All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 100 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,194 --> 00:00:59,714 Yasemin! 2 00:01:03,394 --> 00:01:06,034 Only you are needed in this neighborhood so everything would be just perfect! 3 00:01:06,034 --> 00:01:07,394 Only you are needed in this neighborhood so everything would be just perfect! 4 00:01:07,514 --> 00:01:09,474 Good for you! What brought you here? 5 00:01:10,154 --> 00:01:12,034 Honey! My beautiful friend! 6 00:01:12,034 --> 00:01:12,634 Honey! My beautiful friend! 7 00:01:12,834 --> 00:01:16,274 - I came to congratulate you - What's going on? 8 00:01:16,354 --> 00:01:18,034 I learned that from you! I heard you're expecting a baby, I'll be aunt soon! 9 00:01:18,034 --> 00:01:20,354 I learned that from you! I heard you're expecting a baby, I'll be aunt soon! 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,634 How did you know? 11 00:01:22,874 --> 00:01:24,034 I think you forgot who I am, sweety! 12 00:01:24,034 --> 00:01:24,954 I think you forgot who I am, sweety! 13 00:01:25,234 --> 00:01:27,714 I know everything that's going on in this neighborhood! 14 00:01:27,834 --> 00:01:30,034 I also know what's going on behind my back and who is playing on me 15 00:01:30,034 --> 00:01:30,194 I also know what's going on behind my back and who is playing on me 16 00:01:30,314 --> 00:01:31,714 do you get it? 17 00:01:32,314 --> 00:01:34,674 What's this nonsense? 18 00:01:35,234 --> 00:01:36,034 Listen, I don't feel like wasting my time in this empty talk! 19 00:01:36,034 --> 00:01:37,234 Listen, I don't feel like wasting my time in this empty talk! 20 00:01:37,394 --> 00:01:42,034 Nergis just gave me more than I can bear from her bad negative energy 21 00:01:42,034 --> 00:01:42,874 Nergis just gave me more than I can bear from her bad negative energy 22 00:01:42,954 --> 00:01:45,314 and I can't stand more of it 23 00:01:45,474 --> 00:01:48,034 so find for yourself another door dear, leave me alone! 24 00:01:48,034 --> 00:01:48,634 so find for yourself another door dear, leave me alone! 25 00:01:48,794 --> 00:01:50,194 Another door? 26 00:01:50,434 --> 00:01:53,394 But you came to my door when life treated you badly, Yasemin 27 00:01:53,594 --> 00:01:54,034 so I won't let you enjoy your new life alone, honey! 28 00:01:54,034 --> 00:01:56,034 so I won't let you enjoy your new life alone, honey! 29 00:01:56,394 --> 00:01:58,394 What are you talking about? What are you babbling about? 30 00:01:59,154 --> 00:02:00,034 Those diamonds made you rich so where is my share? 31 00:02:00,034 --> 00:02:02,954 Those diamonds made you rich so where is my share? 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,034 What is it, Yasemin? You most probably swallowed your tongue 33 00:02:06,034 --> 00:02:07,754 What is it, Yasemin? You most probably swallowed your tongue 34 00:02:08,874 --> 00:02:12,034 What did I just tell you? If a bird flies in this neighborhood, I know about it! 35 00:02:12,034 --> 00:02:12,674 What did I just tell you? If a bird flies in this neighborhood, I know about it! 36 00:02:14,554 --> 00:02:16,634 I'll kill you this time, Hayriye! 37 00:02:17,594 --> 00:02:18,034 What were we saying, dear Yasemin? 38 00:02:18,034 --> 00:02:19,474 What were we saying, dear Yasemin? 39 00:02:19,914 --> 00:02:21,634 I was telling you that I want my share! 40 00:02:21,874 --> 00:02:24,034 - Don't lose it! - No, it's not that easy, dear Yasemin! 41 00:02:24,034 --> 00:02:26,354 - Don't lose it! - No, it's not that easy, dear Yasemin! 42 00:02:26,954 --> 00:02:28,834 - It's not that easy! - Don't be silly! What are you doing? 43 00:02:28,954 --> 00:02:30,034 No! It's not good like this, Feyyaz 44 00:02:30,034 --> 00:02:31,434 No! It's not good like this, Feyyaz 45 00:02:31,514 --> 00:02:34,674 my kid's mental wellbeing is deteriorating day after day 46 00:02:35,074 --> 00:02:36,034 - I'll go and talk with that woman! - Talking will be useless, Nergis 47 00:02:36,034 --> 00:02:38,794 - I'll go and talk with that woman! - Talking will be useless, Nergis 48 00:02:39,354 --> 00:02:42,034 No, it's different this time we won't fight or argue 49 00:02:42,114 --> 00:02:43,714 I'll talk nicely with her 50 00:02:44,114 --> 00:02:47,034 I'll talk to her, I'll beg her I'll kiss her foot if it's necessary 51 00:02:47,074 --> 00:02:48,034 I would do everything for my kid's sake 52 00:02:48,034 --> 00:02:48,794 I would do everything for my kid's sake 53 00:02:49,074 --> 00:02:50,594 Do you think she is going to leave here? 54 00:02:50,954 --> 00:02:54,034 I don't know, she will become a mother maybe she can understand me now 55 00:02:54,034 --> 00:02:54,474 I don't know, she will become a mother maybe she can understand me now 56 00:02:54,714 --> 00:02:56,514 What? What will she become? 57 00:02:57,354 --> 00:02:59,714 She is pregnant with Yavus's child 58 00:03:00,194 --> 00:03:02,794 That's unbelievable! What are you saying now? 59 00:03:03,314 --> 00:03:04,914 Songul! 60 00:03:06,714 --> 00:03:08,314 - Songul? - Songul! 61 00:03:09,634 --> 00:03:12,034 I told her not to go out but she disappeared as soon as I left home 62 00:03:12,034 --> 00:03:13,274 I told her not to go out but she disappeared as soon as I left home 63 00:03:13,634 --> 00:03:15,674 they're like that when I say anything... 64 00:03:15,754 --> 00:03:18,034 I become the bad one and they hold grudge on me right away! 65 00:03:18,034 --> 00:03:19,794 I become the bad one and they hold grudge on me right away! 66 00:03:20,034 --> 00:03:24,034 Yes, I do this as well it really works for me 67 00:03:24,034 --> 00:03:24,074 Yes, I do this as well it really works for me 68 00:03:25,434 --> 00:03:28,034 Ms. Nergis is calling! Hello, Ms. Nergis 69 00:03:28,194 --> 00:03:29,954 Where are you, Songul? 70 00:03:30,394 --> 00:03:32,154 Where would I be? I'm home, Ms. Nergis 71 00:03:32,234 --> 00:03:34,674 We're home but you're not, Songul! 72 00:03:34,794 --> 00:03:36,034 We would have met here if you were home, Songul! 73 00:03:36,034 --> 00:03:36,634 We would have met here if you were home, Songul! 74 00:03:36,714 --> 00:03:38,634 Oh, dear! Did you come back? 75 00:03:39,194 --> 00:03:40,554 We came back home 76 00:03:40,994 --> 00:03:42,034 I was looking around but I didn't see you 77 00:03:42,034 --> 00:03:43,634 I was looking around but I didn't see you 78 00:03:43,834 --> 00:03:46,434 Well, I'm... I'm in the neighborhood 79 00:03:46,554 --> 00:03:48,034 that's what I meant when I said I'm home 80 00:03:48,354 --> 00:03:50,554 I'm in Mr. Levent's home garden 81 00:03:50,634 --> 00:03:52,554 I wanted to give Hayriye something 82 00:03:53,714 --> 00:03:54,034 it looked like as if I'm lying to you! 83 00:03:54,034 --> 00:03:56,474 it looked like as if I'm lying to you! 84 00:04:02,714 --> 00:04:04,234 Hayriye 85 00:04:07,354 --> 00:04:09,674 Mr. Levent well, you got dressed 86 00:04:10,914 --> 00:04:12,034 I was drinking water I didn't hear you when you called me 87 00:04:12,034 --> 00:04:13,554 I was drinking water I didn't hear you when you called me 88 00:04:14,274 --> 00:04:16,314 - I coughed - Are you fine? 89 00:04:16,674 --> 00:04:18,034 Yes, I'm good 90 00:04:18,754 --> 00:04:22,074 What happened to you? Your face and ears have turned red 91 00:04:23,114 --> 00:04:24,034 This happens to me most often it's allergy 92 00:04:24,034 --> 00:04:25,354 This happens to me most often it's allergy 93 00:04:25,954 --> 00:04:28,394 - Is there something like ears allergy? - My doctor said that 94 00:04:28,594 --> 00:04:30,034 but doctors aren't the same maybe he isn't a qualified one 95 00:04:30,034 --> 00:04:31,514 but doctors aren't the same maybe he isn't a qualified one 96 00:04:31,634 --> 00:04:33,634 Why did you ask me to wait for you down here? 97 00:04:33,714 --> 00:04:34,994 I think you want to tell me something 98 00:04:35,154 --> 00:04:36,034 I told you you can stay at the hotel tonight but... 99 00:04:36,034 --> 00:04:37,114 I told you you can stay at the hotel tonight but... 100 00:04:37,194 --> 00:04:39,474 I'll go out this night I have an invitation 101 00:04:39,594 --> 00:04:41,434 That's nice! Go and have fun! 102 00:04:42,394 --> 00:04:45,514 Dear Hayriye, didn't we tell them that you're my fiancee? 103 00:04:45,874 --> 00:04:47,434 We will go together 104 00:04:47,634 --> 00:04:48,034 Is that what you think? 105 00:04:48,034 --> 00:04:49,194 Is that what you think? 106 00:04:49,554 --> 00:04:51,674 But I want you to look elegant today 107 00:04:54,274 --> 00:04:57,074 go to the beauty salon get your hair and makeup done 108 00:04:57,754 --> 00:05:00,034 I want you to look beautiful and attractive tonight 109 00:05:00,034 --> 00:05:00,074 I want you to look beautiful and attractive tonight 110 00:05:01,154 --> 00:05:02,914 That's what I want as well 111 00:05:03,034 --> 00:05:04,914 everyone would want that for sure who wouldn't? 112 00:05:05,114 --> 00:05:06,034 I'll go to the beauty salon then a hairstyle and makeup... the door! 113 00:05:06,034 --> 00:05:09,394 I'll go to the beauty salon then a hairstyle and makeup... the door! 114 00:05:15,434 --> 00:05:18,034 Hayriye, I should go now Ms. Nergis came back but I didn't see her 115 00:05:18,034 --> 00:05:18,674 Hayriye, I should go now Ms. Nergis came back but I didn't see her 116 00:05:18,754 --> 00:05:20,674 so I told her I'm home I looked like a liar! 117 00:05:20,714 --> 00:05:22,554 She will think that I'm a liar now! 118 00:05:22,714 --> 00:05:24,034 No, she won't think that of you please sister, I beg you... 119 00:05:24,034 --> 00:05:24,514 No, she won't think that of you please sister, I beg you... 120 00:05:24,554 --> 00:05:25,954 don't leave me alone with that maniac Yasemin 121 00:05:25,994 --> 00:05:27,474 well, look, I'll let you go 122 00:05:27,594 --> 00:05:29,674 but this time that crazy woman is unpredictable, I'm really scared! 123 00:05:29,794 --> 00:05:30,034 Well, okay then are you done here? 124 00:05:30,034 --> 00:05:31,794 Well, okay then are you done here? 125 00:05:31,874 --> 00:05:33,914 - Yes, I'm done - Your ears are red, girl! 126 00:05:34,034 --> 00:05:35,634 They really turned red! 127 00:05:36,514 --> 00:05:38,154 Mr. Levent 128 00:05:38,754 --> 00:05:42,034 well, I'll go to the beauty salon with the money you gave me 129 00:05:42,034 --> 00:05:43,714 well, I'll go to the beauty salon with the money you gave me 130 00:05:43,874 --> 00:05:45,954 I'll spend them on getting prettier and I'll have a hairstyle, the door... 131 00:05:45,994 --> 00:05:48,034 I mean I will do what you asked me to do 132 00:05:48,034 --> 00:05:48,154 I mean I will do what you asked me to do 133 00:05:48,314 --> 00:05:52,274 Okay, my assistant will send you the beauty salon location and some hairstyles 134 00:05:52,394 --> 00:05:54,034 - you will go to that one - Okay, I'll do that then 135 00:05:54,034 --> 00:05:54,954 - you will go to that one - Okay, I'll do that then 136 00:05:55,274 --> 00:05:57,154 - can I go now? - Yes, you can 137 00:05:57,314 --> 00:05:58,914 get ready then come here so we go out together 138 00:05:59,194 --> 00:06:00,034 Deal! 139 00:06:00,034 --> 00:06:00,594 Deal! 140 00:06:03,314 --> 00:06:04,514 Come on! 141 00:06:04,554 --> 00:06:06,034 - Let's go - I'm done, sister! I really gave up! 142 00:06:06,034 --> 00:06:08,474 - Let's go - I'm done, sister! I really gave up! 143 00:06:08,594 --> 00:06:12,034 - What happened? - I saw him half-dressed! What a man! 144 00:06:12,034 --> 00:06:12,954 - What happened? - I saw him half-dressed! What a man! 145 00:06:13,154 --> 00:06:16,514 Shut up, girl! What are you saying? Someone might hear us! 146 00:06:17,994 --> 00:06:18,034 - Have a good day, Ms. Songul - You too, Mr. Ismail 147 00:06:18,034 --> 00:06:21,154 - Have a good day, Ms. Songul - You too, Mr. Ismail 148 00:06:21,314 --> 00:06:22,634 See you 149 00:06:22,994 --> 00:06:24,034 - Well, I need you to check the diaphone - I'm not the only one burning here 150 00:06:24,034 --> 00:06:26,514 - Well, I need you to check the diaphone - I'm not the only one burning here 151 00:06:26,874 --> 00:06:29,074 Ismail is in love too it's clear from the way he looks at you 152 00:06:29,154 --> 00:06:30,034 - do you like him, girl? - What are you talking about? 153 00:06:30,034 --> 00:06:31,434 - do you like him, girl? - What are you talking about? 154 00:06:31,674 --> 00:06:34,434 I told you Ms. Nergis came back and she will fire me 155 00:06:34,474 --> 00:06:36,034 - but listen to what you're saying now! - How didn't you see Ms. Nergis? 156 00:06:36,034 --> 00:06:37,514 - but listen to what you're saying now! - How didn't you see Ms. Nergis? 157 00:06:37,554 --> 00:06:39,914 I just didn't notice her I was chatting with the man over there 158 00:06:40,034 --> 00:06:42,034 That's love your eyes go blind and your ears turn deaf 159 00:06:42,034 --> 00:06:43,034 That's love your eyes go blind and your ears turn deaf 160 00:06:43,154 --> 00:06:46,074 I can't believe you! Here you are talking nonsense again! 161 00:06:46,354 --> 00:06:48,034 Do you have that feeling too? Do you feel butterflies attacking your stomach? 162 00:06:48,034 --> 00:06:49,354 Do you have that feeling too? Do you feel butterflies attacking your stomach? 163 00:06:49,394 --> 00:06:51,074 I mean do you feel like that at this age? 164 00:06:51,674 --> 00:06:53,674 What's wrong with my age? Oh, dear! 165 00:06:53,834 --> 00:06:54,034 No, I don't mean that but you don't hit on any man 166 00:06:54,034 --> 00:06:56,994 No, I don't mean that but you don't hit on any man 167 00:06:57,034 --> 00:06:59,194 as Songul who we know at least 168 00:06:59,274 --> 00:07:00,034 - is that thing the reason behind this? - What reason? 169 00:07:00,034 --> 00:07:01,754 - is that thing the reason behind this? - What reason? 170 00:07:02,114 --> 00:07:04,114 Is it because menopause? 171 00:07:04,434 --> 00:07:06,034 You're so rude! Shut up this mouth! 172 00:07:06,034 --> 00:07:06,954 You're so rude! Shut up this mouth! 173 00:07:07,034 --> 00:07:09,994 Shut up! I won't talk with you about anything anymore 174 00:07:10,074 --> 00:07:11,874 you always bring any conversation to this point 175 00:07:12,034 --> 00:07:13,954 Is it just me, sister? Everyone is doing this 176 00:07:14,074 --> 00:07:15,554 Don't you remember that commissioner? 177 00:07:15,594 --> 00:07:17,474 He talked about this too but you got mad at me! 178 00:07:17,754 --> 00:07:18,034 Oh, God! What made you mention the commissioner now? 179 00:07:18,034 --> 00:07:20,314 Oh, God! What made you mention the commissioner now? 180 00:07:20,634 --> 00:07:24,034 Listen, if Yasemin says anything don't listen to her, don't say anything 181 00:07:24,034 --> 00:07:25,794 Listen, if Yasemin says anything don't listen to her, don't say anything 182 00:07:25,874 --> 00:07:27,554 take your stuff and go out 183 00:07:29,554 --> 00:07:30,034 - Why is the door open, girl? - What's going on? 184 00:07:30,034 --> 00:07:31,594 - Why is the door open, girl? - What's going on? 185 00:07:33,314 --> 00:07:36,034 - Yasemin! - Loosen her collar, let her take a breath 186 00:07:36,034 --> 00:07:37,874 - Yasemin! - Loosen her collar, let her take a breath 187 00:07:37,914 --> 00:07:40,434 - What's going on? Ms. Yasemin! - What happened? 188 00:07:40,594 --> 00:07:42,034 Call Feyyaz now! Let him bring the car we will take her to the hospital, move it! 189 00:07:42,034 --> 00:07:45,194 Call Feyyaz now! Let him bring the car we will take her to the hospital, move it! 190 00:07:45,274 --> 00:07:47,754 - Okay, you got it, I'll do it - Oh, dear! 191 00:07:48,034 --> 00:07:51,394 Ms. Nergis did you push your sister this time? 192 00:07:51,434 --> 00:07:54,034 Don't be silly, Hayriye! She was like this when I came here 193 00:07:54,034 --> 00:07:54,154 Don't be silly, Hayriye! She was like this when I came here 194 00:07:54,354 --> 00:07:58,794 I thought a slip accident happened because of jealousy 195 00:07:58,994 --> 00:08:00,034 Don't be absurd! Don't you see her situation? 196 00:08:00,034 --> 00:08:00,914 Don't be absurd! Don't you see her situation? 197 00:08:00,954 --> 00:08:03,274 She was talking with Aylin when she passed out 198 00:08:04,274 --> 00:08:06,034 Do you have any explanation, Ms. Aylin? 199 00:08:06,034 --> 00:08:06,594 Do you have any explanation, Ms. Aylin? 200 00:08:06,754 --> 00:08:09,234 What is it, Hayriye? Will you take the police officer role? 201 00:08:09,314 --> 00:08:11,754 - Come on! - I don't know, she suddenly blacked out 202 00:08:12,034 --> 00:08:14,074 maybe because of pregnancy! 203 00:08:14,514 --> 00:08:16,714 We need to know first if her blood pressure goes up or down 204 00:08:16,754 --> 00:08:18,034 to decide whether we should give her yogurt or sugar 205 00:08:18,034 --> 00:08:18,474 to decide whether we should give her yogurt or sugar 206 00:08:18,594 --> 00:08:20,034 Where's Feyyaz? 207 00:08:20,194 --> 00:08:22,274 Yasemin, wake up, honey! Come on! 208 00:08:23,674 --> 00:08:24,034 Our ancestors said "Listening to a liar's advice... 209 00:08:24,034 --> 00:08:25,314 Our ancestors said "Listening to a liar's advice... 210 00:08:25,354 --> 00:08:28,114 or going on a trip with them is a huge mistake" 211 00:08:30,074 --> 00:08:33,514 Just like sister Songul they said many absurd things 212 00:08:33,554 --> 00:08:36,034 but they are always right about what they said, just like sister Songul 213 00:08:36,034 --> 00:08:37,594 but they are always right about what they said, just like sister Songul 214 00:08:37,714 --> 00:08:39,674 Nergis, I'm coming with you 215 00:08:39,714 --> 00:08:41,194 - Okay, hurry up! - Okay 216 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 - Songul, take care of the kids - Sure, don't worry, Ms. Nergis 217 00:08:42,034 --> 00:08:44,794 - Songul, take care of the kids - Sure, don't worry, Ms. Nergis 218 00:08:44,834 --> 00:08:46,314 Alright 219 00:08:57,714 --> 00:09:00,034 Our ancestors' sayings are always right there's another saying... 220 00:09:00,034 --> 00:09:02,514 Our ancestors' sayings are always right there's another saying... 221 00:09:04,314 --> 00:09:06,034 "The rope of lies is short" 222 00:09:06,034 --> 00:09:07,074 "The rope of lies is short" 223 00:09:07,394 --> 00:09:10,354 There's also the liar shepherd story but that's a different one 224 00:09:12,354 --> 00:09:14,594 - Hello, I wish her a speedy recovery - Thank you 225 00:09:15,034 --> 00:09:17,394 I'm Gala Doyar, a gynecologist 226 00:09:18,154 --> 00:09:20,314 Nice to meet you she passed out at home 227 00:09:20,434 --> 00:09:22,714 she opened her eyes then she lost consciousness again 228 00:09:22,794 --> 00:09:24,034 Yes, that's right, I know that 229 00:09:24,034 --> 00:09:24,954 Yes, that's right, I know that 230 00:09:26,194 --> 00:09:29,354 Ms. Yasemin, Ms. Yasemin 231 00:09:30,114 --> 00:09:32,594 Ms. Yasemin, open your eyes! 232 00:09:35,034 --> 00:09:36,034 We got worried when she passed out out of the blue 233 00:09:36,034 --> 00:09:37,314 We got worried when she passed out out of the blue 234 00:09:37,634 --> 00:09:41,594 I hope nothing bad happened to her baby as she is pregnant 235 00:09:43,554 --> 00:09:47,714 Yes, I know, they told me that that's why I am here, you need rest 236 00:09:48,554 --> 00:09:49,994 Have they brought the ultrasound device? 237 00:09:50,114 --> 00:09:52,234 I asked them to bring it it's on the way, doctor 238 00:09:54,114 --> 00:09:55,394 - Here it is - Here it is 239 00:09:55,514 --> 00:09:57,034 Alright 240 00:09:57,474 --> 00:09:59,794 let's check up Ms. Yasemin 241 00:10:06,474 --> 00:10:07,874 You go out 242 00:10:08,034 --> 00:10:09,954 How's that possible? I will stay here 243 00:10:10,154 --> 00:10:12,034 There's no need, you don't have to stay here, go get some fresh air 244 00:10:12,034 --> 00:10:14,194 There's no need, you don't have to stay here, go get some fresh air 245 00:10:14,274 --> 00:10:18,034 - Let me stay here at least, Yasemin - That's not necessary, get some fresh air 246 00:10:18,034 --> 00:10:19,354 - Let me stay here at least, Yasemin - That's not necessary, get some fresh air 247 00:10:19,394 --> 00:10:21,154 the doctor is already here, you can go 248 00:10:22,354 --> 00:10:24,034 - Well, let's get out, let her relax - But how would that be possible? 249 00:10:24,034 --> 00:10:25,274 - Well, let's get out, let her relax - But how would that be possible? 250 00:10:25,554 --> 00:10:28,874 Go out, please get fresh air, please! 251 00:10:29,594 --> 00:10:30,034 - Okay, we will be out, don't worry - Okay 252 00:10:30,034 --> 00:10:32,434 - Okay, we will be out, don't worry - Okay 253 00:10:37,714 --> 00:10:40,394 Well, Ms. Yasemin we took a blood sample 254 00:10:40,714 --> 00:10:42,034 your health is really good 255 00:10:42,034 --> 00:10:42,234 your health is really good 256 00:10:42,434 --> 00:10:44,354 let's now check on the baby 257 00:10:45,714 --> 00:10:47,314 Doctor there's something you should know 258 00:10:47,434 --> 00:10:48,034 I'm listening 259 00:10:48,034 --> 00:10:48,834 I'm listening 260 00:10:49,354 --> 00:10:51,834 There's no baby, I'm not pregnant 261 00:10:52,674 --> 00:10:54,034 - How's that? I don't get it - No baby, I'm not pregnant 262 00:10:54,034 --> 00:10:55,114 - How's that? I don't get it - No baby, I'm not pregnant 263 00:10:55,554 --> 00:10:57,754 I had to tell them thing like that I told them I'm pregnant 264 00:10:58,194 --> 00:11:00,034 and it got to this point and now I'm here 265 00:11:00,034 --> 00:11:00,874 and it got to this point and now I'm here 266 00:11:01,234 --> 00:11:02,994 but I need you to cover it up 267 00:11:03,074 --> 00:11:06,034 don't tell those two women who are waiting out, please 268 00:11:06,034 --> 00:11:06,194 don't tell those two women who are waiting out, please 269 00:11:06,314 --> 00:11:09,034 - But Ms. Yasemin... - Please! 270 00:11:10,354 --> 00:11:12,034 Ms. Yasemin, it's not like what you think you're really pregnant 271 00:11:12,034 --> 00:11:13,874 Ms. Yasemin, it's not like what you think you're really pregnant 272 00:11:14,874 --> 00:11:17,074 - What? - Yes 273 00:11:18,034 --> 00:11:21,314 Your blood test shows that Beta HCG level is too high 274 00:11:21,754 --> 00:11:24,034 so let's make sure by checking up on you with the ultrasound device 275 00:11:24,034 --> 00:11:24,074 so let's make sure by checking up on you with the ultrasound device 276 00:11:24,594 --> 00:11:26,034 okay? 277 00:11:26,434 --> 00:11:27,874 Now raise your shirt 278 00:11:28,474 --> 00:11:30,034 They also said: "If you repeat saying something 40 times, it will come true" 279 00:11:30,034 --> 00:11:31,834 They also said: "If you repeat saying something 40 times, it will come true" 280 00:11:32,234 --> 00:11:33,874 Although Ms. Yasemin didn't say it 40 times... 281 00:11:33,914 --> 00:11:36,034 but it looks like she said it with great confidence 282 00:11:36,034 --> 00:11:36,314 but it looks like she said it with great confidence 283 00:11:56,754 --> 00:11:58,914 I hope the baby is fine 284 00:11:58,994 --> 00:12:00,034 I lived that before it's such a tough and bad feeling 285 00:12:00,034 --> 00:12:01,714 I lived that before it's such a tough and bad feeling 286 00:12:03,274 --> 00:12:05,714 I guess it's Murat because Nil is in the hospital as well 287 00:12:11,754 --> 00:12:12,034 Nergis, that's an important call I should take it with your permission 288 00:12:12,034 --> 00:12:14,794 Nergis, that's an important call I should take it with your permission 289 00:12:14,834 --> 00:12:16,674 Sure, take your time, please 290 00:12:17,994 --> 00:12:18,034 Hello 291 00:12:18,034 --> 00:12:19,434 Hello 292 00:12:20,234 --> 00:12:22,994 dear Buse, how are you? 293 00:12:23,954 --> 00:12:24,034 How was the live? Was it useful? What about the comments? 294 00:12:24,034 --> 00:12:26,754 How was the live? Was it useful? What about the comments? 295 00:12:26,874 --> 00:12:28,874 That's why I called you, Aylin you won't believe it 296 00:12:28,954 --> 00:12:30,034 that live was like a bomb! 297 00:12:30,034 --> 00:12:31,394 that live was like a bomb! 298 00:12:31,554 --> 00:12:33,114 How's that? What bomb? 299 00:12:33,274 --> 00:12:36,034 That woman you mentioned in the live video is on the top of the research lists 300 00:12:36,034 --> 00:12:37,114 That woman you mentioned in the live video is on the top of the research lists 301 00:12:37,314 --> 00:12:39,034 people are curious to know what happened 302 00:12:39,194 --> 00:12:40,474 What are you saying? Are you kidding me? 303 00:12:40,554 --> 00:12:42,034 You made a huge fuss, it went viral everyone is looking for Medine 304 00:12:42,034 --> 00:12:43,834 You made a huge fuss, it went viral everyone is looking for Medine 305 00:12:43,914 --> 00:12:46,914 even journalists gathered at your neighborhood entrance waiting for her 306 00:12:47,074 --> 00:12:48,034 How didn't you see all that? 307 00:12:48,034 --> 00:12:48,474 How didn't you see all that? 308 00:12:48,554 --> 00:12:52,434 Really? I was busy with Nil's sickness I didn't see anything on social media 309 00:12:53,314 --> 00:12:54,034 okay, Buse, I'll call you back when I'm free, kisses to you 310 00:12:54,034 --> 00:12:56,954 okay, Buse, I'll call you back when I'm free, kisses to you 311 00:12:58,754 --> 00:13:00,034 Nergis, I have to go to Nil right away she is in the same hospital as you know 312 00:13:00,034 --> 00:13:05,594 Nergis, I have to go to Nil right away she is in the same hospital as you know 313 00:13:05,674 --> 00:13:06,034 - Please, keep me updated - Yes, sure, I hope she gets well soon 314 00:13:06,034 --> 00:13:08,874 - Please, keep me updated - Yes, sure, I hope she gets well soon 315 00:13:11,074 --> 00:13:12,034 - See you - See you 316 00:13:12,034 --> 00:13:12,794 - See you - See you 317 00:13:23,794 --> 00:13:24,034 - Those people come to tear families apart - They would do anything for money! 318 00:13:24,034 --> 00:13:26,514 - Those people come to tear families apart - They would do anything for money! 319 00:13:26,754 --> 00:13:29,514 - Such a cunning woman! - She got what she deserves! 320 00:13:33,634 --> 00:13:35,474 Good girl! 321 00:13:35,554 --> 00:13:36,034 Look, my girl ate her soup! 322 00:13:36,034 --> 00:13:39,274 Look, my girl ate her soup! 323 00:13:39,714 --> 00:13:42,034 We will go to the park when you get better, okay? 324 00:13:42,034 --> 00:13:42,074 We will go to the park when you get better, okay? 325 00:13:42,354 --> 00:13:46,114 Let's go and see your cat we will see the birds as well 326 00:13:46,794 --> 00:13:48,034 - Her health has improved, Medine - That's right, I'm so grateful for that 327 00:13:48,034 --> 00:13:49,754 - Her health has improved, Medine - That's right, I'm so grateful for that 328 00:13:50,114 --> 00:13:52,034 - her fever has broken as well - Yes 329 00:13:55,954 --> 00:14:00,034 - Did my sweetheart wake up? - Haven't you brought her stuff, Aylin? 330 00:14:00,034 --> 00:14:00,594 - Did my sweetheart wake up? - Haven't you brought her stuff, Aylin? 331 00:14:00,834 --> 00:14:04,474 Don't even ask, Murat! I went to the neighborhood to get Nil's stuff 332 00:14:04,634 --> 00:14:06,034 but Yasemin blacked out meanwhile 333 00:14:06,034 --> 00:14:06,114 but Yasemin blacked out meanwhile 334 00:14:06,274 --> 00:14:09,794 - so we had to bring her here - Really? What happened to her? 335 00:14:10,114 --> 00:14:12,034 I don't know, we brought her here doctors are taking care of her 336 00:14:12,034 --> 00:14:12,994 I don't know, we brought her here doctors are taking care of her 337 00:14:13,594 --> 00:14:17,634 Listen, Medine I need you to go home to bring Nil's stuff 338 00:14:18,394 --> 00:14:19,954 I can't get back home anyway 339 00:14:20,394 --> 00:14:22,634 so bring me one of Murat's shirts 340 00:14:22,834 --> 00:14:24,034 I can wear it today 341 00:14:24,034 --> 00:14:24,434 I can wear it today 342 00:14:24,994 --> 00:14:27,274 Are you going to wear one of Mr. Murat's shirts? 343 00:14:27,834 --> 00:14:29,514 Do you have a problem with this? 344 00:14:30,394 --> 00:14:33,394 No, what problem? I just didn't get it at first! 345 00:14:33,554 --> 00:14:34,994 - That's good! - Okay, go Medine 346 00:14:35,114 --> 00:14:36,034 my phone is dead anyway many people must have tried to call me 347 00:14:36,034 --> 00:14:37,434 my phone is dead anyway many people must have tried to call me 348 00:14:37,554 --> 00:14:39,554 bring me the charger as well would you do this? 349 00:14:39,994 --> 00:14:42,034 Okay, Nill had her meal she is full now, I'll go then 350 00:14:42,034 --> 00:14:44,434 Okay, Nill had her meal she is full now, I'll go then 351 00:14:44,754 --> 00:14:46,234 Alright 352 00:14:49,114 --> 00:14:50,714 My pretty girl! 353 00:14:51,354 --> 00:14:53,554 Buse, Medine is heading now to the neighborhood 354 00:14:53,834 --> 00:14:54,034 you can inform the journalists there 355 00:14:54,034 --> 00:14:55,794 you can inform the journalists there 356 00:14:56,114 --> 00:14:58,514 let them catch the bird before it enters the cage! 357 00:15:07,674 --> 00:15:10,074 Why are you throwing my clothes like that? 358 00:15:10,114 --> 00:15:12,034 My feet are killing me, I had a hard time with my sister in the shopping mall 359 00:15:12,034 --> 00:15:13,234 My feet are killing me, I had a hard time with my sister in the shopping mall 360 00:15:13,754 --> 00:15:15,394 Do you really call this shopping? 361 00:15:16,874 --> 00:15:18,034 I personally usually prefer colorful clothes 362 00:15:18,034 --> 00:15:22,114 I personally usually prefer colorful clothes 363 00:15:22,834 --> 00:15:24,034 I mean bright and glamorous clothes are my thing 364 00:15:24,034 --> 00:15:24,274 I mean bright and glamorous clothes are my thing 365 00:15:24,354 --> 00:15:26,434 but when Mr. Levent sent me that message... 366 00:15:26,914 --> 00:15:30,034 Yes, I sent the names of the suitable brands in a message to Mr. Levent 367 00:15:30,034 --> 00:15:31,354 Yes, I sent the names of the suitable brands in a message to Mr. Levent 368 00:15:33,034 --> 00:15:36,034 I mean, we started to look for some monochrome, classy outfits 369 00:15:36,034 --> 00:15:37,514 I mean, we started to look for some monochrome, classy outfits 370 00:15:37,914 --> 00:15:40,234 But neither of these is a monochrome outfit 371 00:15:41,434 --> 00:15:42,034 you're Mr. Levent's fiancee now... so you should be classy and have a status 372 00:15:42,034 --> 00:15:45,314 you're Mr. Levent's fiancee now... so you should be classy and have a status 373 00:15:46,474 --> 00:15:48,034 But, for example, I've tried this dress 374 00:15:48,034 --> 00:15:49,114 But, for example, I've tried this dress 375 00:15:49,274 --> 00:15:51,914 and my sister said it was classy and beautiful on me 376 00:15:52,034 --> 00:15:54,034 but I don't understand how do colors have to do with status? 377 00:15:54,034 --> 00:15:56,714 but I don't understand how do colors have to do with status? 378 00:15:59,994 --> 00:16:00,034 Wear this dress... it's the most suitable of them all 379 00:16:00,034 --> 00:16:03,514 Wear this dress... it's the most suitable of them all 380 00:16:07,154 --> 00:16:09,114 and you can wear this heels, too 381 00:16:10,234 --> 00:16:12,034 But the color looks too pale now 382 00:16:12,034 --> 00:16:12,314 But the color looks too pale now 383 00:16:12,554 --> 00:16:16,914 how about we add this belt to it? It's a loud color, it'll look nice on me 384 00:16:18,194 --> 00:16:19,714 It doesn't match 385 00:16:20,634 --> 00:16:23,114 I'll find the perfect one for this dress 386 00:16:29,354 --> 00:16:30,034 and you'll hold this purse 387 00:16:30,034 --> 00:16:30,914 and you'll hold this purse 388 00:16:32,074 --> 00:16:36,034 and the most important thing don't speak unless it's directed to you 389 00:16:36,034 --> 00:16:36,114 and the most important thing don't speak unless it's directed to you 390 00:16:37,274 --> 00:16:39,874 and if you had to speak use short sentences only 391 00:16:40,034 --> 00:16:41,514 Yes, short sentences 392 00:16:41,794 --> 00:16:42,034 the late Yavus used to tell me that "short sentences, less talking and slowly" 393 00:16:42,034 --> 00:16:46,474 the late Yavus used to tell me that "short sentences, less talking and slowly" 394 00:16:48,074 --> 00:16:50,754 You must address everybody with Mr. or Ms. 395 00:16:52,234 --> 00:16:54,034 - you can't drop the titles thing - Got it, the titles! 396 00:16:54,034 --> 00:16:54,314 - you can't drop the titles thing - Got it, the titles! 397 00:16:54,754 --> 00:16:56,314 - And always keep a distance - A distance! 398 00:16:56,874 --> 00:16:58,714 - But just a small distance - Yes 399 00:16:58,794 --> 00:17:00,034 Yes, understood, Ms. Hanzadeh 400 00:17:00,034 --> 00:17:00,314 Yes, understood, Ms. Hanzadeh 401 00:17:02,274 --> 00:17:04,114 I mean, understood, Ms. Hanzadeh 402 00:17:05,554 --> 00:17:06,034 my phone is ringing 403 00:17:06,034 --> 00:17:07,354 my phone is ringing 404 00:17:09,794 --> 00:17:11,354 Hello, sister Medine 405 00:17:13,394 --> 00:17:15,154 hello, Miss Medine 406 00:17:15,554 --> 00:17:17,514 Good job you're learning quick 407 00:17:18,034 --> 00:17:19,634 Who are you talking to, Hayriye? What are you saying? 408 00:17:20,994 --> 00:17:22,914 I'm taking speech etiquette lessons, Medine 409 00:17:22,994 --> 00:17:24,034 how about you? How is Nil now? 410 00:17:24,034 --> 00:17:25,114 how about you? How is Nil now? 411 00:17:25,274 --> 00:17:29,114 She's feeling better, her temperature went down and I'm going to get her some clothes 412 00:17:29,354 --> 00:17:30,034 but I wanted to ask you something, Hayriye do you think Songul is still mad at me? 413 00:17:30,034 --> 00:17:33,234 but I wanted to ask you something, Hayriye do you think Songul is still mad at me? 414 00:17:33,554 --> 00:17:36,034 Come on you're talking like you don't know her 415 00:17:36,034 --> 00:17:37,034 Come on you're talking like you don't know her 416 00:17:37,074 --> 00:17:39,914 don't worry about her, she gets furious fast but she calms down even faster 417 00:17:40,154 --> 00:17:42,034 she just got a little upset but I calmed her down 418 00:17:42,034 --> 00:17:43,714 she just got a little upset but I calmed her down 419 00:17:44,034 --> 00:17:46,154 It's all because of that live stream that Ms. Aylin did 420 00:17:46,474 --> 00:17:48,034 I was so angry and I couldn't hold myself so it all went on sister Songul 421 00:17:48,034 --> 00:17:49,594 I was so angry and I couldn't hold myself so it all went on sister Songul 422 00:17:49,954 --> 00:17:52,394 Are you still thinking of that live stream, girl? 423 00:17:52,794 --> 00:17:54,034 Don't you already know the people in this country? 424 00:17:54,034 --> 00:17:54,514 Don't you already know the people in this country? 425 00:17:54,634 --> 00:17:58,794 They have a gold fish's memory what they say today is forgotten tomorrow 426 00:17:59,114 --> 00:18:00,034 - good thing your brothers didn't know - God forbids 427 00:18:00,034 --> 00:18:02,514 - good thing your brothers didn't know - God forbids 428 00:18:03,674 --> 00:18:06,034 what should I do now, Hayriye? How would I reconcile her? 429 00:18:06,034 --> 00:18:07,354 what should I do now, Hayriye? How would I reconcile her? 430 00:18:07,594 --> 00:18:09,514 If you truly love her I say go talk to her, sister 431 00:18:09,994 --> 00:18:11,554 What? 432 00:18:11,794 --> 00:18:12,034 If you truly love her go talk to her, Miss Medine 433 00:18:12,034 --> 00:18:14,834 If you truly love her go talk to her, Miss Medine 434 00:18:15,274 --> 00:18:18,034 go to her and tell her that you want her forgiveness and get done with this 435 00:18:18,034 --> 00:18:18,154 go to her and tell her that you want her forgiveness and get done with this 436 00:18:18,514 --> 00:18:20,874 Do you think so? Won't she get mad at me? 437 00:18:21,114 --> 00:18:24,034 Why would she do that, girl? The minute she sees you, she'll calm down 438 00:18:24,034 --> 00:18:25,314 Why would she do that, girl? The minute she sees you, she'll calm down 439 00:18:28,634 --> 00:18:30,034 Miss Medine, I have to go now 440 00:18:30,034 --> 00:18:30,714 Miss Medine, I have to go now 441 00:18:30,874 --> 00:18:32,914 Cinderella still needs to turn into a princess 442 00:18:33,114 --> 00:18:34,914 Ok, goodbye, sister I catch up with you later 443 00:18:40,674 --> 00:18:42,034 What's going on here? 444 00:18:42,034 --> 00:18:42,394 What's going on here? 445 00:18:42,754 --> 00:18:44,474 What are these paparazzies doing here? 446 00:18:44,754 --> 00:18:47,914 - Maybe Mr. Levent is having some party - I don't know 447 00:18:53,034 --> 00:18:54,034 - Can you drop me off at home? - Of course 448 00:18:54,034 --> 00:18:55,874 - Can you drop me off at home? - Of course 449 00:18:59,234 --> 00:19:00,034 - Do you want me to come with you? - No 450 00:19:00,034 --> 00:19:01,474 - Do you want me to come with you? - No 451 00:19:02,034 --> 00:19:06,034 no need for that I won't stay up, I'm going straight to bed 452 00:19:06,034 --> 00:19:06,114 no need for that I won't stay up, I'm going straight to bed 453 00:19:06,874 --> 00:19:09,914 - Ok, but if you needed anything, call me - Ok 454 00:19:12,074 --> 00:19:14,194 And I'll bring you the medicine from the duty pharmacy right away 455 00:19:15,034 --> 00:19:16,914 Ok, thank you 456 00:19:38,234 --> 00:19:40,714 Welcome, Ms. Nergis how is she? 457 00:19:40,914 --> 00:19:42,034 - Is Ms. Yasemin ok? - She is 458 00:19:42,034 --> 00:19:42,914 - Is Ms. Yasemin ok? - She is 459 00:19:43,194 --> 00:19:45,714 Fortunately, nothing happened to the baby and the doctor gave her some medicine 460 00:19:46,354 --> 00:19:48,034 and Feyyaz went to get them for her 461 00:19:48,034 --> 00:19:49,314 and Feyyaz went to get them for her 462 00:19:49,514 --> 00:19:50,994 Thank God for that 463 00:19:51,234 --> 00:19:54,034 at first, I thought that she was lying I guess I misjudged the poor women 464 00:19:54,034 --> 00:19:57,674 at first, I thought that she was lying I guess I misjudged the poor women 465 00:19:58,194 --> 00:19:59,554 Why did you think so? 466 00:19:59,594 --> 00:20:00,034 I mean, when the deal was off between Ms. Yasemin and Hayriye... 467 00:20:00,034 --> 00:20:03,674 I mean, when the deal was off between Ms. Yasemin and Hayriye... 468 00:20:04,074 --> 00:20:06,034 I figured that she would know that we'll tell you about the diamonds 469 00:20:06,034 --> 00:20:11,914 I figured that she would know that we'll tell you about the diamonds 470 00:20:12,634 --> 00:20:16,114 then she would definitely think that you would take revenge on her 471 00:20:16,594 --> 00:20:18,034 so she came up with this story so that you don't hurt her or anything 472 00:20:18,034 --> 00:20:20,674 so she came up with this story so that you don't hurt her or anything 473 00:20:20,834 --> 00:20:24,034 that's why I thought that she made all this up to protect herself 474 00:20:24,034 --> 00:20:24,114 that's why I thought that she made all this up to protect herself 475 00:20:24,754 --> 00:20:27,114 No, she really passed out 476 00:20:27,874 --> 00:20:30,034 and she did some tests at the hospital too 477 00:20:30,034 --> 00:20:30,914 and she did some tests at the hospital too 478 00:20:31,234 --> 00:20:33,234 I mean, it's true 479 00:20:33,474 --> 00:20:35,314 I hope she gets well 480 00:20:36,634 --> 00:20:38,594 I already took revenge on her 481 00:20:40,154 --> 00:20:41,474 How is that? 482 00:20:42,674 --> 00:20:44,514 Didn't she once say... 483 00:20:44,954 --> 00:20:47,714 "I'm carrying a part of Yavus in my belly? 484 00:20:48,114 --> 00:20:50,554 If his mother and brothers know about that... 485 00:20:50,634 --> 00:20:54,034 they'll get this complex upside down to the last bolt" 486 00:20:54,074 --> 00:20:56,874 I'm sure they would we've gone through a lot because of him 487 00:20:56,954 --> 00:20:59,714 please, no one should come close to them 488 00:20:59,994 --> 00:21:00,034 Did you really believe that? 489 00:21:00,034 --> 00:21:03,114 Did you really believe that? 490 00:21:03,594 --> 00:21:05,514 On the contrary she wanted to keep it a secret 491 00:21:06,754 --> 00:21:09,474 - but what do think I did? - What did you do? 492 00:21:11,194 --> 00:21:12,034 I called Yavus 493 00:21:12,034 --> 00:21:12,954 I called Yavus 494 00:21:14,114 --> 00:21:17,114 This can't be possible 495 00:21:19,674 --> 00:21:21,314 How? 496 00:21:30,394 --> 00:21:32,714 What should I do now? 497 00:21:34,674 --> 00:21:36,034 Where did that come from? 498 00:21:36,034 --> 00:21:36,714 Where did that come from? 499 00:21:49,794 --> 00:21:53,314 Here you go... I made them write the prescriptions on it 500 00:21:53,834 --> 00:21:54,034 - Ok, thank you - Yasemin? 501 00:21:54,034 --> 00:21:56,514 - Ok, thank you - Yasemin? 502 00:21:57,434 --> 00:22:00,034 I know we don't like each other... we even hate each other... 503 00:22:00,034 --> 00:22:01,234 I know we don't like each other... we even hate each other... 504 00:22:02,714 --> 00:22:06,034 but I know, I mean, when Nergis and I lost our baby, we both suffered a lot 505 00:22:06,034 --> 00:22:07,154 but I know, I mean, when Nergis and I lost our baby, we both suffered a lot 506 00:22:07,434 --> 00:22:10,714 I know, and I did too I remember that very well 507 00:22:11,154 --> 00:22:12,034 but if you want to repeat the same speech about how it was my fault and all that... 508 00:22:12,034 --> 00:22:14,714 but if you want to repeat the same speech about how it was my fault and all that... 509 00:22:14,994 --> 00:22:18,034 Did I say that now? It's just that I know how you feel 510 00:22:18,034 --> 00:22:18,114 Did I say that now? It's just that I know how you feel 511 00:22:18,274 --> 00:22:20,954 that's why I'm saying that in the first place, I know that you got upset... 512 00:22:21,154 --> 00:22:24,034 and I don't want that to happen to anyone from now on, ok? 513 00:22:24,034 --> 00:22:24,314 and I don't want that to happen to anyone from now on, ok? 514 00:22:24,434 --> 00:22:28,874 So, if something went wrong or you needed anything, you can call me 515 00:22:29,074 --> 00:22:30,034 No, I'm good thank you 516 00:22:30,034 --> 00:22:31,314 No, I'm good thank you 517 00:22:31,554 --> 00:22:33,314 you just kicked me out recently 518 00:22:33,434 --> 00:22:36,034 and Nergis knocked on my door shouting and screaming to kick me out 519 00:22:36,034 --> 00:22:36,914 and Nergis knocked on my door shouting and screaming to kick me out 520 00:22:37,114 --> 00:22:40,434 I'll be fine I can handle this on my own, thank you 521 00:22:40,514 --> 00:22:42,034 You make me regret about ever helping you, Yasemin 522 00:22:42,034 --> 00:22:42,634 You make me regret about ever helping you, Yasemin 523 00:22:42,754 --> 00:22:46,314 - it's my fault that I wanted to help you - Ok, have a good night 524 00:22:50,314 --> 00:22:52,514 Come on! 525 00:22:53,394 --> 00:22:54,034 If it is from you then I don't want it 526 00:22:54,034 --> 00:22:57,314 If it is from you then I don't want it 527 00:23:00,874 --> 00:23:03,514 what do you want, Mr. Feyyaz? What is it? 528 00:23:07,554 --> 00:23:08,994 But? 529 00:23:09,714 --> 00:23:12,034 You? But... how? 530 00:23:12,034 --> 00:23:12,834 You? But... how? 531 00:23:30,994 --> 00:23:33,314 Hayriye, aren't you ready yet? I'm waiting for you down stairs 532 00:23:33,754 --> 00:23:36,034 Mr. Levent, I'm sure you know better, sir, but... 533 00:23:36,034 --> 00:23:37,114 Mr. Levent, I'm sure you know better, sir, but... 534 00:23:37,594 --> 00:23:39,874 I think it's a risky move 535 00:23:41,434 --> 00:23:42,034 and I'm not comfortable about going out with Hayriye but nothing else I could do 536 00:23:42,034 --> 00:23:45,634 and I'm not comfortable about going out with Hayriye but nothing else I could do 537 00:23:46,834 --> 00:23:48,034 if it doesn't go well I'll tell her to shut her mouth 538 00:23:48,034 --> 00:23:48,434 if it doesn't go well I'll tell her to shut her mouth 539 00:23:49,674 --> 00:23:51,314 if she didn't talk much we can get this through 540 00:23:52,434 --> 00:23:54,034 Hanzadeh already took care of her style 541 00:23:54,034 --> 00:23:54,514 Hanzadeh already took care of her style 542 00:23:55,474 --> 00:23:57,514 I'm sure her appearance will be fine 543 00:23:58,034 --> 00:23:59,714 I doubt that too, sir... 544 00:23:59,914 --> 00:24:00,034 I mean, she's a hopeless case no matter what we do 545 00:24:00,034 --> 00:24:03,074 I mean, she's a hopeless case no matter what we do 546 00:24:03,514 --> 00:24:06,034 but I'm sure you know better 547 00:24:06,034 --> 00:24:06,114 but I'm sure you know better 548 00:24:10,834 --> 00:24:12,034 She's ready 549 00:24:12,034 --> 00:24:12,274 She's ready 550 00:24:36,074 --> 00:24:38,914 Some lies are beautiful as fairy tales 551 00:24:43,994 --> 00:24:46,154 we start with it a story 552 00:24:46,594 --> 00:24:48,034 about three apples fell from the sky 553 00:24:48,034 --> 00:24:48,314 about three apples fell from the sky 554 00:24:48,514 --> 00:24:52,154 but when the man is fooled with the forbidden apple and wants a taste of it... 555 00:24:52,474 --> 00:24:54,034 all kinds of misfortunes fall upon him 556 00:24:54,034 --> 00:24:54,474 all kinds of misfortunes fall upon him 557 00:25:01,594 --> 00:25:03,514 but if we knew what will happen to us... 558 00:25:04,154 --> 00:25:06,034 would we still love despite of everything? 559 00:25:06,034 --> 00:25:06,154 would we still love despite of everything? 560 00:25:34,914 --> 00:25:36,034 No one told us to stay away from fire or we would burn ourselves 561 00:25:36,034 --> 00:25:38,114 No one told us to stay away from fire or we would burn ourselves 562 00:25:38,354 --> 00:25:41,314 we insisted on touching it and we get burnt and live the moment 563 00:25:47,394 --> 00:25:48,034 What's this? Is there another party or something? 564 00:25:48,034 --> 00:25:49,274 What's this? Is there another party or something? 565 00:25:49,474 --> 00:25:50,914 - Why is there all that crowd? - Isn't it her? 566 00:25:51,114 --> 00:25:53,114 Come on, hurry up! 567 00:25:53,274 --> 00:25:54,034 - Miss Medine - Miss Medine, can you say something? 568 00:25:54,034 --> 00:25:55,874 - Miss Medine - Miss Medine, can you say something? 569 00:25:55,914 --> 00:25:59,274 - Were you the reason behind the divorce? - What would you like say about it? 570 00:25:59,354 --> 00:26:00,034 Did you really separate between the man and his wife? 571 00:26:00,034 --> 00:26:01,914 Did you really separate between the man and his wife? 572 00:26:01,994 --> 00:26:04,914 Is it true that there's something between you and the house owner, Miss Medine? 573 00:26:05,034 --> 00:26:06,034 Is it true? 574 00:26:06,034 --> 00:26:07,154 Is it true? 575 00:26:12,714 --> 00:26:14,554 - Are you ok? - Yes, I'm good 576 00:26:17,434 --> 00:26:18,034 You look... a lot different 577 00:26:18,034 --> 00:26:19,794 You look... a lot different 578 00:26:22,074 --> 00:26:24,034 You look so much beautiful 579 00:26:24,034 --> 00:26:24,274 You look so much beautiful 580 00:26:24,754 --> 00:26:26,274 I'm having butterflies now 581 00:26:26,954 --> 00:26:28,474 You're having butterflies, don't you? 582 00:26:28,834 --> 00:26:30,034 You don't miss a thing, do you? 583 00:26:30,034 --> 00:26:31,114 You don't miss a thing, do you? 584 00:26:31,474 --> 00:26:34,114 Thanks to sister Hanzadeh she did her best 585 00:26:34,314 --> 00:26:36,034 and she bought all the expensive stuff 586 00:26:36,034 --> 00:26:36,114 and she bought all the expensive stuff 587 00:26:36,234 --> 00:26:37,754 and I gave the bills to brother Ismail 588 00:26:37,834 --> 00:26:40,114 I mean, I'm trying to do my best and if you liked it, then good for me 589 00:26:40,354 --> 00:26:41,714 Ok, don't worry about that 590 00:26:41,914 --> 00:26:42,034 let's just get through with this and the rest will be easy 591 00:26:42,034 --> 00:26:43,954 let's just get through with this and the rest will be easy 592 00:26:44,474 --> 00:26:45,874 Of course, sure 593 00:26:52,714 --> 00:26:54,034 - Watch your steps - Ok 594 00:26:54,034 --> 00:26:54,954 - Watch your steps - Ok 595 00:26:58,314 --> 00:27:00,034 - Don't forget what I told you - I won't 596 00:27:00,034 --> 00:27:00,994 - Don't forget what I told you - I won't 597 00:27:05,914 --> 00:27:06,034 Hayriye is a smart girl, she learns fast 598 00:27:06,034 --> 00:27:08,314 Hayriye is a smart girl, she learns fast 599 00:27:09,154 --> 00:27:11,914 from the very beginning she could do a lot of stuff 600 00:27:12,314 --> 00:27:15,114 Are you sure? Because I don't feel that way 601 00:27:16,274 --> 00:27:18,034 Be sure that she's going to surprise you a lot 602 00:27:18,034 --> 00:27:18,714 Be sure that she's going to surprise you a lot 603 00:27:25,714 --> 00:27:27,954 - Miss Medine, could look here, please? - Miss Medine, give us a statement! 604 00:27:28,034 --> 00:27:30,034 Everybody is talking that you acted immorally 605 00:27:30,034 --> 00:27:31,034 Everybody is talking that you acted immorally 606 00:27:31,194 --> 00:27:33,314 What's going on? Is it a celebrity? 607 00:27:33,994 --> 00:27:36,034 Mr. Levent, could we stop for a second? 608 00:27:36,034 --> 00:27:36,554 Mr. Levent, could we stop for a second? 609 00:27:36,754 --> 00:27:39,594 Hayriye, we don't have time for this it's not courtesy to be late 610 00:27:39,994 --> 00:27:41,994 I wonder who is it 611 00:27:42,074 --> 00:27:44,674 What is your response, Miss Medine? 612 00:27:44,874 --> 00:27:47,914 Miss Medine, what do you say about you being pregnant? 613 00:27:48,074 --> 00:27:50,914 - Was there anything between you both? - They say you're pregnant 614 00:27:51,074 --> 00:27:52,994 aren't you ashamed? 615 00:27:55,314 --> 00:27:59,154 I'm... innocent I'm innocent 616 00:27:59,234 --> 00:28:00,034 - Miss Medine, look here, please - Miss Medine, would you like to respond? 617 00:28:00,034 --> 00:28:02,074 - Miss Medine, look here, please - Miss Medine, would you like to respond? 618 00:28:02,154 --> 00:28:05,074 - Miss Medine, give us something, please - What do you think about it? 619 00:28:05,194 --> 00:28:06,034 - How is the relationship between you two? - Miss Medine, would like to talk? 620 00:28:06,034 --> 00:28:07,674 - How is the relationship between you two? - Miss Medine, would like to talk? 621 00:28:07,754 --> 00:28:10,554 - Give us a statement - Did they get a divorce because of you? 622 00:28:10,754 --> 00:28:12,034 - Give us a statement - Didn't you feel remorse about it? 623 00:28:12,034 --> 00:28:15,194 - Give us a statement - Didn't you feel remorse about it? 624 00:28:15,354 --> 00:28:18,034 - Miss Medine, are you really pregnant? - Miss Medine, please, give us a statement 625 00:28:18,034 --> 00:28:19,674 - Miss Medine, are you really pregnant? - Miss Medine, please, give us a statement 51737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.