All language subtitles for bonanza.s04e34.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,579 --> 00:00:09,747 - Bun�, Bernie. - Hei, Hoss. 2 00:00:09,815 --> 00:00:11,721 - Ce zici de una rece. - Imediat. 3 00:00:11,795 --> 00:00:13,515 - Jeb, bun�. - Hoss. 4 00:00:13,582 --> 00:00:15,042 Unde ai fost? 5 00:00:15,116 --> 00:00:16,608 Te a�tept de o or�. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,684 B�tr�nul Jake a pierdut sc�ritele de la �aua nou�. 7 00:00:18,756 --> 00:00:20,477 A luat tot acest timp s� le g�sim 8 00:00:20,544 --> 00:00:22,068 �n toate acele gunoaie pe care le are acolo. 9 00:00:22,141 --> 00:00:24,374 E vorba de �aua pentru aniversarea tat�lui t�u? 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,259 Da. Vii la petrecerea surpriz�? 11 00:00:26,324 --> 00:00:27,515 - Da. - Da, deja l-am invitat, 12 00:00:27,538 --> 00:00:29,444 dar dac� continui s� vorbe�ti despre asta peste tot, 13 00:00:29,517 --> 00:00:30,857 nu o s� mai fie o surpriz�. 14 00:00:30,922 --> 00:00:34,560 Adam, nu am spus dec�t la 20 sau 30 de oameni. 15 00:00:43,025 --> 00:00:45,475 �n regul�, Mario, tu a�tep�i aici, da? 16 00:00:45,547 --> 00:00:49,086 Mai �nt�i �mi g�sesc o slujb�, �i apoi mergem s� c�ut�m o camer�. 17 00:00:49,156 --> 00:00:50,561 Papa? 18 00:00:50,625 --> 00:00:53,043 Poate pot c�nta la chitar�. 19 00:00:53,115 --> 00:00:55,500 Nu. Nu, nu, nu. 20 00:00:55,575 --> 00:00:57,481 �ntr-o zi o s� c�n�i la chitar� 21 00:00:57,554 --> 00:00:59,852 �ntr-o sal� de concerte. 22 00:00:59,917 --> 00:01:04,219 P�n� atunci, eu o s� am grij� de am�ndoi 23 00:01:04,293 --> 00:01:05,785 cu m�inile mele, da? 24 00:01:05,857 --> 00:01:08,188 Papa, pot intra cu tine? 25 00:01:08,252 --> 00:01:12,913 �n regul�, intr�m �mpreun�, c� �ntotdeauna, da? 26 00:01:12,978 --> 00:01:14,884 Haide. 27 00:01:16,267 --> 00:01:19,774 Scuz�-m�, omule. 28 00:01:19,843 --> 00:01:22,457 Exist� ceva de munc� ce pot face pentru tine? 29 00:01:22,526 --> 00:01:23,670 Muncesc foarte mult. 30 00:01:23,739 --> 00:01:26,800 Foarte mult. M� ocup de bar, sp�l pahare, sparg lemne. 31 00:01:26,869 --> 00:01:28,873 �mi pare r�u, domnule. Avem tot ajutorul de care avem nevoie. 32 00:01:28,945 --> 00:01:30,131 Te rog. Fac orice 33 00:01:30,190 --> 00:01:31,780 Nu am nimic, domnule. 34 00:01:31,850 --> 00:01:33,093 Grazie. 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,577 ��i e de folos un c�nt�re� la chitar�? 36 00:01:35,651 --> 00:01:37,339 Mario. 37 00:01:37,407 --> 00:01:39,705 Tu c�n�i la chitar�? 38 00:01:39,770 --> 00:01:42,830 Nu. Fiul meu, Mario, el c�nt�. 39 00:01:42,899 --> 00:01:46,276 Asta e o c�rcium�, domnule, nu o �coal� de muzic�. 40 00:01:46,348 --> 00:01:48,004 Scoal�? 41 00:01:48,072 --> 00:01:50,272 Nu, signore. 42 00:01:50,339 --> 00:01:52,125 Mario... el e foarte bun. 43 00:01:52,192 --> 00:01:54,011 C�nt� ca un �nger. 44 00:01:54,075 --> 00:01:56,406 Atunci du-l la biseric�. 45 00:01:56,471 --> 00:01:58,801 Haide, pleca�i de aici. 46 00:01:58,865 --> 00:02:00,471 Haide, Bernie, nu fi at�t de piatr�. 47 00:02:00,494 --> 00:02:01,703 Las� b�iatul s� c�nte. 48 00:02:01,772 --> 00:02:03,525 Da, poate va �nviora locul �sta pu�in. 49 00:02:03,592 --> 00:02:06,935 P�i, dac� voi b�ie�i vre�i s�-l auzi�i. 50 00:02:07,009 --> 00:02:08,120 Ok, pu�tiule. 51 00:02:08,190 --> 00:02:10,325 Papa? 52 00:02:12,214 --> 00:02:15,590 Cum te cheam�, domnule? 53 00:02:15,662 --> 00:02:18,624 Biancci. Nick Biancci. 54 00:02:18,696 --> 00:02:20,319 Mario. 55 00:02:20,388 --> 00:02:22,044 Hei, b�ie�i, 56 00:02:22,113 --> 00:02:25,750 Mario Biancci va c�nta la chitar� pentru noi. 57 00:02:44,433 --> 00:02:46,437 Nu am auzit nici o chitar� sun�nd a�a. 58 00:02:46,509 --> 00:02:48,416 Nici eu. 59 00:03:09,878 --> 00:03:11,730 Hei? 60 00:03:11,794 --> 00:03:14,854 Nu po�i c�nta ceva ce noi Injuns putem pricepe? 61 00:03:15,824 --> 00:03:18,057 Da, sau... sau s� c�n�i ca un coco�. 62 00:03:18,123 --> 00:03:20,159 Cel pu�in noi putem �n�elege asta. 63 00:03:20,231 --> 00:03:23,008 Sun� mai r�u ca o roat� neuns�. 64 00:03:23,073 --> 00:03:24,761 �n regul�, las� pu�tiul �n pace, vrei? 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,713 Poate c� nu ne place cum c�nt�. 66 00:03:26,777 --> 00:03:29,674 Asta din cauz� c� voi nu �n�elege�i. 67 00:03:29,747 --> 00:03:31,599 Fiul meu e foarte bun. 68 00:03:31,663 --> 00:03:33,187 �ntr-o zi, el va fi un artist mare. 69 00:03:33,259 --> 00:03:35,873 Nu dac� continu� s� scoat� zgomotele alea. 70 00:03:47,342 --> 00:03:49,727 Papa? 71 00:04:11,068 --> 00:04:12,592 Cum r�m�ne cu noi, domnule? 72 00:04:12,665 --> 00:04:15,050 Nu vrei ceva de la noi? 73 00:04:15,124 --> 00:04:17,802 Voi nu aprecia�i muzica bun�. 74 00:04:17,869 --> 00:04:21,212 Sigur c� apreciem. Apreciem. 75 00:04:21,287 --> 00:04:22,463 Nu-i a�a, Al? 76 00:04:22,532 --> 00:04:24,797 Da. 77 00:04:58,490 --> 00:05:08,354 TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN Subs.ro Team @ www.subs.ro 78 00:05:10,009 --> 00:05:14,372 MICUL OM... �NALT DE ZECE PICIOARE 79 00:05:29,436 --> 00:05:31,157 Papa? 80 00:05:33,204 --> 00:05:34,511 Uite banii t�i, Mario. 81 00:05:36,398 --> 00:05:38,217 Haide. 82 00:05:40,741 --> 00:05:44,923 Te rog, signore, nu vreau probleme. 83 00:05:44,988 --> 00:05:46,872 Ia-o de la el, Papa! 84 00:05:46,935 --> 00:05:49,648 Signore, te rog? 85 00:05:49,714 --> 00:05:51,402 Vino �i ia-o. 86 00:05:53,035 --> 00:05:54,407 E suficient, Tod. 87 00:05:54,472 --> 00:05:55,997 Stai la o parte, Hoss. 88 00:05:56,068 --> 00:05:58,269 Am spus c� ajunge. 89 00:05:58,336 --> 00:06:00,819 Doar �ncerc�m s� ne distr�m pu�in, Hoss. �tii asta. 90 00:06:00,890 --> 00:06:04,560 Bine. Acum d�-i �napoi chitara. 91 00:06:04,626 --> 00:06:08,165 Sigur, Hoss, sigur. 92 00:06:22,668 --> 00:06:24,672 Vreunul din voi mai vrea? 93 00:06:24,744 --> 00:06:25,822 Nu, e suficient. 94 00:06:28,225 --> 00:06:30,741 C�t de mult crezi c� valoreaz�, D-le Biancci? 95 00:06:30,811 --> 00:06:35,528 Nu �tiu. Este... foarte veche. 96 00:06:35,601 --> 00:06:37,159 O sut� de dolari va fi suficient�? 97 00:06:40,008 --> 00:06:42,525 E stabilit. E o sut� de dolari. Hoss? 98 00:06:46,235 --> 00:06:48,054 O sut� de dolari, Hoss? 99 00:06:48,119 --> 00:06:49,611 Asta ne va cur��a. 100 00:06:49,684 --> 00:06:51,852 V-ar fi de folos o mic� cur��are. 101 00:06:51,919 --> 00:06:53,803 L-ai auzit. 102 00:06:58,497 --> 00:07:00,186 To�i. 103 00:07:14,240 --> 00:07:15,483 útia sunt to�i? 104 00:07:15,550 --> 00:07:16,596 Sunt to�i. 105 00:07:16,667 --> 00:07:18,671 �n regul�, acum c� �i-ai pl�tit amenda, 106 00:07:18,742 --> 00:07:21,258 hai s� petreci o noapte �n arest s� te treze�ti. 107 00:07:23,820 --> 00:07:25,411 Am�ndoi! 108 00:07:29,280 --> 00:07:31,513 Nu vrei s� stai jos, D-le Biancci? 109 00:07:31,580 --> 00:07:33,551 Nu, nu, nu, plec�m. 110 00:07:33,623 --> 00:07:36,073 Nu, te rog, stai jos un minut. A� vrea s� vorbesc cu tine. 111 00:07:40,840 --> 00:07:42,779 E�ti �n regul�, amice? 112 00:07:42,852 --> 00:07:45,020 Eu sunt Adam Cartwright. El e fratele meu Hoss. 113 00:07:45,087 --> 00:07:48,311 Ce mai face�i, d-le? Poftim, D-le Biancci. 114 00:07:48,377 --> 00:07:51,502 Cump�rai b�iatului o chitar� nou�. 115 00:07:59,840 --> 00:08:04,207 �n �inutul �sta s�lbatic, nim�nui nu-i pas� despre muzic�. 116 00:08:04,279 --> 00:08:06,860 Numai s� se lupte, s� se lupte. 117 00:08:06,930 --> 00:08:09,347 Nu �tiu, D-le Biancci. 118 00:08:09,420 --> 00:08:12,349 Fratelui meu Adam �i pas� foarte mult de muzic�. 119 00:08:14,178 --> 00:08:15,224 Tu c�n�i? 120 00:08:15,296 --> 00:08:18,357 Nu, nu, eu c�nt la ea. 121 00:08:18,426 --> 00:08:20,843 Ce am vrut s�-�i spun e asta: 122 00:08:20,916 --> 00:08:23,944 fiul t�u poate s�-mi foloseasc� chitara 123 00:08:24,014 --> 00:08:25,702 p�n� c�nd �i cumperi alta. 124 00:08:25,770 --> 00:08:28,187 Nu, nu putem face asta. 125 00:08:28,261 --> 00:08:31,103 Nu, nu, nu, te rog, ascult�-m�. 126 00:08:31,167 --> 00:08:33,552 De fapt, am o idee minunat�. 127 00:08:35,254 --> 00:08:38,543 M�ine, avem o petrecere. O petrecere aniversar�. 128 00:08:38,607 --> 00:08:42,789 �i cred c� ne-ar fi de folos un divertisment bun. 129 00:08:42,854 --> 00:08:46,644 Hei, Adam, asta e o idee bun�. 130 00:08:46,717 --> 00:08:49,430 Ce zice�i de asta, D-le Biancci, Mario? 131 00:08:49,496 --> 00:08:50,868 Haide, Mario. 132 00:08:50,933 --> 00:08:53,231 O s� te �nv�� cum domesticim caii s�lbatici. 133 00:08:56,043 --> 00:08:58,853 Ace�tia sunt ni�te oameni dr�gu�i, Mario. 134 00:08:58,917 --> 00:09:01,280 �n regul�, Papa. 135 00:09:01,343 --> 00:09:03,096 Atunci r�m�ne stabilit. 136 00:09:03,163 --> 00:09:04,851 O s� te lu�m m�ine dup� amiaz�. 137 00:09:04,919 --> 00:09:08,045 �ntre timp, ia banii �tia �i i-a�i o camer� la hotel. 138 00:09:08,113 --> 00:09:09,768 Grazie, grazie. 139 00:09:09,837 --> 00:09:12,321 Mai bine am merge s� lu�m �i restul de cadouri. 140 00:09:12,392 --> 00:09:13,666 Ai dreptate. 141 00:09:13,733 --> 00:09:16,924 D-le Biancci, Mario, pe cur�nd. 142 00:09:16,990 --> 00:09:18,069 Grazie. 143 00:09:18,140 --> 00:09:20,557 Mario, mi-a pl�cut muzica ta foarte mult. 144 00:09:20,631 --> 00:09:22,896 De abia a�tept s� te v�d m�ine sear� la petrecere. 145 00:09:22,962 --> 00:09:24,421 - Mul�umesc. - Ne vedem, amice. 146 00:09:31,296 --> 00:09:33,464 O nou� zi plictisitoare. 147 00:09:36,086 --> 00:09:37,872 La naiba, 148 00:09:37,939 --> 00:09:39,384 nu e nimic ca munca din buc�t�rie 149 00:09:39,407 --> 00:09:40,615 s�-�i taie apetitul. 150 00:09:40,684 --> 00:09:43,679 S�-�i ia ce? 151 00:09:43,750 --> 00:09:47,256 Pot vedea c� ziua asta nu va fi cine �tie ce, totu�i. 152 00:09:51,254 --> 00:09:54,793 Ast�zi e �n 23, nu-i a�a? 153 00:09:54,863 --> 00:09:57,030 Nu, nu, tat�, cred c� suntem �n 22, nu? 154 00:09:57,098 --> 00:09:58,689 Este 23. 155 00:09:58,759 --> 00:10:02,810 �tiu asta pentru c� e o zi foarte special�. 156 00:10:04,251 --> 00:10:07,474 Da. Ast�zi termin cu corvoada de la buc�t�rie. 157 00:10:07,540 --> 00:10:09,707 Hop Sing se �ntoarce din San Francisco 158 00:10:09,775 --> 00:10:11,528 cu diligen�a de pr�nz. 159 00:10:12,873 --> 00:10:14,049 Da, a�a este. 160 00:10:18,653 --> 00:10:21,103 Dintr-un motiv sau altul, mie mi se pare 161 00:10:21,175 --> 00:10:23,560 c� e ceva special la ziua de azi, 162 00:10:23,634 --> 00:10:26,117 23, 23. 163 00:10:28,232 --> 00:10:29,605 Hei, tat�, ai perfect� dreptate. 164 00:10:29,670 --> 00:10:31,423 Aproape c� am uitat. 165 00:10:31,489 --> 00:10:33,755 I-am promis lui Dave Stewart c� o s� te duc p�n� acolo 166 00:10:33,821 --> 00:10:36,717 s� vorbi�i despre cl�direa unui nou baraj. 167 00:10:36,790 --> 00:10:38,892 Nu po�i s� te ocupi de asta chiar tu? 168 00:10:38,962 --> 00:10:41,379 Nu, exist� doar un Ben Cartwright. 169 00:10:41,453 --> 00:10:43,272 �n plus, ei vor s� vorbeasc� cu tine nu cu mine. 170 00:10:43,337 --> 00:10:46,844 M� duc s� pun �aua pe cai. 171 00:10:48,510 --> 00:10:50,927 Eu am o zi ocupat� �n ora�. 172 00:10:51,001 --> 00:10:54,159 Salut�-i pe Dave �i Mark din partea mea, vrei? 173 00:10:54,226 --> 00:10:56,840 - S� nu-l ui�i pe Hop Sing, ai auzit? - Da. 174 00:11:03,263 --> 00:11:07,891 Tat�, dac� vrei s� m� scuzi, am ni�te farfurii de sp�lat. 175 00:11:29,001 --> 00:11:31,234 La mul�i ani, Ben. 176 00:11:44,296 --> 00:11:46,780 Hei! 177 00:11:46,852 --> 00:11:48,758 Unde e Hop Sing? 178 00:11:51,929 --> 00:11:53,780 Nu a putut veni. 179 00:11:53,845 --> 00:11:55,021 Ne-a trimis o telegram�, 180 00:11:55,090 --> 00:11:56,760 a spus c� sora lui e prea bolnav� s� o lase singur�. 181 00:11:56,783 --> 00:11:58,373 Doamne, suntem �n belele. 182 00:11:58,443 --> 00:12:00,559 Avem to�i acei oameni invita�i la petrecere... 183 00:12:00,582 --> 00:12:02,074 Lor le va fi foame. 184 00:12:02,147 --> 00:12:03,225 Da, �tiu. 185 00:12:03,297 --> 00:12:04,455 I-am spus lui Nick despre problema noastr�, 186 00:12:04,478 --> 00:12:05,733 �i el a spus c� g�te�te destul de bine, 187 00:12:05,756 --> 00:12:06,942 �i s-a oferit voluntar s� ne ajute. 188 00:12:07,001 --> 00:12:08,525 Da? Asta e minunat, D-le Biancci. 189 00:12:08,598 --> 00:12:09,742 Mul�umesc! 190 00:12:09,811 --> 00:12:12,076 Nu, nu, eu mul�umesc. 191 00:12:12,142 --> 00:12:13,634 Mul�umesc pentru bun�tatea voastr�. 192 00:12:13,707 --> 00:12:15,678 Bun�, D-le Hoss. 193 00:12:15,751 --> 00:12:17,244 Bun�, amice. M� bucur s� te v�d din nou. 194 00:12:17,316 --> 00:12:18,590 Ce mai faci? 195 00:12:18,657 --> 00:12:20,073 Ei bine, domnilor, trecem la treab�? 196 00:12:20,126 --> 00:12:22,032 - Da. - Si. 197 00:12:26,480 --> 00:12:31,206 Nu am avut �ansa s�-�i spun, 198 00:12:31,270 --> 00:12:35,866 dar suntem foarte recunosc�tori pentru ajutorul dat ieri. 199 00:12:38,072 --> 00:12:39,596 Sper c� g�te�ti la fel de bine 200 00:12:39,668 --> 00:12:41,520 pe c�t c�nt� b�iatul t�u la chitar�. 201 00:12:41,584 --> 00:12:43,142 Grazie. 202 00:12:49,344 --> 00:12:50,301 Hei. 203 00:12:50,334 --> 00:12:52,055 Ce miroas� at�t de bine? 204 00:12:52,122 --> 00:12:53,908 Spaghetti. 205 00:12:53,975 --> 00:12:56,142 - Spaghetti? - Si. 206 00:12:56,209 --> 00:12:58,116 Asta? 207 00:13:00,170 --> 00:13:01,575 Ce gust are? 208 00:13:01,639 --> 00:13:03,327 Nu ai m�ncat niciodat� spaghetti? 209 00:13:03,395 --> 00:13:06,237 O s�-�i dau s� gu�ti imediat. 210 00:13:06,300 --> 00:13:08,207 Poftim. 211 00:13:17,541 --> 00:13:19,871 - Gust�. - Da? 212 00:13:23,384 --> 00:13:26,727 Ia mai pu�in, �i �nv�rte furculi�a. 213 00:13:26,801 --> 00:13:29,732 - Cum? - �nv�rte furculi�a. 214 00:13:31,688 --> 00:13:34,105 Da. Bun� ideea. 215 00:13:34,178 --> 00:13:36,084 �nv�rte-le acolo. 216 00:13:36,158 --> 00:13:37,433 Poftim. 217 00:13:37,499 --> 00:13:39,405 Arat� cam ciudat, nu-i a�a? 218 00:13:44,269 --> 00:13:46,436 Hei. 219 00:13:46,504 --> 00:13:47,812 Are gust destul de bun, totu�i. 220 00:13:57,138 --> 00:13:59,948 Joseph, cred c� mai bine am duce caii la grajd. 221 00:14:00,012 --> 00:14:01,123 Da, stai pu�in, tat�. 222 00:14:01,193 --> 00:14:02,447 O s� duc eu caii la grajd. 223 00:14:02,470 --> 00:14:04,423 Tu ai avut o zi grea... du-te �n cas� �i odihne�te-te. 224 00:14:10,486 --> 00:14:12,392 Prive�te asta. 225 00:14:16,362 --> 00:14:18,214 La mul�i ani! 226 00:14:18,278 --> 00:14:19,998 La mul�i ani, Ben! 227 00:14:24,280 --> 00:14:26,796 Cum se simte, Ben? 228 00:14:26,867 --> 00:14:28,686 Nu-mi spune c� ai �ncetat s� mai numeri. 229 00:14:28,751 --> 00:14:29,909 Nu-l �tii pe tata foarte bine. 230 00:14:29,932 --> 00:14:31,555 A �ncetat s� mai numere acum mult timp. 231 00:14:31,625 --> 00:14:32,782 C�nd avea 40. 232 00:14:33,797 --> 00:14:35,833 Da, asta e destul de mult. 233 00:14:35,904 --> 00:14:39,160 Am crezut c� proprii mei b�ie�i au uitat cum s� numere 234 00:14:39,225 --> 00:14:40,118 �n diminea�a asta. 235 00:14:47,527 --> 00:14:50,817 E minunat... E minunat. 236 00:14:52,765 --> 00:14:55,249 �ncerci s� faci un gigolo din tat�l t�u? 237 00:14:57,204 --> 00:14:59,752 - Mul�umesc, Adam. - Hei, tat�, uit�-te la asta. 238 00:15:09,083 --> 00:15:11,054 Asta e de la Little Joe. 239 00:15:25,144 --> 00:15:27,181 Nu �tiu ce s� spun, eu... 240 00:15:28,976 --> 00:15:31,177 Toate aceste cadouri minunate. 241 00:15:32,713 --> 00:15:34,564 V� mul�umesc. 242 00:15:34,629 --> 00:15:37,275 Exist� un lucru 243 00:15:37,343 --> 00:15:40,849 pentru care vreau s� v� mul�umesc mai mult dec�t pentru aceste... 244 00:15:40,919 --> 00:15:42,826 cadouri minunate. 245 00:15:44,497 --> 00:15:46,403 Prietenia voastr�. 246 00:15:48,264 --> 00:15:52,152 Cred c� sunt cel mai norocos om din p�r�ile astea. 247 00:15:52,224 --> 00:15:53,629 Nu �tiu cum a�i f�cut-o, 248 00:15:53,693 --> 00:15:56,209 dar, la naiba, cu siguran�� m-a�i luat prin surprindere. 249 00:15:59,569 --> 00:16:01,475 �n regul�, toat� lumea lua�i loc, 250 00:16:01,548 --> 00:16:04,293 face�i-v� confortabili, am o mic� surpriz�. 251 00:16:16,748 --> 00:16:18,655 �i acum, doamnelor �i domnilor, 252 00:16:18,729 --> 00:16:21,407 Maestrul Mario Biancci ne va delecta 253 00:16:21,474 --> 00:16:22,683 cu chitara clasic�. 254 00:16:43,650 --> 00:16:46,743 Doamnelor �i domnilor, cu permisiunea dvs... 255 00:17:19,531 --> 00:17:21,382 Au o petrecere destul de mare acolo, Tod. 256 00:17:21,446 --> 00:17:22,493 El este acolo? 257 00:17:22,563 --> 00:17:25,787 Da, poart� un �or� ca un angajat. 258 00:17:25,853 --> 00:17:26,746 Este, nu? 259 00:17:26,811 --> 00:17:28,815 Vino, mi-a venit o idee. 260 00:17:52,389 --> 00:17:54,622 Ei bine, piticule, nu te-ai a�teptat s� ne vezi din nou, nu? 261 00:17:54,688 --> 00:17:58,260 Acum, ascult�-m�, micu�ule, 262 00:17:58,329 --> 00:18:00,180 tu ne-ai luat aproape o sut� de dolari. 263 00:18:00,245 --> 00:18:01,617 �i vrem �napoi acum. 264 00:18:01,682 --> 00:18:04,492 Vrei s� te gr�be�ti �nainte ca unul dintre Cartwrights s� vin� aici? 265 00:18:04,556 --> 00:18:06,592 Dar nu am nici un ban. 266 00:18:06,663 --> 00:18:08,319 Nu ne spune asta. 267 00:18:08,388 --> 00:18:10,240 Hoss �i-a dat banii, acum d�-i �ncoa. 268 00:18:10,304 --> 00:18:13,298 I-am dat D-lui Cartwright s�-i pun� �n seif. 269 00:18:15,285 --> 00:18:16,712 Min�i. 270 00:18:16,786 --> 00:18:21,029 Tod, vine pu�tiul. 271 00:18:21,097 --> 00:18:22,306 Las�-l s� intre. 272 00:18:26,174 --> 00:18:29,681 Papa... Papa, ce s-a �nt�mplat? 273 00:18:29,751 --> 00:18:31,983 Nimic, nimic, Mario. 274 00:18:32,049 --> 00:18:33,901 Nu trebuie s�-�i faci griji. 275 00:18:33,965 --> 00:18:35,524 Nu-i a�a? 276 00:18:35,594 --> 00:18:38,404 �n�eleg c� iube�ti acest copil... 277 00:18:38,468 --> 00:18:40,669 De felul �n care c�nt�. 278 00:18:41,981 --> 00:18:44,659 Ce-ai zice dac� nu ar mai c�nta niciodat�? 279 00:18:44,727 --> 00:18:45,620 Nu. 280 00:18:45,685 --> 00:18:48,070 Nu, te rog, te rog. 281 00:18:48,144 --> 00:18:49,222 Nu po�i face asta. 282 00:18:49,293 --> 00:18:51,047 Unde sunt banii? 283 00:18:51,114 --> 00:18:54,108 Sunt �n seif, v� jur. 284 00:18:54,179 --> 00:18:55,323 Jur. 285 00:19:01,811 --> 00:19:03,783 O s� ne �ntoarcem. 286 00:19:03,854 --> 00:19:05,510 Acum, ascult�. 287 00:19:05,579 --> 00:19:07,909 S� iei banii �ia �n buzunar, ai �n�eles? 288 00:19:07,974 --> 00:19:09,728 Si. 289 00:19:09,795 --> 00:19:11,930 Dac� spui ceva lui Cartwrights sau �erifului 290 00:19:11,998 --> 00:19:13,490 despre noi c� am fost aici, s� m� ajute D-zeu, 291 00:19:13,563 --> 00:19:15,630 acel copil al t�u nu va fi singurul care va fi r�nit. 292 00:19:17,363 --> 00:19:19,269 S� mergem, Al. 293 00:19:22,855 --> 00:19:26,591 Papa, ce au spus acei oameni... 294 00:19:26,655 --> 00:19:28,310 Ar face ei asta? 295 00:19:28,379 --> 00:19:31,440 Nu pot s� le dau acei bani. 296 00:19:31,509 --> 00:19:34,950 Sunt pentru muzica ta. 297 00:19:35,021 --> 00:19:38,114 Mario, nu-�i face griji, Mario. 298 00:19:38,183 --> 00:19:40,928 Noi vom fi pleca�i �nainte ca ei s� se �ntoarce. 299 00:19:40,993 --> 00:19:42,812 Adic� o s� fugim, Papa? 300 00:19:42,877 --> 00:19:44,849 Si. 301 00:19:44,921 --> 00:19:47,022 Atunci, ��i e fric�, Papa? 302 00:19:47,092 --> 00:19:50,599 Si, sigur pentru tine. 303 00:19:50,669 --> 00:19:54,970 M-am s�turat de violenza �mpotriva celor ce-i iubesc. 304 00:19:55,043 --> 00:19:57,178 Ai uitat de ce am p�r�sit Napoli, 305 00:19:57,247 --> 00:19:59,316 de ce am venit �n aceast� �ar�? 306 00:20:02,740 --> 00:20:06,116 Nu, Papa, nu am uitat. 307 00:20:06,827 --> 00:20:08,864 Bine. 308 00:20:08,934 --> 00:20:10,274 S� nu ui�i niciodat�, ai auzit? 309 00:20:10,339 --> 00:20:12,246 S� nu ui�i niciodat�. 310 00:20:22,825 --> 00:20:25,090 Tinere, asigur�-te c� cite�ti �i scrisul mic. 311 00:20:25,156 --> 00:20:27,113 Nu-�i face griji, tat�, orice ratez, va prinde Stewarts. 312 00:20:27,136 --> 00:20:28,285 �ine minte, fr��ioare, 313 00:20:28,350 --> 00:20:30,735 contractul pe primul loc, �i femeile pe locul doi. 314 00:20:30,808 --> 00:20:33,324 Fr��ie, o s� fiu at�t de ocupat cu acel scris mic, 315 00:20:33,395 --> 00:20:34,702 �nc�t nu voi avea timp pentru femei. 316 00:20:34,768 --> 00:20:35,735 Da. 317 00:20:35,758 --> 00:20:37,665 Ai grij� de tine. 318 00:20:39,909 --> 00:20:41,815 - Pe cur�nd, tat�. - Ia-o u�or, Joe. 319 00:20:44,316 --> 00:20:46,864 Cred c� o s� �ncerc cafeaua aia bun�. 320 00:20:46,934 --> 00:20:49,548 Hei, tat�, crezi c� ai putea s� vorbe�ti cu el 321 00:20:49,617 --> 00:20:52,873 s� mai r�m�n� aici p�n� c�nd se �ntoarce Hop Sing? 322 00:20:52,938 --> 00:20:54,822 Chiar ��i place cum g�te�te, nu? 323 00:20:54,885 --> 00:20:56,541 Sigur. 324 00:20:56,610 --> 00:20:58,462 �n regul�. 325 00:20:58,526 --> 00:21:00,432 - O s� vorbesc cu el. - Da. 326 00:21:04,892 --> 00:21:06,961 Hoss. 327 00:21:07,032 --> 00:21:08,938 Ai de g�nd s� dresezi caii �ia acum? 328 00:21:09,011 --> 00:21:10,796 Da, sigur. 329 00:21:10,863 --> 00:21:12,290 Pot s� te ajut? 330 00:21:12,364 --> 00:21:14,699 Credeam c� trebuie s� exersezi la chitara aia. 331 00:21:14,727 --> 00:21:16,764 Pot s� o fac mai t�rziu. 332 00:21:16,834 --> 00:21:18,359 Pot c�l�ri un cal acum? 333 00:21:18,431 --> 00:21:19,639 Da, cred c� da. 334 00:21:19,708 --> 00:21:20,601 Este greu? 335 00:21:20,666 --> 00:21:23,313 Nu, urc�-te. 336 00:21:23,380 --> 00:21:25,232 Gata. 337 00:21:25,296 --> 00:21:26,701 �ine-te bine. 338 00:21:29,097 --> 00:21:33,790 Niciodat� nu m-am bucurat de muzic� ca asear�. 339 00:21:33,855 --> 00:21:35,576 Fiul t�u este un muzician remarcabil 340 00:21:35,643 --> 00:21:36,656 pentru un b�iat de v�rsta lui. 341 00:21:36,729 --> 00:21:38,015 Nu, vorbesc serios. 342 00:21:38,038 --> 00:21:40,206 - E remarcabil, minunat. - Grazie, grazie. 343 00:21:40,273 --> 00:21:42,571 El o s� fie chiar mai bun dup� ce va lua lec�ii 344 00:21:42,636 --> 00:21:44,128 �ntr-o �coal� de muzic� bun� �n New York. 345 00:21:44,201 --> 00:21:46,107 Vrei s�-l duci la New York? 346 00:21:46,181 --> 00:21:48,566 Si. 347 00:21:48,639 --> 00:21:50,498 Asta e destul de departe, nu-i a�a? 348 00:21:50,875 --> 00:21:52,034 Nick, nu exist� nici profesor bun 349 00:21:52,057 --> 00:21:54,703 pe aici prin apropiere, cum ar fi �n San Francisco? 350 00:21:54,771 --> 00:21:57,613 Si, dar cred c� o s� mergem �n New York. 351 00:21:57,677 --> 00:21:59,909 Mi-a cam ajuns Vestul. 352 00:22:01,668 --> 00:22:03,966 Asta nu e via�a pe care o vreau pentru fiul meu. 353 00:22:04,031 --> 00:22:05,817 Violenza. 354 00:22:06,969 --> 00:22:09,714 Lupt�, lupt� tot timpul, violenza. 355 00:22:09,779 --> 00:22:11,500 Am f�cut o gre�eal� s� vin aici. 356 00:22:11,568 --> 00:22:15,271 Nick, noi aici am �nv��at 357 00:22:15,336 --> 00:22:16,578 s� tr�im cu violen�a. 358 00:22:16,645 --> 00:22:19,324 Da, dar Vestul nu e un loc 359 00:22:19,391 --> 00:22:22,037 pentru un om s� creasc� un fiu ca Mario. 360 00:22:22,106 --> 00:22:25,296 De asta plec �n New York imediat ce o s� pot pl�ti biletele. 361 00:22:27,406 --> 00:22:30,466 Mi-a venit o idee. 362 00:22:30,535 --> 00:22:35,000 Nick, presupune c� stai aici... Doar p�n� se �ntoarce Hop Sing... 363 00:22:35,070 --> 00:22:36,708 - �i s� continui s� g�te�ti aici. - Signore. 364 00:22:36,731 --> 00:22:39,094 Nu, nu, Hoss iube�te m�ncarea ta, ca noi to�i. 365 00:22:39,157 --> 00:22:40,859 - Si... - No, o s� ne faci o mare favoare 366 00:22:40,882 --> 00:22:42,041 �i o s� �i c�tigi ceva bani 367 00:22:42,064 --> 00:22:43,436 pentru a putea pleca �n New York. 368 00:22:48,354 --> 00:22:49,247 Grazie. 369 00:22:49,312 --> 00:22:50,717 �tiu c� lui Mario �i place aici. 370 00:22:50,781 --> 00:22:52,056 E foarte fericit. 371 00:22:52,122 --> 00:22:54,432 El m� poate ajuta cu munca �n buc�t�rie, nu? 372 00:22:54,455 --> 00:22:54,736 Bine. 373 00:22:54,805 --> 00:22:57,288 �tii, cred c� am f�cut o �n�elegere bun�. 374 00:22:58,637 --> 00:23:01,827 Imediat ce prindem cu lasoul unul din caii de acolo, 375 00:23:01,893 --> 00:23:02,939 va trebui s�-l c�l�rim. 376 00:23:03,011 --> 00:23:05,015 Ai fost aruncat vreodat�? 377 00:23:05,087 --> 00:23:08,180 Sigur, �n special la dresatul celor s�lbatici. 378 00:23:08,248 --> 00:23:10,383 O s� �nv�� �i eu s� dresez un cal. 379 00:23:10,452 --> 00:23:12,358 Va lua ceva timp pentru �nv��at. 380 00:23:12,431 --> 00:23:16,036 O s� �nv�� s� fiu puternic �i f�r� team� c� tine. 381 00:23:16,104 --> 00:23:18,141 Ca mine, nu? 382 00:23:18,212 --> 00:23:19,370 Va fi nevoie de mult� 383 00:23:19,393 --> 00:23:20,798 m�ncare s� te dezvol�i, tinere. 384 00:23:20,862 --> 00:23:23,345 A� vrea s� stau aici s� lucrez pentru tine �i tat�l t�u. 385 00:23:23,417 --> 00:23:25,236 Ai vrea, nu? 386 00:23:25,300 --> 00:23:26,705 Nu �tiu asta. 387 00:23:26,769 --> 00:23:27,662 Ai vorbit cu tat�l t�u? 388 00:23:27,727 --> 00:23:29,579 Nu l-am �ntrebat �nc�. 389 00:23:29,643 --> 00:23:32,540 Cred c� mai bine ar fi s� vorbe�ti cu el. 390 00:23:32,613 --> 00:23:34,073 O s� fac eu asta pentru tine. 391 00:23:34,146 --> 00:23:36,053 �n regul�. 392 00:23:54,828 --> 00:23:56,288 Care din ei e al t�u? 393 00:23:56,360 --> 00:23:58,267 Pe oricare pot s�-l prind primul. 394 00:24:26,218 --> 00:24:28,418 Faci o treab� foarte bun�, Mario. 395 00:24:28,485 --> 00:24:30,620 Sunt foarte m�ndru de tine. 396 00:24:30,688 --> 00:24:32,441 Cum ��i place munca la ferm�? 397 00:24:32,508 --> 00:24:34,774 Sunt multe de f�cut. 398 00:24:34,840 --> 00:24:36,245 Da. 399 00:24:36,309 --> 00:24:41,610 Acum, ia piuli�a aia �i pune-o acolo. 400 00:25:10,477 --> 00:25:13,471 Mario, farfuriile. 401 00:25:13,542 --> 00:25:15,578 Nu le-ai terminat. 402 00:25:15,650 --> 00:25:17,306 Papa, pot s� le termin mai t�rziu. 403 00:25:17,374 --> 00:25:19,226 O s� le termini acum. 404 00:25:19,290 --> 00:25:20,945 Dar Hoss m� a�teapt�. 405 00:25:21,014 --> 00:25:22,223 Aveam treab� de f�cut. 406 00:25:22,292 --> 00:25:24,078 Treaba ta e cu mine, aici �n buc�t�rie. 407 00:25:24,144 --> 00:25:26,561 Dar eu lucrez pentru Hoss, �ntreab�-l. 408 00:25:26,635 --> 00:25:29,663 Mario... Papa, te rog. 409 00:25:29,732 --> 00:25:31,867 Mario! 410 00:25:34,459 --> 00:25:36,594 Tat�l t�u e ceva. 411 00:25:36,662 --> 00:25:39,112 Cu siguran�� �tie s� g�teasc�. 412 00:25:39,185 --> 00:25:42,027 Da, dar el nu poate s� taie lemne, s� dreseze cai, 413 00:25:42,090 --> 00:25:44,867 s� repare garduri �i c�ru�e ca tine, Hoss. 414 00:25:44,932 --> 00:25:48,472 Da, cred c� �sta nu e domeniul lui. 415 00:25:48,541 --> 00:25:50,577 Mie �mi place munca asta. 416 00:25:50,648 --> 00:25:52,684 Tata vrea ca eu s� fiu muzician. 417 00:25:52,756 --> 00:25:55,174 Ce spune mama ta despre asta? 418 00:25:55,246 --> 00:25:56,706 Ea e moart�. 419 00:25:56,780 --> 00:25:59,905 �mi pare r�u s� aud asta. 420 00:25:59,973 --> 00:26:03,708 Cred c� noi doi avem c�teva �n comun. 421 00:26:05,624 --> 00:26:08,402 �i eu mi-am pierdut mama, c�nd eram doar un copil. 422 00:26:10,127 --> 00:26:11,783 Avem multe �n comun, da? 423 00:26:11,852 --> 00:26:14,117 Am�ndoi sim�im la fel, g�ndim la fel. 424 00:26:14,183 --> 00:26:16,090 Da, cu siguran��. 425 00:26:16,162 --> 00:26:17,753 Suntem parteneri. 426 00:26:17,823 --> 00:26:20,981 Da, cred c� suntem. 427 00:26:21,049 --> 00:26:23,020 Da. 428 00:26:23,092 --> 00:26:24,334 M�n�nc�. 429 00:26:24,401 --> 00:26:27,298 �nc� mai avem mult� treab� de f�cut, partenere. 430 00:26:28,967 --> 00:26:30,492 Mario, trebuie s� �n�elegi 431 00:26:30,565 --> 00:26:32,170 c� noi nu suntem oaspe�i �n casa Cartwrights. 432 00:26:32,193 --> 00:26:34,715 Noi lucr�m aici, �i tu nu e�ti un copil. 433 00:26:34,779 --> 00:26:35,891 Trebuie s� aju�i. 434 00:26:35,961 --> 00:26:37,236 Ajut. 435 00:26:37,302 --> 00:26:38,925 Lucrez pentru Hoss. 436 00:26:38,995 --> 00:26:40,335 Asta nu e munc�. 437 00:26:40,400 --> 00:26:41,860 Doar stai �n calea lui. 438 00:26:41,932 --> 00:26:44,677 El nu-�i spune nimic pentru c� e un om bun, asta e tot. 439 00:26:44,743 --> 00:26:45,952 Nu e adev�rat. 440 00:26:46,020 --> 00:26:47,479 Sunt partenerul lui; el spune asta. 441 00:26:47,553 --> 00:26:50,003 Nu-mi r�spunde. 442 00:26:52,630 --> 00:26:55,244 O s� facem ce trebuie s� facem. 443 00:26:57,005 --> 00:27:00,381 Acum bea-�i laptele �i termin�-�i treaba �n buc�t�rie. 444 00:27:00,454 --> 00:27:04,091 Papa, am dreptul s� fiu ceea e vreau. 445 00:27:04,158 --> 00:27:06,543 Ai �nv��at s�-mi vorbe�ti a�a aici, nu-i a�a? 446 00:27:06,617 --> 00:27:08,305 Ne facem bagajul; plec�m imediat. 447 00:27:08,373 --> 00:27:09,659 De ce? Pentru c� �ie ��i e team� de b�rba�ii 448 00:27:09,682 --> 00:27:11,175 cu care ai vorbit la petrecere? 449 00:27:13,674 --> 00:27:15,526 Ce? 450 00:27:15,590 --> 00:27:17,311 De tine ��i faci griji, nu-i a�a? 451 00:27:17,378 --> 00:27:21,785 Mario... Nu, o s� fiu ca Hoss. 452 00:27:21,849 --> 00:27:24,626 Nu un slab ca tine, care spal� vase, 453 00:27:24,690 --> 00:27:26,346 �i care se �nclin� �i implor� pentru o slujb� �i bani. 454 00:27:33,441 --> 00:27:35,347 Mario. 455 00:28:21,978 --> 00:28:25,355 Ai dat destul de bine pentru un om care ur�te violen�a. 456 00:28:25,427 --> 00:28:26,735 �mi cer scuze, Signore Cartwright. 457 00:28:26,800 --> 00:28:28,706 Mi-am pierdut controlul. 458 00:28:31,878 --> 00:28:35,384 Ur�sc violen�a. 459 00:28:35,454 --> 00:28:38,797 Ur�sc violen�a pentru c� am fost n�scut �n s�nul ei. 460 00:28:38,871 --> 00:28:40,559 Vendetta din Italia. 461 00:28:40,627 --> 00:28:43,012 Familia mea a supravie�uit, eu am supravie�uit, 462 00:28:43,086 --> 00:28:44,578 so�ia mea a murit datorit� ei. 463 00:28:46,088 --> 00:28:48,255 Vendetta! 464 00:28:48,323 --> 00:28:50,230 Vendetta. 465 00:28:52,123 --> 00:28:54,704 Am f�cut jur�m�nt ca niciodat� s� nu mai ridic m�na 466 00:28:54,774 --> 00:28:56,266 asupra altei fiin�e umane. 467 00:28:56,339 --> 00:29:00,074 De la moartea so�iei mele, nu m� mai bat. 468 00:29:01,607 --> 00:29:04,700 Am fugit de asta, din Italia �n America, 469 00:29:04,768 --> 00:29:07,153 �n jurul golfului �n San Francisco, 470 00:29:07,228 --> 00:29:09,525 �i acum �n New York. 471 00:29:09,591 --> 00:29:12,368 Trebuie s� merg �n New York 472 00:29:12,432 --> 00:29:15,144 pentru a g�si un loc lini�tit. 473 00:29:15,210 --> 00:29:17,214 Lini�tit. 474 00:29:17,286 --> 00:29:20,150 De dragul fiului meu. 475 00:29:20,224 --> 00:29:22,326 �i tu ai fii. 476 00:29:22,396 --> 00:29:24,302 Trebuie s� �n�elegi. 477 00:29:26,419 --> 00:29:28,075 Da. 478 00:29:28,144 --> 00:29:30,050 Da, �n�eleg, Nick. 479 00:29:30,124 --> 00:29:31,747 Atunci �n�elege �i tu, 480 00:29:31,816 --> 00:29:33,983 trebuie s� plec de aici 481 00:29:34,051 --> 00:29:35,740 �nainte s�-l pierd. 482 00:29:35,807 --> 00:29:38,356 Desigur c� trebuie. 483 00:29:38,426 --> 00:29:40,332 Vezi tu... 484 00:29:42,577 --> 00:29:46,117 fiul meu are un talent. 485 00:29:46,185 --> 00:29:49,627 �i nimic nu trebuie s� intervin� �n asta. 486 00:29:49,698 --> 00:29:52,823 Nimic. 487 00:29:56,915 --> 00:29:59,692 Dar eu lucrez pentru tine. 488 00:29:59,757 --> 00:30:00,966 Asta te face �eful meu. 489 00:30:01,034 --> 00:30:03,419 Ei bine, asta e... 490 00:30:03,493 --> 00:30:06,804 par�ial adev�rat, Mario, 491 00:30:06,878 --> 00:30:09,743 dar uneori un b�rbat, un b�rbat muncitor, 492 00:30:09,816 --> 00:30:11,667 descoper� c� are mai mult de un �ef. 493 00:30:11,731 --> 00:30:14,508 C�nd o face, atunci el trebuie 494 00:30:14,574 --> 00:30:16,709 s� decid� de care din ei s� asculte. 495 00:30:16,777 --> 00:30:20,284 Acum, tat�l t�u e de asemeni �eful t�u. 496 00:30:20,353 --> 00:30:23,577 Dar vreau s� fiu ca tine. 497 00:30:23,643 --> 00:30:25,679 Vreau s� iau propriile decizii. 498 00:30:27,857 --> 00:30:30,787 �n regul�, o s�-�i spun cum po�i fi un b�rbat. 499 00:30:30,860 --> 00:30:33,223 Du-te �i cere-i scuze tat�lui t�u. 500 00:30:33,287 --> 00:30:34,942 Spune-i c� ��i pare r�u. 501 00:30:36,895 --> 00:30:39,258 G�nde�te-te la asta, amice. 502 00:31:36,276 --> 00:31:38,313 Hei, tat�! Tat�, vino �ncoa! 503 00:31:39,949 --> 00:31:41,855 Nick! 504 00:31:51,253 --> 00:31:53,006 Cum s-a �nt�mplat? 505 00:31:53,073 --> 00:31:54,478 Nu �tiu, tat�. 506 00:31:54,542 --> 00:31:56,449 Cred c� a vrut s� c�l�reasc� acel cal, 507 00:31:56,522 --> 00:31:58,014 �i el probabil l-a lovit sau ceva. 508 00:31:58,087 --> 00:32:00,059 Hai s�-l ducem �n cas�. 509 00:32:00,130 --> 00:32:02,037 Nu, nu-l atinge. 510 00:32:09,423 --> 00:32:12,168 Nu mi-a� face prea multe griji, D-le Biancci. 511 00:32:12,233 --> 00:32:14,596 Doar c�teva v�n�t�i... Se va face bine. 512 00:32:14,660 --> 00:32:16,381 Se va vindeca? 513 00:32:16,449 --> 00:32:18,202 Deci, e�ti obi�nuit cu asta? 514 00:32:18,268 --> 00:32:21,329 Cum e�ti obi�nuit cu violen�a, 515 00:32:21,398 --> 00:32:23,249 cu pumnii, cu pistolul? 516 00:32:23,313 --> 00:32:26,820 Asta e ceea ce l-ai �nv��at pe fiul meu, signore? 517 00:32:54,936 --> 00:32:56,843 Mario? 518 00:32:57,874 --> 00:32:59,781 Mario? 519 00:33:02,281 --> 00:33:05,276 Te rog nu te preface c� dormi. 520 00:33:11,382 --> 00:33:15,237 Trebuie s� discut�m despre lucrul �sta stupid pe care l-ai f�cut. 521 00:33:15,310 --> 00:33:17,379 Puteai s�-�i rupi bra�ul, 522 00:33:17,449 --> 00:33:19,421 s�-�i zdrobe�ti degetele, 523 00:33:19,493 --> 00:33:22,139 �i apoi ce s-ar fi �nt�mplat cu muzica ta? 524 00:33:22,208 --> 00:33:25,617 Asta e tot ce e important pentru tine, Papa, nu-i a�a? 525 00:33:25,689 --> 00:33:27,247 Muzica. 526 00:33:27,316 --> 00:33:30,061 Tu e�ti important pentru mine. 527 00:33:30,127 --> 00:33:32,806 Via�a ta �i pentru tine 528 00:33:32,873 --> 00:33:35,138 muzica e via�a ta. 529 00:33:35,204 --> 00:33:37,089 Nu. 530 00:33:37,152 --> 00:33:39,091 E important� pentru tine, Papa, nu pentru mine. 531 00:33:39,164 --> 00:33:41,680 Talentul t�u nu e important pentru tine? 532 00:33:41,750 --> 00:33:43,570 Ai fost binecuv�ntat cu el. 533 00:33:43,635 --> 00:33:44,844 Trebuie s�-l folose�ti. 534 00:33:44,911 --> 00:33:49,922 Antrenament, s� iei lec�ii... Nu. 535 00:33:49,989 --> 00:33:51,896 Vreau s� stau aici �i s� fiu ca Hoss. 536 00:33:51,969 --> 00:33:54,485 E�ti doar un copil. 537 00:33:54,555 --> 00:33:56,211 Tu nu �tii ce vrei. 538 00:33:56,280 --> 00:33:59,536 Vom face cum spun eu. 539 00:33:59,601 --> 00:34:01,866 C�nd o s� te faci bine, vom pleca de aici, 540 00:34:01,932 --> 00:34:05,439 �i vom merge la New York a�a cum am pl�nuit. 541 00:34:07,456 --> 00:34:09,787 Nu o s� te las s� irose�ti 542 00:34:09,852 --> 00:34:11,540 ceea ce e �n sufletul t�u. 543 00:34:23,455 --> 00:34:26,417 L-am g�sit jos la r�u. 544 00:34:26,489 --> 00:34:29,549 �i curg pu�in ochii, �i are febr�. 545 00:34:29,618 --> 00:34:32,580 M-am g�ndit c� pu�in� sulfur� �i terebentin� �i va face bine. 546 00:34:32,651 --> 00:34:34,535 Sun� destul de bine. 547 00:34:34,600 --> 00:34:36,484 Va fi �n regul�. 548 00:34:40,379 --> 00:34:42,067 Cum e Mario? 549 00:34:42,135 --> 00:34:44,042 Bine. 550 00:34:45,967 --> 00:34:48,036 Am �ncercat s� vorbesc cu Nick �n diminea�a asta. 551 00:34:48,107 --> 00:34:49,959 �i el este destul de sup�rat, 552 00:34:50,023 --> 00:34:52,321 m� �nvinuie�te pe mine pentru tot ce s-a �nt�mplat. 553 00:34:52,386 --> 00:34:56,176 Nu cred c� a vorbit serios. 554 00:34:57,878 --> 00:35:00,906 Noi ta�ii putem fi destul de temperamentali uneori. 555 00:35:00,976 --> 00:35:05,629 Cred c� lui Nick �i e team� c�-�i pierde fiul 556 00:35:05,702 --> 00:35:08,065 pentru ceva ce lui nu-i place. 557 00:35:08,129 --> 00:35:09,273 Ce anume? 558 00:35:09,343 --> 00:35:10,486 Tu. 559 00:35:11,482 --> 00:35:13,333 Eu? 560 00:35:13,398 --> 00:35:17,900 Nu at�t de mult pentru tine, ci ceea ce reprezin�i. 561 00:35:17,964 --> 00:35:21,635 Tat�, nu �n�eleg. 562 00:35:21,701 --> 00:35:26,992 Vezi tu, Hoss, Mario te idolatrizeaz�. 563 00:35:27,065 --> 00:35:30,441 Tu e�ti tot ce el crede c� un tat� ar trebui s� fie. 564 00:35:33,164 --> 00:35:35,136 La naiba, tat�, eu nu... 565 00:35:35,208 --> 00:35:37,822 Eu nu am f�cut nimic inten�ionat s�-l fac s� simt� asta. 566 00:35:37,891 --> 00:35:39,927 P�i, sigur c� nu ai f�cut. 567 00:35:39,998 --> 00:35:42,775 Nick mi-a cerut s�-i dau banii. 568 00:35:42,840 --> 00:35:45,203 El vrea s� plece imediat ce Mario se simte mai bine. 569 00:35:47,949 --> 00:35:49,572 Da... 570 00:35:49,641 --> 00:35:52,386 Da, cred c�... asta ar fi cel mai bine. 571 00:35:52,452 --> 00:35:54,140 Adam �i cu mine plec�m �n ora�. 572 00:35:54,208 --> 00:35:56,376 Ai nevoie de ceva? 573 00:35:56,444 --> 00:35:58,960 Nu, mul�umesc, tat�. 574 00:36:25,215 --> 00:36:28,144 Asta ar trebui s� ajung�, micu�ule. 575 00:36:38,180 --> 00:36:40,086 Credeam c� trebuie s� fii �n pat. 576 00:36:40,160 --> 00:36:42,872 Nu sunt bolnav. Doar am un cucui. 577 00:36:42,937 --> 00:36:44,625 Nu e�ti nici doctor. 578 00:36:44,694 --> 00:36:46,579 E�ti sup�rat pe mine? 579 00:36:46,642 --> 00:36:49,092 Este din cauz� c� am �ncercat s� prind calul? 580 00:36:49,165 --> 00:36:50,885 �mi pare r�u, Hoss. 581 00:36:50,952 --> 00:36:54,394 Doar s�-�i par� r�u nu e suficient, Mario. 582 00:36:54,466 --> 00:36:57,079 Ai f�cut ceva ce �i s-a spus s� nu faci. 583 00:36:57,148 --> 00:36:58,968 Asta nu merge cu mine. 584 00:36:59,032 --> 00:37:00,372 Dar tu nu �n�elegi, Hoss. 585 00:37:00,437 --> 00:37:02,854 Nu, Mario, tu e�ti cel care nu �n�elege. 586 00:37:02,928 --> 00:37:05,770 La ferm�, p�n� nu �nve�i cum s� te descurci singur, 587 00:37:05,833 --> 00:37:08,382 nu faci nimic, cu excep�ia ce �i se spune s� faci. 588 00:37:08,452 --> 00:37:10,358 Tu ai f�cut ce �i-a trecut prin cap, �i ai f�cut ceva 589 00:37:10,432 --> 00:37:11,804 care a fost foarte prostesc. 590 00:37:11,869 --> 00:37:14,200 Asta e ce a spus �i tata. 591 00:37:14,264 --> 00:37:15,822 P�i, tat�l t�u are dreptate. 592 00:37:15,893 --> 00:37:17,897 Tat�l t�u are dreptate legat de multe lucruri. 593 00:37:17,968 --> 00:37:21,029 Cum ar fi s� te duci la New York, �i s� studiezi muzica. 594 00:37:21,098 --> 00:37:24,321 Nu, vreau s� fiu fermier, ca tine. 595 00:37:24,386 --> 00:37:26,717 Nu o s�-mi calc cuv�ntul din nou, Hoss. ��i promit. 596 00:37:26,782 --> 00:37:29,842 Da? Deja vrei s� nu-l ascul�i pe tat�l t�u. 597 00:37:29,911 --> 00:37:32,623 Ce te face s� crezi c� asta va fi diferit cu mine? 598 00:37:32,689 --> 00:37:35,020 D�-mi alt� �ans�, Hoss. Te rog. 599 00:37:43,994 --> 00:37:46,771 �n regul�. �n regul�. 600 00:37:46,835 --> 00:37:48,262 O s�-�i dau o �ans�. 601 00:37:48,336 --> 00:37:50,819 Vino �ncoa �i ajut�-m�. 602 00:37:50,891 --> 00:37:53,603 Tu pompeaz� aer c�nd eu aprind focul aici. 603 00:37:53,669 --> 00:37:55,850 - Ce vrei s� faci? - Nu mai pune at�tea �ntreb�ri. 604 00:37:55,873 --> 00:37:58,203 - Doar f� ce ��i spun. - Da, Hoss. 605 00:38:15,895 --> 00:38:17,866 Pentru ce e asta? 606 00:38:17,938 --> 00:38:20,584 E un fier pentru marcat. 607 00:38:20,652 --> 00:38:21,959 At�ta timp c�t tot avem vi�elul �la aici, 608 00:38:22,025 --> 00:38:23,280 am putea s�-l marc�m. 609 00:38:23,303 --> 00:38:25,405 Cu asta? 610 00:38:25,474 --> 00:38:27,130 Sigur. 611 00:38:27,199 --> 00:38:28,375 Cu ce altceva? 612 00:38:28,444 --> 00:38:30,862 Nu o s�-l doar�? 613 00:38:33,043 --> 00:38:36,523 Uite, Mario... a fi fermier este... 614 00:38:36,587 --> 00:38:38,884 mai mult dec�t a dresa cai s�lbatici, 615 00:38:38,950 --> 00:38:41,499 sau chiar a unge o roat� de c�ru��. 616 00:38:41,569 --> 00:38:43,802 Este... 617 00:38:43,868 --> 00:38:45,588 a �mpu�ca un cal c�nd �i rupe un picior, 618 00:38:45,656 --> 00:38:49,195 sau s� ridici un gard c�nd vremea e at�t de rece 619 00:38:49,264 --> 00:38:52,706 �nc�t ai putea chiar s�-�i pierzi c�teva degete. 620 00:38:52,777 --> 00:38:55,837 �i este marcarea vi�eilor... 621 00:38:55,906 --> 00:38:57,017 cu fierul de marcat. 622 00:39:06,125 --> 00:39:08,575 Acum c�nd o s� �in acel vi�el acolo jos 623 00:39:08,648 --> 00:39:10,053 tu aduci acest fier �i... 624 00:39:10,116 --> 00:39:12,926 �l pui direct pe �oldul lui, cu fermitate. 625 00:39:12,990 --> 00:39:15,702 Nu vreau s� stric�m asta ca s� trebuiasc� s� o facem din nou. 626 00:39:15,768 --> 00:39:19,504 �i s� nu iei �n seam� mirosul. 627 00:39:22,156 --> 00:39:24,323 Haide, e destul de �ncins. 628 00:39:32,182 --> 00:39:34,002 Haide. 629 00:39:46,415 --> 00:39:47,372 Mario. 630 00:39:47,405 --> 00:39:49,507 Ce mai a�tep�i? 631 00:39:49,577 --> 00:39:51,461 Vino �ncoa �i pune-l pe el. 632 00:39:51,524 --> 00:39:53,790 Haide. 633 00:40:11,769 --> 00:40:14,862 Mario... 634 00:40:14,931 --> 00:40:18,569 s� �tii c� noi marc�m sute de vi�ei �n fiecare an. 635 00:40:20,935 --> 00:40:23,385 Vei avea destule lacrimi pentru fiecare din ei? 636 00:40:25,532 --> 00:40:30,322 Mario... e numai vina mea. Eu... 637 00:40:30,386 --> 00:40:33,480 �i-am ar�tat doar partea frumoas� din a fi fermier. 638 00:40:35,975 --> 00:40:38,175 Tat�l t�u are dreptate. 639 00:40:38,242 --> 00:40:41,236 Dac� e�ti f�cut s� fii fermier atunci... 640 00:40:41,308 --> 00:40:44,815 ar trebui s� fii fermier. 641 00:40:44,884 --> 00:40:47,879 Dar dac� e�ti f�cut s� fii muzician... 642 00:40:47,950 --> 00:40:51,010 atunci asta e ce ar trebui s� fii. 643 00:41:00,055 --> 00:41:01,961 Unde crezi c� te duci? 644 00:41:05,643 --> 00:41:07,582 M� duc dup� fiul meu. 645 00:41:07,655 --> 00:41:11,031 Mereu ��i faci bagajul c�nd te duci dup� el? 646 00:41:11,104 --> 00:41:12,662 Unde sunt banii? 647 00:41:12,732 --> 00:41:15,444 Nu o s� �i-i dau. 648 00:41:15,510 --> 00:41:17,678 Uite, Hoss e singurul care poate s� te ajute, 649 00:41:17,746 --> 00:41:19,815 �i el se pare c� nu e pe aici. 650 00:41:19,886 --> 00:41:22,434 Unde sunt banii? 651 00:41:27,741 --> 00:41:29,777 Unde sunt banii? 652 00:41:32,882 --> 00:41:34,189 Controleaz�-l. 653 00:41:34,255 --> 00:41:37,217 Dac� nu a� fi f�cut un jur�m�nt... 654 00:41:39,748 --> 00:41:43,058 Acum du-te �n cas� �i... 655 00:41:43,133 --> 00:41:44,985 spune-i tat�lui t�u c� te-ai r�zg�ndit. 656 00:41:45,049 --> 00:41:46,541 �n regul�? 657 00:41:55,011 --> 00:41:56,286 Papa! 658 00:41:56,352 --> 00:41:58,138 - Papa. - Nu, Mario. 659 00:41:58,205 --> 00:42:00,982 - Papa. - Ia copilul. 660 00:42:01,046 --> 00:42:03,943 ��i aminte�ti ce �i-am spus despre copil? 661 00:42:04,016 --> 00:42:05,835 Las�-l �n pace! 662 00:42:07,370 --> 00:42:09,221 Hoss! 663 00:42:09,286 --> 00:42:11,224 Hoss. 664 00:42:14,522 --> 00:42:16,146 Hoss. 665 00:42:16,214 --> 00:42:17,805 Hoss, tat�l meu, or s�-i fac� r�u. 666 00:42:22,218 --> 00:42:24,799 Am crezut c� mi-ai spus c� tat�l t�u e un fricos. 667 00:42:24,869 --> 00:42:26,970 Hoss, ei �i fac r�u, �l bat. 668 00:42:35,885 --> 00:42:38,118 Mie mi se pare c� el se descurc� destul de bine. 669 00:42:43,166 --> 00:42:44,658 Desigur �ansele sunt pu�in 670 00:42:44,731 --> 00:42:45,940 �mpotriva lui, nu-i a�a? 671 00:42:49,936 --> 00:42:51,179 Ok, opre�te-te. 672 00:42:51,246 --> 00:42:52,324 Asta e suficient. 673 00:42:53,608 --> 00:42:55,515 Nu, nu, nu. 674 00:42:55,588 --> 00:42:58,071 Mai pot s� m� bat... 675 00:43:00,761 --> 00:43:02,830 Papa. 676 00:43:04,976 --> 00:43:06,436 Haide, Al, las� pistolul jos. 677 00:43:06,509 --> 00:43:08,448 Nu o s� �mpu�ti un om pentru c��iva dolari. 678 00:43:08,521 --> 00:43:11,102 Ce fel de om e? El venereaz� banii? 679 00:43:12,704 --> 00:43:14,109 Nu e vorba doar de bani, Tod, 680 00:43:14,173 --> 00:43:16,242 dar nu cred c� tu �n�elegi asta. 681 00:43:18,995 --> 00:43:20,748 Acum dac� voi doi mai vre�i ac�iune, 682 00:43:20,815 --> 00:43:22,819 voi fi mai mult dec�t fericit s� v� fac pe plac. 683 00:43:44,829 --> 00:43:47,192 Las�-m� s�-l duc �n cas�. Va fi �n regul�. 684 00:43:47,958 --> 00:43:52,099 D-le Biancci, ce ai f�cut cu acei bani? 685 00:43:58,496 --> 00:44:01,622 �tii, cu voi doi Bianccis pe aici, avem nevoie de un doctor 686 00:44:01,689 --> 00:44:03,508 aici �n apropiere tot timpul. 687 00:44:05,489 --> 00:44:09,033 Hoss... mul�umesc. 688 00:44:10,566 --> 00:44:13,050 ��i voi �ngriji v�n�t�ile astea imediat. 689 00:44:13,121 --> 00:44:16,116 S� cre�ti cu un frate mai mic ca Joe, 690 00:44:16,187 --> 00:44:17,592 am avut destul antrenament. 691 00:44:17,656 --> 00:44:19,508 Nu, nu, nu, vreau s� spun... 692 00:44:19,572 --> 00:44:22,055 mul�umesc c� nu te-ai b�gat. 693 00:44:22,126 --> 00:44:26,460 Pentru c� m-ai l�sat s� o fac... singur. 694 00:44:26,533 --> 00:44:29,659 Nick, tu... 695 00:44:29,726 --> 00:44:32,590 fiecare b�rbat trebuie s�-�i duc� propriile b�t�lii, 696 00:44:32,664 --> 00:44:33,971 �n felul s�u. 697 00:44:34,037 --> 00:44:37,032 �i cred c� �i Mario �n�elege asta acum. 698 00:44:38,380 --> 00:44:40,200 A�a sper. 699 00:44:43,521 --> 00:44:46,864 Mul�umesc... partenere. 700 00:44:46,938 --> 00:44:50,761 Papa, cum te sim�i? 701 00:44:50,834 --> 00:44:54,243 Sunt bine, Mario. Foarte bine. 702 00:44:55,400 --> 00:44:57,023 �mi pare r�u, Papa. 703 00:44:57,093 --> 00:44:59,838 Nu, Mario. 704 00:44:59,903 --> 00:45:03,410 Mie ar trebui s�-mi par� r�u. 705 00:45:03,479 --> 00:45:06,507 M� a�tept ca tu s� �n�elegi at�t de multe. 706 00:45:08,525 --> 00:45:11,618 Te-am presat prea mult. 707 00:45:11,686 --> 00:45:17,465 Am uitat c� �nc� e�ti... un copil. 708 00:45:19,892 --> 00:45:23,464 Papa, o s� mergem �n New York �i o s� studiez muzica. 709 00:45:23,533 --> 00:45:26,049 E�ti sigur c� asta vrei? 710 00:45:26,120 --> 00:45:30,519 Da, Papa, �i cum voi studia. 711 00:45:35,253 --> 00:45:37,039 - Papa? - Da? 712 00:45:37,105 --> 00:45:39,206 Unde sunt banii? 713 00:45:39,276 --> 00:45:41,988 Da, Nick, �tiu c� sunt la tine. 714 00:45:44,193 --> 00:45:45,849 Uit�-te �n cizma mea. 715 00:45:45,918 --> 00:45:47,062 �n cizma ta? 716 00:45:47,131 --> 00:45:49,299 �i, d�-o jos. 717 00:45:51,762 --> 00:45:53,515 Acei oameni pro�ti. 718 00:45:53,582 --> 00:45:54,987 �n loc s� se bat� cu mine, 719 00:45:55,051 --> 00:45:57,186 ar fi trebuit s� �ncerce s� m� g�dile la talp�. 720 00:45:58,915 --> 00:46:01,051 Nu, Mario, nu! Nu, nu, te rog. 721 00:46:02,076 --> 00:46:04,374 Nu, Mario... 722 00:46:08,623 --> 00:46:10,408 Ce se �nt�mpl� aici? 723 00:46:10,474 --> 00:46:12,065 Bun�, tat�. 724 00:46:12,135 --> 00:46:15,391 Am avut o mic� ciocnire cu Al �i Tod. 725 00:46:15,456 --> 00:46:18,418 Nick a s-a ocupat de ei cu mare stil. 726 00:46:18,490 --> 00:46:20,014 Cu siguran�� a f�cut-o. 727 00:46:22,897 --> 00:46:24,040 Nick, e�ti �n regul�? 728 00:46:24,110 --> 00:46:26,441 Sigur, sigur, D-le Cartwright. 729 00:46:26,505 --> 00:46:28,029 Sunt bine. 730 00:46:28,102 --> 00:46:31,543 Mario �i-a schimbat p�rerea despre a fi fermier, tat�. 731 00:46:33,722 --> 00:46:36,019 Ei bine, Academia de Muzic� din New York va primi 732 00:46:36,085 --> 00:46:37,228 un elev model, nu? 733 00:46:37,298 --> 00:46:40,108 Da, d-le, D-le Adam. Da, d-le. 734 00:46:40,172 --> 00:46:42,949 Da, dar p�n� o face a�i putea muri de foame. 735 00:46:43,014 --> 00:46:44,638 Mai bine a� preg�ti masa, nu? 736 00:46:44,706 --> 00:46:46,972 Haide, Nick. E�ti sigur c� te descurci? 737 00:46:47,038 --> 00:46:49,488 Sigur, D-le Cartwright. 738 00:46:49,560 --> 00:46:51,346 Sunt bine. 739 00:46:52,977 --> 00:46:55,656 Acum sunt bine. 740 00:46:57,416 --> 00:46:59,104 O s� te ajut, Papa. 741 00:46:59,172 --> 00:47:00,860 Haide. 742 00:47:05,431 --> 00:47:07,816 E destul de frumos s�-i vedem din nou a�a, nu? 743 00:47:09,167 --> 00:47:11,716 Cum ai reu�it asta? 744 00:47:11,786 --> 00:47:14,944 P�i, doar m-am pref�cut c� sunt tu... 745 00:47:15,011 --> 00:47:17,396 �nv���ndu-ne pe unul din noi o lec�ie. 746 00:47:17,470 --> 00:47:18,810 �i a�a s�-mi ajute, tat�, 747 00:47:18,875 --> 00:47:20,596 nu-mi pot da seama cum ne-ai f�cut s� credem 748 00:47:20,663 --> 00:47:22,351 c� a fost at�t de greu to�i ace�ti ani. 749 00:47:24,663 --> 00:47:35,351 TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN Subs.ro Team @ www.subs.ro 54403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.