All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 102 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,114 --> 00:01:00,034 just be yourself 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,434 just be yourself 3 00:01:00,474 --> 00:01:01,674 What should I do, girl? God! 4 00:01:01,714 --> 00:01:04,114 Get the dishes? Wipe the dust on the vases? What should I do? 5 00:01:04,154 --> 00:01:05,394 I don't mean it like that 6 00:01:05,434 --> 00:01:06,034 don't go around with "Maid" written across your forehead! 7 00:01:06,034 --> 00:01:08,354 don't go around with "Maid" written across your forehead! 8 00:01:09,154 --> 00:01:10,994 You're friendly 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,034 you're sharp 10 00:01:12,034 --> 00:01:12,874 you're sharp 11 00:01:12,994 --> 00:01:15,674 by just being yourself you'll have everyone on your side 12 00:01:15,914 --> 00:01:18,034 You think that I'm sharp, don't you? 13 00:01:18,034 --> 00:01:18,074 You think that I'm sharp, don't you? 14 00:01:18,114 --> 00:01:20,394 Yes, why did Mr. Levent want to work with you then? 15 00:01:20,674 --> 00:01:23,914 You showed what you have and he saw your abilities 16 00:01:23,954 --> 00:01:24,034 He said that at the beginning as well that he saw my abilities 17 00:01:24,034 --> 00:01:27,194 He said that at the beginning as well that he saw my abilities 18 00:01:27,234 --> 00:01:30,034 but I told you what has happened I don't know what to do now 19 00:01:30,034 --> 00:01:30,154 but I told you what has happened I don't know what to do now 20 00:01:30,194 --> 00:01:31,674 Just be yourself 21 00:01:39,954 --> 00:01:42,034 be yourself, but also watch what you say and how you say it 22 00:01:42,034 --> 00:01:43,074 be yourself, but also watch what you say and how you say it 23 00:01:43,114 --> 00:01:44,674 just act natural 24 00:01:44,834 --> 00:01:46,154 Yes, I'll act natural 25 00:01:46,874 --> 00:01:48,034 act natural, act natural 26 00:01:48,034 --> 00:01:48,994 act natural, act natural 27 00:01:49,554 --> 00:01:52,034 - act natural... what, girl? - Asma 28 00:01:52,194 --> 00:01:54,034 - Mr. Kerem - Mr. Kerem! 29 00:01:54,034 --> 00:01:54,274 - Mr. Kerem - Mr. Kerem! 30 00:01:54,514 --> 00:01:55,634 - Welcome - Thanks 31 00:01:55,674 --> 00:01:57,514 thank you so much for the invitation 32 00:01:57,554 --> 00:01:59,954 You're welcome... is there an acquaintanceship? 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,154 We've met earlier, Mr. Kerem 34 00:02:02,194 --> 00:02:03,954 how many times do we have to do that? 35 00:02:04,314 --> 00:02:06,034 I don't mean us, Hayriye do you two know each other? 36 00:02:06,034 --> 00:02:06,434 I don't mean us, Hayriye do you two know each other? 37 00:02:06,674 --> 00:02:09,234 - No... - Yes, we know each other 38 00:02:09,274 --> 00:02:12,034 we met at Mr. Levent's party and we were just saying hi now 39 00:02:12,034 --> 00:02:13,114 we met at Mr. Levent's party and we were just saying hi now 40 00:02:13,154 --> 00:02:15,674 Right, you told me that you chose so many guests' outfits there 41 00:02:15,714 --> 00:02:17,194 Right 42 00:02:17,234 --> 00:02:18,034 And I followed your advice and wore this suit and shirt 43 00:02:18,034 --> 00:02:20,994 And I followed your advice and wore this suit and shirt 44 00:02:21,394 --> 00:02:23,714 and I've been getting compliments since I came here 45 00:02:23,754 --> 00:02:24,034 but your choice is very good so it counts 46 00:02:24,034 --> 00:02:26,514 but your choice is very good so it counts 47 00:02:28,034 --> 00:02:30,034 I invited you because we couldn't talk properly at noon 48 00:02:30,034 --> 00:02:30,954 I invited you because we couldn't talk properly at noon 49 00:02:31,394 --> 00:02:33,154 as a holding company outside of the health field... 50 00:02:33,194 --> 00:02:34,754 we also work in the textile field 51 00:02:34,794 --> 00:02:36,034 my sister deals with all of that, wait a second 52 00:02:36,034 --> 00:02:36,714 my sister deals with all of that, wait a second 53 00:02:37,234 --> 00:02:38,994 my sister is there come let me introduce you to her 54 00:02:39,034 --> 00:02:40,754 Alright 55 00:02:40,794 --> 00:02:42,034 see you later 56 00:02:42,034 --> 00:02:42,194 see you later 57 00:02:43,714 --> 00:02:47,074 My goodness! Asma has completely changed! 58 00:02:48,194 --> 00:02:51,354 Sister Medine, may God help you! 59 00:03:04,314 --> 00:03:05,834 My phone has been off for the past couple of hours 60 00:03:05,874 --> 00:03:06,034 no one can reach me 61 00:03:06,034 --> 00:03:07,394 no one can reach me 62 00:03:07,634 --> 00:03:09,034 and Medine hasn't come back yet 63 00:03:09,074 --> 00:03:10,954 call her and check where she is 64 00:03:11,194 --> 00:03:12,034 Really? Why would I call Medine? 65 00:03:12,034 --> 00:03:14,114 Really? Why would I call Medine? 66 00:03:14,154 --> 00:03:15,794 My phone battery died, Aylin 67 00:03:15,834 --> 00:03:18,034 Then go and use the hospital phone, Murat 68 00:03:18,034 --> 00:03:19,154 Then go and use the hospital phone, Murat 69 00:03:19,234 --> 00:03:21,514 I let everything you've done to me slide 70 00:03:21,554 --> 00:03:23,914 but I won't call that woman 71 00:03:23,994 --> 00:03:24,034 that won't happen at all! 72 00:03:24,034 --> 00:03:25,274 that won't happen at all! 73 00:03:27,274 --> 00:03:28,994 - Alright, take her from me - Give me 74 00:03:29,034 --> 00:03:30,034 It's my fault for talking to you as if you are a sane person 75 00:03:30,034 --> 00:03:31,914 It's my fault for talking to you as if you are a sane person 76 00:03:32,674 --> 00:03:34,034 My girl! 77 00:03:36,034 --> 00:03:39,314 - Alright... - Medine! Where were you? 78 00:03:39,354 --> 00:03:40,634 He's asking where you were! 79 00:03:40,674 --> 00:03:42,034 He hasn't heard yet! Haven't you heard, Mr. Murat? 80 00:03:42,034 --> 00:03:42,994 He hasn't heard yet! Haven't you heard, Mr. Murat? 81 00:03:43,034 --> 00:03:45,114 - Heard about what? - You're asleep! 82 00:03:45,154 --> 00:03:48,034 Your ex-wife, that snake slandered this girl on the internet 83 00:03:48,034 --> 00:03:49,594 Your ex-wife, that snake slandered this girl on the internet 84 00:03:49,634 --> 00:03:52,274 and caused journalists to gather near the unit, do you know that? 85 00:03:52,314 --> 00:03:54,034 They swooped down at this girl like falcons 86 00:03:54,034 --> 00:03:54,194 They swooped down at this girl like falcons 87 00:03:54,274 --> 00:03:55,234 What do you mean? 88 00:03:55,274 --> 00:03:59,354 The whole country is talking about Medine, Murat 89 00:03:59,394 --> 00:04:00,034 I can tell you that much 90 00:04:00,034 --> 00:04:00,914 I can tell you that much 91 00:04:00,954 --> 00:04:04,914 if Medine's brothers hear about this somehow... 92 00:04:05,034 --> 00:04:06,034 then we can say that we're done for! 93 00:04:06,034 --> 00:04:06,394 then we can say that we're done for! 94 00:04:06,434 --> 00:04:08,194 What Aylin has done... 95 00:04:08,634 --> 00:04:09,994 I don't want to say it 96 00:04:10,034 --> 00:04:12,034 - What are you talking about? - God! Listen to what he's saying! 97 00:04:12,034 --> 00:04:12,874 - What are you talking about? - God! Listen to what he's saying! 98 00:04:13,474 --> 00:04:15,194 This is what we're talking about 99 00:04:15,234 --> 00:04:17,314 See? Look at the girl 100 00:04:17,674 --> 00:04:18,034 is this acceptable to you? 101 00:04:18,034 --> 00:04:19,434 is this acceptable to you? 102 00:04:20,154 --> 00:04:21,474 Aylin... 103 00:04:22,394 --> 00:04:24,034 Nurse, would you come with me for two minutes, please? 104 00:04:24,034 --> 00:04:24,594 Nurse, would you come with me for two minutes, please? 105 00:04:25,554 --> 00:04:27,714 Aylin! Can you take care of the baby for two minutes? 106 00:04:27,754 --> 00:04:29,034 - Sure - We have to talk 107 00:04:29,074 --> 00:04:30,034 come with me, Aylin Aylin, come with me! 108 00:04:30,034 --> 00:04:30,914 come with me, Aylin Aylin, come with me! 109 00:04:30,954 --> 00:04:32,114 - Come, dear - What is going on, Murat? 110 00:04:32,154 --> 00:04:34,834 What are you doing, Murat? You're hurting me! 111 00:04:35,274 --> 00:04:36,034 - Come with me, Aylin - Look at me 112 00:04:36,034 --> 00:04:37,314 - Come with me, Aylin - Look at me 113 00:04:37,354 --> 00:04:38,914 what did you say that made the man lose his mind? 114 00:04:38,954 --> 00:04:40,474 - Aylin, I said, come with me - Think about what you've done 115 00:04:40,514 --> 00:04:42,034 - Stop talking, move - She's still talking! God! 116 00:04:42,034 --> 00:04:42,074 - Stop talking, move - She's still talking! God! 117 00:04:42,114 --> 00:04:43,474 She wants to know what we said! 118 00:04:43,514 --> 00:04:46,354 Did you see her? Her face turned red 119 00:04:46,754 --> 00:04:48,034 Alright, you stop talking as well, come on 120 00:04:48,034 --> 00:04:49,114 Alright, you stop talking as well, come on 121 00:04:49,154 --> 00:04:51,194 What? I have nothing to do with anything 122 00:04:51,234 --> 00:04:53,354 Yes, that's right 123 00:04:53,954 --> 00:04:54,034 Asma came from the village a while ago and now she's fitting in so fast! 124 00:04:54,034 --> 00:04:57,874 Asma came from the village a while ago and now she's fitting in so fast! 125 00:04:57,994 --> 00:04:59,834 Should I do as she taught me? 126 00:05:00,474 --> 00:05:02,994 What does mind have to do with soul? It's in the head after all! 127 00:05:03,394 --> 00:05:05,674 she said "trust your inner soul" 128 00:05:08,834 --> 00:05:11,514 Levent left me alone so quickly 129 00:05:11,834 --> 00:05:12,034 I have to avoid problems as much as I can 130 00:05:12,034 --> 00:05:13,914 I have to avoid problems as much as I can 131 00:05:14,914 --> 00:05:16,794 come on, Hayriye! Walk, girl! 132 00:05:16,954 --> 00:05:18,034 It's the perfect chance to test your abilities 133 00:05:18,034 --> 00:05:19,634 It's the perfect chance to test your abilities 134 00:05:20,194 --> 00:05:22,114 let's go 135 00:05:27,354 --> 00:05:29,954 excuse me! Can I have a piece? 136 00:05:30,994 --> 00:05:33,914 I'll take two, will you say I'm impolite if I take two pieces? 137 00:05:34,194 --> 00:05:35,954 I'll say you're hungry 138 00:05:36,514 --> 00:05:38,234 Thank you 139 00:05:38,954 --> 00:05:40,874 How nice you are, Mr. Mufit 140 00:05:41,154 --> 00:05:42,034 I mean, you're a gentleman 141 00:05:42,034 --> 00:05:43,594 I mean, you're a gentleman 142 00:05:43,874 --> 00:05:46,674 I think we can't describe a chief doctor as a gentleman 143 00:05:46,794 --> 00:05:48,034 - are you a doctor? - Mr. Bolut is a gynecologist obstetrician 144 00:05:48,034 --> 00:05:50,434 - are you a doctor? - Mr. Bolut is a gynecologist obstetrician 145 00:05:51,034 --> 00:05:52,474 That's awesome! 146 00:05:52,634 --> 00:05:54,034 He specializes in babies and kids and so! 147 00:05:54,034 --> 00:05:54,914 He specializes in babies and kids and so! 148 00:05:55,114 --> 00:05:57,114 He gets to see the miracle of life 149 00:05:57,354 --> 00:06:00,034 medicine is a sacred profession and those who talk ill of it get punished by God 150 00:06:00,034 --> 00:06:00,994 medicine is a sacred profession and those who talk ill of it get punished by God 151 00:06:01,314 --> 00:06:04,314 when I said that Mr. Mufit is a gentleman, that's what I meant 152 00:06:04,354 --> 00:06:06,034 people's profession is one thing and their personality is another 153 00:06:06,034 --> 00:06:07,434 people's profession is one thing and their personality is another 154 00:06:07,634 --> 00:06:11,394 studying can eradicate illiteracy but not ignorance 155 00:06:11,834 --> 00:06:12,034 - What are you doing, Murat? - Come, Aylin, we'll talk outside 156 00:06:12,034 --> 00:06:14,194 - What are you doing, Murat? - Come, Aylin, we'll talk outside 157 00:06:14,234 --> 00:06:15,474 Nill is there, what are you doing? 158 00:06:15,514 --> 00:06:18,034 We didn't put coats on, we'll catch cold and Nill is there, what is this? 159 00:06:18,034 --> 00:06:18,794 We didn't put coats on, we'll catch cold and Nill is there, what is this? 160 00:06:18,834 --> 00:06:21,354 I told you to tell the lawyer to delete the videos 161 00:06:21,554 --> 00:06:24,034 you sent reporters to the unit! You sent Medine to the house on purpose, right? 162 00:06:24,034 --> 00:06:25,194 you sent reporters to the unit! You sent Medine to the house on purpose, right? 163 00:06:25,314 --> 00:06:27,514 What are you saying, Murat? 164 00:06:27,674 --> 00:06:30,034 I've been with my daughter next to you all morning 165 00:06:30,034 --> 00:06:30,434 I've been with my daughter next to you all morning 166 00:06:30,634 --> 00:06:35,034 I really didn't know about that I know about it now after you told me 167 00:06:35,154 --> 00:06:36,034 She's lying! She's rudely lying! 168 00:06:36,034 --> 00:06:37,634 She's lying! She's rudely lying! 169 00:06:37,674 --> 00:06:39,754 Didn't we talk on the phone? 170 00:06:39,834 --> 00:06:42,034 How could you tell Mr. Murat that you know about it from him? 171 00:06:42,034 --> 00:06:42,914 How could you tell Mr. Murat that you know about it from him? 172 00:06:43,074 --> 00:06:44,314 Songul is telling the truth, Murat 173 00:06:44,354 --> 00:06:45,794 - I was next to her when that happened - Dear God! 174 00:06:45,834 --> 00:06:47,634 - So don't you even bother! - Dear God! 175 00:06:47,754 --> 00:06:48,034 - I knew about it when they called me - Oh God! 176 00:06:48,034 --> 00:06:50,274 - I knew about it when they called me - Oh God! 177 00:06:50,434 --> 00:06:52,474 but I have nothing to do with what happened, Murat 178 00:06:52,594 --> 00:06:54,034 maybe when my name was mentioned on social media... 179 00:06:54,034 --> 00:06:55,234 maybe when my name was mentioned on social media... 180 00:06:55,274 --> 00:06:57,314 it drew people's attention 181 00:06:57,434 --> 00:06:59,234 then, reporters hovered around that woman! 182 00:06:59,274 --> 00:07:00,034 - really, I'm innocent - How do you say you're innocent, Aylin? 183 00:07:00,034 --> 00:07:01,994 - really, I'm innocent - How do you say you're innocent, Aylin? 184 00:07:02,234 --> 00:07:05,114 Don't make me lose it! Who lied about her? 185 00:07:05,394 --> 00:07:06,034 Didn't you go on that live stream? Wasn't this your goal and what you wanted? 186 00:07:06,034 --> 00:07:08,834 Didn't you go on that live stream? Wasn't this your goal and what you wanted? 187 00:07:09,074 --> 00:07:11,994 Didn't everyone want to listen to your lies and bluffing? 188 00:07:12,234 --> 00:07:14,314 This is your problem, Murat 189 00:07:14,594 --> 00:07:18,034 everyone in this country believed me except you 190 00:07:18,034 --> 00:07:18,874 everyone in this country believed me except you 191 00:07:18,994 --> 00:07:22,794 Enough! I played along with you because you're my daughter's mother 192 00:07:22,954 --> 00:07:24,034 I tried to stay silent but that's enough! 193 00:07:24,034 --> 00:07:24,994 I tried to stay silent but that's enough! 194 00:07:25,114 --> 00:07:27,834 - I can't believe you did that, Aylin! - This woman is unbelievable! 195 00:07:27,914 --> 00:07:30,034 She's guilty, yet, she's trying to accuse him! What's this! 196 00:07:30,034 --> 00:07:31,634 She's guilty, yet, she's trying to accuse him! What's this! 197 00:07:31,954 --> 00:07:34,594 What's your problem? What? 198 00:07:35,234 --> 00:07:36,034 I was right in every word I said 199 00:07:36,034 --> 00:07:36,914 I was right in every word I said 200 00:07:36,994 --> 00:07:39,714 I made no effort in streaming those videos... 201 00:07:39,834 --> 00:07:42,034 yet, everyone is talking about them, why? 202 00:07:42,074 --> 00:07:44,154 - Because of you! - Because of you! 203 00:07:44,194 --> 00:07:46,954 - No worries, we're fine - Everything I said was right 204 00:07:47,074 --> 00:07:48,034 all was right and everyone saw the games that woman played! 205 00:07:48,034 --> 00:07:50,194 all was right and everyone saw the games that woman played! 206 00:07:50,314 --> 00:07:51,514 She's saying "that woman"! 207 00:07:51,554 --> 00:07:54,034 - I want to grab her and twist her hair! - Songul! Stop! 208 00:07:54,034 --> 00:07:54,234 - I want to grab her and twist her hair! - Songul! Stop! 209 00:07:54,274 --> 00:07:56,314 - Leave me, Mr. Feyyaz! Hands off me! - We're at the hospital 210 00:07:56,354 --> 00:07:59,074 - we're at the hospital! Calm down - Look at this behavior! 211 00:07:59,274 --> 00:08:00,034 You can do nothing but attack as you're that kind of a woman! 212 00:08:00,034 --> 00:08:03,394 You can do nothing but attack as you're that kind of a woman! 213 00:08:03,634 --> 00:08:06,034 Am I the bad woman? What about that one? 214 00:08:06,754 --> 00:08:08,154 What about you, Murat? 215 00:08:08,394 --> 00:08:09,914 How long has it been since we got divorced... 216 00:08:09,954 --> 00:08:12,034 so that you take that woman to dinner and go out with her? 217 00:08:12,034 --> 00:08:13,314 so that you take that woman to dinner and go out with her? 218 00:08:13,474 --> 00:08:17,954 I told you many times that my life is none of your concern any more! 219 00:08:19,394 --> 00:08:22,754 Are you admitting it? Look! Do you see that he's admitting? 220 00:08:23,034 --> 00:08:24,034 So, everything I said at the live stream was true 221 00:08:24,034 --> 00:08:25,634 So, everything I said at the live stream was true 222 00:08:25,714 --> 00:08:29,434 don't you accuse me of lying and bluffing any more 223 00:08:29,514 --> 00:08:30,034 - Didn't you cheat on that man? - Songul! 224 00:08:30,034 --> 00:08:31,194 - Didn't you cheat on that man? - Songul! 225 00:08:31,234 --> 00:08:34,714 the court upheld that claim so what lying and bluffing are you taking about? 226 00:08:34,754 --> 00:08:36,034 This is the main lie I didn't cheat on anyone 227 00:08:36,034 --> 00:08:38,314 This is the main lie I didn't cheat on anyone 228 00:08:38,954 --> 00:08:40,554 Dear God! What a shameless woman! 229 00:08:40,674 --> 00:08:42,034 - She's rude! I'll twist her hair! - Songul! Stop! 230 00:08:42,034 --> 00:08:42,834 - She's rude! I'll twist her hair! - Songul! Stop! 231 00:08:43,154 --> 00:08:45,554 - Let go of me! I want to twist her hair! - Sister! 232 00:08:46,914 --> 00:08:48,034 Stop! 233 00:08:48,034 --> 00:08:48,754 Stop! 234 00:08:50,634 --> 00:08:54,034 My daughter is there, sleeping still... 235 00:08:54,034 --> 00:08:54,554 My daughter is there, sleeping still... 236 00:08:54,674 --> 00:08:58,194 and you brought me here and accusing me on top of that! 237 00:08:58,474 --> 00:09:00,034 You're bad people! Immoral people! 238 00:09:00,034 --> 00:09:00,834 You're bad people! Immoral people! 239 00:09:06,634 --> 00:09:09,794 Unbelievable! That woman is very rude! 240 00:09:10,154 --> 00:09:11,914 She sure knows how to act 241 00:09:12,274 --> 00:09:15,234 excuse me, Murat! She's a scary woman 242 00:09:15,274 --> 00:09:17,394 I've never seen such shameless woman before, she's a lying idol! 243 00:09:17,554 --> 00:09:18,034 - Come on, let's go, come - Come 244 00:09:18,034 --> 00:09:19,514 - Come on, let's go, come - Come 245 00:09:19,554 --> 00:09:21,234 - We need to talk, Medine - Let's go 246 00:09:21,354 --> 00:09:23,474 There's nothing to talk about, Mr. Murat 247 00:09:23,594 --> 00:09:24,034 everything we were about to say became useless after what happened 248 00:09:24,034 --> 00:09:25,834 everything we were about to say became useless after what happened 249 00:09:25,914 --> 00:09:26,874 That's unacceptable 250 00:09:26,914 --> 00:09:29,754 I'll have a ban put on them and I'll tell the lawyer to figure out something 251 00:09:29,994 --> 00:09:30,034 Talk to the lawyer but consider I'm gone 252 00:09:30,034 --> 00:09:32,874 Talk to the lawyer but consider I'm gone 253 00:09:35,034 --> 00:09:36,034 I didn't want to leave Nill and go while she's like that but this is for the best 254 00:09:36,034 --> 00:09:39,594 I didn't want to leave Nill and go while she's like that but this is for the best 255 00:09:41,994 --> 00:09:42,034 stop calling me 256 00:09:42,034 --> 00:09:44,234 stop calling me 257 00:09:46,834 --> 00:09:48,034 we won't meet again 258 00:09:48,034 --> 00:09:48,794 we won't meet again 259 00:09:51,674 --> 00:09:54,034 Medine! Let's talk, Medine! 260 00:09:54,034 --> 00:09:54,674 Medine! Let's talk, Medine! 261 00:09:58,554 --> 00:10:00,034 I stepped by the house and got some clothes 262 00:10:00,034 --> 00:10:01,394 I stepped by the house and got some clothes 263 00:10:01,754 --> 00:10:03,874 your phone charger is here, too 264 00:10:07,874 --> 00:10:09,514 bye 265 00:10:17,554 --> 00:10:18,034 - come, sister, let's go home - Right away, come on 266 00:10:18,034 --> 00:10:20,434 - come, sister, let's go home - Right away, come on 267 00:10:22,954 --> 00:10:24,034 come on 268 00:10:24,034 --> 00:10:24,914 come on 269 00:10:31,514 --> 00:10:36,034 I swear, Bedevi it was great what you did there! 270 00:10:36,034 --> 00:10:36,514 I swear, Bedevi it was great what you did there! 271 00:10:36,594 --> 00:10:39,674 I didn't expect you to do such a thing at all 272 00:10:40,154 --> 00:10:42,034 What did you expect, Mr. Feyyaz? 273 00:10:42,034 --> 00:10:42,394 What did you expect, Mr. Feyyaz? 274 00:10:42,874 --> 00:10:45,914 Bedevi! In the Middle East and the Balkans... 275 00:10:46,274 --> 00:10:48,034 you're the most clever, polite sensitive and easily affected person... 276 00:10:48,034 --> 00:10:51,634 you're the most clever, polite sensitive and easily affected person... 277 00:10:52,114 --> 00:10:54,034 and the most boring one as well! 278 00:10:54,034 --> 00:10:54,394 and the most boring one as well! 279 00:10:54,674 --> 00:10:58,034 Whether we admit it or not, such a behavior surprised us, right, Songul? 280 00:10:58,114 --> 00:11:00,034 Why are you saying such things now, Mr. Feyyaz? 281 00:11:00,034 --> 00:11:01,074 Why are you saying such things now, Mr. Feyyaz? 282 00:11:01,674 --> 00:11:04,634 What did I say? I was complementing her 283 00:11:04,714 --> 00:11:06,034 we should praise the good things when we see them, do you know what I'm saying? 284 00:11:06,034 --> 00:11:08,594 we should praise the good things when we see them, do you know what I'm saying? 285 00:11:09,074 --> 00:11:12,034 I'm not sure whether this is a complement or a disparage... 286 00:11:12,034 --> 00:11:12,194 I'm not sure whether this is a complement or a disparage... 287 00:11:13,154 --> 00:11:17,874 but I think you should shut up and drive because the girl is sad 288 00:11:18,674 --> 00:11:21,154 Take me to the hotel where my sister, Asma, is staying 289 00:11:21,394 --> 00:11:23,514 As you wish, dear 290 00:11:28,594 --> 00:11:30,034 Since there are so many doctors here I have a boggling question 291 00:11:30,034 --> 00:11:32,034 Since there are so many doctors here I have a boggling question 292 00:11:32,234 --> 00:11:36,034 they say that laughter is better than eating a kilo of meat 293 00:11:36,034 --> 00:11:36,074 they say that laughter is better than eating a kilo of meat 294 00:11:36,194 --> 00:11:40,034 is it true? Is it really that effective? Is it like proteins? 295 00:11:40,314 --> 00:11:42,034 Yes, laughter does increase our immunity 296 00:11:42,034 --> 00:11:43,074 Yes, laughter does increase our immunity 297 00:11:43,154 --> 00:11:44,954 there is something true in that saying 298 00:11:45,474 --> 00:11:48,034 I thought they said it only to comfort the poor as they can't afford to buy meat 299 00:11:48,034 --> 00:11:48,114 I thought they said it only to comfort the poor as they can't afford to buy meat 300 00:11:51,274 --> 00:11:52,234 - Of course - Excuse me 301 00:11:52,314 --> 00:11:53,794 See you later, Cink 302 00:11:57,114 --> 00:11:59,674 I see you're still multitasking 303 00:12:01,114 --> 00:12:03,234 - Let's say it's my job - No 304 00:12:03,794 --> 00:12:06,034 this is your special talent you were like that previously 305 00:12:06,034 --> 00:12:06,874 this is your special talent you were like that previously 306 00:12:07,354 --> 00:12:09,394 What do you mean by "previously"? 307 00:12:09,834 --> 00:12:12,034 College professors used to teach us while they were looking at you 308 00:12:12,034 --> 00:12:12,794 College professors used to teach us while they were looking at you 309 00:12:13,914 --> 00:12:17,794 although, there's no one among us all who didn't look at you 310 00:12:20,994 --> 00:12:23,354 Even when we weren't together? 311 00:12:28,674 --> 00:12:30,034 Levent, you... 312 00:12:30,034 --> 00:12:30,634 Levent, you... 313 00:12:31,034 --> 00:12:34,634 I mean, Hayriye and you are very different 314 00:12:35,714 --> 00:12:36,034 are you sure about the marriage? 315 00:12:36,034 --> 00:12:37,554 are you sure about the marriage? 316 00:12:37,994 --> 00:12:40,834 Don't get me wrong as your ex-girlfriend... 317 00:12:41,114 --> 00:12:42,034 I don't want you to take a wrong decision 318 00:12:42,034 --> 00:12:43,634 I don't want you to take a wrong decision 319 00:12:48,154 --> 00:12:50,194 - That's funny! - Excuse me 320 00:12:54,674 --> 00:12:56,994 - Miss Hayriye, you're awesome! - The man said... 321 00:12:57,154 --> 00:13:00,034 "tell your uncle to come here" and what did she say? 322 00:13:00,034 --> 00:13:00,314 "tell your uncle to come here" and what did she say? 323 00:13:00,434 --> 00:13:03,074 She said "this is my husband!" 324 00:13:03,594 --> 00:13:06,034 We were next to them you should have seen his face! 325 00:13:06,034 --> 00:13:07,474 We were next to them you should have seen his face! 326 00:13:07,554 --> 00:13:11,114 You're amazing, Miss Hayriye! How funny! 327 00:13:14,274 --> 00:13:16,754 - Enjoy your drinks, gentlemen - Dear Levent... 328 00:13:16,874 --> 00:13:18,034 I feel that we kept your fiancee from you, excuse us 329 00:13:18,034 --> 00:13:19,194 I feel that we kept your fiancee from you, excuse us 330 00:13:19,474 --> 00:13:22,434 Hayriye made us all laugh we couldn't get enough of her talks 331 00:13:22,714 --> 00:13:24,034 That's right, your fiancee gave us the best time, Levent 332 00:13:24,034 --> 00:13:26,954 That's right, your fiancee gave us the best time, Levent 333 00:13:27,274 --> 00:13:30,034 she's a funny and a very smart woman 334 00:13:30,034 --> 00:13:30,154 she's a funny and a very smart woman 335 00:13:30,354 --> 00:13:33,674 - True - How lucky, Levent! 336 00:13:35,394 --> 00:13:36,034 - We had some fun - I noticed 337 00:13:36,034 --> 00:13:38,634 - We had some fun - I noticed 338 00:13:40,794 --> 00:13:42,034 - It's the thing I love the most - Great! 339 00:13:42,034 --> 00:13:42,474 - It's the thing I love the most - Great! 340 00:13:42,594 --> 00:13:45,234 - I have to answer this - Sure 341 00:13:53,834 --> 00:13:54,034 - Where did that girl go? - I needed to use the rest room so bad 342 00:13:54,034 --> 00:13:58,274 - Where did that girl go? - I needed to use the rest room so bad 343 00:13:58,554 --> 00:14:00,034 I was about to explode what happened? 344 00:14:00,034 --> 00:14:01,114 I was about to explode what happened? 345 00:14:01,394 --> 00:14:05,194 - Didn't Asma answer you? - No, sister, I don't get it! 346 00:14:06,114 --> 00:14:07,874 Did my brothers come, I wonder? 347 00:14:07,914 --> 00:14:10,954 Don't be so fast to predict the worst, dear 348 00:14:11,794 --> 00:14:12,034 She's calling 349 00:14:12,034 --> 00:14:13,634 She's calling 350 00:14:13,994 --> 00:14:16,274 where are you, Asma? 351 00:14:16,474 --> 00:14:18,034 - Where are you, sister? - I'm in the room, I came to the hotel 352 00:14:18,034 --> 00:14:19,714 - Where are you, sister? - I'm in the room, I came to the hotel 353 00:14:19,754 --> 00:14:22,194 you said you were sleeping but you're not here, where are you? 354 00:14:23,074 --> 00:14:24,034 I was about to go to sleep but I felt hungry 355 00:14:24,034 --> 00:14:24,754 I was about to go to sleep but I felt hungry 356 00:14:24,954 --> 00:14:27,114 so, I thought of having some food out the hotel's food is pricey 357 00:14:27,274 --> 00:14:29,794 - Where is she, girl? - She went to have some food 358 00:14:30,354 --> 00:14:34,794 I don't get doing this at night, Asma you don't know the way back or anything 359 00:14:34,994 --> 00:14:36,034 send me your location and I'll go get you 360 00:14:36,034 --> 00:14:38,034 send me your location and I'll go get you 361 00:14:38,114 --> 00:14:41,514 No! Am I a baby? I'll come back just as I went out 362 00:14:41,634 --> 00:14:42,034 I'll hang up the phone and come come on, bye 363 00:14:42,034 --> 00:14:43,834 I'll hang up the phone and come come on, bye 364 00:14:47,874 --> 00:14:48,034 I still have many hospital jokes there's this one I read online 365 00:14:48,034 --> 00:14:51,794 I still have many hospital jokes there's this one I read online 366 00:14:52,594 --> 00:14:54,034 a doctor went to a patient's relative 367 00:14:54,034 --> 00:14:55,634 a doctor went to a patient's relative 368 00:14:56,274 --> 00:15:00,034 he told him "we'll keep him under observation and see what happens" 369 00:15:00,034 --> 00:15:01,114 he told him "we'll keep him under observation and see what happens" 370 00:15:01,394 --> 00:15:04,434 some time passes and the patient's relative comes back... 371 00:15:04,634 --> 00:15:06,034 the doctor gives him a bag he asks "what's this?" 372 00:15:06,034 --> 00:15:07,274 the doctor gives him a bag he asks "what's this?" 373 00:15:09,154 --> 00:15:11,234 the doctor says "we kept him under observation!" 374 00:15:12,234 --> 00:15:15,554 This woman is unbelievably idiot! 375 00:15:16,714 --> 00:15:18,034 They're gathering around her as if she's a clown 376 00:15:18,034 --> 00:15:20,394 They're gathering around her as if she's a clown 377 00:15:21,354 --> 00:15:24,034 - she's embarrassing Levent as well - Don't say that, she's funny 378 00:15:24,034 --> 00:15:25,154 - she's embarrassing Levent as well - Don't say that, she's funny 379 00:15:25,994 --> 00:15:27,874 she's a unique woman 380 00:15:29,274 --> 00:15:30,034 - Did you like it? - I did 381 00:15:30,034 --> 00:15:31,874 - Did you like it? - I did 382 00:15:32,154 --> 00:15:35,674 How funny, Miss Hayriye! Thank you for amusing us 383 00:15:37,274 --> 00:15:39,234 No problem 384 00:15:49,194 --> 00:15:52,474 they liked your jokes more didn't you see how hard they laughed? 385 00:15:52,754 --> 00:15:54,034 No, I wasn't that funny, you killed it 386 00:15:54,034 --> 00:15:55,834 No, I wasn't that funny, you killed it 387 00:15:55,874 --> 00:15:59,594 No, even that frowning doctor laughed what was her name? 388 00:15:59,994 --> 00:16:00,034 Which doctor? 389 00:16:00,034 --> 00:16:01,954 Which doctor? 390 00:16:04,034 --> 00:16:06,034 That frowning woman, sir 391 00:16:06,034 --> 00:16:06,274 That frowning woman, sir 392 00:16:07,754 --> 00:16:11,034 Although it is true don't say she's frowning 393 00:16:11,394 --> 00:16:12,034 - so that you don't get used to it - Frowning 394 00:16:12,034 --> 00:16:14,034 - so that you don't get used to it - Frowning 395 00:16:20,794 --> 00:16:22,394 Is this the address you gave me, Miss Hayriye? 396 00:16:22,434 --> 00:16:24,034 Yes, I told the driver earlier... 397 00:16:24,034 --> 00:16:25,394 Yes, I told the driver earlier... 398 00:16:25,434 --> 00:16:28,314 - that I'm a resident at this hotel - Are you staying in this hotel? 399 00:16:28,874 --> 00:16:30,034 Yes, when you told me to move to a hotel... 400 00:16:30,034 --> 00:16:31,354 Yes, when you told me to move to a hotel... 401 00:16:31,394 --> 00:16:34,354 I reserved a room here, and when you suddenly told me about the party... 402 00:16:34,554 --> 00:16:36,034 everything happened so soon and I reserved a room here 403 00:16:36,034 --> 00:16:37,394 everything happened so soon and I reserved a room here 404 00:16:37,434 --> 00:16:39,754 - What do you think of it? Isn't it cool? - It's a cool hotel, indeed 405 00:16:40,154 --> 00:16:42,034 - Isn't it overly cool? - Yes, it's super cool! 406 00:16:42,034 --> 00:16:42,994 - Isn't it overly cool? - Yes, it's super cool! 407 00:16:43,274 --> 00:16:46,234 - There's a TV in the bathroom too - Really? Great! 408 00:16:47,874 --> 00:16:48,034 I don't want to hurt your feelings, dear Hayriye 409 00:16:48,034 --> 00:16:49,914 I don't want to hurt your feelings, dear Hayriye 410 00:16:50,154 --> 00:16:54,034 but, please, don't spend more money than your specific expenses, okay? 411 00:16:54,034 --> 00:16:54,194 but, please, don't spend more money than your specific expenses, okay? 412 00:16:54,314 --> 00:16:56,354 My sister found out, Hayriye 413 00:16:56,514 --> 00:17:00,034 I told her that I went to have some food so don't tell her anything, please 414 00:17:00,034 --> 00:17:00,434 I told her that I went to have some food so don't tell her anything, please 415 00:17:00,714 --> 00:17:06,034 I pay for your salary, your clothes and education, your stay in the hotel... 416 00:17:06,034 --> 00:17:06,114 I pay for your salary, your clothes and education, your stay in the hotel... 417 00:17:06,634 --> 00:17:09,234 I don't know what expenses you're taking about but... 418 00:17:09,514 --> 00:17:12,034 I'm having a receipt of everything I buy and giving it to Ismail 419 00:17:12,034 --> 00:17:13,474 I'm having a receipt of everything I buy and giving it to Ismail 420 00:17:13,514 --> 00:17:17,954 I mean, I don't buy anything behind your back so don't worry 421 00:17:17,994 --> 00:17:18,034 No, I get it but this is not what I meant 422 00:17:18,034 --> 00:17:20,074 No, I get it but this is not what I meant 423 00:17:20,314 --> 00:17:23,234 it's not about you taking a receipt and giving it to Ismail 424 00:17:23,594 --> 00:17:24,034 I'm the one who asked you to stay in a good hotel 425 00:17:24,034 --> 00:17:25,514 I'm the one who asked you to stay in a good hotel 426 00:17:25,954 --> 00:17:29,674 but this hotel is overly luxurious do you get it? 427 00:17:29,954 --> 00:17:30,034 I thought about it differently am I not learning etiquette? 428 00:17:30,034 --> 00:17:33,674 I thought about it differently am I not learning etiquette? 429 00:17:33,834 --> 00:17:36,034 Where is the best place for one to learn courtesy, manners, and culture? 430 00:17:36,034 --> 00:17:37,994 Where is the best place for one to learn courtesy, manners, and culture? 431 00:17:38,274 --> 00:17:40,274 - Where? - In such hotels 432 00:17:40,394 --> 00:17:42,034 after all, it's visited by tourists and foreign people... 433 00:17:42,034 --> 00:17:43,114 after all, it's visited by tourists and foreign people... 434 00:17:43,394 --> 00:17:45,314 and people of high ranks 435 00:17:45,354 --> 00:17:48,034 I thought that this is the best place to meet such people 436 00:17:48,034 --> 00:17:48,434 I thought that this is the best place to meet such people 437 00:17:48,514 --> 00:17:52,954 I get it, okay, we'll talk about the expenses in more details tomorrow, ok? 438 00:17:53,154 --> 00:17:54,034 Since you started working for us, there's no need for you to stay in the hotel 439 00:17:54,034 --> 00:17:56,634 Since you started working for us, there's no need for you to stay in the hotel 440 00:17:56,914 --> 00:17:59,354 Yes, I've been told I have to leave tomorrow 441 00:18:01,394 --> 00:18:04,194 I'll go, then, good night 442 00:18:04,914 --> 00:18:06,034 Hayriye! 443 00:18:06,034 --> 00:18:06,514 Hayriye! 444 00:18:11,674 --> 00:18:12,034 Thank you 445 00:18:12,034 --> 00:18:13,354 Thank you 446 00:18:15,794 --> 00:18:17,794 for the party 447 00:18:18,754 --> 00:18:22,674 I was a bit scared at first your behavior was strange 448 00:18:23,114 --> 00:18:24,034 but later on, I was thankful that I trusted you, thank you 449 00:18:24,034 --> 00:18:27,034 but later on, I was thankful that I trusted you, thank you 450 00:18:28,194 --> 00:18:30,034 Since I could make you this happy... 451 00:18:30,034 --> 00:18:32,154 Since I could make you this happy... 452 00:18:32,354 --> 00:18:36,034 it makes me happy and means that I did my job right 453 00:18:36,034 --> 00:18:36,074 it makes me happy and means that I did my job right 454 00:18:36,674 --> 00:18:39,314 You did, and as for Ms. Hanzadeh's lessons... 455 00:18:39,874 --> 00:18:42,034 we won't forget about them and we'll finish them as soon as possible, right? 456 00:18:42,034 --> 00:18:42,474 we won't forget about them and we'll finish them as soon as possible, right? 457 00:18:42,514 --> 00:18:44,554 Yes, I'll handle that 458 00:18:44,714 --> 00:18:46,554 from now on, everything will get better and I'll behave 459 00:18:46,674 --> 00:18:48,034 - Well done, good night - Good night 460 00:18:48,034 --> 00:18:49,594 - Well done, good night - Good night 461 00:19:25,194 --> 00:19:29,874 "Love has become beautiful in my eyes now 462 00:19:29,954 --> 00:19:30,034 love has become beautiful in my eyes now" 463 00:19:30,034 --> 00:19:34,754 love has become beautiful in my eyes now" 464 00:19:35,234 --> 00:19:36,034 - "Love..." - Do you think I'm an idiot, Asma? 465 00:19:36,034 --> 00:19:37,354 - "Love..." - Do you think I'm an idiot, Asma? 466 00:19:37,394 --> 00:19:38,994 Am I a moron? Would I believe what you said? 467 00:19:39,154 --> 00:19:41,474 Well, enough is enough! 468 00:19:41,554 --> 00:19:42,034 - I swear I'll lose it! - Oh, dear! What's going on in there? 469 00:19:42,034 --> 00:19:43,674 - I swear I'll lose it! - Oh, dear! What's going on in there? 470 00:19:43,794 --> 00:19:46,074 You're fooling me! You're really fooling your sister! 471 00:19:46,114 --> 00:19:48,034 What have I done so you got that mad? What have I done? 472 00:19:48,034 --> 00:19:48,554 What have I done so you got that mad? What have I done? 473 00:19:48,634 --> 00:19:50,074 She is still asking me about what she did! You're unbelievable! 474 00:19:50,154 --> 00:19:53,234 Alright, girls, I could hear you screaming when I was outside! What's going on? 475 00:19:53,394 --> 00:19:54,034 I'm asking her what's going on actually! 476 00:19:54,034 --> 00:19:55,034 I'm asking her what's going on actually! 477 00:19:55,114 --> 00:19:57,874 - What do you mean? Are you mocking me? - Hayriye! 478 00:19:57,914 --> 00:20:00,034 - You look gorgeous! - You're saying you didn't find food here 479 00:20:00,034 --> 00:20:00,394 - You look gorgeous! - You're saying you didn't find food here 480 00:20:00,434 --> 00:20:03,714 - so you went out to buy some things - Girl, look at her! 481 00:20:03,794 --> 00:20:06,034 - You look really fascinating, sister! - Hayriye! 482 00:20:06,034 --> 00:20:06,994 - You look really fascinating, sister! - Hayriye! 483 00:20:07,074 --> 00:20:10,394 Look at my arms as well I look like a Barbie 484 00:20:10,754 --> 00:20:12,034 You look amazing Hayriye! Look at your hair! 485 00:20:12,034 --> 00:20:15,394 You look amazing Hayriye! Look at your hair! 486 00:20:15,954 --> 00:20:18,034 She went to a party like this but where did you go? Speak! 487 00:20:18,034 --> 00:20:19,434 She went to a party like this but where did you go? Speak! 488 00:20:19,634 --> 00:20:22,114 Hayriye, she is saying she went to buy some food, she is lying to me! 489 00:20:22,194 --> 00:20:24,034 She went somewhere else but she isn't telling me where! 490 00:20:24,034 --> 00:20:24,514 She went somewhere else but she isn't telling me where! 491 00:20:24,754 --> 00:20:27,914 I had dinner at a fancy restaurant what's wrong with that? 492 00:20:28,154 --> 00:20:30,034 Do I always have to buy toast from a street vendor? 493 00:20:30,034 --> 00:20:30,274 Do I always have to buy toast from a street vendor? 494 00:20:30,354 --> 00:20:33,674 Look at yourself! The whole country is talking about your bad reputation! 495 00:20:33,794 --> 00:20:35,394 What is the whole country talking about? 496 00:20:35,554 --> 00:20:36,034 Journalists gathered in the residential unit you work at 497 00:20:36,034 --> 00:20:38,634 Journalists gathered in the residential unit you work at 498 00:20:38,794 --> 00:20:40,794 some of them say she is flirting with the man she works at his house 499 00:20:40,914 --> 00:20:42,034 while others are posting that she let the mother with a child get a divorce 500 00:20:42,034 --> 00:20:43,234 while others are posting that she let the mother with a child get a divorce 501 00:20:43,354 --> 00:20:45,634 Girl, I swear I will rip you to shreds! 502 00:20:45,714 --> 00:20:48,034 I have kept silent waiting for your sister to say something! 503 00:20:48,034 --> 00:20:48,434 I have kept silent waiting for your sister to say something! 504 00:20:48,554 --> 00:20:51,434 Do you realize what you're saying? 505 00:20:51,634 --> 00:20:54,034 Why are you interfering? Tell her something, sister 506 00:20:54,034 --> 00:20:54,114 Why are you interfering? Tell her something, sister 507 00:20:54,274 --> 00:20:56,874 - unless you want us to fight again! - Well, I'll tell her 508 00:20:57,474 --> 00:20:59,954 You're right, sister you're absolutely right 509 00:21:00,114 --> 00:21:01,434 if I had listened to my sister this morning... 510 00:21:01,514 --> 00:21:03,634 I would have locked you in this room, Asma! 511 00:21:03,794 --> 00:21:06,034 Okay, congratulations! You united together against me! 512 00:21:06,034 --> 00:21:06,354 Okay, congratulations! You united together against me! 513 00:21:06,394 --> 00:21:08,874 - Listen to what your sister tells you - She isn't listening to me anyway! 514 00:21:08,994 --> 00:21:12,034 - Well, girls, calm down, stop talking! - I shouldn't have believed you! 515 00:21:12,154 --> 00:21:14,594 - That's okay! Go and get changed, come on - Oh, dear! 516 00:21:14,634 --> 00:21:16,554 - That's enough! - She is unbelievable! 517 00:21:16,834 --> 00:21:18,034 What's going on, sister? What is the news that's spread all over Turkey? 518 00:21:18,034 --> 00:21:19,234 What's going on, sister? What is the news that's spread all over Turkey? 519 00:21:19,274 --> 00:21:22,394 Have a look, girl! That's it! 520 00:21:23,754 --> 00:21:24,034 Oh, God! 521 00:21:24,034 --> 00:21:25,674 Oh, God! 522 00:21:26,554 --> 00:21:29,594 "Happenings never stop at Daisy Residential Unit!" 523 00:21:41,114 --> 00:21:42,034 Are you feeling sleepy? 524 00:21:42,034 --> 00:21:42,674 Are you feeling sleepy? 525 00:21:43,274 --> 00:21:45,394 Yes, I'm really sleepy 526 00:21:45,914 --> 00:21:47,634 Go to bed then and rest 527 00:21:49,354 --> 00:21:53,634 I spent most of the time sleeping when I was pregnant with Yavus 528 00:21:56,034 --> 00:21:58,714 my grandchild is like him, I guess 529 00:22:00,594 --> 00:22:02,994 I'll go to bed then 530 00:22:03,394 --> 00:22:06,034 thank you so much for coming you bothered yourself 531 00:22:06,034 --> 00:22:07,754 thank you so much for coming you bothered yourself 532 00:22:07,874 --> 00:22:11,154 - let me show you the door, come on - Go to sleep, my girl 533 00:22:11,554 --> 00:22:12,034 I'm here 534 00:22:12,034 --> 00:22:13,234 I'm here 535 00:22:13,834 --> 00:22:16,554 I won't go anywhere till the baby's born 536 00:22:18,674 --> 00:22:22,794 - What? - But we need to exchange beds 537 00:22:22,994 --> 00:22:24,034 according to our tradition 538 00:22:24,034 --> 00:22:24,514 according to our tradition 539 00:22:24,994 --> 00:22:28,674 the daughter-in-law gives up her room to her mother-in-law 540 00:22:28,834 --> 00:22:30,034 I mean, that's how things work 541 00:22:30,034 --> 00:22:30,554 I mean, that's how things work 542 00:22:30,674 --> 00:22:33,314 - Excuse me? - Let's skip formalities, my girl 543 00:22:33,354 --> 00:22:35,554 we're a family talk comfortably to me 544 00:22:36,514 --> 00:22:41,274 you can either call me the great lady like the rest... 545 00:22:41,914 --> 00:22:42,034 or just call me mom! 546 00:22:42,034 --> 00:22:44,234 or just call me mom! 547 00:22:45,554 --> 00:22:48,034 Is that what you think? I got it! 548 00:22:48,034 --> 00:22:48,994 Is that what you think? I got it! 549 00:22:49,914 --> 00:22:52,314 Well, let me then get my room... 550 00:22:52,394 --> 00:22:54,034 I mean, your room ready for you, let me do it 551 00:22:54,034 --> 00:22:55,874 I mean, your room ready for you, let me do it 552 00:22:56,154 --> 00:22:58,234 I hope you're pregnant with a boy 553 00:22:59,914 --> 00:23:00,034 we will find the diamond's thief 554 00:23:00,034 --> 00:23:02,274 we will find the diamond's thief 555 00:23:03,074 --> 00:23:05,674 Yavus's blood will never go wasted 556 00:23:07,194 --> 00:23:08,914 I hope so! 557 00:23:09,194 --> 00:23:12,034 I really hope so! 558 00:23:12,034 --> 00:23:12,154 I really hope so! 559 00:23:19,994 --> 00:23:23,474 All I needed is to have you here to get my complete happiness! 560 00:23:23,634 --> 00:23:24,034 Would Yasemin's problems ever end? 561 00:23:24,034 --> 00:23:25,794 Would Yasemin's problems ever end? 562 00:23:25,874 --> 00:23:28,594 I just need to have the great lady in my life! 563 00:23:30,434 --> 00:23:35,474 Now if I tell that woman that there's no baby or that I have an ectopic pregnancy 564 00:23:36,194 --> 00:23:39,514 I'm sure she will ask to share me my money and properties 565 00:23:41,754 --> 00:23:42,034 it seems that the diamonds story will never come to an end 566 00:23:42,034 --> 00:23:43,914 it seems that the diamonds story will never come to an end 567 00:23:44,034 --> 00:23:46,354 those diamonds got me into a great trouble 568 00:23:46,434 --> 00:23:48,034 besides, what tradition is that? The daughter-in-law gives up her room! 569 00:23:48,034 --> 00:23:49,754 besides, what tradition is that? The daughter-in-law gives up her room! 570 00:23:49,994 --> 00:23:52,914 Mothers-in-law put traditions which serve them! I swear on that! 571 00:23:52,954 --> 00:23:54,034 They choose what's best for them that's really great! 572 00:23:54,034 --> 00:23:56,474 They choose what's best for them that's really great! 573 00:23:58,074 --> 00:24:00,034 But if that woman sees this safe... 574 00:24:00,034 --> 00:24:01,234 But if that woman sees this safe... 575 00:24:02,194 --> 00:24:03,874 she mustn't see it! 576 00:24:05,514 --> 00:24:06,034 She mustn't see it! 577 00:24:06,034 --> 00:24:07,674 She mustn't see it! 578 00:24:14,674 --> 00:24:18,034 If that woman sees this money I'll be dead! 579 00:24:18,034 --> 00:24:18,154 If that woman sees this money I'll be dead! 580 00:24:20,274 --> 00:24:21,834 Okay 581 00:24:24,714 --> 00:24:27,794 now I'll put these on it 582 00:24:31,474 --> 00:24:33,434 I made it look like a shelf 583 00:24:33,714 --> 00:24:35,874 she won't notice anything, that's good 584 00:24:36,234 --> 00:24:38,954 I'll change the sheets then 585 00:24:41,234 --> 00:24:42,034 How could she stay at my home and take my bedroom? 586 00:24:42,034 --> 00:24:43,434 How could she stay at my home and take my bedroom? 587 00:24:54,074 --> 00:24:55,954 What's going on? 588 00:24:56,394 --> 00:24:59,554 - Where are we? - We're at the hotel, sister 589 00:24:59,594 --> 00:25:00,034 - They might be my brothers, sister! - What's happening? 590 00:25:00,034 --> 00:25:01,634 - They might be my brothers, sister! - What's happening? 591 00:25:01,954 --> 00:25:04,314 - Oh, dear! Hold on! - Wait, hold on, calm down 592 00:25:04,474 --> 00:25:06,034 - Mr. Levent cancelled the hotel idea - What are you saying, Hayriye? 593 00:25:06,034 --> 00:25:08,194 - Mr. Levent cancelled the hotel idea - What are you saying, Hayriye? 594 00:25:08,234 --> 00:25:09,314 - Wait, let me see! - They'll surely kick us out! 595 00:25:09,354 --> 00:25:12,034 - Look at the time! - Hold on, sister! 596 00:25:12,034 --> 00:25:12,074 - Look at the time! - Hold on, sister! 597 00:25:12,194 --> 00:25:15,634 Oh, my leg! You've broken my leg! I'm not forgiving you! 598 00:25:15,674 --> 00:25:17,634 - I shouldn't have come with you - House keeping! 599 00:25:17,674 --> 00:25:18,034 House keeping they're our colleagues 600 00:25:18,034 --> 00:25:19,514 House keeping they're our colleagues 601 00:25:19,634 --> 00:25:21,754 keep it down! They think there're just two people in here 602 00:25:21,954 --> 00:25:24,034 - How many did she say? - Stay quiet! 603 00:25:24,034 --> 00:25:24,474 - How many did she say? - Stay quiet! 48762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.