034
- One would feel a great energy then!
- I'll be awaiting your visit, okay?
77
00:03:36,034 --> 00:03:36,754
- One would feel a great energy then!
- I'll be awaiting your visit, okay?
78
00:03:36,954 --> 00:03:38,754
I'll absolutely pay you a visit!
79
00:03:38,834 --> 00:03:42,034
Since you're living around here
I'll surely come to visit you
80
00:03:42,034 --> 00:03:42,114
Since you're living around here
I'll surely come to visit you
81
00:03:42,194 --> 00:03:43,634
That would be a pleasure!
82
00:03:43,754 --> 00:03:46,234
- Excuse me!
- When I saw my old house...
83
00:03:46,514 --> 00:03:48,034
I fainted! Look!
84
00:03:48,034 --> 00:03:48,114
I fainted! Look!
85
00:03:48,274 --> 00:03:51,674
- We used to put our dining set here
- Yes, that's right
86
00:03:51,714 --> 00:03:53,754
- It was right here!
- It's still here
87
00:03:53,794 --> 00:03:54,034
- How many times we gathered by the table!
- Yes!
88
00:03:54,034 --> 00:03:55,994
- How many times we gathered by the table!
- Yes!
89
00:03:56,034 --> 00:03:57,954
- How nice!
- My room!
90
00:03:58,034 --> 00:04:00,034
This is a long and hard way to walk!
91
00:04:00,034 --> 00:04:00,834
This is a long and hard way to walk!
92
00:04:00,874 --> 00:04:03,594
- Come! Come on! Slowly!
- How nice is my door!
93
00:04:04,154 --> 00:04:06,034
- Oh, My house!
- It's okay! It's okay!
94
00:04:06,034 --> 00:04:07,034
- Oh, My house!
- It's okay! It's okay!
95
00:04:07,154 --> 00:04:08,594
There's something I want to say!
96
00:04:08,754 --> 00:04:11,714
What a bad taste!
How bad the color of the couches is!
97
00:04:11,874 --> 00:04:12,034
Goodbye!
98
00:04:12,034 --> 00:04:13,794
Goodbye!
99
00:04:14,154 --> 00:04:17,874
Yasemin!
Come with me! I need to talk to you
100
00:04:17,994 --> 00:04:18,034
No! I can't! I have things to do!
101
00:04:18,034 --> 00:04:21,594
No! I can't! I have things to do!
102
00:04:22,034 --> 00:04:23,794
Lies used to live in your mouth only...
103
00:04:23,834 --> 00:04:24,034
now, it's getting perfect
can you imagine?
104
00:04:24,034 --> 00:04:25,874
now, it's getting perfect
can you imagine?
105
00:04:26,074 --> 00:04:28,714
False pregnancy really suits you!
106
00:04:32,034 --> 00:04:34,274
- God bless you! I hope you recover soon
- Come!
107
00:04:34,314 --> 00:04:35,874
- And walk on your feet again!
- Come on, Ms. Canan!
108
00:04:35,954 --> 00:04:36,034
I hope everything
will be as it was before!
109
00:04:36,034 --> 00:04:37,474
I hope everything
will be as it was before!
110
00:04:37,554 --> 00:04:39,114
How did you know about it?
111
00:04:39,194 --> 00:04:42,034
Yasemin!
Once again, you're missing the point!
112
00:04:42,034 --> 00:04:42,354
Yasemin!
Once again, you're missing the point!
113
00:04:42,434 --> 00:04:46,154
It's not about me knowing about it!
It's about how I'm going to use it!
114
00:04:46,474 --> 00:04:48,034
I hope you get the worst!
Why are you blackmailing me now?
115
00:04:48,034 --> 00:04:50,074
I hope you get the worst!
Why are you blackmailing me now?
116
00:04:50,634 --> 00:04:54,034
You'll pack up your stuff
and get out of this compound right now!
117
00:04:54,034 --> 00:04:54,434
You'll pack up your stuff
and get out of this compound right now!
118
00:04:54,634 --> 00:04:58,314
Otherwise
the great lady and Yavus's men...
119
00:04:58,394 --> 00:05:00,034
will know that you sold the diamonds
and spent the money as you wish!
120
00:05:00,034 --> 00:05:02,594
will know that you sold the diamonds
and spent the money as you wish!
121
00:05:03,634 --> 00:05:06,034
How fair life is! Can you see that?
122
00:05:06,034 --> 00:05:06,074
How fair life is! Can you see that?
123
00:05:06,114 --> 00:05:08,474
When I entered this house
earlier today, I was thinking...
124
00:05:08,634 --> 00:05:11,314
"as long as she's pregnant...
125
00:05:12,274 --> 00:05:14,634
I can't make use of these information"
126
00:05:14,674 --> 00:05:16,714
I thought that
Yasemin will never let it go!
127
00:05:16,794 --> 00:05:18,034
But now, while I'm getting out
all the trump cards are back with me!
128
00:05:18,034 --> 00:05:20,754
But now, while I'm getting out
all the trump cards are back with me!
129
00:05:20,954 --> 00:05:22,514
Life is really strange!
130
00:05:22,634 --> 00:05:24,034
Dear ma'am! That is my house, that one!
131
00:05:24,034 --> 00:05:24,714
Dear ma'am! That is my house, that one!
132
00:05:24,754 --> 00:05:27,714
- I'll be waiting for you, as we agreed
- Alright
133
00:05:28,034 --> 00:05:29,314
- Goodbye, ma'am!
- I'll come!
134
00:05:29,394 --> 00:05:30,034
Have a good day! It's true
we only knew Yavus for a short while...
135
00:05:30,034 --> 00:05:33,114
Have a good day! It's true
we only knew Yavus for a short while...
136
00:05:33,154 --> 00:05:36,034
but we didn't forget him!
He's still in our hearts!
137
00:05:36,034 --> 00:05:36,154
but we didn't forget him!
He's still in our hearts!
138
00:05:37,514 --> 00:05:39,394
Come on, let's go!
139
00:05:40,594 --> 00:05:42,034
They truly loved Yavus!
140
00:05:42,034 --> 00:05:42,834
They truly loved Yavus!
141
00:05:51,234 --> 00:05:53,674
Darling! You were right!
142
00:05:53,714 --> 00:05:54,034
I was mad at you but...
143
00:05:54,034 --> 00:05:55,154
I was mad at you but...
144
00:05:55,194 --> 00:05:56,554
it was a good idea
to give her the diamonds
145
00:05:56,594 --> 00:05:58,914
she's an unreliable woman
and she has no good intentions!
146
00:05:59,154 --> 00:06:00,034
She won't let it go, mark my words!
147
00:06:00,034 --> 00:06:01,954
She won't let it go, mark my words!
148
00:06:02,194 --> 00:06:03,314
It was a good idea, right?
149
00:06:03,354 --> 00:06:05,514
- Thanks to me, you're alive now!
- That's right!
150
00:06:05,554 --> 00:06:06,034
We're alive but starving!
151
00:06:06,034 --> 00:06:07,914
We're alive but starving!
152
00:06:07,994 --> 00:06:09,834
You're saving our lives but...
153
00:06:09,874 --> 00:06:11,714
you can't save us from poverty!
154
00:06:13,114 --> 00:06:15,634
- What is it, Songul?
- What's wrong, darling?
155
00:06:18,154 --> 00:06:19,754
My heart is aching!
156
00:06:21,234 --> 00:06:23,394
It's the same feeling again!
157
00:06:23,514 --> 00:06:24,034
What happened?
158
00:06:24,034 --> 00:06:24,994
What happened?
159
00:06:25,314 --> 00:06:27,154
I'm having the same feeling!
160
00:06:27,234 --> 00:06:28,874
- What feeling, Songul?
- What feeling, darling?
161
00:06:28,914 --> 00:06:29,874
What is it?
162
00:06:29,954 --> 00:06:30,034
A strange feeling!
163
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
A strange feeling!
164
00:06:32,074 --> 00:06:33,954
It's that we'll face a huge misfortune!
165
00:06:34,034 --> 00:06:36,034
- God forbid!
- Don't say that, dear!
166
00:06:36,034 --> 00:06:36,274
- God forbid!
- Don't say that, dear!
167
00:06:36,314 --> 00:06:39,234
Let these feelings go away!
I'm sick of this!
168
00:06:39,274 --> 00:06:40,834
Are you alright, Songul?
169
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
- Oh, dear!
- No, no! It's the exact same feeling
170
00:06:42,034 --> 00:06:43,114
- Oh, dear!
- No, no! It's the exact same feeling
171
00:06:43,314 --> 00:06:45,514
- it's like...
- Like what?
172
00:06:46,474 --> 00:06:47,794
As if death looms over us!
173
00:06:47,834 --> 00:06:48,034
- God forbid!
- Save us, dear Lord!
174
00:06:48,034 --> 00:06:49,394
- God forbid!
- Save us, dear Lord!
175
00:06:49,434 --> 00:06:52,354
What are you saying, Songul?
Stop saying bad things, please!
176
00:06:52,394 --> 00:06:53,354
- Oh, dear!
- My friend here...
177
00:06:53,394 --> 00:06:54,034
can't stop talking about death, Ms. Canan!
178
00:06:54,034 --> 00:06:55,394
can't stop talking about death, Ms. Canan!
179
00:06:55,434 --> 00:06:56,954
Forgive me, Lord!
180
00:06:57,154 --> 00:06:58,354
- My phone!
- You're exaggerating!
181
00:06:58,434 --> 00:07:00,034
- My phone!
- Oh, dear!
182
00:07:00,034 --> 00:07:00,594
- My phone!
- Oh, dear!
183
00:07:00,634 --> 00:07:02,994
- I'll call Medine! Hello!
- Don't listen to her, Ms. Canan!
184
00:07:03,234 --> 00:07:05,594
- Darling!
- What is it?
185
00:07:06,314 --> 00:07:09,074
My brother called
he said he was coming here!
186
00:07:09,114 --> 00:07:10,234
What?
187
00:07:10,314 --> 00:07:11,274
- What is it?
- What happened?
188
00:07:11,314 --> 00:07:12,034
- What's wrong?
- Really!
189
00:07:12,034 --> 00:07:12,754
- What's wrong?
- Really!
190
00:07:12,834 --> 00:07:14,354
What happened? What did he say?
191
00:07:14,394 --> 00:07:16,874
He said he would kill me!
192
00:07:17,194 --> 00:07:18,034
He said he's on his way here!
193
00:07:18,034 --> 00:07:18,954
He said he's on his way here!
194
00:07:19,074 --> 00:07:21,514
My face appeared clearly
in that video, dear!
195
00:07:21,554 --> 00:07:24,034
Even if Ms. Aylin says it's not true
he won't believe her!
196
00:07:24,034 --> 00:07:24,194
Even if Ms. Aylin says it's not true
he won't believe her!
197
00:07:24,514 --> 00:07:27,754
Here! Here!
I told you! I told you so!
198
00:07:27,794 --> 00:07:29,754
I told you I had a feeling! Look!
199
00:07:29,794 --> 00:07:30,034
- It's true! It's true!
- What is it? What happened?
200
00:07:30,034 --> 00:07:31,434
- It's true! It's true!
- What is it? What happened?
201
00:07:31,474 --> 00:07:34,314
Whatever I say and
whatever feeling I have becomes true!
202
00:07:34,354 --> 00:07:36,034
Isn't that right, Ms. Nergis?
203
00:07:36,034 --> 00:07:36,194
Isn't that right, Ms. Nergis?
204
00:07:36,234 --> 00:07:38,274
Didn't I tell you that
Ms. Yasemin's pregnancy was just a lie?
205
00:07:38,314 --> 00:07:40,034
It turned out it's a false pregnancy!
206
00:07:40,114 --> 00:07:42,034
That's right!
Can you imagine? She said that!
207
00:07:42,034 --> 00:07:42,274
That's right!
Can you imagine? She said that!
208
00:07:42,354 --> 00:07:44,034
- Yes, I did!
- Wait! Wait!
209
00:07:44,114 --> 00:07:45,514
Isn't Yasemin pregnant?
210
00:07:45,674 --> 00:07:47,674
- Ms. Yasemin is pregnant!
- It turned out she's not!
211
00:07:47,714 --> 00:07:48,034
Was she actually not pregnant
or was she faking it?
212
00:07:48,034 --> 00:07:48,794
Was she actually not pregnant
or was she faking it?
213
00:07:48,834 --> 00:07:49,794
- She wasn't pregnant!
- It's the same thing!
214
00:07:49,834 --> 00:07:51,474
Why do you want to know, Ms. Canan?
215
00:07:51,514 --> 00:07:53,314
It would take so long
to explain it to you!
216
00:07:53,514 --> 00:07:54,034
It was a false pregnancy, Mr. Feyyaz
I overheard her talking on the phone!
217
00:07:54,034 --> 00:07:56,154
It was a false pregnancy, Mr. Feyyaz
I overheard her talking on the phone!
218
00:07:56,314 --> 00:07:57,594
- It was a lie!
- Ms. Canan!
219
00:07:57,634 --> 00:07:59,674
I don't know what's been
going on with me since I had the surgery!
220
00:07:59,714 --> 00:08:00,034
Listen! I can feel
everything that's going to happen!
221
00:08:00,034 --> 00:08:02,114
Listen! I can feel
everything that's going to happen!
222
00:08:02,154 --> 00:08:04,874
All my ideas and feelings are coming true!
223
00:08:04,914 --> 00:08:06,034
- I swear! Ask Ms. Nergis about it!
- Seriously?
224
00:08:06,034 --> 00:08:07,314
- I swear! Ask Ms. Nergis about it!
- Seriously?
225
00:08:07,394 --> 00:08:11,034
What are you all talking about?
I said my brother's coming to kill me!
226
00:08:11,194 --> 00:08:12,034
Alright, Medine! It's okay!
227
00:08:12,034 --> 00:08:12,714
Alright, Medine! It's okay!
228
00:08:12,834 --> 00:08:15,954
Calm down, Medine!
I'm telling them about my feelings
229
00:08:15,994 --> 00:08:18,034
we might figure it out somehow
230
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
we might figure it out somehow
231
00:08:18,314 --> 00:08:21,274
and if death is looming over us
we should be ready!
232
00:08:21,434 --> 00:08:24,034
What are you telling her?
You're mentioning death again! Or...
233
00:08:24,034 --> 00:08:24,754
What are you telling her?
You're mentioning death again! Or...
234
00:08:25,594 --> 00:08:27,034
No, Medine!
235
00:08:27,394 --> 00:08:30,034
I have a feeling
you're not going to die now, girl!
236
00:08:30,034 --> 00:08:30,194
I have a feeling
you're not going to die now, girl!
237
00:08:30,234 --> 00:08:32,594
Enough with your feelings now, Songul!
238
00:08:32,634 --> 00:08:33,834
Tell us what's going on!
239
00:08:33,874 --> 00:08:36,034
- Tell us, darling!
- Come on, speak!
240
00:08:36,034 --> 00:08:36,194
- Tell us, darling!
- Come on, speak!
241
00:08:36,354 --> 00:08:38,034
She's saying that...
242
00:08:38,634 --> 00:08:41,314
her brothers saw the video
on the internet and they called her
243
00:08:41,434 --> 00:08:42,034
they told her
they were coming to kill her!
244
00:08:42,034 --> 00:08:44,754
they told her
they were coming to kill her!
245
00:08:44,794 --> 00:08:46,314
But it won't happen, Medine!
246
00:08:46,514 --> 00:08:48,034
That's not what I feel!
You won't die now, girl!
247
00:08:48,034 --> 00:08:49,714
That's not what I feel!
You won't die now, girl!
248
00:08:49,794 --> 00:08:52,474
What's wrong with you?
Are you some kind of a psychic or a witch?
249
00:08:52,514 --> 00:08:54,034
Oh, dear! What's going on, Medine?
250
00:08:54,034 --> 00:08:55,234
Oh, dear! What's going on, Medine?
251
00:08:55,274 --> 00:08:58,634
Hayriye! What will we do?
252
00:09:00,274 --> 00:09:03,714
I knew this would happen!
I don't know, Medine! What will we do?
253
00:09:03,874 --> 00:09:06,034
I don't know! But I'm so scared! Help me!
254
00:09:06,034 --> 00:09:07,394
I don't know! But I'm so scared! Help me!
255
00:09:08,114 --> 00:09:10,914
I'm scared they might hurt Asma, too!
256
00:09:11,114 --> 00:09:12,034
Please help me!
257
00:09:12,034 --> 00:09:13,234
Please help me!
258
00:09:13,754 --> 00:09:15,234
Here! Drink some water!
259
00:09:17,834 --> 00:09:18,034
Please don't take
what my sister said seriously
260
00:09:18,034 --> 00:09:21,674
Please don't take
what my sister said seriously
261
00:09:21,714 --> 00:09:24,034
because my sister doesn't like me!
262
00:09:24,034 --> 00:09:24,874
because my sister doesn't like me!
263
00:09:24,914 --> 00:09:28,714
Everyone knows she hates me
264
00:09:28,994 --> 00:09:30,034
she envies me!
Everything about me provokes her
265
00:09:30,034 --> 00:09:32,394
she envies me!
Everything about me provokes her
266
00:09:32,474 --> 00:09:35,754
that's why she makes up
weird stories about me...
267
00:09:35,874 --> 00:09:36,034
and tells everyone
in the compound about it
268
00:09:36,034 --> 00:09:39,674
and tells everyone
in the compound about it
269
00:09:39,714 --> 00:09:41,154
I don't know about it!
270
00:09:43,634 --> 00:09:45,394
But you should know...
271
00:09:46,914 --> 00:09:48,034
that if you are lying...
272
00:09:48,034 --> 00:09:49,514
that if you are lying...
273
00:09:49,594 --> 00:09:52,354
No! There're no lies, ma'am!
274
00:09:52,434 --> 00:09:54,034
No! Don't deny it now!
275
00:09:54,034 --> 00:09:55,394
No! Don't deny it now!
276
00:09:56,474 --> 00:09:57,994
Think it through!
277
00:09:58,794 --> 00:10:00,034
Because if you're trying to fool me...
278
00:10:00,034 --> 00:10:01,434
Because if you're trying to fool me...
279
00:10:01,714 --> 00:10:03,154
look at me!
280
00:10:03,554 --> 00:10:06,034
I said, if you're trying to fool me...
281
00:10:06,034 --> 00:10:06,874
I said, if you're trying to fool me...
282
00:10:08,314 --> 00:10:10,314
you'll disappear leaving no trace
283
00:10:10,794 --> 00:10:12,034
I'll take my grandson away from you
and I'll have no mercy on you!
284
00:10:12,034 --> 00:10:16,154
I'll take my grandson away from you
and I'll have no mercy on you!
285
00:10:18,154 --> 00:10:23,474
Now, if you tell me the truth
I'll reconsider!
286
00:10:23,874 --> 00:10:24,034
I'll embrace and look after you
as the last thing that's left from my son!
287
00:10:24,034 --> 00:10:29,994
I'll embrace and look after you
as the last thing that's left from my son!
288
00:10:32,314 --> 00:10:33,674
But...
289
00:10:34,354 --> 00:10:36,034
lying is unforgivable to me!
290
00:10:36,034 --> 00:10:36,434
lying is unforgivable to me!
291
00:10:40,714 --> 00:10:42,034
Alright!
292
00:10:42,034 --> 00:10:42,074
Alright!
293
00:10:42,794 --> 00:10:44,914
I'll tell you everything
294
00:10:48,314 --> 00:10:49,674
Sit down!
295
00:10:51,914 --> 00:10:54,034
- Here I am!
- Speak up!
296
00:10:54,034 --> 00:10:54,394
- Here I am!
- Speak up!
297
00:10:54,594 --> 00:10:59,914
I really loved your son
I mean, I was really in love with Yavus!
298
00:11:00,114 --> 00:11:03,794
I've never loved anyone
the way I loved him!
299
00:11:03,954 --> 00:11:06,034
Our relationship was really nice
he loved me, too! I know that!
300
00:11:06,034 --> 00:11:08,954
Our relationship was really nice
he loved me, too! I know that!
301
00:11:10,034 --> 00:11:12,034
- That's great! Thanks!
- You're good, right?
302
00:11:12,034 --> 00:11:12,234
- That's great! Thanks!
- You're good, right?
303
00:11:12,274 --> 00:11:13,674
- I'm fine! I'm fine!
- There's a pillow behind your back! Okay!
304
00:11:13,714 --> 00:11:14,914
- I'm fine, thank you!
- Well...
305
00:11:14,954 --> 00:11:18,034
let's get the room ready for Ms. Canan
and put her stuff in there right away
306
00:11:18,034 --> 00:11:19,674
let's get the room ready for Ms. Canan
and put her stuff in there right away
307
00:11:19,714 --> 00:11:20,994
Okay! Alright, Ms. Nergis
308
00:11:21,034 --> 00:11:23,794
I'll take care of it!
I'll get it all done! But first...
309
00:11:23,874 --> 00:11:24,034
what will we do
regarding Medine?
310
00:11:24,034 --> 00:11:25,154
what will we do
regarding Medine?
311
00:11:25,234 --> 00:11:27,994
We need to talk!
What will we do, Mr. Feyyaz?
312
00:11:28,034 --> 00:11:30,034
We need a brainstorming
because her life is in great danger
313
00:11:30,034 --> 00:11:32,594
We need a brainstorming
because her life is in great danger
314
00:11:32,634 --> 00:11:34,594
You're being irrational, Ms. Nergis!
You said "No guests or friends"
315
00:11:34,634 --> 00:11:36,034
you left Hayriye out
I can't ask her now!
316
00:11:36,034 --> 00:11:37,954
you left Hayriye out
I can't ask her now!
317
00:11:38,034 --> 00:11:41,034
Please don't mind me, Songul!
You know how to seize the moment!
318
00:11:41,074 --> 00:11:42,034
You did the same thing last night
that's why I didn't let her in
319
00:11:42,034 --> 00:11:43,194
You did the same thing last night
that's why I didn't let her in
320
00:11:43,234 --> 00:11:46,194
Enough with that, please!
I said her life's at risk!
321
00:11:46,234 --> 00:11:47,954
Why are you fighting now?
Come on, Nergis!
322
00:11:48,034 --> 00:11:51,474
Usually, you come up with great ideas
come on, think about it!
323
00:11:52,674 --> 00:11:54,034
No! This time, I won't step in!
324
00:11:54,034 --> 00:11:54,714
No! This time, I won't step in!
325
00:11:55,994 --> 00:11:57,874
- How do you mean?
- I won't!
326
00:11:58,114 --> 00:12:00,034
I learnt the lesson
after what happened with Yavus
327
00:12:00,034 --> 00:12:01,674
I learnt the lesson
after what happened with Yavus
328
00:12:01,714 --> 00:12:05,034
I have children
and I should think only about them
329
00:12:05,074 --> 00:12:06,034
I can't just
endanger my life blindly again!
330
00:12:06,034 --> 00:12:08,474
I can't just
endanger my life blindly again!
331
00:12:09,314 --> 00:12:12,034
- Go to the police!
- Please! What will the police do?
332
00:12:12,034 --> 00:12:12,714
- Go to the police!
- Please! What will the police do?
333
00:12:12,754 --> 00:12:16,914
Don't you know? They don't put
anyone in jail unless they're killers!
334
00:12:20,074 --> 00:12:22,994
No, I can't do it, I really can't!
335
00:12:23,314 --> 00:12:24,034
No, I should think of myself
and my kids and my house and comfort
336
00:12:24,034 --> 00:12:27,954
No, I should think of myself
and my kids and my house and comfort
337
00:12:27,994 --> 00:12:29,314
I've made a promise...
338
00:12:29,474 --> 00:12:30,034
that I'll avoid compromising my principles
339
00:12:30,034 --> 00:12:31,234
that I'll avoid compromising my principles
340
00:12:31,514 --> 00:12:33,274
- I won't compromise it
- Shame on you, Ms. Nergis?
341
00:12:33,674 --> 00:12:36,034
Excuse me but, you were pushing too hard
on me to get information in the kitchen
342
00:12:36,034 --> 00:12:39,994
Excuse me but, you were pushing too hard
on me to get information in the kitchen
343
00:12:40,274 --> 00:12:42,034
what happened then?
You were middling yourself in that then
344
00:12:42,034 --> 00:12:42,834
what happened then?
You were middling yourself in that then
345
00:12:42,914 --> 00:12:44,994
where were your principles then?
346
00:12:45,114 --> 00:12:47,794
I'm telling you that
the girl's life is in danger!
347
00:12:48,034 --> 00:12:50,594
From now on, don't ask me for information
348
00:12:50,754 --> 00:12:53,514
Please, Songul, enough tension
349
00:12:53,754 --> 00:12:54,034
I feel like I'll pass out again
350
00:12:54,034 --> 00:12:55,154
I feel like I'll pass out again
351
00:12:55,274 --> 00:12:57,354
Don't pass out!
Don't pass out, Ms. Canan!
352
00:12:58,314 --> 00:12:59,994
Listen to me, she's right next to you...
353
00:13:00,114 --> 00:13:03,834
please tell her, didn't we share food
on one table for so many years?
354
00:13:04,354 --> 00:13:06,034
- Of course, dear, what's wrong with that?
- She doesn't want me to sit with them
355
00:13:06,034 --> 00:13:07,834
- Of course, dear, what's wrong with that?
- She doesn't want me to sit with them
356
00:13:08,034 --> 00:13:11,194
and she doesn't want anyone to visit me
she wants me to go out only in my off day
357
00:13:11,394 --> 00:13:12,034
and yet, she only talks
about her principles! I'm done!
358
00:13:12,034 --> 00:13:14,314
and yet, she only talks
about her principles! I'm done!
359
00:13:14,474 --> 00:13:18,034
I accepted all your rules so far
but today, it's about the girl's life!
360
00:13:18,034 --> 00:13:18,514
I accepted all your rules so far
but today, it's about the girl's life!
361
00:13:18,834 --> 00:13:21,994
How would I accept that?
I can't, excuse me, Ms. Nergis
362
00:13:22,154 --> 00:13:24,034
because, I'm done, what will we do?
363
00:13:24,034 --> 00:13:24,754
because, I'm done, what will we do?
364
00:13:46,794 --> 00:13:48,034
Nill is asleep...
365
00:13:48,034 --> 00:13:48,274
Nill is asleep...
366
00:13:48,914 --> 00:13:50,994
I checked her temperature
and it was fine
367
00:13:54,874 --> 00:13:56,514
Murat, what's the matter? What's wrong?
368
00:13:56,634 --> 00:13:58,474
Did you decide not to talk to me?
369
00:13:58,634 --> 00:14:00,034
I heard you, Aylin
but as you can see, I have work to do
370
00:14:00,034 --> 00:14:01,914
I heard you, Aylin
but as you can see, I have work to do
371
00:14:03,274 --> 00:14:05,874
Okay, but at least, answer me
372
00:14:06,034 --> 00:14:09,714
- I'm a human who wants an answer
- Why? Did you install new cameras?
373
00:14:09,794 --> 00:14:11,874
Tell me where, so I can react
374
00:14:12,034 --> 00:14:14,354
and to make
the editing process easier for you
375
00:14:15,554 --> 00:14:17,914
Well done, Murat, what will we do now?
Will we discuss the old things again?
376
00:14:18,034 --> 00:14:21,274
Let's try not to talk to each other much
as long as you're here then
377
00:14:26,554 --> 00:14:27,794
I'm hungry
378
00:14:28,194 --> 00:14:30,034
and there's no food in the house
do you want us to order some food?
379
00:14:30,034 --> 00:14:30,874
and there's no food in the house
do you want us to order some food?
380
00:14:31,594 --> 00:14:33,674
I'm not hungry
order something for yourself
381
00:14:34,674 --> 00:14:36,034
What did you do about the maid, Murat?
382
00:14:36,034 --> 00:14:36,314
What did you do about the maid, Murat?
383
00:14:36,634 --> 00:14:40,314
Did you find one? At least this time
let's choose one with cooking skills
384
00:14:41,514 --> 00:14:42,034
Hasn't your lawyer said anything yet?
When will you take these silly clips off?
385
00:14:42,034 --> 00:14:45,674
Hasn't your lawyer said anything yet?
When will you take these silly clips off?
386
00:14:45,994 --> 00:14:48,034
I talked to the lawyer
in front of you, Murat
387
00:14:48,034 --> 00:14:48,594
I talked to the lawyer
in front of you, Murat
388
00:14:48,954 --> 00:14:51,834
he said that it requires a court decision
and that it'll take a day or two
389
00:14:54,394 --> 00:14:56,314
It's that easy for you, isn't it?
390
00:14:56,674 --> 00:14:57,914
A day or two!
391
00:14:58,114 --> 00:15:00,034
But, this day or two
will be hard on Medine
392
00:15:00,674 --> 00:15:02,354
let's hope
her family doesn't know about it
393
00:15:04,514 --> 00:15:06,034
I hope no innocent person
gets punished for your act!
394
00:15:06,034 --> 00:15:07,434
I hope no innocent person
gets punished for your act!
395
00:15:20,914 --> 00:15:24,034
- What should I do?
- Okay, don't worry, I'm here
396
00:15:24,034 --> 00:15:26,474
- What should I do?
- Okay, don't worry, I'm here
397
00:15:26,674 --> 00:15:28,234
no one can hurt you
398
00:15:28,514 --> 00:15:30,034
He said that he's coming now!
399
00:15:30,034 --> 00:15:30,314
He said that he's coming now!
400
00:15:30,514 --> 00:15:33,634
- He even said that they're coming now!
- Then, let them come!
401
00:15:33,994 --> 00:15:35,914
my mother will find
a solution by that time, but...
402
00:15:36,434 --> 00:15:37,954
I'm here too!
403
00:15:38,194 --> 00:15:41,114
You don't know my brothers
it turned out that they're like my father
404
00:15:41,314 --> 00:15:42,034
when they get mad and insist
on doing something, nothing stops them
405
00:15:42,034 --> 00:15:44,194
when they get mad and insist
on doing something, nothing stops them
406
00:15:44,274 --> 00:15:46,394
even you can't stop them, Ilkan!
407
00:15:47,514 --> 00:15:48,034
Medine brought us tasty milk from
her home around this time last year...
408
00:15:48,034 --> 00:15:50,714
Medine brought us tasty milk from
her home around this time last year...
409
00:15:50,794 --> 00:15:51,914
and I made a tasty yogurt of it
do you remember?
410
00:15:53,554 --> 00:15:54,034
Yes, it really was so tasty!
411
00:15:54,034 --> 00:15:56,354
Yes, it really was so tasty!
412
00:15:56,434 --> 00:15:58,994
I wish she could go back and bring us...
what's this nonsense you're saying?
413
00:15:59,074 --> 00:16:00,034
- But, you were enjoying this yogurt!
- Medine!
414
00:16:00,034 --> 00:16:01,474
- But, you were enjoying this yogurt!
- Medine!
415
00:16:01,554 --> 00:16:04,474
- Come, Songul, please listen to this!
- What did you do?
416
00:16:04,554 --> 00:16:06,034
Nothing, sister, we're still waiting
417
00:16:06,034 --> 00:16:06,594
Nothing, sister, we're still waiting
418
00:16:06,914 --> 00:16:09,434
- they didn't come yet
- Where were you, sister? You're so late!
419
00:16:09,554 --> 00:16:11,914
Here I am, I'm talking to Medine
420
00:16:12,314 --> 00:16:15,114
you didn't hear anything new
from your brothers yet, right?
421
00:16:16,514 --> 00:16:18,034
You! Won't you get in the car?
422
00:16:18,034 --> 00:16:19,034
You! Won't you get in the car?
423
00:16:19,154 --> 00:16:21,474
No, we need Mr. Levent's permission
and his house isn't so far
424
00:16:21,634 --> 00:16:23,874
- we'll walk there
- Okay, I won't walk
425
00:16:23,914 --> 00:16:24,034
- Let's go
- Poor people!
426
00:16:24,034 --> 00:16:25,314
- Let's go
- Poor people!
427
00:16:25,514 --> 00:16:27,754
Listen to me, Medine
we're on our way to you now, okay?
428
00:16:27,834 --> 00:16:29,994
Don't you come
out of the house until we get there
429
00:16:30,154 --> 00:16:31,874
and don't let Asma leave
430
00:16:32,034 --> 00:16:33,714
We won't, sister, where else would we go?
431
00:16:33,834 --> 00:16:36,034
- We'll stay here, don't worry
- Okay, dear, come on...
432
00:16:36,034 --> 00:16:36,754
- We'll stay here, don't worry
- Okay, dear, come on...
433
00:16:36,994 --> 00:16:38,554
don't worry, we'll solve the problem
434
00:16:38,674 --> 00:16:41,154
calm down, we'll figure it out
435
00:16:42,434 --> 00:16:46,514
Siter, you're telling her that we'll
figure it out, but it's a bit too serious
436
00:16:46,554 --> 00:16:48,034
tell me, what's on your mind?
437
00:16:48,034 --> 00:16:48,154
tell me, what's on your mind?
438
00:16:48,274 --> 00:16:52,034
I'm thinking of many things
but wait a bit, we'll talk there
439
00:16:54,274 --> 00:16:55,914
Dear God!
440
00:16:56,234 --> 00:16:59,274
- Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
- I thought of making you stop thinking
441
00:16:59,354 --> 00:17:00,034
- didn't I scare you?
- That's so funny! We laughed so hard!
442
00:17:00,034 --> 00:17:03,354
- didn't I scare you?
- That's so funny! We laughed so hard!
443
00:17:03,714 --> 00:17:06,034
They say that men are like children but
I think that they have serious problems
444
00:17:06,034 --> 00:17:06,274
They say that men are like children but
I think that they have serious problems
445
00:17:06,354 --> 00:17:08,474
did they all fall when they were babies?
I don't get it!
446
00:17:08,634 --> 00:17:10,794
Can I tell you something, Songul?
447
00:17:10,954 --> 00:17:12,034
What you said to Nergis, affected her
she was listening without objection
448
00:17:12,034 --> 00:17:15,394
What you said to Nergis, affected her
she was listening without objection
449
00:17:15,474 --> 00:17:18,034
she even gave me the car to drive you
and during the work times, good job!
450
00:17:18,034 --> 00:17:20,554
she even gave me the car to drive you
and during the work times, good job!
451
00:17:21,034 --> 00:17:24,034
You're meant to be a driver, Mr. Feyyaz
no matter where you are in life!
452
00:17:24,034 --> 00:17:24,954
You're meant to be a driver, Mr. Feyyaz
no matter where you are in life!
453
00:17:25,034 --> 00:17:27,594
Enough with your nonsense, Empty head!
454
00:17:27,754 --> 00:17:30,034
I came with you to keep Bedevi's safety
455
00:17:30,034 --> 00:17:30,594
I came with you to keep Bedevi's safety
456
00:17:31,394 --> 00:17:35,194
Look, seems like Ms. Yasemin didn't tell
Yavus's mother that it was false pregnancy
457
00:17:35,274 --> 00:17:36,034
because, the men
and the cars are still here!
458
00:17:36,034 --> 00:17:37,234
because, the men
and the cars are still here!
459
00:17:38,354 --> 00:17:42,034
Mr. Feyyaz, sister, what if that lady
did something to Ms. Yasemin?
460
00:17:42,034 --> 00:17:42,114
Mr. Feyyaz, sister, what if that lady
did something to Ms. Yasemin?
461
00:17:44,874 --> 00:17:46,634
- What happened?
- What just happened?
462
00:17:49,114 --> 00:17:51,394
I just remembered!
463
00:17:51,594 --> 00:17:52,954
What did you remember?
464
00:17:53,234 --> 00:17:54,034
Yesterday, I saw Yasemin in my dream
and she seemed like she was dying!
465
00:17:54,034 --> 00:17:57,114
Yesterday, I saw Yasemin in my dream
and she seemed like she was dying!
466
00:18:01,474 --> 00:18:04,074
- God forbid, sister!
- Dear God!
467
00:18:04,274 --> 00:18:06,034
Are you a grim reaper?
You no longer have anything with death
468
00:18:06,034 --> 00:18:08,954
Are you a grim reaper?
You no longer have anything with death
469
00:18:09,034 --> 00:18:11,914
- you won't die soon, come on!
- But, I saw that
470
00:18:12,594 --> 00:18:15,034
Don't you see anything else but death?
Don't you dream of love or something?
471
00:18:15,354 --> 00:18:18,034
No, I didn't dream of love
or anything like it so far
472
00:18:18,034 --> 00:18:18,194
No, I didn't dream of love
or anything like it so far
473
00:18:18,354 --> 00:18:20,754
It would've surprised me if you did
let's overcome this first, then...
474
00:18:20,834 --> 00:18:24,034
- I'll make you read my cup and future
- Girl, Songul...
475
00:18:24,034 --> 00:18:24,634
- I'll make you read my cup and future
- Girl, Songul...
476
00:18:24,994 --> 00:18:29,154
will you tell me about my financial
situation if I let you read my cup?
477
00:18:29,274 --> 00:18:30,034
And will you tell me where I'd get to
if I start over from scratch again?
478
00:18:30,034 --> 00:18:32,754
And will you tell me where I'd get to
if I start over from scratch again?
479
00:18:32,914 --> 00:18:35,634
Mr. Feyyaz, let me tell you
your share of goodness is over
480
00:18:35,714 --> 00:18:36,034
your fate is clear now
481
00:18:36,034 --> 00:18:37,714
your fate is clear now
482
00:18:37,954 --> 00:18:41,194
Hayriye, Bedevi and Songul
and Ms. Nergis too
483
00:18:41,834 --> 00:18:42,034
By the way, sister
you gave Ms. Nergis what she deserves
484
00:18:42,034 --> 00:18:45,354
By the way, sister
you gave Ms. Nergis what she deserves
485
00:18:45,434 --> 00:18:47,754
you gained your strength back
when Ms. Canan went back, right?
486
00:18:47,994 --> 00:18:48,034
What does Ms. Canan's return
have got to do with that, girl?
487
00:18:48,034 --> 00:18:50,274
What does Ms. Canan's return
have got to do with that, girl?
488
00:18:50,474 --> 00:18:52,514
Since when I agree
to everything without objection?
489
00:18:52,634 --> 00:18:54,034
But, I felt like I was sick of it!
490
00:18:54,034 --> 00:18:54,674
But, I felt like I was sick of it!
491
00:18:54,794 --> 00:18:56,114
Yes, of course, you object!
492
00:18:56,234 --> 00:18:58,634
You don't believe me!
When did you hear me obeying someone?
493
00:18:59,034 --> 00:19:00,034
I wonder? Look at yourself first!
494
00:19:00,034 --> 00:19:00,674
I wonder? Look at yourself first!
495
00:19:00,914 --> 00:19:02,594
What's wrong with me, Ms. Songul?
496
00:19:02,794 --> 00:19:05,114
Your lady doesn't like your work!
497
00:19:05,394 --> 00:19:06,034
And she keeps teaching you how to do it
did you object on anything at all?
498
00:19:06,034 --> 00:19:09,794
And she keeps teaching you how to do it
did you object on anything at all?
499
00:19:09,954 --> 00:19:12,034
But, there's a small mistake in what
you're saying, I'd like to make it clear
500
00:19:12,034 --> 00:19:13,434
But, there's a small mistake in what
you're saying, I'd like to make it clear
501
00:19:13,714 --> 00:19:17,914
I entered this house to play the betrothal
game not for work, I'm getting paid for it
502
00:19:18,114 --> 00:19:20,754
What game is this? It's changing you!
503
00:19:20,794 --> 00:19:24,034
- You'll even change your name soon!
- Why not?
504
00:19:24,034 --> 00:19:24,314
- You'll even change your name soon!
- Why not?
505
00:19:24,474 --> 00:19:26,514
What good
did our names bring on us so far?
506
00:19:26,674 --> 00:19:30,034
You never stop talking!
I'll park the car and get back to you
507
00:19:30,034 --> 00:19:30,474
You never stop talking!
I'll park the car and get back to you
508
00:19:31,874 --> 00:19:35,434
Sister, the journalists are less
but, they're still here
509
00:19:35,754 --> 00:19:36,034
This showed how important
Medine is for journalists!
510
00:19:36,034 --> 00:19:38,354
This showed how important
Medine is for journalists!
511
00:19:38,994 --> 00:19:42,034
Go on, ask whoever about whatever you want
I'll wait Mr. Feyyaz here
512
00:19:42,034 --> 00:19:42,714
Go on, ask whoever about whatever you want
I'll wait Mr. Feyyaz here
513
00:19:44,074 --> 00:19:48,034
Stop acting! I know you too well!
514
00:19:48,034 --> 00:19:48,194
Stop acting! I know you too well!
515
00:19:48,674 --> 00:19:49,834
What acting do you mean?
516
00:19:50,034 --> 00:19:52,794
If you want to wait for him
you would've waited in your house!
517
00:19:53,074 --> 00:19:54,034
I wonder if you came here...
518
00:19:54,034 --> 00:19:55,114
I wonder if you came here...
519
00:19:55,234 --> 00:19:59,594
to meet someone whose name is Ismail
while you wait here?
520
00:19:59,914 --> 00:20:00,034
Hayriye, I'll kill you!
521
00:20:00,034 --> 00:20:02,834
Hayriye, I'll kill you!
522
00:20:02,994 --> 00:20:04,594
What about the manners
and the prestige that you're learning?
523
00:20:04,634 --> 00:20:06,034
- Where are they of your talk?
- Come on!
524
00:20:06,034 --> 00:20:06,474
- Where are they of your talk?
- Come on!
525
00:20:06,834 --> 00:20:08,554
- Come on
- Where are you going? Where to?
526
00:20:09,314 --> 00:20:12,034
What do you mean? Since
I came with you, I'll swing by Iso...
527
00:20:12,034 --> 00:20:12,754
What do you mean? Since
I came with you, I'll swing by Iso...
528
00:20:12,874 --> 00:20:16,314
I'll meet him and scold him because
he's hitting on her, I'll make him regret
529
00:20:16,434 --> 00:20:18,034
- What do you mean? Who is he hitting on?
- Did you like that, girl?
530
00:20:18,034 --> 00:20:18,594
- What do you mean? Who is he hitting on?
- Did you like that, girl?
531
00:20:18,634 --> 00:20:20,394
- What do you mean?
- Not only that, but he's also trying hard
532
00:20:20,434 --> 00:20:22,034
No, I'm not coming
533
00:20:22,114 --> 00:20:23,274
- Come on
- I don't want to get in!
534
00:20:23,314 --> 00:20:24,034
- You should come with us
- You two go in and let me leave
535
00:20:24,034 --> 00:20:26,194
- You should come with us
- You two go in and let me leave
536
00:20:26,234 --> 00:20:27,914
- He must know his limit!
- Don't do that!
537
00:20:27,994 --> 00:20:29,674
- He must be careful!
- You forced me!
538
00:20:29,874 --> 00:20:30,034
You're tickling me, enough!
539
00:20:30,034 --> 00:20:31,594
You're tickling me, enough!
540
00:20:31,794 --> 00:20:34,674
If you hadn't forced me
I wouldn't be here!
541
00:20:34,714 --> 00:20:36,034
- Of course!
- You know me!
542
00:20:36,034 --> 00:20:36,354
- Of course!
- You know me!
543
00:20:36,394 --> 00:20:39,874
- Of course, sister, we know you well
- Dear God!
544
00:20:40,314 --> 00:20:42,034
Okay, get your hand off of me!
545
00:20:42,034 --> 00:20:42,274
Okay, get your hand off of me!
546
00:20:49,914 --> 00:20:51,554
How are you, Iso?
547
00:20:51,994 --> 00:20:54,034
We haven't met since that night so
I thought of swinging by you with Hayriye
548
00:20:54,034 --> 00:20:55,594
We haven't met since that night so
I thought of swinging by you with Hayriye
549
00:20:55,714 --> 00:20:57,594
how are you? Do you feel better?
Are you okay?
550
00:20:57,754 --> 00:20:59,714
If Mr. Levent is here
I would like to say hello
551
00:20:59,834 --> 00:21:00,034
I'm fine, thank you
552
00:21:00,034 --> 00:21:01,114
I'm fine, thank you
553
00:21:03,274 --> 00:21:04,754
Welcome, Ms. Songul
554
00:21:05,314 --> 00:21:06,034
Thank you
555
00:21:06,034 --> 00:21:06,634
Thank you
556
00:21:08,834 --> 00:21:11,634
Won't you welcome us, Mr. Iso?
We're here too!
557
00:21:11,994 --> 00:21:12,034
- I wanted to tell Mr. Levent something
- Excuse me...
558
00:21:12,034 --> 00:21:14,034
- I wanted to tell Mr. Levent something
- Excuse me...
559
00:21:14,594 --> 00:21:17,954
Mr. Levent has left and said that
you'll work on your own today
560
00:21:18,314 --> 00:21:20,754
he told to schedule a lesson
for you with Miss Hanzadeh
561
00:21:20,994 --> 00:21:23,834
but, since you came to work late
in the afternoon...
562
00:21:24,274 --> 00:21:25,674
What'll happen then?
563
00:21:25,834 --> 00:21:28,114
Be sure that I'll tell Mr. Levent
about this situation
564
00:21:28,354 --> 00:21:30,034
and I don't think that he'll like it much
565
00:21:30,034 --> 00:21:30,234
and I don't think that he'll like it much
566
00:21:31,154 --> 00:21:35,154
Brother, Ismail, we're working here
having each other's back
567
00:21:35,234 --> 00:21:36,034
we're doing the same job
you're my brother in distress
568
00:21:36,034 --> 00:21:38,714
we're doing the same job
you're my brother in distress
569
00:21:38,754 --> 00:21:42,034
is this what siblings do?
What a snitch!
570
00:21:42,034 --> 00:21:42,474
is this what siblings do?
What a snitch!
571
00:21:42,674 --> 00:21:46,994
I saw many sycophants but
you're a one of a kind, unbelievable!
572
00:21:47,474 --> 00:21:48,034
Don't say that, Hayriye, that's shameful
573
00:21:48,034 --> 00:21:50,674
Don't say that, Hayriye, that's shameful
574
00:21:50,874 --> 00:21:53,834
Excuse us, Mr. Ismail!
You have gone too far!
575
00:21:54,034 --> 00:21:55,874
Don't worry
it doesn't mean anything to me at all
576
00:21:56,074 --> 00:21:57,714
don't bother yourself, Ms. Songul
577
00:21:57,754 --> 00:22:00,034
I told you so!
578
00:22:00,074 --> 00:22:01,554
- I told you, he's hitting on her
- He definitely is!
579
00:22:01,634 --> 00:22:02,874
Of course he is!
580
00:22:02,914 --> 00:22:06,034
The man doesn't even know me, sister
why would that be shameful?
581
00:22:06,034 --> 00:22:06,874
The man doesn't even know me, sister
why would that be shameful?
582
00:22:07,434 --> 00:22:10,594
From now on, let's know our friend
from our enemy, it's decided!
583
00:22:11,234 --> 00:22:12,034
- Exactly
- Don't do that, please!
584
00:22:12,034 --> 00:22:13,794
- Exactly
- Don't do that, please!
585
00:22:13,874 --> 00:22:16,674
- We're exposed!
- Shut up! Stop talking!
586
00:22:16,874 --> 00:22:18,034
That's enough! Didn't I tell you?
587
00:22:18,034 --> 00:22:19,114
That's enough! Didn't I tell you?
588
00:22:19,394 --> 00:22:21,154
You said that I'm overreacting!
589
00:22:21,194 --> 00:22:24,034
so, I wondered if I'm unhinged
or if I'm delusional, but...
590
00:22:24,034 --> 00:22:25,354
so, I wondered if I'm unhinged
or if I'm delusional, but...
591
00:22:25,954 --> 00:22:28,634
everything now
is crystal clear, do you see?
592
00:22:28,754 --> 00:22:30,034
- Everything now is clear and obvious
- It's explicit
593
00:22:30,034 --> 00:22:32,514
- Everything now is clear and obvious
- It's explicit
594
00:22:32,874 --> 00:22:35,474
- Can we leave?
- We'll leave, sister
595
00:22:35,754 --> 00:22:36,034
we know how to leave on our own
596
00:22:36,034 --> 00:22:37,114
we know how to leave on our own
597
00:22:37,794 --> 00:22:41,314
I wanted to tell Mr. Levent
that we're having a problem
598
00:22:41,354 --> 00:22:42,034
I wanted to take his permission
for a humanitarian imperative
599
00:22:42,034 --> 00:22:43,914
I wanted to take his permission
for a humanitarian imperative
600
00:22:44,034 --> 00:22:48,034
for we have a matter of life or death
and he probably would've allowed me
601
00:22:48,034 --> 00:22:48,234
for we have a matter of life or death
and he probably would've allowed me
602
00:22:48,354 --> 00:22:50,794
can you add this
to the things you're going to tell on?
603
00:22:50,914 --> 00:22:52,954
- Come on, sister, let's go
- Come on
604
00:22:53,474 --> 00:22:54,034
Come on, don't look behind!
605
00:22:54,034 --> 00:22:54,914
Come on, don't look behind!
606
00:22:55,274 --> 00:22:56,434
Have a good day
607
00:22:56,514 --> 00:22:58,954
Can you put this bag inside?
608
00:23:01,154 --> 00:23:02,794
I'm watching you
609
00:23:03,314 --> 00:23:06,034
act accordingly
if every smarmy was a man...
610
00:23:06,034 --> 00:23:06,274
act accordingly
if every smarmy was a man...
611
00:23:17,114 --> 00:23:18,034
What's happening?
612
00:23:18,034 --> 00:23:18,354
What's happening?
613
00:23:35,634 --> 00:23:36,034
Hello, I'm Yasemin's best friend
I want to come in
614
00:23:36,034 --> 00:23:40,474
Hello, I'm Yasemin's best friend
I want to come in
615
00:23:55,394 --> 00:23:58,714
- Dear friend!
- What are you doing here again?
616
00:23:59,114 --> 00:24:00,034
Weren't you in a bad situation yesterday?
I was worried about you
617
00:24:00,034 --> 00:24:02,954
Weren't you in a bad situation yesterday?
I was worried about you
618
00:24:03,154 --> 00:24:06,034
- so, I came to check on you
- I'm sure that you were so worried
619
00:24:06,034 --> 00:24:08,634
- so, I came to check on you
- I'm sure that you were so worried
620
00:24:09,794 --> 00:24:12,034
talk briefly, Aylin
say what you want then leave
621
00:24:12,034 --> 00:24:12,634
talk briefly, Aylin
say what you want then leave
622
00:24:13,234 --> 00:24:17,314
Darling, didn't you
get tired suddenly yesterday?
623
00:24:17,834 --> 00:24:18,034
So, we couldn't finish our talk yet
624
00:24:18,034 --> 00:24:19,594
So, we couldn't finish our talk yet
625
00:24:20,194 --> 00:24:22,874
what were we talking about?
We were talking about my share
626
00:24:23,314 --> 00:24:24,034
where is it?
627
00:24:24,034 --> 00:24:25,194
where is it?
628
00:24:25,394 --> 00:24:28,154
My dear wants her share, right?
629
00:24:28,794 --> 00:24:30,034
But, there's nothing like that
630
00:24:30,034 --> 00:24:30,354
But, there's nothing like that
631
00:24:31,594 --> 00:24:34,634
- do you see all these men?
- Yes, Yasemin, I see them
632
00:24:34,674 --> 00:24:36,034
who are they? What are they doing here?
633
00:24:36,034 --> 00:24:37,634
who are they? What are they doing here?
634
00:24:38,234 --> 00:24:40,954
They should look familiar to you
635
00:24:41,034 --> 00:24:42,034
from the times when you were chasing Yavus
those are Yavus's men
636
00:24:42,034 --> 00:24:44,234
from the times when you were chasing Yavus
those are Yavus's men
637
00:24:45,674 --> 00:24:47,354
- and his mother's inside
- What?
638
00:24:48,154 --> 00:24:51,314
His mother's inside!
What is she doing here, Yasemin?
639
00:24:51,594 --> 00:24:53,554
What happened is...
640
00:24:54,154 --> 00:24:56,914
that she decided to declare
that I'm her daughter from now on
641
00:24:56,994 --> 00:25:00,034
she even declared that, and now
because of these threats of yours...
642
00:25:00,034 --> 00:25:00,874
she even declared that, and now
because of these threats of yours...
643
00:25:01,034 --> 00:25:05,434
and Hayriye's threats and Nergis's threats
I lost my mind, look...
644
00:25:05,674 --> 00:25:06,034
I'm done with you! I'm sick of you all!
Do you understand that?
645
00:25:06,034 --> 00:25:09,394
I'm done with you! I'm sick of you all!
Do you understand that?
646
00:25:09,714 --> 00:25:12,034
Even though you couldn't scare me
with these threats of yours, but...
647
00:25:12,034 --> 00:25:13,954
Even though you couldn't scare me
with these threats of yours, but...
648
00:25:14,154 --> 00:25:17,034
now, you really can't
carry out your threats
649
00:25:17,914 --> 00:25:18,034
now, you'll go to that blond witch
Nergis, and tell her...
650
00:25:18,034 --> 00:25:22,034
now, you'll go to that blond witch
Nergis, and tell her...
651
00:25:22,394 --> 00:25:24,034
that Yasemin told Yavus's mother
of everything, and I mean everything!
652
00:25:24,034 --> 00:25:27,674
that Yasemin told Yavus's mother
of everything, and I mean everything!
653
00:25:27,834 --> 00:25:30,034
And now, she's under her protection
and that now she's not afraid of you
654
00:25:30,034 --> 00:25:33,754
And now, she's under her protection
and that now she's not afraid of you
655
00:25:33,954 --> 00:25:35,714
okay? Come on, dear...
656
00:25:35,954 --> 00:25:36,034
now, you two blond witches
will hold hands together and go...
657
00:25:36,034 --> 00:25:40,114
now, you two blond witches
will hold hands together and go...
658
00:25:40,194 --> 00:25:42,034
and press charges against me
wherever you want and to whoever you want
659
00:25:42,034 --> 00:25:43,994
and press charges against me
wherever you want and to whoever you want
660
00:25:44,234 --> 00:25:46,114
I don't mind at all, goodbye
661
00:25:46,314 --> 00:25:48,034
Charges and whatsoever!
662
00:25:48,034 --> 00:25:48,674
Charges and whatsoever!
663
00:25:49,154 --> 00:25:52,194
What a behavior and what an arrogance!
53985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.