Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,194 --> 00:00:59,714
Yasemin!
2
00:01:03,394 --> 00:01:06,034
Only you are needed in this neighborhood
so everything would be just perfect!
3
00:01:06,034 --> 00:01:07,394
Only you are needed in this neighborhood
so everything would be just perfect!
4
00:01:07,514 --> 00:01:09,474
Good for you! What brought you here?
5
00:01:10,154 --> 00:01:12,034
Honey! My beautiful friend!
6
00:01:12,034 --> 00:01:12,634
Honey! My beautiful friend!
7
00:01:12,834 --> 00:01:16,274
- I came to congratulate you
- What's going on?
8
00:01:16,354 --> 00:01:18,034
I learned that from you! I heard you're
expecting a baby, I'll be aunt soon!
9
00:01:18,034 --> 00:01:20,354
I learned that from you! I heard you're
expecting a baby, I'll be aunt soon!
10
00:01:20,914 --> 00:01:22,634
How did you know?
11
00:01:22,874 --> 00:01:24,034
I think you forgot who I am, sweety!
12
00:01:24,034 --> 00:01:24,954
I think you forgot who I am, sweety!
13
00:01:25,234 --> 00:01:27,714
I know everything
that's going on in this neighborhood!
14
00:01:27,834 --> 00:01:30,034
I also know what's going on behind my back
and who is playing on me
15
00:01:30,034 --> 00:01:30,194
I also know what's going on behind my back
and who is playing on me
16
00:01:30,314 --> 00:01:31,714
do you get it?
17
00:01:32,314 --> 00:01:34,674
What's this nonsense?
18
00:01:35,234 --> 00:01:36,034
Listen, I don't feel like wasting my time
in this empty talk!
19
00:01:36,034 --> 00:01:37,234
Listen, I don't feel like wasting my time
in this empty talk!
20
00:01:37,394 --> 00:01:42,034
Nergis just gave me more than I can bear
from her bad negative energy
21
00:01:42,034 --> 00:01:42,874
Nergis just gave me more than I can bear
from her bad negative energy
22
00:01:42,954 --> 00:01:45,314
and I can't stand more of it
23
00:01:45,474 --> 00:01:48,034
so find for yourself another door
dear, leave me alone!
24
00:01:48,034 --> 00:01:48,634
so find for yourself another door
dear, leave me alone!
25
00:01:48,794 --> 00:01:50,194
Another door?
26
00:01:50,434 --> 00:01:53,394
But you came to my door
when life treated you badly, Yasemin
27
00:01:53,594 --> 00:01:54,034
so I won't let you
enjoy your new life alone, honey!
28
00:01:54,034 --> 00:01:56,034
so I won't let you
enjoy your new life alone, honey!
29
00:01:56,394 --> 00:01:58,394
What are you talking about?
What are you babbling about?
30
00:01:59,154 --> 00:02:00,034
Those diamonds made you rich
so where is my share?
31
00:02:00,034 --> 00:02:02,954
Those diamonds made you rich
so where is my share?
32
00:02:04,834 --> 00:02:06,034
What is it, Yasemin?
You most probably swallowed your tongue
33
00:02:06,034 --> 00:02:07,754
What is it, Yasemin?
You most probably swallowed your tongue
34
00:02:08,874 --> 00:02:12,034
What did I just tell you? If a bird flies
in this neighborhood, I know about it!
35
00:02:12,034 --> 00:02:12,674
What did I just tell you? If a bird flies
in this neighborhood, I know about it!
36
00:02:14,554 --> 00:02:16,634
I'll kill you this time, Hayriye!
37
00:02:17,594 --> 00:02:18,034
What were we saying, dear Yasemin?
38
00:02:18,034 --> 00:02:19,474
What were we saying, dear Yasemin?
39
00:02:19,914 --> 00:02:21,634
I was telling you that I want my share!
40
00:02:21,874 --> 00:02:24,034
- Don't lose it!
- No, it's not that easy, dear Yasemin!
41
00:02:24,034 --> 00:02:26,354
- Don't lose it!
- No, it's not that easy, dear Yasemin!
42
00:02:26,954 --> 00:02:28,834
- It's not that easy!
- Don't be silly! What are you doing?
43
00:02:28,954 --> 00:02:30,034
No! It's not good like this, Feyyaz
44
00:02:30,034 --> 00:02:31,434
No! It's not good like this, Feyyaz
45
00:02:31,514 --> 00:02:34,674
my kid's mental wellbeing
is deteriorating day after day
46
00:02:35,074 --> 00:02:36,034
- I'll go and talk with that woman!
- Talking will be useless, Nergis
47
00:02:36,034 --> 00:02:38,794
- I'll go and talk with that woman!
- Talking will be useless, Nergis
48
00:02:39,354 --> 00:02:42,034
No, it's different this time
we won't fight or argue
49
00:02:42,114 --> 00:02:43,714
I'll talk nicely with her
50
00:02:44,114 --> 00:02:47,034
I'll talk to her, I'll beg her
I'll kiss her foot if it's necessary
51
00:02:47,074 --> 00:02:48,034
I would do everything for my kid's sake
52
00:02:48,034 --> 00:02:48,794
I would do everything for my kid's sake
53
00:02:49,074 --> 00:02:50,594
Do you think she is going to leave here?
54
00:02:50,954 --> 00:02:54,034
I don't know, she will become a mother
maybe she can understand me now
55
00:02:54,034 --> 00:02:54,474
I don't know, she will become a mother
maybe she can understand me now
56
00:02:54,714 --> 00:02:56,514
What? What will she become?
57
00:02:57,354 --> 00:02:59,714
She is pregnant with Yavus's child
58
00:03:00,194 --> 00:03:02,794
That's unbelievable!
What are you saying now?
59
00:03:03,314 --> 00:03:04,914
Songul!
60
00:03:06,714 --> 00:03:08,314
- Songul?
- Songul!
61
00:03:09,634 --> 00:03:12,034
I told her not to go out
but she disappeared as soon as I left home
62
00:03:12,034 --> 00:03:13,274
I told her not to go out
but she disappeared as soon as I left home
63
00:03:13,634 --> 00:03:15,674
they're like that
when I say anything...
64
00:03:15,754 --> 00:03:18,034
I become the bad one
and they hold grudge on me right away!
65
00:03:18,034 --> 00:03:19,794
I become the bad one
and they hold grudge on me right away!
66
00:03:20,034 --> 00:03:24,034
Yes, I do this as well
it really works for me
67
00:03:24,034 --> 00:03:24,074
Yes, I do this as well
it really works for me
68
00:03:25,434 --> 00:03:28,034
Ms. Nergis is calling!
Hello, Ms. Nergis
69
00:03:28,194 --> 00:03:29,954
Where are you, Songul?
70
00:03:30,394 --> 00:03:32,154
Where would I be?
I'm home, Ms. Nergis
71
00:03:32,234 --> 00:03:34,674
We're home
but you're not, Songul!
72
00:03:34,794 --> 00:03:36,034
We would have met here
if you were home, Songul!
73
00:03:36,034 --> 00:03:36,634
We would have met here
if you were home, Songul!
74
00:03:36,714 --> 00:03:38,634
Oh, dear! Did you come back?
75
00:03:39,194 --> 00:03:40,554
We came back home
76
00:03:40,994 --> 00:03:42,034
I was looking around
but I didn't see you
77
00:03:42,034 --> 00:03:43,634
I was looking around
but I didn't see you
78
00:03:43,834 --> 00:03:46,434
Well, I'm...
I'm in the neighborhood
79
00:03:46,554 --> 00:03:48,034
that's what I meant when I said I'm home
80
00:03:48,354 --> 00:03:50,554
I'm in Mr. Levent's home garden
81
00:03:50,634 --> 00:03:52,554
I wanted to give Hayriye something
82
00:03:53,714 --> 00:03:54,034
it looked like as if I'm lying to you!
83
00:03:54,034 --> 00:03:56,474
it looked like as if I'm lying to you!
84
00:04:02,714 --> 00:04:04,234
Hayriye
85
00:04:07,354 --> 00:04:09,674
Mr. Levent
well, you got dressed
86
00:04:10,914 --> 00:04:12,034
I was drinking water
I didn't hear you when you called me
87
00:04:12,034 --> 00:04:13,554
I was drinking water
I didn't hear you when you called me
88
00:04:14,274 --> 00:04:16,314
- I coughed
- Are you fine?
89
00:04:16,674 --> 00:04:18,034
Yes, I'm good
90
00:04:18,754 --> 00:04:22,074
What happened to you?
Your face and ears have turned red
91
00:04:23,114 --> 00:04:24,034
This happens to me most often
it's allergy
92
00:04:24,034 --> 00:04:25,354
This happens to me most often
it's allergy
93
00:04:25,954 --> 00:04:28,394
- Is there something like ears allergy?
- My doctor said that
94
00:04:28,594 --> 00:04:30,034
but doctors aren't the same
maybe he isn't a qualified one
95
00:04:30,034 --> 00:04:31,514
but doctors aren't the same
maybe he isn't a qualified one
96
00:04:31,634 --> 00:04:33,634
Why did you ask me
to wait for you down here?
97
00:04:33,714 --> 00:04:34,994
I think you want to tell me something
98
00:04:35,154 --> 00:04:36,034
I told you
you can stay at the hotel tonight but...
99
00:04:36,034 --> 00:04:37,114
I told you
you can stay at the hotel tonight but...
100
00:04:37,194 --> 00:04:39,474
I'll go out this night
I have an invitation
101
00:04:39,594 --> 00:04:41,434
That's nice! Go and have fun!
102
00:04:42,394 --> 00:04:45,514
Dear Hayriye, didn't we tell them
that you're my fiancee?
103
00:04:45,874 --> 00:04:47,434
We will go together
104
00:04:47,634 --> 00:04:48,034
Is that what you think?
105
00:04:48,034 --> 00:04:49,194
Is that what you think?
106
00:04:49,554 --> 00:04:51,674
But I want you to look elegant today
107
00:04:54,274 --> 00:04:57,074
go to the beauty salon
get your hair and makeup done
108
00:04:57,754 --> 00:05:00,034
I want you
to look beautiful and attractive tonight
109
00:05:00,034 --> 00:05:00,074
I want you
to look beautiful and attractive tonight
110
00:05:01,154 --> 00:05:02,914
That's what I want as well
111
00:05:03,034 --> 00:05:04,914
everyone would want that for sure
who wouldn't?
112
00:05:05,114 --> 00:05:06,034
I'll go to the beauty salon then
a hairstyle and makeup... the door!
113
00:05:06,034 --> 00:05:09,394
I'll go to the beauty salon then
a hairstyle and makeup... the door!
114
00:05:15,434 --> 00:05:18,034
Hayriye, I should go now
Ms. Nergis came back but I didn't see her
115
00:05:18,034 --> 00:05:18,674
Hayriye, I should go now
Ms. Nergis came back but I didn't see her
116
00:05:18,754 --> 00:05:20,674
so I told her I'm home
I looked like a liar!
117
00:05:20,714 --> 00:05:22,554
She will think that I'm a liar now!
118
00:05:22,714 --> 00:05:24,034
No, she won't think that of you
please sister, I beg you...
119
00:05:24,034 --> 00:05:24,514
No, she won't think that of you
please sister, I beg you...
120
00:05:24,554 --> 00:05:25,954
don't leave me alone
with that maniac Yasemin
121
00:05:25,994 --> 00:05:27,474
well, look, I'll let you go
122
00:05:27,594 --> 00:05:29,674
but this time that crazy woman
is unpredictable, I'm really scared!
123
00:05:29,794 --> 00:05:30,034
Well, okay then
are you done here?
124
00:05:30,034 --> 00:05:31,794
Well, okay then
are you done here?
125
00:05:31,874 --> 00:05:33,914
- Yes, I'm done
- Your ears are red, girl!
126
00:05:34,034 --> 00:05:35,634
They really turned red!
127
00:05:36,514 --> 00:05:38,154
Mr. Levent
128
00:05:38,754 --> 00:05:42,034
well, I'll go to the beauty salon
with the money you gave me
129
00:05:42,034 --> 00:05:43,714
well, I'll go to the beauty salon
with the money you gave me
130
00:05:43,874 --> 00:05:45,954
I'll spend them on getting prettier
and I'll have a hairstyle, the door...
131
00:05:45,994 --> 00:05:48,034
I mean
I will do what you asked me to do
132
00:05:48,034 --> 00:05:48,154
I mean
I will do what you asked me to do
133
00:05:48,314 --> 00:05:52,274
Okay, my assistant will send you the
beauty salon location and some hairstyles
134
00:05:52,394 --> 00:05:54,034
- you will go to that one
- Okay, I'll do that then
135
00:05:54,034 --> 00:05:54,954
- you will go to that one
- Okay, I'll do that then
136
00:05:55,274 --> 00:05:57,154
- can I go now?
- Yes, you can
137
00:05:57,314 --> 00:05:58,914
get ready
then come here so we go out together
138
00:05:59,194 --> 00:06:00,034
Deal!
139
00:06:00,034 --> 00:06:00,594
Deal!
140
00:06:03,314 --> 00:06:04,514
Come on!
141
00:06:04,554 --> 00:06:06,034
- Let's go
- I'm done, sister! I really gave up!
142
00:06:06,034 --> 00:06:08,474
- Let's go
- I'm done, sister! I really gave up!
143
00:06:08,594 --> 00:06:12,034
- What happened?
- I saw him half-dressed! What a man!
144
00:06:12,034 --> 00:06:12,954
- What happened?
- I saw him half-dressed! What a man!
145
00:06:13,154 --> 00:06:16,514
Shut up, girl! What are you saying?
Someone might hear us!
146
00:06:17,994 --> 00:06:18,034
- Have a good day, Ms. Songul
- You too, Mr. Ismail
147
00:06:18,034 --> 00:06:21,154
- Have a good day, Ms. Songul
- You too, Mr. Ismail
148
00:06:21,314 --> 00:06:22,634
See you
149
00:06:22,994 --> 00:06:24,034
- Well, I need you to check the diaphone
- I'm not the only one burning here
150
00:06:24,034 --> 00:06:26,514
- Well, I need you to check the diaphone
- I'm not the only one burning here
151
00:06:26,874 --> 00:06:29,074
Ismail is in love too
it's clear from the way he looks at you
152
00:06:29,154 --> 00:06:30,034
- do you like him, girl?
- What are you talking about?
153
00:06:30,034 --> 00:06:31,434
- do you like him, girl?
- What are you talking about?
154
00:06:31,674 --> 00:06:34,434
I told you Ms. Nergis came back
and she will fire me
155
00:06:34,474 --> 00:06:36,034
- but listen to what you're saying now!
- How didn't you see Ms. Nergis?
156
00:06:36,034 --> 00:06:37,514
- but listen to what you're saying now!
- How didn't you see Ms. Nergis?
157
00:06:37,554 --> 00:06:39,914
I just didn't notice her
I was chatting with the man over there
158
00:06:40,034 --> 00:06:42,034
That's love
your eyes go blind and your ears turn deaf
159
00:06:42,034 --> 00:06:43,034
That's love
your eyes go blind and your ears turn deaf
160
00:06:43,154 --> 00:06:46,074
I can't believe you!
Here you are talking nonsense again!
161
00:06:46,354 --> 00:06:48,034
Do you have that feeling too? Do you
feel butterflies attacking your stomach?
162
00:06:48,034 --> 00:06:49,354
Do you have that feeling too? Do you
feel butterflies attacking your stomach?
163
00:06:49,394 --> 00:06:51,074
I mean
do you feel like that at this age?
164
00:06:51,674 --> 00:06:53,674
What's wrong with my age? Oh, dear!
165
00:06:53,834 --> 00:06:54,034
No, I don't mean that
but you don't hit on any man
166
00:06:54,034 --> 00:06:56,994
No, I don't mean that
but you don't hit on any man
167
00:06:57,034 --> 00:06:59,194
as Songul who we know at least
168
00:06:59,274 --> 00:07:00,034
- is that thing the reason behind this?
- What reason?
169
00:07:00,034 --> 00:07:01,754
- is that thing the reason behind this?
- What reason?
170
00:07:02,114 --> 00:07:04,114
Is it because menopause?
171
00:07:04,434 --> 00:07:06,034
You're so rude! Shut up this mouth!
172
00:07:06,034 --> 00:07:06,954
You're so rude! Shut up this mouth!
173
00:07:07,034 --> 00:07:09,994
Shut up! I won't talk with you
about anything anymore
174
00:07:10,074 --> 00:07:11,874
you always bring
any conversation to this point
175
00:07:12,034 --> 00:07:13,954
Is it just me, sister?
Everyone is doing this
176
00:07:14,074 --> 00:07:15,554
Don't you remember that commissioner?
177
00:07:15,594 --> 00:07:17,474
He talked about this too
but you got mad at me!
178
00:07:17,754 --> 00:07:18,034
Oh, God! What made you
mention the commissioner now?
179
00:07:18,034 --> 00:07:20,314
Oh, God! What made you
mention the commissioner now?
180
00:07:20,634 --> 00:07:24,034
Listen, if Yasemin says anything
don't listen to her, don't say anything
181
00:07:24,034 --> 00:07:25,794
Listen, if Yasemin says anything
don't listen to her, don't say anything
182
00:07:25,874 --> 00:07:27,554
take your stuff and go out
183
00:07:29,554 --> 00:07:30,034
- Why is the door open, girl?
- What's going on?
184
00:07:30,034 --> 00:07:31,594
- Why is the door open, girl?
- What's going on?
185
00:07:33,314 --> 00:07:36,034
- Yasemin!
- Loosen her collar, let her take a breath
186
00:07:36,034 --> 00:07:37,874
- Yasemin!
- Loosen her collar, let her take a breath
187
00:07:37,914 --> 00:07:40,434
- What's going on? Ms. Yasemin!
- What happened?
188
00:07:40,594 --> 00:07:42,034
Call Feyyaz now! Let him bring the car
we will take her to the hospital, move it!
189
00:07:42,034 --> 00:07:45,194
Call Feyyaz now! Let him bring the car
we will take her to the hospital, move it!
190
00:07:45,274 --> 00:07:47,754
- Okay, you got it, I'll do it
- Oh, dear!
191
00:07:48,034 --> 00:07:51,394
Ms. Nergis
did you push your sister this time?
192
00:07:51,434 --> 00:07:54,034
Don't be silly, Hayriye!
She was like this when I came here
193
00:07:54,034 --> 00:07:54,154
Don't be silly, Hayriye!
She was like this when I came here
194
00:07:54,354 --> 00:07:58,794
I thought a slip accident happened
because of jealousy
195
00:07:58,994 --> 00:08:00,034
Don't be absurd!
Don't you see her situation?
196
00:08:00,034 --> 00:08:00,914
Don't be absurd!
Don't you see her situation?
197
00:08:00,954 --> 00:08:03,274
She was talking with Aylin
when she passed out
198
00:08:04,274 --> 00:08:06,034
Do you have any explanation, Ms. Aylin?
199
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
Do you have any explanation, Ms. Aylin?
200
00:08:06,754 --> 00:08:09,234
What is it, Hayriye?
Will you take the police officer role?
201
00:08:09,314 --> 00:08:11,754
- Come on!
- I don't know, she suddenly blacked out
202
00:08:12,034 --> 00:08:14,074
maybe because of pregnancy!
203
00:08:14,514 --> 00:08:16,714
We need to know first
if her blood pressure goes up or down
204
00:08:16,754 --> 00:08:18,034
to decide whether
we should give her yogurt or sugar
205
00:08:18,034 --> 00:08:18,474
to decide whether
we should give her yogurt or sugar
206
00:08:18,594 --> 00:08:20,034
Where's Feyyaz?
207
00:08:20,194 --> 00:08:22,274
Yasemin, wake up, honey! Come on!
208
00:08:23,674 --> 00:08:24,034
Our ancestors said
"Listening to a liar's advice...
209
00:08:24,034 --> 00:08:25,314
Our ancestors said
"Listening to a liar's advice...
210
00:08:25,354 --> 00:08:28,114
or going on a trip with them
is a huge mistake"
211
00:08:30,074 --> 00:08:33,514
Just like sister Songul
they said many absurd things
212
00:08:33,554 --> 00:08:36,034
but they are always right about
what they said, just like sister Songul
213
00:08:36,034 --> 00:08:37,594
but they are always right about
what they said, just like sister Songul
214
00:08:37,714 --> 00:08:39,674
Nergis, I'm coming with you
215
00:08:39,714 --> 00:08:41,194
- Okay, hurry up!
- Okay
216
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
- Songul, take care of the kids
- Sure, don't worry, Ms. Nergis
217
00:08:42,034 --> 00:08:44,794
- Songul, take care of the kids
- Sure, don't worry, Ms. Nergis
218
00:08:44,834 --> 00:08:46,314
Alright
219
00:08:57,714 --> 00:09:00,034
Our ancestors' sayings are always right
there's another saying...
220
00:09:00,034 --> 00:09:02,514
Our ancestors' sayings are always right
there's another saying...
221
00:09:04,314 --> 00:09:06,034
"The rope of lies is short"
222
00:09:06,034 --> 00:09:07,074
"The rope of lies is short"
223
00:09:07,394 --> 00:09:10,354
There's also the liar shepherd story
but that's a different one
224
00:09:12,354 --> 00:09:14,594
- Hello, I wish her a speedy recovery
- Thank you
225
00:09:15,034 --> 00:09:17,394
I'm Gala Doyar, a gynecologist
226
00:09:18,154 --> 00:09:20,314
Nice to meet you
she passed out at home
227
00:09:20,434 --> 00:09:22,714
she opened her eyes
then she lost consciousness again
228
00:09:22,794 --> 00:09:24,034
Yes, that's right, I know that
229
00:09:24,034 --> 00:09:24,954
Yes, that's right, I know that
230
00:09:26,194 --> 00:09:29,354
Ms. Yasemin, Ms. Yasemin
231
00:09:30,114 --> 00:09:32,594
Ms. Yasemin, open your eyes!
232
00:09:35,034 --> 00:09:36,034
We got worried
when she passed out out of the blue
233
00:09:36,034 --> 00:09:37,314
We got worried
when she passed out out of the blue
234
00:09:37,634 --> 00:09:41,594
I hope nothing bad happened
to her baby as she is pregnant
235
00:09:43,554 --> 00:09:47,714
Yes, I know, they told me that
that's why I am here, you need rest
236
00:09:48,554 --> 00:09:49,994
Have they brought the ultrasound device?
237
00:09:50,114 --> 00:09:52,234
I asked them to bring it
it's on the way, doctor
238
00:09:54,114 --> 00:09:55,394
- Here it is
- Here it is
239
00:09:55,514 --> 00:09:57,034
Alright
240
00:09:57,474 --> 00:09:59,794
let's check up Ms. Yasemin
241
00:10:06,474 --> 00:10:07,874
You go out
242
00:10:08,034 --> 00:10:09,954
How's that possible? I will stay here
243
00:10:10,154 --> 00:10:12,034
There's no need, you don't
have to stay here, go get some fresh air
244
00:10:12,034 --> 00:10:14,194
There's no need, you don't
have to stay here, go get some fresh air
245
00:10:14,274 --> 00:10:18,034
- Let me stay here at least, Yasemin
- That's not necessary, get some fresh air
246
00:10:18,034 --> 00:10:19,354
- Let me stay here at least, Yasemin
- That's not necessary, get some fresh air
247
00:10:19,394 --> 00:10:21,154
the doctor is already here, you can go
248
00:10:22,354 --> 00:10:24,034
- Well, let's get out, let her relax
- But how would that be possible?
249
00:10:24,034 --> 00:10:25,274
- Well, let's get out, let her relax
- But how would that be possible?
250
00:10:25,554 --> 00:10:28,874
Go out, please
get fresh air, please!
251
00:10:29,594 --> 00:10:30,034
- Okay, we will be out, don't worry
- Okay
252
00:10:30,034 --> 00:10:32,434
- Okay, we will be out, don't worry
- Okay
253
00:10:37,714 --> 00:10:40,394
Well, Ms. Yasemin
we took a blood sample
254
00:10:40,714 --> 00:10:42,034
your health is really good
255
00:10:42,034 --> 00:10:42,234
your health is really good
256
00:10:42,434 --> 00:10:44,354
let's now check on the baby
257
00:10:45,714 --> 00:10:47,314
Doctor
there's something you should know
258
00:10:47,434 --> 00:10:48,034
I'm listening
259
00:10:48,034 --> 00:10:48,834
I'm listening
260
00:10:49,354 --> 00:10:51,834
There's no baby, I'm not pregnant
261
00:10:52,674 --> 00:10:54,034
- How's that? I don't get it
- No baby, I'm not pregnant
262
00:10:54,034 --> 00:10:55,114
- How's that? I don't get it
- No baby, I'm not pregnant
263
00:10:55,554 --> 00:10:57,754
I had to tell them thing like that
I told them I'm pregnant
264
00:10:58,194 --> 00:11:00,034
and it got to this point
and now I'm here
265
00:11:00,034 --> 00:11:00,874
and it got to this point
and now I'm here
266
00:11:01,234 --> 00:11:02,994
but I need you to cover it up
267
00:11:03,074 --> 00:11:06,034
don't tell those two women
who are waiting out, please
268
00:11:06,034 --> 00:11:06,194
don't tell those two women
who are waiting out, please
269
00:11:06,314 --> 00:11:09,034
- But Ms. Yasemin...
- Please!
270
00:11:10,354 --> 00:11:12,034
Ms. Yasemin, it's not like what you think
you're really pregnant
271
00:11:12,034 --> 00:11:13,874
Ms. Yasemin, it's not like what you think
you're really pregnant
272
00:11:14,874 --> 00:11:17,074
- What?
- Yes
273
00:11:18,034 --> 00:11:21,314
Your blood test shows
that Beta HCG level is too high
274
00:11:21,754 --> 00:11:24,034
so let's make sure by checking up on you
with the ultrasound device
275
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
so let's make sure by checking up on you
with the ultrasound device
276
00:11:24,594 --> 00:11:26,034
okay?
277
00:11:26,434 --> 00:11:27,874
Now raise your shirt
278
00:11:28,474 --> 00:11:30,034
They also said: "If you repeat saying
something 40 times, it will come true"
279
00:11:30,034 --> 00:11:31,834
They also said: "If you repeat saying
something 40 times, it will come true"
280
00:11:32,234 --> 00:11:33,874
Although Ms. Yasemin
didn't say it 40 times...
281
00:11:33,914 --> 00:11:36,034
but it looks like she said it
with great confidence
282
00:11:36,034 --> 00:11:36,314
but it looks like she said it
with great confidence
283
00:11:56,754 --> 00:11:58,914
I hope the baby is fine
284
00:11:58,994 --> 00:12:00,034
I lived that before
it's such a tough and bad feeling
285
00:12:00,034 --> 00:12:01,714
I lived that before
it's such a tough and bad feeling
286
00:12:03,274 --> 00:12:05,714
I guess it's Murat
because Nil is in the hospital as well
287
00:12:11,754 --> 00:12:12,034
Nergis, that's an important call
I should take it with your permission
288
00:12:12,034 --> 00:12:14,794
Nergis, that's an important call
I should take it with your permission
289
00:12:14,834 --> 00:12:16,674
Sure, take your time, please
290
00:12:17,994 --> 00:12:18,034
Hello
291
00:12:18,034 --> 00:12:19,434
Hello
292
00:12:20,234 --> 00:12:22,994
dear Buse, how are you?
293
00:12:23,954 --> 00:12:24,034
How was the live?
Was it useful? What about the comments?
294
00:12:24,034 --> 00:12:26,754
How was the live?
Was it useful? What about the comments?
295
00:12:26,874 --> 00:12:28,874
That's why I called you, Aylin
you won't believe it
296
00:12:28,954 --> 00:12:30,034
that live was like a bomb!
297
00:12:30,034 --> 00:12:31,394
that live was like a bomb!
298
00:12:31,554 --> 00:12:33,114
How's that? What bomb?
299
00:12:33,274 --> 00:12:36,034
That woman you mentioned in the live video
is on the top of the research lists
300
00:12:36,034 --> 00:12:37,114
That woman you mentioned in the live video
is on the top of the research lists
301
00:12:37,314 --> 00:12:39,034
people are curious to know what happened
302
00:12:39,194 --> 00:12:40,474
What are you saying?
Are you kidding me?
303
00:12:40,554 --> 00:12:42,034
You made a huge fuss, it went viral
everyone is looking for Medine
304
00:12:42,034 --> 00:12:43,834
You made a huge fuss, it went viral
everyone is looking for Medine
305
00:12:43,914 --> 00:12:46,914
even journalists gathered at your
neighborhood entrance waiting for her
306
00:12:47,074 --> 00:12:48,034
How didn't you see all that?
307
00:12:48,034 --> 00:12:48,474
How didn't you see all that?
308
00:12:48,554 --> 00:12:52,434
Really? I was busy with Nil's sickness
I didn't see anything on social media
309
00:12:53,314 --> 00:12:54,034
okay, Buse, I'll call you back
when I'm free, kisses to you
310
00:12:54,034 --> 00:12:56,954
okay, Buse, I'll call you back
when I'm free, kisses to you
311
00:12:58,754 --> 00:13:00,034
Nergis, I have to go to Nil right away
she is in the same hospital as you know
312
00:13:00,034 --> 00:13:05,594
Nergis, I have to go to Nil right away
she is in the same hospital as you know
313
00:13:05,674 --> 00:13:06,034
- Please, keep me updated
- Yes, sure, I hope she gets well soon
314
00:13:06,034 --> 00:13:08,874
- Please, keep me updated
- Yes, sure, I hope she gets well soon
315
00:13:11,074 --> 00:13:12,034
- See you
- See you
316
00:13:12,034 --> 00:13:12,794
- See you
- See you
317
00:13:23,794 --> 00:13:24,034
- Those people come to tear families apart
- They would do anything for money!
318
00:13:24,034 --> 00:13:26,514
- Those people come to tear families apart
- They would do anything for money!
319
00:13:26,754 --> 00:13:29,514
- Such a cunning woman!
- She got what she deserves!
320
00:13:33,634 --> 00:13:35,474
Good girl!
321
00:13:35,554 --> 00:13:36,034
Look, my girl ate her soup!
322
00:13:36,034 --> 00:13:39,274
Look, my girl ate her soup!
323
00:13:39,714 --> 00:13:42,034
We will go to the park
when you get better, okay?
324
00:13:42,034 --> 00:13:42,074
We will go to the park
when you get better, okay?
325
00:13:42,354 --> 00:13:46,114
Let's go and see your cat
we will see the birds as well
326
00:13:46,794 --> 00:13:48,034
- Her health has improved, Medine
- That's right, I'm so grateful for that
327
00:13:48,034 --> 00:13:49,754
- Her health has improved, Medine
- That's right, I'm so grateful for that
328
00:13:50,114 --> 00:13:52,034
- her fever has broken as well
- Yes
329
00:13:55,954 --> 00:14:00,034
- Did my sweetheart wake up?
- Haven't you brought her stuff, Aylin?
330
00:14:00,034 --> 00:14:00,594
- Did my sweetheart wake up?
- Haven't you brought her stuff, Aylin?
331
00:14:00,834 --> 00:14:04,474
Don't even ask, Murat! I went
to the neighborhood to get Nil's stuff
332
00:14:04,634 --> 00:14:06,034
but Yasemin blacked out meanwhile
333
00:14:06,034 --> 00:14:06,114
but Yasemin blacked out meanwhile
334
00:14:06,274 --> 00:14:09,794
- so we had to bring her here
- Really? What happened to her?
335
00:14:10,114 --> 00:14:12,034
I don't know, we brought her here
doctors are taking care of her
336
00:14:12,034 --> 00:14:12,994
I don't know, we brought her here
doctors are taking care of her
337
00:14:13,594 --> 00:14:17,634
Listen, Medine
I need you to go home to bring Nil's stuff
338
00:14:18,394 --> 00:14:19,954
I can't get back home anyway
339
00:14:20,394 --> 00:14:22,634
so bring me one of Murat's shirts
340
00:14:22,834 --> 00:14:24,034
I can wear it today
341
00:14:24,034 --> 00:14:24,434
I can wear it today
342
00:14:24,994 --> 00:14:27,274
Are you going to wear
one of Mr. Murat's shirts?
343
00:14:27,834 --> 00:14:29,514
Do you have a problem with this?
344
00:14:30,394 --> 00:14:33,394
No, what problem?
I just didn't get it at first!
345
00:14:33,554 --> 00:14:34,994
- That's good!
- Okay, go Medine
346
00:14:35,114 --> 00:14:36,034
my phone is dead anyway
many people must have tried to call me
347
00:14:36,034 --> 00:14:37,434
my phone is dead anyway
many people must have tried to call me
348
00:14:37,554 --> 00:14:39,554
bring me the charger as well
would you do this?
349
00:14:39,994 --> 00:14:42,034
Okay, Nill had her meal
she is full now, I'll go then
350
00:14:42,034 --> 00:14:44,434
Okay, Nill had her meal
she is full now, I'll go then
351
00:14:44,754 --> 00:14:46,234
Alright
352
00:14:49,114 --> 00:14:50,714
My pretty girl!
353
00:14:51,354 --> 00:14:53,554
Buse, Medine is heading now
to the neighborhood
354
00:14:53,834 --> 00:14:54,034
you can inform the journalists there
355
00:14:54,034 --> 00:14:55,794
you can inform the journalists there
356
00:14:56,114 --> 00:14:58,514
let them catch the bird
before it enters the cage!
357
00:15:07,674 --> 00:15:10,074
Why are you throwing my clothes like that?
358
00:15:10,114 --> 00:15:12,034
My feet are killing me, I had a hard time
with my sister in the shopping mall
359
00:15:12,034 --> 00:15:13,234
My feet are killing me, I had a hard time
with my sister in the shopping mall
360
00:15:13,754 --> 00:15:15,394
Do you really call this shopping?
361
00:15:16,874 --> 00:15:18,034
I personally usually
prefer colorful clothes
362
00:15:18,034 --> 00:15:22,114
I personally usually
prefer colorful clothes
363
00:15:22,834 --> 00:15:24,034
I mean
bright and glamorous clothes are my thing
364
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
I mean
bright and glamorous clothes are my thing
365
00:15:24,354 --> 00:15:26,434
but when Mr. Levent
sent me that message...
366
00:15:26,914 --> 00:15:30,034
Yes, I sent the names of the suitable
brands in a message to Mr. Levent
367
00:15:30,034 --> 00:15:31,354
Yes, I sent the names of the suitable
brands in a message to Mr. Levent
368
00:15:33,034 --> 00:15:36,034
I mean, we started to look
for some monochrome, classy outfits
369
00:15:36,034 --> 00:15:37,514
I mean, we started to look
for some monochrome, classy outfits
370
00:15:37,914 --> 00:15:40,234
But neither of these
is a monochrome outfit
371
00:15:41,434 --> 00:15:42,034
you're Mr. Levent's fiancee now...
so you should be classy and have a status
372
00:15:42,034 --> 00:15:45,314
you're Mr. Levent's fiancee now...
so you should be classy and have a status
373
00:15:46,474 --> 00:15:48,034
But, for example, I've tried this dress
374
00:15:48,034 --> 00:15:49,114
But, for example, I've tried this dress
375
00:15:49,274 --> 00:15:51,914
and my sister said
it was classy and beautiful on me
376
00:15:52,034 --> 00:15:54,034
but I don't understand
how do colors have to do with status?
377
00:15:54,034 --> 00:15:56,714
but I don't understand
how do colors have to do with status?
378
00:15:59,994 --> 00:16:00,034
Wear this dress...
it's the most suitable of them all
379
00:16:00,034 --> 00:16:03,514
Wear this dress...
it's the most suitable of them all
380
00:16:07,154 --> 00:16:09,114
and you can wear this heels, too
381
00:16:10,234 --> 00:16:12,034
But the color looks too pale now
382
00:16:12,034 --> 00:16:12,314
But the color looks too pale now
383
00:16:12,554 --> 00:16:16,914
how about we add this belt to it?
It's a loud color, it'll look nice on me
384
00:16:18,194 --> 00:16:19,714
It doesn't match
385
00:16:20,634 --> 00:16:23,114
I'll find the perfect one for this dress
386
00:16:29,354 --> 00:16:30,034
and you'll hold this purse
387
00:16:30,034 --> 00:16:30,914
and you'll hold this purse
388
00:16:32,074 --> 00:16:36,034
and the most important thing
don't speak unless it's directed to you
389
00:16:36,034 --> 00:16:36,114
and the most important thing
don't speak unless it's directed to you
390
00:16:37,274 --> 00:16:39,874
and if you had to speak
use short sentences only
391
00:16:40,034 --> 00:16:41,514
Yes, short sentences
392
00:16:41,794 --> 00:16:42,034
the late Yavus used to tell me that
"short sentences, less talking and slowly"
393
00:16:42,034 --> 00:16:46,474
the late Yavus used to tell me that
"short sentences, less talking and slowly"
394
00:16:48,074 --> 00:16:50,754
You must address everybody with Mr. or Ms.
395
00:16:52,234 --> 00:16:54,034
- you can't drop the titles thing
- Got it, the titles!
396
00:16:54,034 --> 00:16:54,314
- you can't drop the titles thing
- Got it, the titles!
397
00:16:54,754 --> 00:16:56,314
- And always keep a distance
- A distance!
398
00:16:56,874 --> 00:16:58,714
- But just a small distance
- Yes
399
00:16:58,794 --> 00:17:00,034
Yes, understood, Ms. Hanzadeh
400
00:17:00,034 --> 00:17:00,314
Yes, understood, Ms. Hanzadeh
401
00:17:02,274 --> 00:17:04,114
I mean, understood, Ms. Hanzadeh
402
00:17:05,554 --> 00:17:06,034
my phone is ringing
403
00:17:06,034 --> 00:17:07,354
my phone is ringing
404
00:17:09,794 --> 00:17:11,354
Hello, sister Medine
405
00:17:13,394 --> 00:17:15,154
hello, Miss Medine
406
00:17:15,554 --> 00:17:17,514
Good job
you're learning quick
407
00:17:18,034 --> 00:17:19,634
Who are you talking to, Hayriye?
What are you saying?
408
00:17:20,994 --> 00:17:22,914
I'm taking
speech etiquette lessons, Medine
409
00:17:22,994 --> 00:17:24,034
how about you?
How is Nil now?
410
00:17:24,034 --> 00:17:25,114
how about you?
How is Nil now?
411
00:17:25,274 --> 00:17:29,114
She's feeling better, her temperature went
down and I'm going to get her some clothes
412
00:17:29,354 --> 00:17:30,034
but I wanted to ask you something, Hayriye
do you think Songul is still mad at me?
413
00:17:30,034 --> 00:17:33,234
but I wanted to ask you something, Hayriye
do you think Songul is still mad at me?
414
00:17:33,554 --> 00:17:36,034
Come on
you're talking like you don't know her
415
00:17:36,034 --> 00:17:37,034
Come on
you're talking like you don't know her
416
00:17:37,074 --> 00:17:39,914
don't worry about her, she gets furious
fast but she calms down even faster
417
00:17:40,154 --> 00:17:42,034
she just got a little upset
but I calmed her down
418
00:17:42,034 --> 00:17:43,714
she just got a little upset
but I calmed her down
419
00:17:44,034 --> 00:17:46,154
It's all because of
that live stream that Ms. Aylin did
420
00:17:46,474 --> 00:17:48,034
I was so angry and I couldn't hold myself
so it all went on sister Songul
421
00:17:48,034 --> 00:17:49,594
I was so angry and I couldn't hold myself
so it all went on sister Songul
422
00:17:49,954 --> 00:17:52,394
Are you still thinking
of that live stream, girl?
423
00:17:52,794 --> 00:17:54,034
Don't you already know
the people in this country?
424
00:17:54,034 --> 00:17:54,514
Don't you already know
the people in this country?
425
00:17:54,634 --> 00:17:58,794
They have a gold fish's memory
what they say today is forgotten tomorrow
426
00:17:59,114 --> 00:18:00,034
- good thing your brothers didn't know
- God forbids
427
00:18:00,034 --> 00:18:02,514
- good thing your brothers didn't know
- God forbids
428
00:18:03,674 --> 00:18:06,034
what should I do now, Hayriye?
How would I reconcile her?
429
00:18:06,034 --> 00:18:07,354
what should I do now, Hayriye?
How would I reconcile her?
430
00:18:07,594 --> 00:18:09,514
If you truly love her
I say go talk to her, sister
431
00:18:09,994 --> 00:18:11,554
What?
432
00:18:11,794 --> 00:18:12,034
If you truly love her
go talk to her, Miss Medine
433
00:18:12,034 --> 00:18:14,834
If you truly love her
go talk to her, Miss Medine
434
00:18:15,274 --> 00:18:18,034
go to her and tell her that you want
her forgiveness and get done with this
435
00:18:18,034 --> 00:18:18,154
go to her and tell her that you want
her forgiveness and get done with this
436
00:18:18,514 --> 00:18:20,874
Do you think so?
Won't she get mad at me?
437
00:18:21,114 --> 00:18:24,034
Why would she do that, girl?
The minute she sees you, she'll calm down
438
00:18:24,034 --> 00:18:25,314
Why would she do that, girl?
The minute she sees you, she'll calm down
439
00:18:28,634 --> 00:18:30,034
Miss Medine, I have to go now
440
00:18:30,034 --> 00:18:30,714
Miss Medine, I have to go now
441
00:18:30,874 --> 00:18:32,914
Cinderella still needs
to turn into a princess
442
00:18:33,114 --> 00:18:34,914
Ok, goodbye, sister
I catch up with you later
443
00:18:40,674 --> 00:18:42,034
What's going on here?
444
00:18:42,034 --> 00:18:42,394
What's going on here?
445
00:18:42,754 --> 00:18:44,474
What are these paparazzies doing here?
446
00:18:44,754 --> 00:18:47,914
- Maybe Mr. Levent is having some party
- I don't know
447
00:18:53,034 --> 00:18:54,034
- Can you drop me off at home?
- Of course
448
00:18:54,034 --> 00:18:55,874
- Can you drop me off at home?
- Of course
449
00:18:59,234 --> 00:19:00,034
- Do you want me to come with you?
- No
450
00:19:00,034 --> 00:19:01,474
- Do you want me to come with you?
- No
451
00:19:02,034 --> 00:19:06,034
no need for that
I won't stay up, I'm going straight to bed
452
00:19:06,034 --> 00:19:06,114
no need for that
I won't stay up, I'm going straight to bed
453
00:19:06,874 --> 00:19:09,914
- Ok, but if you needed anything, call me
- Ok
454
00:19:12,074 --> 00:19:14,194
And I'll bring you the medicine
from the duty pharmacy right away
455
00:19:15,034 --> 00:19:16,914
Ok, thank you
456
00:19:38,234 --> 00:19:40,714
Welcome, Ms. Nergis
how is she?
457
00:19:40,914 --> 00:19:42,034
- Is Ms. Yasemin ok?
- She is
458
00:19:42,034 --> 00:19:42,914
- Is Ms. Yasemin ok?
- She is
459
00:19:43,194 --> 00:19:45,714
Fortunately, nothing happened to the baby
and the doctor gave her some medicine
460
00:19:46,354 --> 00:19:48,034
and Feyyaz went to get them for her
461
00:19:48,034 --> 00:19:49,314
and Feyyaz went to get them for her
462
00:19:49,514 --> 00:19:50,994
Thank God for that
463
00:19:51,234 --> 00:19:54,034
at first, I thought that she was lying
I guess I misjudged the poor women
464
00:19:54,034 --> 00:19:57,674
at first, I thought that she was lying
I guess I misjudged the poor women
465
00:19:58,194 --> 00:19:59,554
Why did you think so?
466
00:19:59,594 --> 00:20:00,034
I mean, when the deal was off
between Ms. Yasemin and Hayriye...
467
00:20:00,034 --> 00:20:03,674
I mean, when the deal was off
between Ms. Yasemin and Hayriye...
468
00:20:04,074 --> 00:20:06,034
I figured that she would know that
we'll tell you about the diamonds
469
00:20:06,034 --> 00:20:11,914
I figured that she would know that
we'll tell you about the diamonds
470
00:20:12,634 --> 00:20:16,114
then she would definitely think
that you would take revenge on her
471
00:20:16,594 --> 00:20:18,034
so she came up with this story
so that you don't hurt her or anything
472
00:20:18,034 --> 00:20:20,674
so she came up with this story
so that you don't hurt her or anything
473
00:20:20,834 --> 00:20:24,034
that's why I thought that she
made all this up to protect herself
474
00:20:24,034 --> 00:20:24,114
that's why I thought that she
made all this up to protect herself
475
00:20:24,754 --> 00:20:27,114
No, she really passed out
476
00:20:27,874 --> 00:20:30,034
and she did some tests at the hospital too
477
00:20:30,034 --> 00:20:30,914
and she did some tests at the hospital too
478
00:20:31,234 --> 00:20:33,234
I mean, it's true
479
00:20:33,474 --> 00:20:35,314
I hope she gets well
480
00:20:36,634 --> 00:20:38,594
I already took revenge on her
481
00:20:40,154 --> 00:20:41,474
How is that?
482
00:20:42,674 --> 00:20:44,514
Didn't she once say...
483
00:20:44,954 --> 00:20:47,714
"I'm carrying a part
of Yavus in my belly?
484
00:20:48,114 --> 00:20:50,554
If his mother and brothers
know about that...
485
00:20:50,634 --> 00:20:54,034
they'll get this complex
upside down to the last bolt"
486
00:20:54,074 --> 00:20:56,874
I'm sure they would
we've gone through a lot because of him
487
00:20:56,954 --> 00:20:59,714
please, no one should come close to them
488
00:20:59,994 --> 00:21:00,034
Did you really believe that?
489
00:21:00,034 --> 00:21:03,114
Did you really believe that?
490
00:21:03,594 --> 00:21:05,514
On the contrary
she wanted to keep it a secret
491
00:21:06,754 --> 00:21:09,474
- but what do think I did?
- What did you do?
492
00:21:11,194 --> 00:21:12,034
I called Yavus
493
00:21:12,034 --> 00:21:12,954
I called Yavus
494
00:21:14,114 --> 00:21:17,114
This can't be possible
495
00:21:19,674 --> 00:21:21,314
How?
496
00:21:30,394 --> 00:21:32,714
What should I do now?
497
00:21:34,674 --> 00:21:36,034
Where did that come from?
498
00:21:36,034 --> 00:21:36,714
Where did that come from?
499
00:21:49,794 --> 00:21:53,314
Here you go...
I made them write the prescriptions on it
500
00:21:53,834 --> 00:21:54,034
- Ok, thank you
- Yasemin?
501
00:21:54,034 --> 00:21:56,514
- Ok, thank you
- Yasemin?
502
00:21:57,434 --> 00:22:00,034
I know we don't like each other...
we even hate each other...
503
00:22:00,034 --> 00:22:01,234
I know we don't like each other...
we even hate each other...
504
00:22:02,714 --> 00:22:06,034
but I know, I mean, when Nergis and
I lost our baby, we both suffered a lot
505
00:22:06,034 --> 00:22:07,154
but I know, I mean, when Nergis and
I lost our baby, we both suffered a lot
506
00:22:07,434 --> 00:22:10,714
I know, and I did too
I remember that very well
507
00:22:11,154 --> 00:22:12,034
but if you want to repeat the same speech
about how it was my fault and all that...
508
00:22:12,034 --> 00:22:14,714
but if you want to repeat the same speech
about how it was my fault and all that...
509
00:22:14,994 --> 00:22:18,034
Did I say that now?
It's just that I know how you feel
510
00:22:18,034 --> 00:22:18,114
Did I say that now?
It's just that I know how you feel
511
00:22:18,274 --> 00:22:20,954
that's why I'm saying that in the first
place, I know that you got upset...
512
00:22:21,154 --> 00:22:24,034
and I don't want that to happen
to anyone from now on, ok?
513
00:22:24,034 --> 00:22:24,314
and I don't want that to happen
to anyone from now on, ok?
514
00:22:24,434 --> 00:22:28,874
So, if something went wrong
or you needed anything, you can call me
515
00:22:29,074 --> 00:22:30,034
No, I'm good
thank you
516
00:22:30,034 --> 00:22:31,314
No, I'm good
thank you
517
00:22:31,554 --> 00:22:33,314
you just kicked me out recently
518
00:22:33,434 --> 00:22:36,034
and Nergis knocked on my door
shouting and screaming to kick me out
519
00:22:36,034 --> 00:22:36,914
and Nergis knocked on my door
shouting and screaming to kick me out
520
00:22:37,114 --> 00:22:40,434
I'll be fine
I can handle this on my own, thank you
521
00:22:40,514 --> 00:22:42,034
You make me regret
about ever helping you, Yasemin
522
00:22:42,034 --> 00:22:42,634
You make me regret
about ever helping you, Yasemin
523
00:22:42,754 --> 00:22:46,314
- it's my fault that I wanted to help you
- Ok, have a good night
524
00:22:50,314 --> 00:22:52,514
Come on!
525
00:22:53,394 --> 00:22:54,034
If it is from you
then I don't want it
526
00:22:54,034 --> 00:22:57,314
If it is from you
then I don't want it
527
00:23:00,874 --> 00:23:03,514
what do you want, Mr. Feyyaz?
What is it?
528
00:23:07,554 --> 00:23:08,994
But?
529
00:23:09,714 --> 00:23:12,034
You?
But... how?
530
00:23:12,034 --> 00:23:12,834
You?
But... how?
531
00:23:30,994 --> 00:23:33,314
Hayriye, aren't you ready yet?
I'm waiting for you down stairs
532
00:23:33,754 --> 00:23:36,034
Mr. Levent, I'm sure
you know better, sir, but...
533
00:23:36,034 --> 00:23:37,114
Mr. Levent, I'm sure
you know better, sir, but...
534
00:23:37,594 --> 00:23:39,874
I think it's a risky move
535
00:23:41,434 --> 00:23:42,034
and I'm not comfortable about going out
with Hayriye but nothing else I could do
536
00:23:42,034 --> 00:23:45,634
and I'm not comfortable about going out
with Hayriye but nothing else I could do
537
00:23:46,834 --> 00:23:48,034
if it doesn't go well
I'll tell her to shut her mouth
538
00:23:48,034 --> 00:23:48,434
if it doesn't go well
I'll tell her to shut her mouth
539
00:23:49,674 --> 00:23:51,314
if she didn't talk much
we can get this through
540
00:23:52,434 --> 00:23:54,034
Hanzadeh already took care of her style
541
00:23:54,034 --> 00:23:54,514
Hanzadeh already took care of her style
542
00:23:55,474 --> 00:23:57,514
I'm sure her appearance will be fine
543
00:23:58,034 --> 00:23:59,714
I doubt that too, sir...
544
00:23:59,914 --> 00:24:00,034
I mean, she's a hopeless case
no matter what we do
545
00:24:00,034 --> 00:24:03,074
I mean, she's a hopeless case
no matter what we do
546
00:24:03,514 --> 00:24:06,034
but I'm sure you know better
547
00:24:06,034 --> 00:24:06,114
but I'm sure you know better
548
00:24:10,834 --> 00:24:12,034
She's ready
549
00:24:12,034 --> 00:24:12,274
She's ready
550
00:24:36,074 --> 00:24:38,914
Some lies are beautiful as fairy tales
551
00:24:43,994 --> 00:24:46,154
we start with it a story
552
00:24:46,594 --> 00:24:48,034
about three apples fell from the sky
553
00:24:48,034 --> 00:24:48,314
about three apples fell from the sky
554
00:24:48,514 --> 00:24:52,154
but when the man is fooled with the
forbidden apple and wants a taste of it...
555
00:24:52,474 --> 00:24:54,034
all kinds of misfortunes fall upon him
556
00:24:54,034 --> 00:24:54,474
all kinds of misfortunes fall upon him
557
00:25:01,594 --> 00:25:03,514
but if we knew what will happen to us...
558
00:25:04,154 --> 00:25:06,034
would we still love
despite of everything?
559
00:25:06,034 --> 00:25:06,154
would we still love
despite of everything?
560
00:25:34,914 --> 00:25:36,034
No one told us to stay away from fire
or we would burn ourselves
561
00:25:36,034 --> 00:25:38,114
No one told us to stay away from fire
or we would burn ourselves
562
00:25:38,354 --> 00:25:41,314
we insisted on touching it
and we get burnt and live the moment
563
00:25:47,394 --> 00:25:48,034
What's this?
Is there another party or something?
564
00:25:48,034 --> 00:25:49,274
What's this?
Is there another party or something?
565
00:25:49,474 --> 00:25:50,914
- Why is there all that crowd?
- Isn't it her?
566
00:25:51,114 --> 00:25:53,114
Come on, hurry up!
567
00:25:53,274 --> 00:25:54,034
- Miss Medine
- Miss Medine, can you say something?
568
00:25:54,034 --> 00:25:55,874
- Miss Medine
- Miss Medine, can you say something?
569
00:25:55,914 --> 00:25:59,274
- Were you the reason behind the divorce?
- What would you like say about it?
570
00:25:59,354 --> 00:26:00,034
Did you really separate
between the man and his wife?
571
00:26:00,034 --> 00:26:01,914
Did you really separate
between the man and his wife?
572
00:26:01,994 --> 00:26:04,914
Is it true that there's something between
you and the house owner, Miss Medine?
573
00:26:05,034 --> 00:26:06,034
Is it true?
574
00:26:06,034 --> 00:26:07,154
Is it true?
575
00:26:12,714 --> 00:26:14,554
- Are you ok?
- Yes, I'm good
576
00:26:17,434 --> 00:26:18,034
You look... a lot different
577
00:26:18,034 --> 00:26:19,794
You look... a lot different
578
00:26:22,074 --> 00:26:24,034
You look so much beautiful
579
00:26:24,034 --> 00:26:24,274
You look so much beautiful
580
00:26:24,754 --> 00:26:26,274
I'm having butterflies now
581
00:26:26,954 --> 00:26:28,474
You're having butterflies, don't you?
582
00:26:28,834 --> 00:26:30,034
You don't miss a thing, do you?
583
00:26:30,034 --> 00:26:31,114
You don't miss a thing, do you?
584
00:26:31,474 --> 00:26:34,114
Thanks to sister Hanzadeh
she did her best
585
00:26:34,314 --> 00:26:36,034
and she bought all the expensive stuff
586
00:26:36,034 --> 00:26:36,114
and she bought all the expensive stuff
587
00:26:36,234 --> 00:26:37,754
and I gave the bills to brother Ismail
588
00:26:37,834 --> 00:26:40,114
I mean, I'm trying to do my best
and if you liked it, then good for me
589
00:26:40,354 --> 00:26:41,714
Ok, don't worry about that
590
00:26:41,914 --> 00:26:42,034
let's just get through with this
and the rest will be easy
591
00:26:42,034 --> 00:26:43,954
let's just get through with this
and the rest will be easy
592
00:26:44,474 --> 00:26:45,874
Of course, sure
593
00:26:52,714 --> 00:26:54,034
- Watch your steps
- Ok
594
00:26:54,034 --> 00:26:54,954
- Watch your steps
- Ok
595
00:26:58,314 --> 00:27:00,034
- Don't forget what I told you
- I won't
596
00:27:00,034 --> 00:27:00,994
- Don't forget what I told you
- I won't
597
00:27:05,914 --> 00:27:06,034
Hayriye is a smart girl, she learns fast
598
00:27:06,034 --> 00:27:08,314
Hayriye is a smart girl, she learns fast
599
00:27:09,154 --> 00:27:11,914
from the very beginning
she could do a lot of stuff
600
00:27:12,314 --> 00:27:15,114
Are you sure?
Because I don't feel that way
601
00:27:16,274 --> 00:27:18,034
Be sure
that she's going to surprise you a lot
602
00:27:18,034 --> 00:27:18,714
Be sure
that she's going to surprise you a lot
603
00:27:25,714 --> 00:27:27,954
- Miss Medine, could look here, please?
- Miss Medine, give us a statement!
604
00:27:28,034 --> 00:27:30,034
Everybody is talking
that you acted immorally
605
00:27:30,034 --> 00:27:31,034
Everybody is talking
that you acted immorally
606
00:27:31,194 --> 00:27:33,314
What's going on? Is it a celebrity?
607
00:27:33,994 --> 00:27:36,034
Mr. Levent, could we stop for a second?
608
00:27:36,034 --> 00:27:36,554
Mr. Levent, could we stop for a second?
609
00:27:36,754 --> 00:27:39,594
Hayriye, we don't have time for this
it's not courtesy to be late
610
00:27:39,994 --> 00:27:41,994
I wonder who is it
611
00:27:42,074 --> 00:27:44,674
What is your response, Miss Medine?
612
00:27:44,874 --> 00:27:47,914
Miss Medine, what do you say
about you being pregnant?
613
00:27:48,074 --> 00:27:50,914
- Was there anything between you both?
- They say you're pregnant
614
00:27:51,074 --> 00:27:52,994
aren't you ashamed?
615
00:27:55,314 --> 00:27:59,154
I'm... innocent
I'm innocent
616
00:27:59,234 --> 00:28:00,034
- Miss Medine, look here, please
- Miss Medine, would you like to respond?
617
00:28:00,034 --> 00:28:02,074
- Miss Medine, look here, please
- Miss Medine, would you like to respond?
618
00:28:02,154 --> 00:28:05,074
- Miss Medine, give us something, please
- What do you think about it?
619
00:28:05,194 --> 00:28:06,034
- How is the relationship between you two?
- Miss Medine, would like to talk?
620
00:28:06,034 --> 00:28:07,674
- How is the relationship between you two?
- Miss Medine, would like to talk?
621
00:28:07,754 --> 00:28:10,554
- Give us a statement
- Did they get a divorce because of you?
622
00:28:10,754 --> 00:28:12,034
- Give us a statement
- Didn't you feel remorse about it?
623
00:28:12,034 --> 00:28:15,194
- Give us a statement
- Didn't you feel remorse about it?
624
00:28:15,354 --> 00:28:18,034
- Miss Medine, are you really pregnant?
- Miss Medine, please, give us a statement
625
00:28:18,034 --> 00:28:19,674
- Miss Medine, are you really pregnant?
- Miss Medine, please, give us a statement
51737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.