All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 61.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:15,510 We wasted four years squabbling over 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,310 some peninsula's sovereignty, and in the end, 3 00:00:18,350 --> 00:00:20,750 our two main Battle Titans were nearly shredded 4 00:00:20,780 --> 00:00:23,750 by the guns of the enemy fleet. 5 00:00:23,790 --> 00:00:26,220 "The weapons of mankind have at last grown 6 00:00:26,260 --> 00:00:30,190 strong enough to sunder Marley's armor." 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,890 Headlines the world over hold up this battle 8 00:00:32,930 --> 00:00:34,760 as proof of our weakness. 9 00:00:34,800 --> 00:00:37,700 So we can't truly call it a victory for our nation, 10 00:00:37,730 --> 00:00:38,800 now can we? 11 00:00:38,830 --> 00:00:39,900 Well? Speak. 12 00:00:39,940 --> 00:00:41,900 What do you make of this, Magath? 13 00:00:41,940 --> 00:00:43,340 Frankly, General, 14 00:00:43,370 --> 00:00:45,670 we knew this day would come, and it has. 15 00:00:45,710 --> 00:00:48,180 The power of the Titans has been surpassed. 16 00:00:48,210 --> 00:00:49,780 Our time's run out. 17 00:00:49,810 --> 00:00:52,510 We've been content to rely on the power of the Titans 18 00:00:52,550 --> 00:00:55,380 as we expand our colonial holdings. 19 00:00:55,420 --> 00:00:58,290 Meanwhile, countries that lacked Titans to rely on 20 00:00:58,320 --> 00:01:00,390 developed weapons to oppose them. 21 00:01:00,420 --> 00:01:04,430 And now, our complacency is about to bite us in the ass. 22 00:01:04,460 --> 00:01:06,490 When it comes to ground engagements, 23 00:01:06,530 --> 00:01:10,730 our Titan forces should reign supreme for a while yet. 24 00:01:10,770 --> 00:01:14,330 That said, if aircraft keep advancing at this rate, 25 00:01:14,370 --> 00:01:17,570 they will soon make bombs rain from the sky. 26 00:01:17,610 --> 00:01:21,880 And when that time comes, Titans, the devils of the earth, 27 00:01:21,910 --> 00:01:24,710 will only be able to look up and watch. 28 00:01:28,720 --> 00:01:31,720 We don't have any Titans with wings, do we? 29 00:01:32,760 --> 00:01:33,850 Please, General. 30 00:01:33,890 --> 00:01:35,790 What I'm saying is that we can no longer depend on... 31 00:01:35,830 --> 00:01:37,690 The Titans, yes. 32 00:01:37,730 --> 00:01:41,430 As a result, our global military dominance will soon falter. 33 00:01:41,460 --> 00:01:44,470 Or, we've lost our grip on it already. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,800 It's funny. We've gone from the nation of heroes 35 00:01:46,840 --> 00:01:51,510 who crushed the Eldian Devils, to whatever the hell we are now. 36 00:01:51,540 --> 00:01:53,840 Begging your pardon, General. 37 00:01:53,880 --> 00:01:55,340 If you'd forgive my boldness. 38 00:01:55,380 --> 00:01:56,810 I have some thoughts on this. 39 00:01:56,850 --> 00:02:00,310 Ah, Zeke the boy wonder. Go right ahead. 40 00:02:01,050 --> 00:02:03,880 It's time we resumed the Paradis Operation, 41 00:02:03,920 --> 00:02:06,890 so that we can take control of the Founding Titan. 42 00:02:08,460 --> 00:02:10,590 It's just as Commander Magath was saying. 43 00:02:10,630 --> 00:02:11,830 We must adapt. 44 00:02:11,860 --> 00:02:15,330 Marley will need to modernize her military, starting now. 45 00:02:15,360 --> 00:02:17,600 However, the world will not stand by 46 00:02:17,630 --> 00:02:19,230 and wait for her to do it. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,970 Reforming the army will take time. 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,670 And the best way to buy that time is by giving the newspapers 49 00:02:24,710 --> 00:02:26,640 of the world a new headline to publish. 50 00:02:26,680 --> 00:02:28,310 Something like this: 51 00:02:28,340 --> 00:02:30,510 "Marley defeats the devils of Paradis 52 00:02:30,550 --> 00:02:33,010 and seizes the power of all nine Titans." 53 00:02:33,050 --> 00:02:34,720 Hmm. 54 00:02:35,620 --> 00:02:39,050 Forgive the reminder, but won't your term be up in a year? 55 00:02:39,090 --> 00:02:42,390 Yes. And I'm quite anxious about whether or not 56 00:02:42,420 --> 00:02:45,690 Colt can inherit the full power of the Beast Titan. 57 00:02:47,700 --> 00:02:49,030 Ah, I get it. 58 00:02:49,060 --> 00:02:51,700 You wish to use your last year to redeem yourself. 59 00:02:51,730 --> 00:02:54,970 You don't want to die with unfinished business, is that it? 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,370 You understand me completely. 61 00:02:57,410 --> 00:02:59,040 My father, Grisha Jeagar, 62 00:02:59,070 --> 00:03:02,510 set something great and terrible in motion on that island. 63 00:03:02,550 --> 00:03:03,910 And as his former son, 64 00:03:03,950 --> 00:03:06,010 I would like to be the end of it. 65 00:03:58,600 --> 00:04:01,920 Sync and corrections by masaca 66 00:04:13,420 --> 00:04:15,050 Sorry for insulting your competence 67 00:04:15,080 --> 00:04:17,150 to further my agenda, Colt. 68 00:04:17,190 --> 00:04:19,150 No, I'm glad you did. 69 00:04:19,190 --> 00:04:20,750 Seeing all those officers listening 70 00:04:20,790 --> 00:04:22,890 to an Eldian was amazing. 71 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 And you're right. 72 00:04:25,790 --> 00:04:28,460 There hasn't been a Beast like you in history. 73 00:04:28,500 --> 00:04:31,060 Your Beast is like a second Founding Titan. 74 00:04:32,430 --> 00:04:34,640 What makes you so special, Zeke? 75 00:04:34,670 --> 00:04:37,900 It's not like you have royal blood in your veins. 76 00:04:37,940 --> 00:04:39,070 Who can say? 77 00:04:39,110 --> 00:04:42,410 Chances are, I'll be dead before we can figure it out. 78 00:04:42,440 --> 00:04:45,180 Oh, but since you'll inherit the Beast from me, 79 00:04:45,210 --> 00:04:48,620 you'll see my memories, and learn my secret. 80 00:04:48,650 --> 00:04:50,720 Your secret? About what? 81 00:04:50,750 --> 00:04:54,050 The way I wipe my ass. It's real special. 82 00:04:54,090 --> 00:04:55,520 Hope you don't tell anyone. 83 00:04:55,560 --> 00:04:57,790 Too late. I want a full report. 84 00:04:57,830 --> 00:04:58,860 Commander! 85 00:04:58,890 --> 00:04:59,790 You tell me everything, 86 00:04:59,830 --> 00:05:02,460 down to the number of hairs on your ass. 87 00:05:02,500 --> 00:05:04,600 Do you think Eldians deserve privacy? 88 00:05:04,630 --> 00:05:06,570 Certainly not, sir. 89 00:05:09,970 --> 00:05:12,840 So you believe you can conquer Paradis in a year? 90 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 All that I can say for a fact 91 00:05:14,480 --> 00:05:17,140 is that I only have a year left to try, sir. 92 00:05:17,180 --> 00:05:20,080 In the past three years, that island has swallowed up 93 00:05:20,120 --> 00:05:23,120 every survey ship we've sent to it: no survivors. 94 00:05:23,150 --> 00:05:26,150 Tell me. What do you make of that, Zeke? 95 00:05:26,190 --> 00:05:29,920 Considering the fact that none of those 32 ships have returned, 96 00:05:29,960 --> 00:05:31,530 I think it's clear that we're dealing with 97 00:05:31,560 --> 00:05:32,860 more than one Titan. 98 00:05:32,900 --> 00:05:35,530 My best guess is that Eren coordinated 99 00:05:35,560 --> 00:05:37,100 with the Colossal or Female. 100 00:05:37,130 --> 00:05:39,870 Sinking our ships while blocking their escape. 101 00:05:39,900 --> 00:05:41,470 A fair assessment. 102 00:05:41,500 --> 00:05:43,670 Our ships won't be able to land on the island 103 00:05:43,710 --> 00:05:44,970 without heavy support. 104 00:05:45,010 --> 00:05:47,710 Right. And we'd do well to remember. 105 00:05:47,740 --> 00:05:50,680 It isn't just their Titans that pose a threat. 106 00:05:55,980 --> 00:05:57,480 Wait...! 107 00:06:01,890 --> 00:06:04,860 Sounded like you were having an extra sweet dream, 108 00:06:04,890 --> 00:06:07,160 so I thought I'd let you enjoy it. 109 00:06:07,200 --> 00:06:10,160 You saved my life at Fort Slava. 110 00:06:10,200 --> 00:06:12,970 Thanks, Galliard. I owe you. 111 00:06:14,000 --> 00:06:16,570 Don't want your thanks. 112 00:06:16,610 --> 00:06:19,610 If I had inherited the Armored Titan nine years ago, 113 00:06:19,640 --> 00:06:21,780 then none of this would've happened. 114 00:06:22,610 --> 00:06:25,010 My brother would still be alive, 115 00:06:25,050 --> 00:06:28,080 'cause he wouldn't have gotten eaten trying to protect you. 116 00:06:28,120 --> 00:06:29,980 So you've seen Marcel's memories? 117 00:06:30,020 --> 00:06:33,290 I haven't, but I learned what I needed to 118 00:06:33,320 --> 00:06:36,560 from my predecessor, Ymir. 119 00:06:36,590 --> 00:06:42,060 An ironically grand name for such a pitiful woman. 120 00:06:42,100 --> 00:06:43,530 She basically volunteered 121 00:06:43,570 --> 00:06:45,900 to give my brother's jaws back. Right? 122 00:06:45,930 --> 00:06:48,700 Yeah. She did. 123 00:06:48,740 --> 00:06:51,940 What did you even do on that island anyway? 124 00:06:51,970 --> 00:06:54,910 Stumble around finding people to save you? 125 00:06:54,940 --> 00:06:55,840 Yeah. 126 00:06:55,880 --> 00:06:58,180 I saw you through her memories. 127 00:06:58,210 --> 00:07:01,310 You acted like you were the tough, reliable type. 128 00:07:01,350 --> 00:07:03,920 Not at all like yourself. 129 00:07:03,950 --> 00:07:06,720 Did you think you could fill my brother's shoes? 130 00:07:06,760 --> 00:07:09,120 Pock. We shouldn't pick on people 131 00:07:09,160 --> 00:07:11,260 who've been hit by artillery. 132 00:07:11,290 --> 00:07:13,860 That's not my name, Pieck. Stop it. 133 00:07:13,900 --> 00:07:15,060 How are you? 134 00:07:15,100 --> 00:07:18,570 It's been about two months since the last time I was human. 135 00:07:18,600 --> 00:07:22,000 Kinda forgot how the whole bipedal thing works. 136 00:07:22,040 --> 00:07:23,740 By the way, Reiner. 137 00:07:23,770 --> 00:07:25,740 You oughta visit Gabi and the others. 138 00:07:25,770 --> 00:07:27,970 They're worried about you. 139 00:07:28,010 --> 00:07:30,310 Right, will do. 140 00:07:33,120 --> 00:07:37,080 I'm pooped. 141 00:07:37,120 --> 00:07:39,690 Feels like I haven't seen you in forever. 142 00:07:39,720 --> 00:07:43,790 Really? Even though we're always fighting side by side? 143 00:07:43,830 --> 00:07:46,960 Well, we shouldn't have to for a while. 144 00:07:48,130 --> 00:07:49,860 We can hope. 145 00:07:52,270 --> 00:07:53,100 This way. 146 00:07:53,140 --> 00:07:54,570 Sure. 147 00:07:55,740 --> 00:08:00,070 Hey, uh. If Titans become obsolete soon, 148 00:08:00,110 --> 00:08:01,810 what will that mean for us? 149 00:08:01,840 --> 00:08:04,240 If Eldians lose their use, then... 150 00:08:06,850 --> 00:08:08,050 I was talking to my neighbor... 151 00:08:08,080 --> 00:08:09,950 Mr. Braun will be fine. 152 00:08:09,990 --> 00:08:11,850 Yeah, I know. 153 00:08:11,890 --> 00:08:14,020 Look. 154 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 They're enemy soldiers. 155 00:08:18,190 --> 00:08:21,330 Probably survivors of the Pure Titan attack. 156 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 And once they get back home, they'll become 157 00:08:23,400 --> 00:08:26,300 living proof of how inhumane Titan warfare is. 158 00:08:26,340 --> 00:08:27,270 Every time this happens, 159 00:08:27,300 --> 00:08:30,040 it makes us Eldians look more like monsters! 160 00:08:30,070 --> 00:08:31,370 "Good people of the world! 161 00:08:31,410 --> 00:08:34,040 Let us wipe out the Subjects of Ymir!" 162 00:08:36,080 --> 00:08:38,650 Shit! Shit! Shit! 163 00:08:38,680 --> 00:08:42,820 Udo, stop. Don't hit town property. 164 00:08:42,850 --> 00:08:47,090 Reiner! So. You're good to walk again? 165 00:08:47,120 --> 00:08:50,890 Yeah. What about all of you? Gabi? 166 00:08:52,130 --> 00:08:54,260 - -Udo. - -I guess. 167 00:08:54,300 --> 00:08:55,200 Zofia. 168 00:08:55,230 --> 00:08:56,700 I'm all right. 169 00:08:57,470 --> 00:09:00,000 - -Falco. - -Hello. 170 00:09:00,040 --> 00:09:01,370 Hey! Did you hear? 171 00:09:01,400 --> 00:09:03,970 They're gonna take us all back to Liberio soon! 172 00:09:04,010 --> 00:09:05,910 Come on, we can explore town until then. 173 00:09:05,940 --> 00:09:06,710 Wait... 174 00:09:06,740 --> 00:09:07,970 We never get chances like this... 175 00:09:08,010 --> 00:09:11,310 Mr. Braun's healing, he prob'ly needs to go back to bed soon. 176 00:09:14,180 --> 00:09:16,420 I'm all right. Don't worry. 177 00:09:16,450 --> 00:09:18,320 Maybe you should go back to bed. 178 00:09:18,350 --> 00:09:20,690 No, I'm coming with you guys. 179 00:09:20,720 --> 00:09:22,460 Hey, wait! Commander Magath said 180 00:09:22,490 --> 00:09:24,190 that place is only for lonely adults. 181 00:09:24,230 --> 00:09:27,090 Are you sure? 'Cause I just saw him go in. 182 00:09:28,960 --> 00:09:30,900 Don't worry so much. 183 00:09:35,840 --> 00:09:36,970 Wait! 184 00:09:43,110 --> 00:09:45,810 You kids are too young to go in there. 185 00:09:45,850 --> 00:09:47,780 Aww. 186 00:09:52,020 --> 00:09:53,720 Who else saw it? 187 00:09:53,760 --> 00:09:55,220 How many of you witnessed the courage 188 00:09:55,260 --> 00:09:57,220 of our Eldian goddess here? 189 00:09:57,260 --> 00:09:59,060 She took on an armored train. 190 00:09:59,090 --> 00:09:59,890 And she did it alone, 191 00:09:59,930 --> 00:10:01,730 in the place of 800 Eldian soldiers! 192 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 How drunk are you? Your breath's awful. 193 00:10:04,030 --> 00:10:06,730 C'mon, ya big dummy, tell 'em why ya did it! 194 00:10:07,600 --> 00:10:09,940 Comrades! Do you have any idea why this idiot 195 00:10:09,970 --> 00:10:13,140 risked her life to destroy that train? 196 00:10:13,180 --> 00:10:14,770 All right, I'll say it then! 197 00:10:14,810 --> 00:10:15,980 She did it for all of you! 198 00:10:16,010 --> 00:10:19,810 To save your sorry Eldian asses from the enemy's bullets! 199 00:10:24,490 --> 00:10:27,050 I'll go shut 'em up. 200 00:10:27,090 --> 00:10:28,960 Let's look the other way. 201 00:10:29,930 --> 00:10:31,420 Give 'em this one night. 202 00:10:31,460 --> 00:10:33,460 Gabi! Gabi! Gabi! 203 00:10:33,500 --> 00:10:37,260 I'm the best! I'm the best! I'm the best! 204 00:10:37,300 --> 00:10:39,870 Not the first time I've seen her up there. 205 00:10:39,900 --> 00:10:42,940 I really wish they'd stop letting my brother drink. 206 00:10:42,970 --> 00:10:45,770 And Gabi gets carried away too easily. 207 00:10:45,810 --> 00:10:48,410 That said, if she keeps on performing at the level 208 00:10:48,440 --> 00:10:51,440 she has been, she'll get the Armor. 209 00:10:51,480 --> 00:10:54,980 Yeah. The girl who looks up to you more than anyone 210 00:10:55,020 --> 00:10:59,020 will inherit your Titan and will die at age 27. 211 00:10:59,920 --> 00:11:01,550 And that's if an artillery shell doesn't 212 00:11:01,590 --> 00:11:03,360 take her down first. 213 00:11:04,430 --> 00:11:06,460 Are you really okay with that? 214 00:11:08,330 --> 00:11:10,200 Did you just say what I think you did? 215 00:11:10,230 --> 00:11:12,330 How dare you claim that inheriting one of the Nine 216 00:11:12,370 --> 00:11:13,530 is less than an honor. 217 00:11:14,970 --> 00:11:16,470 If I choose to report this, 218 00:11:16,510 --> 00:11:18,340 it'll be you and your family dropped out 219 00:11:18,370 --> 00:11:20,110 of an airship as Titans next. 220 00:11:20,140 --> 00:11:21,910 Wait. Please don't do that. 221 00:11:21,940 --> 00:11:24,240 I'm so sorry: allow me to correct myself. 222 00:11:24,280 --> 00:11:26,450 I, Warrior Candidate Falco Grice, 223 00:11:26,480 --> 00:11:28,450 wish to atone for my ancestor's crimes 224 00:11:28,480 --> 00:11:30,020 and for my wicked blood. 225 00:11:30,050 --> 00:11:32,220 Towards that end, I pledge my life to Marley. 226 00:11:32,250 --> 00:11:33,590 And what are your thoughts on the honor 227 00:11:33,620 --> 00:11:36,260 of inheriting one of the Nine, Warrior Candidate? 228 00:11:36,290 --> 00:11:39,290 Inheriting one of the Nine makes you an Honorary Marleyan. 229 00:11:39,330 --> 00:11:41,860 Nothing would make me prouder than to be given such a chance 230 00:11:41,900 --> 00:11:44,060 to display my loyalty to the motherland. 231 00:11:44,100 --> 00:11:46,530 Then you must want to inherit the Armor. 232 00:11:52,510 --> 00:11:55,480 I don't just want to inherit the Armor. I have to. 233 00:11:55,510 --> 00:11:56,510 That's right. 234 00:11:58,310 --> 00:12:00,910 Surpass Gabi to protect her. 235 00:12:00,950 --> 00:12:03,820 Spare her from the dark future we face. 236 00:12:22,170 --> 00:12:26,470 Woohoo! We're finally back! 237 00:12:26,510 --> 00:12:29,640 I swear, the air tastes different here in Liberio! 238 00:12:29,680 --> 00:12:31,240 Guess who's home! 239 00:12:31,280 --> 00:12:34,650 Hey. Please, I asked you not to yell. 240 00:12:36,590 --> 00:12:38,120 Yeah, well I asked you not to 241 00:12:38,150 --> 00:12:40,190 drink so much, lightweight. 242 00:12:40,990 --> 00:12:42,660 I don't understand who would give him wine 243 00:12:42,690 --> 00:12:44,260 in the first place. 244 00:12:44,290 --> 00:12:47,060 I thought he looked like he could use a nightcap. 245 00:12:47,100 --> 00:12:48,360 Come on, Colt. 246 00:12:48,400 --> 00:12:50,060 How could you spew Pieck's kindness 247 00:12:50,100 --> 00:12:52,270 all over the train like that? 248 00:12:52,300 --> 00:12:55,240 I suppose we should've shut them up after all. 249 00:12:56,100 --> 00:12:58,670 Our comrades were chanting your name all night. 250 00:12:58,710 --> 00:13:00,340 Colt put them up to it. 251 00:13:00,380 --> 00:13:04,310 No worries. You deserved a healthy dose of praise. 252 00:13:04,350 --> 00:13:06,510 What you did really was impressive. 253 00:13:06,550 --> 00:13:08,250 Thanks a lot, Pieck! 254 00:13:11,020 --> 00:13:13,520 Vice Chief Braun. 255 00:13:13,560 --> 00:13:16,260 Is he thinking the same thing as me? 256 00:13:16,290 --> 00:13:19,360 Does he want Eldians to be free from war, too? 257 00:13:21,260 --> 00:13:24,230 If so, can I trust him? 258 00:13:32,410 --> 00:13:35,410 All right. Take it easy, enjoy your break! 259 00:13:35,440 --> 00:13:38,410 Not me! I'll get back to training tomorrow! 260 00:13:38,450 --> 00:13:40,250 What, are you trying to boost your grades? 261 00:13:40,280 --> 00:13:41,510 Ugh, will ya gimme a break? 262 00:13:41,550 --> 00:13:43,280 No! That's not what this is about! 263 00:13:43,320 --> 00:13:45,420 Hey, you two. 264 00:13:45,450 --> 00:13:47,720 Try not to push yourselves too hard. 265 00:13:59,130 --> 00:14:00,370 Hey, Dad. 266 00:14:05,110 --> 00:14:06,270 Ah, Zeke. 267 00:14:06,310 --> 00:14:08,740 Grandpa! Grandma! 268 00:14:08,780 --> 00:14:10,640 It's so good to see you. 269 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 We're so very proud of all your achievements. 270 00:14:13,110 --> 00:14:15,550 I'm not done. Not yet. 271 00:14:15,580 --> 00:14:17,320 Colt! Falco! 272 00:14:17,350 --> 00:14:18,620 Colt! You look so pale! 273 00:14:18,650 --> 00:14:21,490 There they are! Mom! Dad! 274 00:14:21,520 --> 00:14:23,460 Gabi! 275 00:14:26,430 --> 00:14:30,230 Reiner. You must be exhausted. 276 00:14:30,270 --> 00:14:32,370 Let's get you home so you can rest. 277 00:14:32,400 --> 00:14:36,270 Hey, Mom. A little rest sounds good. 278 00:14:38,370 --> 00:14:40,610 Uh. I'll meet you all in a bit. 279 00:14:40,640 --> 00:14:42,810 Ugh. For crying out loud! 280 00:14:42,840 --> 00:14:45,250 Don't you know how to stand anymore? 281 00:14:45,280 --> 00:14:47,580 Mr. Koslow. What's wrong with these soldiers? 282 00:14:47,620 --> 00:14:50,520 Ugh. Stay outta the way, you nosy brat. 283 00:14:50,550 --> 00:14:53,490 This is a sorry bunch of Eldians with mental trauma. 284 00:14:53,520 --> 00:14:55,090 It happens to our guys, too? 285 00:14:55,120 --> 00:14:57,260 It's from all that time digging on the front lines, 286 00:14:57,290 --> 00:14:59,190 surrounded by bombs and bullets. 287 00:14:59,230 --> 00:15:01,730 In their heads, these guys are still in the trenches. 288 00:15:01,760 --> 00:15:04,830 Kaboom! 289 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Wow. Guess their killer instincts kicked in. 290 00:15:09,640 --> 00:15:13,140 Hey, it's all right. You're not in danger. 291 00:15:14,380 --> 00:15:17,080 Your armband's on the wrong side. 292 00:15:17,110 --> 00:15:18,540 It's okay, sir. 293 00:15:18,580 --> 00:15:20,680 I'm sure that you'll get better. 294 00:15:20,720 --> 00:15:22,180 It's over now. 295 00:15:22,220 --> 00:15:23,720 You don't have to fight anymore. 296 00:15:23,750 --> 00:15:25,180 Kaboom! 297 00:15:26,290 --> 00:15:28,520 The grenades landed exactly where I'd aimed them 298 00:15:28,560 --> 00:15:30,590 and blew the train right off its tracks! 299 00:15:30,630 --> 00:15:32,460 I'd actually pulled it off! 300 00:15:32,490 --> 00:15:34,260 But as I was running back to the trenches, 301 00:15:34,300 --> 00:15:35,860 the enemy shot a machine gun at me, 302 00:15:35,900 --> 00:15:38,300 and just as I was about to eat lead, uh... 303 00:15:38,330 --> 00:15:40,130 Mr. Galliard jumped in out of nowhere 304 00:15:40,170 --> 00:15:41,800 and protected me with his Jaw Titan! 305 00:15:41,840 --> 00:15:43,440 That's amazing, Gabi! 306 00:15:43,470 --> 00:15:45,340 It sounds like a whole bunch of our soldiers 307 00:15:45,370 --> 00:15:47,540 owe their lives to your bravery! 308 00:15:47,580 --> 00:15:50,410 Our little girl has grown into an Eldian hero! 309 00:15:50,450 --> 00:15:52,850 We couldn't be prouder of you, dear. 310 00:15:54,380 --> 00:15:55,420 Reiner. 311 00:15:55,450 --> 00:15:58,120 Do you think Gabi will become a Warrior like you? 312 00:15:58,150 --> 00:16:00,890 Yeah. After what she pulled off at Fort Slava, 313 00:16:00,920 --> 00:16:03,720 she's all-but guaranteed to inherit my Armor. 314 00:16:03,760 --> 00:16:05,530 That's wonderful to hear. 315 00:16:05,560 --> 00:16:08,530 To think that our family will be blessed with two Warriors. 316 00:16:08,560 --> 00:16:10,430 It's such a rare honor. 317 00:16:10,470 --> 00:16:12,530 I just hope you'll find a way to rid the world 318 00:16:12,570 --> 00:16:14,370 of those island devils. 319 00:16:14,400 --> 00:16:17,700 After that, our people will be able to live good lives. 320 00:16:18,510 --> 00:16:21,310 Say, Reiner. Not to pry, but... 321 00:16:21,340 --> 00:16:23,840 I hear you barely escaped from those devils with your life. 322 00:16:23,880 --> 00:16:26,150 Leave Reiner alone, Dad. 323 00:16:26,180 --> 00:16:28,820 His time on that island isn't some light-hearted war story. 324 00:16:28,850 --> 00:16:30,650 Those devils put him through hell. 325 00:16:30,690 --> 00:16:32,750 So even if it wasn't classified, 326 00:16:32,790 --> 00:16:34,150 there's no way that it's something 327 00:16:34,190 --> 00:16:36,160 he would wanna talk about. 328 00:16:36,190 --> 00:16:40,290 You're right. Sorry, nephew. Forgive me. 329 00:16:40,330 --> 00:16:43,730 No. I can tell you some things. 330 00:16:43,770 --> 00:16:46,800 As you know, I infiltrated their military. 331 00:16:46,840 --> 00:16:49,170 As expected, they acted like devils. 332 00:16:49,200 --> 00:16:51,770 Each of them was savage and cruel. 333 00:16:51,810 --> 00:16:56,180 During our induction, one devil started eating a potato. 334 00:16:56,210 --> 00:16:58,180 When the instructor yelled at her, she told him, 335 00:16:58,210 --> 00:17:02,820 without hesitation, that she stole it 'cause it looked good. 336 00:17:02,850 --> 00:17:04,550 She knew she's crossed a line, 337 00:17:04,590 --> 00:17:08,860 so she bribed the instructor by offering him half the potato. 338 00:17:08,890 --> 00:17:10,820 However, the half she offered him 339 00:17:10,860 --> 00:17:13,890 was visibly smaller than her half. 340 00:17:13,930 --> 00:17:17,460 They don't even know what compromise means there. 341 00:17:17,500 --> 00:17:20,600 Each of them was more hopeless than the last. 342 00:17:20,640 --> 00:17:22,470 There was one guy so stupid he'd forget 343 00:17:22,500 --> 00:17:24,670 why he'd gone into the bathroom. 344 00:17:24,710 --> 00:17:27,870 An insincere jerk who only ever thought about himself. 345 00:17:27,910 --> 00:17:31,410 A soft-hearted oaf who only ever thought of others. 346 00:17:31,450 --> 00:17:33,710 A brave but single-minded fool, 347 00:17:33,750 --> 00:17:36,780 and a bunch of chumps who followed his lead. 348 00:17:36,820 --> 00:17:39,390 Alongside all those different people, 349 00:17:39,420 --> 00:17:41,550 stood me and my comrades. 350 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 The time that we spent there was truly hell. 351 00:17:51,870 --> 00:17:55,700 I said way too much. Forget it. 352 00:17:55,740 --> 00:17:58,240 What do you mean by "different people"? 353 00:17:58,270 --> 00:18:00,410 They're bad people, right? 354 00:18:00,440 --> 00:18:03,380 Of course they are, Gabi. They're all devils. 355 00:18:03,410 --> 00:18:05,810 And they're holding this whole world by the throat. 356 00:18:05,850 --> 00:18:08,920 They could unleash their army of huge Titans at any moment 357 00:18:08,950 --> 00:18:11,020 and crush us all beneath their feet. 358 00:18:11,050 --> 00:18:13,250 They aren't anything like you and me. 359 00:18:13,290 --> 00:18:16,260 We're good Eldians. And we have to stop them. 360 00:18:17,160 --> 00:18:20,530 We have to punish the wicked Eldians who abandoned us. 361 00:18:20,560 --> 00:18:23,460 Who fled and built themselves a paradise 362 00:18:23,500 --> 00:18:26,270 on top of a mountain of corpses. 363 00:18:33,980 --> 00:18:37,340 Everything okay, Gabi? You seem upset. 364 00:18:37,380 --> 00:18:40,450 You do know that Aunt Karina's worried about you, right? 365 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 She says that you changed on the island. 366 00:18:42,520 --> 00:18:44,350 That her kid is gone. 367 00:18:44,390 --> 00:18:47,020 Well. I left as a 12-year-old boy, 368 00:18:47,060 --> 00:18:51,460 and came back a grown man, so she's not exactly wrong. 369 00:18:51,490 --> 00:18:53,660 It feels like you're lying. So... 370 00:18:53,700 --> 00:18:56,360 Lying? Why would I bother? 371 00:18:56,400 --> 00:18:58,330 Honestly, I have no idea. 372 00:18:58,370 --> 00:19:01,470 But I feel like Aunt Karina's worked it out. 373 00:19:01,500 --> 00:19:03,370 I heard it was a soldier. 374 00:19:03,400 --> 00:19:04,840 That's awful. 375 00:19:06,410 --> 00:19:08,040 Hey, good morning. 376 00:19:08,080 --> 00:19:09,910 Looks like all of us are here now. 377 00:19:09,940 --> 00:19:11,680 This is a rare occasion. 378 00:19:11,710 --> 00:19:14,850 Why are we all meeting in your office, Zeke? 379 00:19:14,880 --> 00:19:16,380 And where's the brass? 380 00:19:16,420 --> 00:19:18,080 They're not here in this room. 381 00:19:18,120 --> 00:19:20,520 Can't we all just meet for some tea? 382 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Sure... 383 00:19:23,530 --> 00:19:27,060 Now then. The battle of Fort Slava made it clear 384 00:19:27,100 --> 00:19:29,600 that conventional weapons are advancing fast. 385 00:19:29,630 --> 00:19:31,600 They'll soon be stronger than Titans. 386 00:19:31,630 --> 00:19:33,330 That's bad news on two fronts. 387 00:19:33,370 --> 00:19:36,840 We'll lose our tactical value as Marley loses her strength. 388 00:19:36,870 --> 00:19:39,410 This threatens the whole Eldian race. 389 00:19:39,440 --> 00:19:41,640 And there is but one solution. 390 00:19:41,680 --> 00:19:43,810 Marley must seize the Founding Titan's power 391 00:19:43,850 --> 00:19:46,610 as well as the resources of Paradis. 392 00:19:46,650 --> 00:19:48,810 Before that, the world must be reminded of 393 00:19:48,850 --> 00:19:51,620 the terrible threat that island poses to us all. 394 00:19:51,650 --> 00:19:54,450 And every good story needs a narrator. 395 00:19:55,360 --> 00:19:58,620 The Tybur family will provide one for us. 396 00:19:58,660 --> 00:20:01,630 They're the keepers of the War Hammer, is that right? 397 00:20:01,660 --> 00:20:03,700 Yeah, but the Tybur's have never once used 398 00:20:03,730 --> 00:20:06,930 the War Hammer Titan against an enemy state. 399 00:20:06,970 --> 00:20:07,900 They're known as the family that 400 00:20:07,940 --> 00:20:10,600 drove off King Fritz in the Great Titan War. 401 00:20:10,640 --> 00:20:13,070 They aren't hated like most Eldians. 402 00:20:13,110 --> 00:20:15,980 If we speak through the Tyburs, the world will hear us out. 403 00:20:16,010 --> 00:20:18,910 Astute as ever, Pieck! You're exactly right! 404 00:20:18,950 --> 00:20:21,780 But the Tyburs have been living lives 405 00:20:21,820 --> 00:20:23,520 of luxury and freedom. 406 00:20:23,550 --> 00:20:26,090 They've never fought for their country or their people. 407 00:20:26,120 --> 00:20:28,050 Why should they get to play hero now? 408 00:20:28,090 --> 00:20:30,160 I know how you feel, but the Tyburs are 409 00:20:30,190 --> 00:20:32,890 just as concerned about Marley as we are. 410 00:20:32,930 --> 00:20:34,530 Maybe. But they're... 411 00:20:34,560 --> 00:20:36,500 If it saves our motherland, Marley, 412 00:20:36,530 --> 00:20:38,060 that's enough for me. 413 00:20:38,100 --> 00:20:41,770 Our duty as Warriors is to support the Tyburs, 414 00:20:41,800 --> 00:20:45,070 and to serve as scaffolding as a new Marley is built. 415 00:20:45,110 --> 00:20:46,240 Well said. 416 00:20:46,270 --> 00:20:49,580 Very soon, a festival will take place here in Liberio. 417 00:20:49,610 --> 00:20:50,640 You don't say. 418 00:20:50,680 --> 00:20:53,480 Foreign dignitaries and VIPs will be invited 419 00:20:53,510 --> 00:20:56,050 to hear this announcement from the Tyburs: 420 00:20:56,820 --> 00:21:01,050 We will conquer Paradis Island within the next year. 421 00:21:01,090 --> 00:21:05,120 The fates of the Eldian people and of Marley rest on this plan. 422 00:21:05,160 --> 00:21:06,960 We cannot let it fail. 423 00:21:07,000 --> 00:21:09,100 For the future of our motherland Marley, 424 00:21:09,130 --> 00:21:12,800 we must join our hearts and minds as one. 425 00:21:12,830 --> 00:21:14,030 All right, then. 426 00:21:14,070 --> 00:21:15,870 Galliard has a complaint or two, 427 00:21:15,900 --> 00:21:18,200 but he always follows orders in the end. 428 00:21:18,240 --> 00:21:21,610 If this is all they're saying in private, I'm not concerned. 429 00:21:21,640 --> 00:21:24,580 I just wish Zeke hadn't thrown that comment in. 430 00:21:26,210 --> 00:21:28,780 "Not here in this room," huh. 431 00:21:40,130 --> 00:21:44,930 Will I have to go back... to that damn island? 432 00:21:45,000 --> 00:21:47,950 Sync and corrections by masaca 433 00:22:23,240 --> 00:22:25,040 Honorary Marleyan. 434 00:22:25,070 --> 00:22:26,740 Esteemed Warrior. 435 00:22:26,770 --> 00:22:28,570 What he wanted to be. 436 00:22:28,610 --> 00:22:30,780 What he never could be. 437 00:22:30,810 --> 00:22:33,110 Did he choose the right path? 438 00:22:33,150 --> 00:22:35,080 Did he have a choice? 439 00:22:35,120 --> 00:22:38,020 Next episode: "The Door of Hope." 31117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.