Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,579 --> 00:00:09,747
- Bun�, Bernie.
- Hei, Hoss.
2
00:00:09,815 --> 00:00:11,721
- Ce zici de una rece.
- Imediat.
3
00:00:11,795 --> 00:00:13,515
- Jeb, bun�.
- Hoss.
4
00:00:13,582 --> 00:00:15,042
Unde ai fost?
5
00:00:15,116 --> 00:00:16,608
Te a�tept de o or�.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,684
B�tr�nul Jake a pierdut
sc�ritele de la �aua nou�.
7
00:00:18,756 --> 00:00:20,477
A luat tot acest timp
s� le g�sim
8
00:00:20,544 --> 00:00:22,068
�n toate acele gunoaie
pe care le are acolo.
9
00:00:22,141 --> 00:00:24,374
E vorba de �aua pentru
aniversarea tat�lui t�u?
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,259
Da.
Vii la petrecerea surpriz�?
11
00:00:26,324 --> 00:00:27,515
- Da.
- Da, deja l-am invitat,
12
00:00:27,538 --> 00:00:29,444
dar dac� continui s� vorbe�ti
despre asta peste tot,
13
00:00:29,517 --> 00:00:30,857
nu o s� mai fie o surpriz�.
14
00:00:30,922 --> 00:00:34,560
Adam, nu am spus
dec�t la 20 sau 30 de oameni.
15
00:00:43,025 --> 00:00:45,475
�n regul�,
Mario, tu a�tep�i aici, da?
16
00:00:45,547 --> 00:00:49,086
Mai �nt�i �mi g�sesc o slujb�,
�i apoi mergem s� c�ut�m o camer�.
17
00:00:49,156 --> 00:00:50,561
Papa?
18
00:00:50,625 --> 00:00:53,043
Poate pot c�nta la chitar�.
19
00:00:53,115 --> 00:00:55,500
Nu.
Nu, nu, nu.
20
00:00:55,575 --> 00:00:57,481
�ntr-o zi o s� c�n�i la chitar�
21
00:00:57,554 --> 00:00:59,852
�ntr-o sal� de concerte.
22
00:00:59,917 --> 00:01:04,219
P�n� atunci, eu o s� am grij�
de am�ndoi
23
00:01:04,293 --> 00:01:05,785
cu m�inile mele, da?
24
00:01:05,857 --> 00:01:08,188
Papa, pot intra cu tine?
25
00:01:08,252 --> 00:01:12,913
�n regul�, intr�m �mpreun�,
c� �ntotdeauna, da?
26
00:01:12,978 --> 00:01:14,884
Haide.
27
00:01:16,267 --> 00:01:19,774
Scuz�-m�, omule.
28
00:01:19,843 --> 00:01:22,457
Exist� ceva de munc�
ce pot face pentru tine?
29
00:01:22,526 --> 00:01:23,670
Muncesc foarte mult.
30
00:01:23,739 --> 00:01:26,800
Foarte mult. M� ocup de bar,
sp�l pahare, sparg lemne.
31
00:01:26,869 --> 00:01:28,873
�mi pare r�u, domnule.
Avem tot ajutorul de care avem nevoie.
32
00:01:28,945 --> 00:01:30,131
Te rog. Fac orice
33
00:01:30,190 --> 00:01:31,780
Nu am nimic, domnule.
34
00:01:31,850 --> 00:01:33,093
Grazie.
35
00:01:33,160 --> 00:01:35,577
��i e de folos un c�nt�re� la chitar�?
36
00:01:35,651 --> 00:01:37,339
Mario.
37
00:01:37,407 --> 00:01:39,705
Tu c�n�i la chitar�?
38
00:01:39,770 --> 00:01:42,830
Nu.
Fiul meu, Mario, el c�nt�.
39
00:01:42,899 --> 00:01:46,276
Asta e o c�rcium�, domnule,
nu o �coal� de muzic�.
40
00:01:46,348 --> 00:01:48,004
Scoal�?
41
00:01:48,072 --> 00:01:50,272
Nu, signore.
42
00:01:50,339 --> 00:01:52,125
Mario... el e foarte bun.
43
00:01:52,192 --> 00:01:54,011
C�nt� ca un �nger.
44
00:01:54,075 --> 00:01:56,406
Atunci du-l la biseric�.
45
00:01:56,471 --> 00:01:58,801
Haide, pleca�i de aici.
46
00:01:58,865 --> 00:02:00,471
Haide, Bernie,
nu fi at�t de piatr�.
47
00:02:00,494 --> 00:02:01,703
Las� b�iatul s� c�nte.
48
00:02:01,772 --> 00:02:03,525
Da, poate va �nviora
locul �sta pu�in.
49
00:02:03,592 --> 00:02:06,935
P�i, dac� voi b�ie�i
vre�i s�-l auzi�i.
50
00:02:07,009 --> 00:02:08,120
Ok, pu�tiule.
51
00:02:08,190 --> 00:02:10,325
Papa?
52
00:02:12,214 --> 00:02:15,590
Cum te cheam�, domnule?
53
00:02:15,662 --> 00:02:18,624
Biancci. Nick Biancci.
54
00:02:18,696 --> 00:02:20,319
Mario.
55
00:02:20,388 --> 00:02:22,044
Hei, b�ie�i,
56
00:02:22,113 --> 00:02:25,750
Mario Biancci va c�nta
la chitar� pentru noi.
57
00:02:44,433 --> 00:02:46,437
Nu am auzit nici o chitar�
sun�nd a�a.
58
00:02:46,509 --> 00:02:48,416
Nici eu.
59
00:03:09,878 --> 00:03:11,730
Hei?
60
00:03:11,794 --> 00:03:14,854
Nu po�i c�nta ceva ce noi
Injuns putem pricepe?
61
00:03:15,824 --> 00:03:18,057
Da, sau... sau
s� c�n�i ca un coco�.
62
00:03:18,123 --> 00:03:20,159
Cel pu�in noi putem
�n�elege asta.
63
00:03:20,231 --> 00:03:23,008
Sun� mai r�u
ca o roat� neuns�.
64
00:03:23,073 --> 00:03:24,761
�n regul�, las� pu�tiul
�n pace, vrei?
65
00:03:24,829 --> 00:03:26,713
Poate c� nu ne place
cum c�nt�.
66
00:03:26,777 --> 00:03:29,674
Asta din cauz� c� voi
nu �n�elege�i.
67
00:03:29,747 --> 00:03:31,599
Fiul meu e foarte bun.
68
00:03:31,663 --> 00:03:33,187
�ntr-o zi,
el va fi un artist mare.
69
00:03:33,259 --> 00:03:35,873
Nu dac� continu� s� scoat�
zgomotele alea.
70
00:03:47,342 --> 00:03:49,727
Papa?
71
00:04:11,068 --> 00:04:12,592
Cum r�m�ne cu noi, domnule?
72
00:04:12,665 --> 00:04:15,050
Nu vrei ceva de la noi?
73
00:04:15,124 --> 00:04:17,802
Voi nu aprecia�i
muzica bun�.
74
00:04:17,869 --> 00:04:21,212
Sigur c� apreciem.
Apreciem.
75
00:04:21,287 --> 00:04:22,463
Nu-i a�a, Al?
76
00:04:22,532 --> 00:04:24,797
Da.
77
00:04:58,490 --> 00:05:08,354
TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN
Subs.ro Team @ www.subs.ro
78
00:05:10,009 --> 00:05:14,372
MICUL OM...
�NALT DE ZECE PICIOARE
79
00:05:29,436 --> 00:05:31,157
Papa?
80
00:05:33,204 --> 00:05:34,511
Uite banii t�i, Mario.
81
00:05:36,398 --> 00:05:38,217
Haide.
82
00:05:40,741 --> 00:05:44,923
Te rog, signore,
nu vreau probleme.
83
00:05:44,988 --> 00:05:46,872
Ia-o de la el, Papa!
84
00:05:46,935 --> 00:05:49,648
Signore, te rog?
85
00:05:49,714 --> 00:05:51,402
Vino �i ia-o.
86
00:05:53,035 --> 00:05:54,407
E suficient, Tod.
87
00:05:54,472 --> 00:05:55,997
Stai la o parte, Hoss.
88
00:05:56,068 --> 00:05:58,269
Am spus c� ajunge.
89
00:05:58,336 --> 00:06:00,819
Doar �ncerc�m s� ne distr�m
pu�in, Hoss. �tii asta.
90
00:06:00,890 --> 00:06:04,560
Bine.
Acum d�-i �napoi chitara.
91
00:06:04,626 --> 00:06:08,165
Sigur, Hoss, sigur.
92
00:06:22,668 --> 00:06:24,672
Vreunul din voi mai vrea?
93
00:06:24,744 --> 00:06:25,822
Nu, e suficient.
94
00:06:28,225 --> 00:06:30,741
C�t de mult crezi
c� valoreaz�, D-le Biancci?
95
00:06:30,811 --> 00:06:35,528
Nu �tiu.
Este... foarte veche.
96
00:06:35,601 --> 00:06:37,159
O sut� de dolari va fi suficient�?
97
00:06:40,008 --> 00:06:42,525
E stabilit. E o sut� de dolari.
Hoss?
98
00:06:46,235 --> 00:06:48,054
O sut� de dolari, Hoss?
99
00:06:48,119 --> 00:06:49,611
Asta ne va cur��a.
100
00:06:49,684 --> 00:06:51,852
V-ar fi de folos
o mic� cur��are.
101
00:06:51,919 --> 00:06:53,803
L-ai auzit.
102
00:06:58,497 --> 00:07:00,186
To�i.
103
00:07:14,240 --> 00:07:15,483
útia sunt to�i?
104
00:07:15,550 --> 00:07:16,596
Sunt to�i.
105
00:07:16,667 --> 00:07:18,671
�n regul�, acum c� �i-ai pl�tit
amenda,
106
00:07:18,742 --> 00:07:21,258
hai s� petreci o noapte
�n arest s� te treze�ti.
107
00:07:23,820 --> 00:07:25,411
Am�ndoi!
108
00:07:29,280 --> 00:07:31,513
Nu vrei s� stai jos, D-le Biancci?
109
00:07:31,580 --> 00:07:33,551
Nu, nu, nu, plec�m.
110
00:07:33,623 --> 00:07:36,073
Nu, te rog, stai jos un minut.
A� vrea s� vorbesc cu tine.
111
00:07:40,840 --> 00:07:42,779
E�ti �n regul�, amice?
112
00:07:42,852 --> 00:07:45,020
Eu sunt Adam Cartwright.
El e fratele meu Hoss.
113
00:07:45,087 --> 00:07:48,311
Ce mai face�i, d-le?
Poftim, D-le Biancci.
114
00:07:48,377 --> 00:07:51,502
Cump�rai b�iatului o chitar� nou�.
115
00:07:59,840 --> 00:08:04,207
�n �inutul �sta s�lbatic, nim�nui
nu-i pas� despre muzic�.
116
00:08:04,279 --> 00:08:06,860
Numai s� se lupte, s� se lupte.
117
00:08:06,930 --> 00:08:09,347
Nu �tiu, D-le Biancci.
118
00:08:09,420 --> 00:08:12,349
Fratelui meu Adam
�i pas� foarte mult de muzic�.
119
00:08:14,178 --> 00:08:15,224
Tu c�n�i?
120
00:08:15,296 --> 00:08:18,357
Nu, nu, eu c�nt la ea.
121
00:08:18,426 --> 00:08:20,843
Ce am vrut s�-�i spun
e asta:
122
00:08:20,916 --> 00:08:23,944
fiul t�u poate s�-mi foloseasc�
chitara
123
00:08:24,014 --> 00:08:25,702
p�n� c�nd �i cumperi alta.
124
00:08:25,770 --> 00:08:28,187
Nu, nu putem face asta.
125
00:08:28,261 --> 00:08:31,103
Nu, nu, nu,
te rog, ascult�-m�.
126
00:08:31,167 --> 00:08:33,552
De fapt,
am o idee minunat�.
127
00:08:35,254 --> 00:08:38,543
M�ine, avem o petrecere.
O petrecere aniversar�.
128
00:08:38,607 --> 00:08:42,789
�i cred c� ne-ar fi de folos
un divertisment bun.
129
00:08:42,854 --> 00:08:46,644
Hei, Adam, asta e o idee bun�.
130
00:08:46,717 --> 00:08:49,430
Ce zice�i de asta,
D-le Biancci, Mario?
131
00:08:49,496 --> 00:08:50,868
Haide, Mario.
132
00:08:50,933 --> 00:08:53,231
O s� te �nv�� cum
domesticim caii s�lbatici.
133
00:08:56,043 --> 00:08:58,853
Ace�tia sunt ni�te oameni
dr�gu�i, Mario.
134
00:08:58,917 --> 00:09:01,280
�n regul�, Papa.
135
00:09:01,343 --> 00:09:03,096
Atunci r�m�ne stabilit.
136
00:09:03,163 --> 00:09:04,851
O s� te lu�m m�ine
dup� amiaz�.
137
00:09:04,919 --> 00:09:08,045
�ntre timp, ia banii �tia
�i i-a�i o camer� la hotel.
138
00:09:08,113 --> 00:09:09,768
Grazie, grazie.
139
00:09:09,837 --> 00:09:12,321
Mai bine am merge s� lu�m
�i restul de cadouri.
140
00:09:12,392 --> 00:09:13,666
Ai dreptate.
141
00:09:13,733 --> 00:09:16,924
D-le Biancci, Mario,
pe cur�nd.
142
00:09:16,990 --> 00:09:18,069
Grazie.
143
00:09:18,140 --> 00:09:20,557
Mario, mi-a pl�cut muzica ta
foarte mult.
144
00:09:20,631 --> 00:09:22,896
De abia a�tept s� te v�d
m�ine sear� la petrecere.
145
00:09:22,962 --> 00:09:24,421
- Mul�umesc.
- Ne vedem, amice.
146
00:09:31,296 --> 00:09:33,464
O nou� zi plictisitoare.
147
00:09:36,086 --> 00:09:37,872
La naiba,
148
00:09:37,939 --> 00:09:39,384
nu e nimic ca munca
din buc�t�rie
149
00:09:39,407 --> 00:09:40,615
s�-�i taie apetitul.
150
00:09:40,684 --> 00:09:43,679
S�-�i ia ce?
151
00:09:43,750 --> 00:09:47,256
Pot vedea c� ziua asta
nu va fi cine �tie ce, totu�i.
152
00:09:51,254 --> 00:09:54,793
Ast�zi e �n 23, nu-i a�a?
153
00:09:54,863 --> 00:09:57,030
Nu, nu, tat�,
cred c� suntem �n 22, nu?
154
00:09:57,098 --> 00:09:58,689
Este 23.
155
00:09:58,759 --> 00:10:02,810
�tiu asta pentru c� e
o zi foarte special�.
156
00:10:04,251 --> 00:10:07,474
Da. Ast�zi termin cu
corvoada de la buc�t�rie.
157
00:10:07,540 --> 00:10:09,707
Hop Sing se �ntoarce
din San Francisco
158
00:10:09,775 --> 00:10:11,528
cu diligen�a de pr�nz.
159
00:10:12,873 --> 00:10:14,049
Da, a�a este.
160
00:10:18,653 --> 00:10:21,103
Dintr-un motiv sau altul,
mie mi se pare
161
00:10:21,175 --> 00:10:23,560
c� e ceva special
la ziua de azi,
162
00:10:23,634 --> 00:10:26,117
23, 23.
163
00:10:28,232 --> 00:10:29,605
Hei, tat�, ai perfect�
dreptate.
164
00:10:29,670 --> 00:10:31,423
Aproape c� am uitat.
165
00:10:31,489 --> 00:10:33,755
I-am promis lui Dave Stewart
c� o s� te duc p�n� acolo
166
00:10:33,821 --> 00:10:36,717
s� vorbi�i despre cl�direa
unui nou baraj.
167
00:10:36,790 --> 00:10:38,892
Nu po�i s� te ocupi de asta
chiar tu?
168
00:10:38,962 --> 00:10:41,379
Nu, exist� doar un
Ben Cartwright.
169
00:10:41,453 --> 00:10:43,272
�n plus, ei vor s� vorbeasc�
cu tine nu cu mine.
170
00:10:43,337 --> 00:10:46,844
M� duc s� pun �aua
pe cai.
171
00:10:48,510 --> 00:10:50,927
Eu am o zi ocupat� �n ora�.
172
00:10:51,001 --> 00:10:54,159
Salut�-i pe Dave �i Mark
din partea mea, vrei?
173
00:10:54,226 --> 00:10:56,840
- S� nu-l ui�i pe Hop Sing, ai auzit?
- Da.
174
00:11:03,263 --> 00:11:07,891
Tat�, dac� vrei s� m� scuzi,
am ni�te farfurii de sp�lat.
175
00:11:29,001 --> 00:11:31,234
La mul�i ani, Ben.
176
00:11:44,296 --> 00:11:46,780
Hei!
177
00:11:46,852 --> 00:11:48,758
Unde e Hop Sing?
178
00:11:51,929 --> 00:11:53,780
Nu a putut veni.
179
00:11:53,845 --> 00:11:55,021
Ne-a trimis o telegram�,
180
00:11:55,090 --> 00:11:56,760
a spus c� sora lui e prea
bolnav� s� o lase singur�.
181
00:11:56,783 --> 00:11:58,373
Doamne, suntem �n belele.
182
00:11:58,443 --> 00:12:00,559
Avem to�i acei oameni
invita�i la petrecere...
183
00:12:00,582 --> 00:12:02,074
Lor le va fi foame.
184
00:12:02,147 --> 00:12:03,225
Da, �tiu.
185
00:12:03,297 --> 00:12:04,455
I-am spus lui Nick
despre problema noastr�,
186
00:12:04,478 --> 00:12:05,733
�i el a spus
c� g�te�te destul de bine,
187
00:12:05,756 --> 00:12:06,942
�i s-a oferit voluntar s� ne ajute.
188
00:12:07,001 --> 00:12:08,525
Da?
Asta e minunat, D-le Biancci.
189
00:12:08,598 --> 00:12:09,742
Mul�umesc!
190
00:12:09,811 --> 00:12:12,076
Nu, nu, eu mul�umesc.
191
00:12:12,142 --> 00:12:13,634
Mul�umesc pentru bun�tatea voastr�.
192
00:12:13,707 --> 00:12:15,678
Bun�, D-le Hoss.
193
00:12:15,751 --> 00:12:17,244
Bun�, amice.
M� bucur s� te v�d din nou.
194
00:12:17,316 --> 00:12:18,590
Ce mai faci?
195
00:12:18,657 --> 00:12:20,073
Ei bine, domnilor,
trecem la treab�?
196
00:12:20,126 --> 00:12:22,032
- Da.
- Si.
197
00:12:26,480 --> 00:12:31,206
Nu am avut �ansa s�-�i spun,
198
00:12:31,270 --> 00:12:35,866
dar suntem foarte recunosc�tori
pentru ajutorul dat ieri.
199
00:12:38,072 --> 00:12:39,596
Sper c� g�te�ti
la fel de bine
200
00:12:39,668 --> 00:12:41,520
pe c�t c�nt� b�iatul t�u la chitar�.
201
00:12:41,584 --> 00:12:43,142
Grazie.
202
00:12:49,344 --> 00:12:50,301
Hei.
203
00:12:50,334 --> 00:12:52,055
Ce miroas� at�t de bine?
204
00:12:52,122 --> 00:12:53,908
Spaghetti.
205
00:12:53,975 --> 00:12:56,142
- Spaghetti?
- Si.
206
00:12:56,209 --> 00:12:58,116
Asta?
207
00:13:00,170 --> 00:13:01,575
Ce gust are?
208
00:13:01,639 --> 00:13:03,327
Nu ai m�ncat niciodat� spaghetti?
209
00:13:03,395 --> 00:13:06,237
O s�-�i dau s� gu�ti
imediat.
210
00:13:06,300 --> 00:13:08,207
Poftim.
211
00:13:17,541 --> 00:13:19,871
- Gust�.
- Da?
212
00:13:23,384 --> 00:13:26,727
Ia mai pu�in,
�i �nv�rte furculi�a.
213
00:13:26,801 --> 00:13:29,732
- Cum?
- �nv�rte furculi�a.
214
00:13:31,688 --> 00:13:34,105
Da. Bun� ideea.
215
00:13:34,178 --> 00:13:36,084
�nv�rte-le acolo.
216
00:13:36,158 --> 00:13:37,433
Poftim.
217
00:13:37,499 --> 00:13:39,405
Arat� cam ciudat, nu-i a�a?
218
00:13:44,269 --> 00:13:46,436
Hei.
219
00:13:46,504 --> 00:13:47,812
Are gust destul de bun, totu�i.
220
00:13:57,138 --> 00:13:59,948
Joseph, cred c� mai bine
am duce caii la grajd.
221
00:14:00,012 --> 00:14:01,123
Da, stai pu�in, tat�.
222
00:14:01,193 --> 00:14:02,447
O s� duc eu caii la grajd.
223
00:14:02,470 --> 00:14:04,423
Tu ai avut o zi grea...
du-te �n cas� �i odihne�te-te.
224
00:14:10,486 --> 00:14:12,392
Prive�te asta.
225
00:14:16,362 --> 00:14:18,214
La mul�i ani!
226
00:14:18,278 --> 00:14:19,998
La mul�i ani, Ben!
227
00:14:24,280 --> 00:14:26,796
Cum se simte, Ben?
228
00:14:26,867 --> 00:14:28,686
Nu-mi spune c� ai �ncetat
s� mai numeri.
229
00:14:28,751 --> 00:14:29,909
Nu-l �tii pe tata foarte bine.
230
00:14:29,932 --> 00:14:31,555
A �ncetat s� mai numere
acum mult timp.
231
00:14:31,625 --> 00:14:32,782
C�nd avea 40.
232
00:14:33,797 --> 00:14:35,833
Da, asta e destul de mult.
233
00:14:35,904 --> 00:14:39,160
Am crezut c� proprii mei b�ie�i
au uitat cum s� numere
234
00:14:39,225 --> 00:14:40,118
�n diminea�a asta.
235
00:14:47,527 --> 00:14:50,817
E minunat...
E minunat.
236
00:14:52,765 --> 00:14:55,249
�ncerci s� faci un gigolo
din tat�l t�u?
237
00:14:57,204 --> 00:14:59,752
- Mul�umesc, Adam.
- Hei, tat�, uit�-te la asta.
238
00:15:09,083 --> 00:15:11,054
Asta e de la Little Joe.
239
00:15:25,144 --> 00:15:27,181
Nu �tiu ce s� spun, eu...
240
00:15:28,976 --> 00:15:31,177
Toate aceste cadouri minunate.
241
00:15:32,713 --> 00:15:34,564
V� mul�umesc.
242
00:15:34,629 --> 00:15:37,275
Exist� un lucru
243
00:15:37,343 --> 00:15:40,849
pentru care vreau s� v� mul�umesc
mai mult dec�t pentru aceste...
244
00:15:40,919 --> 00:15:42,826
cadouri minunate.
245
00:15:44,497 --> 00:15:46,403
Prietenia voastr�.
246
00:15:48,264 --> 00:15:52,152
Cred c� sunt cel mai norocos
om din p�r�ile astea.
247
00:15:52,224 --> 00:15:53,629
Nu �tiu cum a�i f�cut-o,
248
00:15:53,693 --> 00:15:56,209
dar, la naiba, cu siguran��
m-a�i luat prin surprindere.
249
00:15:59,569 --> 00:16:01,475
�n regul�, toat� lumea lua�i loc,
250
00:16:01,548 --> 00:16:04,293
face�i-v� confortabili,
am o mic� surpriz�.
251
00:16:16,748 --> 00:16:18,655
�i acum, doamnelor �i domnilor,
252
00:16:18,729 --> 00:16:21,407
Maestrul Mario Biancci
ne va delecta
253
00:16:21,474 --> 00:16:22,683
cu chitara clasic�.
254
00:16:43,650 --> 00:16:46,743
Doamnelor �i domnilor,
cu permisiunea dvs...
255
00:17:19,531 --> 00:17:21,382
Au o petrecere destul de mare
acolo, Tod.
256
00:17:21,446 --> 00:17:22,493
El este acolo?
257
00:17:22,563 --> 00:17:25,787
Da, poart� un �or�
ca un angajat.
258
00:17:25,853 --> 00:17:26,746
Este, nu?
259
00:17:26,811 --> 00:17:28,815
Vino, mi-a venit o idee.
260
00:17:52,389 --> 00:17:54,622
Ei bine, piticule, nu te-ai a�teptat
s� ne vezi din nou, nu?
261
00:17:54,688 --> 00:17:58,260
Acum, ascult�-m�,
micu�ule,
262
00:17:58,329 --> 00:18:00,180
tu ne-ai luat aproape
o sut� de dolari.
263
00:18:00,245 --> 00:18:01,617
�i vrem �napoi acum.
264
00:18:01,682 --> 00:18:04,492
Vrei s� te gr�be�ti �nainte ca unul
dintre Cartwrights s� vin� aici?
265
00:18:04,556 --> 00:18:06,592
Dar nu am nici un ban.
266
00:18:06,663 --> 00:18:08,319
Nu ne spune asta.
267
00:18:08,388 --> 00:18:10,240
Hoss �i-a dat banii,
acum d�-i �ncoa.
268
00:18:10,304 --> 00:18:13,298
I-am dat D-lui Cartwright
s�-i pun� �n seif.
269
00:18:15,285 --> 00:18:16,712
Min�i.
270
00:18:16,786 --> 00:18:21,029
Tod, vine pu�tiul.
271
00:18:21,097 --> 00:18:22,306
Las�-l s� intre.
272
00:18:26,174 --> 00:18:29,681
Papa... Papa, ce s-a �nt�mplat?
273
00:18:29,751 --> 00:18:31,983
Nimic, nimic, Mario.
274
00:18:32,049 --> 00:18:33,901
Nu trebuie s�-�i faci griji.
275
00:18:33,965 --> 00:18:35,524
Nu-i a�a?
276
00:18:35,594 --> 00:18:38,404
�n�eleg c� iube�ti
acest copil...
277
00:18:38,468 --> 00:18:40,669
De felul �n care c�nt�.
278
00:18:41,981 --> 00:18:44,659
Ce-ai zice dac� nu ar mai c�nta
niciodat�?
279
00:18:44,727 --> 00:18:45,620
Nu.
280
00:18:45,685 --> 00:18:48,070
Nu, te rog, te rog.
281
00:18:48,144 --> 00:18:49,222
Nu po�i face asta.
282
00:18:49,293 --> 00:18:51,047
Unde sunt banii?
283
00:18:51,114 --> 00:18:54,108
Sunt �n seif, v� jur.
284
00:18:54,179 --> 00:18:55,323
Jur.
285
00:19:01,811 --> 00:19:03,783
O s� ne �ntoarcem.
286
00:19:03,854 --> 00:19:05,510
Acum, ascult�.
287
00:19:05,579 --> 00:19:07,909
S� iei banii �ia �n buzunar,
ai �n�eles?
288
00:19:07,974 --> 00:19:09,728
Si.
289
00:19:09,795 --> 00:19:11,930
Dac� spui ceva lui
Cartwrights sau �erifului
290
00:19:11,998 --> 00:19:13,490
despre noi c� am fost aici,
s� m� ajute D-zeu,
291
00:19:13,563 --> 00:19:15,630
acel copil al t�u nu va fi
singurul care va fi r�nit.
292
00:19:17,363 --> 00:19:19,269
S� mergem, Al.
293
00:19:22,855 --> 00:19:26,591
Papa, ce au spus acei oameni...
294
00:19:26,655 --> 00:19:28,310
Ar face ei asta?
295
00:19:28,379 --> 00:19:31,440
Nu pot s� le dau acei bani.
296
00:19:31,509 --> 00:19:34,950
Sunt pentru muzica ta.
297
00:19:35,021 --> 00:19:38,114
Mario, nu-�i face griji,
Mario.
298
00:19:38,183 --> 00:19:40,928
Noi vom fi pleca�i
�nainte ca ei s� se �ntoarce.
299
00:19:40,993 --> 00:19:42,812
Adic� o s� fugim, Papa?
300
00:19:42,877 --> 00:19:44,849
Si.
301
00:19:44,921 --> 00:19:47,022
Atunci, ��i e fric�, Papa?
302
00:19:47,092 --> 00:19:50,599
Si, sigur pentru tine.
303
00:19:50,669 --> 00:19:54,970
M-am s�turat de violenza
�mpotriva celor ce-i iubesc.
304
00:19:55,043 --> 00:19:57,178
Ai uitat de ce
am p�r�sit Napoli,
305
00:19:57,247 --> 00:19:59,316
de ce am venit �n aceast� �ar�?
306
00:20:02,740 --> 00:20:06,116
Nu, Papa, nu am uitat.
307
00:20:06,827 --> 00:20:08,864
Bine.
308
00:20:08,934 --> 00:20:10,274
S� nu ui�i niciodat�, ai auzit?
309
00:20:10,339 --> 00:20:12,246
S� nu ui�i niciodat�.
310
00:20:22,825 --> 00:20:25,090
Tinere, asigur�-te
c� cite�ti �i scrisul mic.
311
00:20:25,156 --> 00:20:27,113
Nu-�i face griji, tat�, orice ratez,
va prinde Stewarts.
312
00:20:27,136 --> 00:20:28,285
�ine minte, fr��ioare,
313
00:20:28,350 --> 00:20:30,735
contractul pe primul loc,
�i femeile pe locul doi.
314
00:20:30,808 --> 00:20:33,324
Fr��ie, o s� fiu at�t de ocupat
cu acel scris mic,
315
00:20:33,395 --> 00:20:34,702
�nc�t nu voi avea timp
pentru femei.
316
00:20:34,768 --> 00:20:35,735
Da.
317
00:20:35,758 --> 00:20:37,665
Ai grij� de tine.
318
00:20:39,909 --> 00:20:41,815
- Pe cur�nd, tat�.
- Ia-o u�or, Joe.
319
00:20:44,316 --> 00:20:46,864
Cred c� o s� �ncerc
cafeaua aia bun�.
320
00:20:46,934 --> 00:20:49,548
Hei, tat�, crezi c� ai putea
s� vorbe�ti cu el
321
00:20:49,617 --> 00:20:52,873
s� mai r�m�n� aici p�n� c�nd
se �ntoarce Hop Sing?
322
00:20:52,938 --> 00:20:54,822
Chiar ��i place
cum g�te�te, nu?
323
00:20:54,885 --> 00:20:56,541
Sigur.
324
00:20:56,610 --> 00:20:58,462
�n regul�.
325
00:20:58,526 --> 00:21:00,432
- O s� vorbesc cu el.
- Da.
326
00:21:04,892 --> 00:21:06,961
Hoss.
327
00:21:07,032 --> 00:21:08,938
Ai de g�nd s� dresezi
caii �ia acum?
328
00:21:09,011 --> 00:21:10,796
Da, sigur.
329
00:21:10,863 --> 00:21:12,290
Pot s� te ajut?
330
00:21:12,364 --> 00:21:14,699
Credeam c� trebuie s� exersezi
la chitara aia.
331
00:21:14,727 --> 00:21:16,764
Pot s� o fac mai t�rziu.
332
00:21:16,834 --> 00:21:18,359
Pot c�l�ri un cal acum?
333
00:21:18,431 --> 00:21:19,639
Da, cred c� da.
334
00:21:19,708 --> 00:21:20,601
Este greu?
335
00:21:20,666 --> 00:21:23,313
Nu, urc�-te.
336
00:21:23,380 --> 00:21:25,232
Gata.
337
00:21:25,296 --> 00:21:26,701
�ine-te bine.
338
00:21:29,097 --> 00:21:33,790
Niciodat� nu m-am bucurat
de muzic� ca asear�.
339
00:21:33,855 --> 00:21:35,576
Fiul t�u este
un muzician remarcabil
340
00:21:35,643 --> 00:21:36,656
pentru un b�iat de v�rsta lui.
341
00:21:36,729 --> 00:21:38,015
Nu, vorbesc serios.
342
00:21:38,038 --> 00:21:40,206
- E remarcabil, minunat.
- Grazie, grazie.
343
00:21:40,273 --> 00:21:42,571
El o s� fie chiar mai bun
dup� ce va lua lec�ii
344
00:21:42,636 --> 00:21:44,128
�ntr-o �coal� de muzic�
bun� �n New York.
345
00:21:44,201 --> 00:21:46,107
Vrei s�-l duci la New York?
346
00:21:46,181 --> 00:21:48,566
Si.
347
00:21:48,639 --> 00:21:50,498
Asta e destul de departe,
nu-i a�a?
348
00:21:50,875 --> 00:21:52,034
Nick, nu exist� nici
profesor bun
349
00:21:52,057 --> 00:21:54,703
pe aici prin apropiere,
cum ar fi �n San Francisco?
350
00:21:54,771 --> 00:21:57,613
Si, dar cred c� o s� mergem
�n New York.
351
00:21:57,677 --> 00:21:59,909
Mi-a cam ajuns Vestul.
352
00:22:01,668 --> 00:22:03,966
Asta nu e via�a pe care
o vreau pentru fiul meu.
353
00:22:04,031 --> 00:22:05,817
Violenza.
354
00:22:06,969 --> 00:22:09,714
Lupt�, lupt� tot timpul,
violenza.
355
00:22:09,779 --> 00:22:11,500
Am f�cut o gre�eal� s� vin aici.
356
00:22:11,568 --> 00:22:15,271
Nick, noi aici am �nv��at
357
00:22:15,336 --> 00:22:16,578
s� tr�im cu violen�a.
358
00:22:16,645 --> 00:22:19,324
Da, dar Vestul nu e un loc
359
00:22:19,391 --> 00:22:22,037
pentru un om s� creasc�
un fiu ca Mario.
360
00:22:22,106 --> 00:22:25,296
De asta plec �n New York
imediat ce o s� pot pl�ti biletele.
361
00:22:27,406 --> 00:22:30,466
Mi-a venit o idee.
362
00:22:30,535 --> 00:22:35,000
Nick, presupune c� stai aici...
Doar p�n� se �ntoarce Hop Sing...
363
00:22:35,070 --> 00:22:36,708
- �i s� continui s� g�te�ti aici.
- Signore.
364
00:22:36,731 --> 00:22:39,094
Nu, nu, Hoss iube�te
m�ncarea ta, ca noi to�i.
365
00:22:39,157 --> 00:22:40,859
- Si...
- No, o s� ne faci o mare favoare
366
00:22:40,882 --> 00:22:42,041
�i o s� �i c�tigi ceva bani
367
00:22:42,064 --> 00:22:43,436
pentru a putea pleca
�n New York.
368
00:22:48,354 --> 00:22:49,247
Grazie.
369
00:22:49,312 --> 00:22:50,717
�tiu c� lui Mario �i place aici.
370
00:22:50,781 --> 00:22:52,056
E foarte fericit.
371
00:22:52,122 --> 00:22:54,432
El m� poate ajuta cu munca
�n buc�t�rie, nu?
372
00:22:54,455 --> 00:22:54,736
Bine.
373
00:22:54,805 --> 00:22:57,288
�tii, cred c� am f�cut
o �n�elegere bun�.
374
00:22:58,637 --> 00:23:01,827
Imediat ce prindem cu lasoul
unul din caii de acolo,
375
00:23:01,893 --> 00:23:02,939
va trebui s�-l c�l�rim.
376
00:23:03,011 --> 00:23:05,015
Ai fost aruncat vreodat�?
377
00:23:05,087 --> 00:23:08,180
Sigur, �n special
la dresatul celor s�lbatici.
378
00:23:08,248 --> 00:23:10,383
O s� �nv�� �i eu
s� dresez un cal.
379
00:23:10,452 --> 00:23:12,358
Va lua ceva timp
pentru �nv��at.
380
00:23:12,431 --> 00:23:16,036
O s� �nv�� s� fiu puternic
�i f�r� team� c� tine.
381
00:23:16,104 --> 00:23:18,141
Ca mine, nu?
382
00:23:18,212 --> 00:23:19,370
Va fi nevoie de mult�
383
00:23:19,393 --> 00:23:20,798
m�ncare s� te dezvol�i,
tinere.
384
00:23:20,862 --> 00:23:23,345
A� vrea s� stau aici
s� lucrez pentru tine �i tat�l t�u.
385
00:23:23,417 --> 00:23:25,236
Ai vrea, nu?
386
00:23:25,300 --> 00:23:26,705
Nu �tiu asta.
387
00:23:26,769 --> 00:23:27,662
Ai vorbit cu tat�l t�u?
388
00:23:27,727 --> 00:23:29,579
Nu l-am �ntrebat �nc�.
389
00:23:29,643 --> 00:23:32,540
Cred c� mai bine ar fi
s� vorbe�ti cu el.
390
00:23:32,613 --> 00:23:34,073
O s� fac eu asta pentru tine.
391
00:23:34,146 --> 00:23:36,053
�n regul�.
392
00:23:54,828 --> 00:23:56,288
Care din ei e al t�u?
393
00:23:56,360 --> 00:23:58,267
Pe oricare pot s�-l prind primul.
394
00:24:26,218 --> 00:24:28,418
Faci o treab� foarte bun�,
Mario.
395
00:24:28,485 --> 00:24:30,620
Sunt foarte m�ndru de tine.
396
00:24:30,688 --> 00:24:32,441
Cum ��i place munca la ferm�?
397
00:24:32,508 --> 00:24:34,774
Sunt multe de f�cut.
398
00:24:34,840 --> 00:24:36,245
Da.
399
00:24:36,309 --> 00:24:41,610
Acum, ia piuli�a aia
�i pune-o acolo.
400
00:25:10,477 --> 00:25:13,471
Mario, farfuriile.
401
00:25:13,542 --> 00:25:15,578
Nu le-ai terminat.
402
00:25:15,650 --> 00:25:17,306
Papa, pot s� le termin mai t�rziu.
403
00:25:17,374 --> 00:25:19,226
O s� le termini acum.
404
00:25:19,290 --> 00:25:20,945
Dar Hoss m� a�teapt�.
405
00:25:21,014 --> 00:25:22,223
Aveam treab� de f�cut.
406
00:25:22,292 --> 00:25:24,078
Treaba ta e cu mine,
aici �n buc�t�rie.
407
00:25:24,144 --> 00:25:26,561
Dar eu lucrez pentru Hoss,
�ntreab�-l.
408
00:25:26,635 --> 00:25:29,663
Mario...
Papa, te rog.
409
00:25:29,732 --> 00:25:31,867
Mario!
410
00:25:34,459 --> 00:25:36,594
Tat�l t�u e ceva.
411
00:25:36,662 --> 00:25:39,112
Cu siguran�� �tie s� g�teasc�.
412
00:25:39,185 --> 00:25:42,027
Da, dar el nu poate
s� taie lemne, s� dreseze cai,
413
00:25:42,090 --> 00:25:44,867
s� repare garduri �i c�ru�e
ca tine, Hoss.
414
00:25:44,932 --> 00:25:48,472
Da, cred c� �sta
nu e domeniul lui.
415
00:25:48,541 --> 00:25:50,577
Mie �mi place munca asta.
416
00:25:50,648 --> 00:25:52,684
Tata vrea ca eu s� fiu
muzician.
417
00:25:52,756 --> 00:25:55,174
Ce spune mama ta despre asta?
418
00:25:55,246 --> 00:25:56,706
Ea e moart�.
419
00:25:56,780 --> 00:25:59,905
�mi pare r�u s� aud asta.
420
00:25:59,973 --> 00:26:03,708
Cred c� noi doi
avem c�teva �n comun.
421
00:26:05,624 --> 00:26:08,402
�i eu mi-am pierdut mama,
c�nd eram doar un copil.
422
00:26:10,127 --> 00:26:11,783
Avem multe �n comun, da?
423
00:26:11,852 --> 00:26:14,117
Am�ndoi sim�im la fel,
g�ndim la fel.
424
00:26:14,183 --> 00:26:16,090
Da, cu siguran��.
425
00:26:16,162 --> 00:26:17,753
Suntem parteneri.
426
00:26:17,823 --> 00:26:20,981
Da, cred c� suntem.
427
00:26:21,049 --> 00:26:23,020
Da.
428
00:26:23,092 --> 00:26:24,334
M�n�nc�.
429
00:26:24,401 --> 00:26:27,298
�nc� mai avem mult� treab�
de f�cut, partenere.
430
00:26:28,967 --> 00:26:30,492
Mario, trebuie s� �n�elegi
431
00:26:30,565 --> 00:26:32,170
c� noi nu suntem oaspe�i
�n casa Cartwrights.
432
00:26:32,193 --> 00:26:34,715
Noi lucr�m aici, �i tu
nu e�ti un copil.
433
00:26:34,779 --> 00:26:35,891
Trebuie s� aju�i.
434
00:26:35,961 --> 00:26:37,236
Ajut.
435
00:26:37,302 --> 00:26:38,925
Lucrez pentru Hoss.
436
00:26:38,995 --> 00:26:40,335
Asta nu e munc�.
437
00:26:40,400 --> 00:26:41,860
Doar stai �n calea lui.
438
00:26:41,932 --> 00:26:44,677
El nu-�i spune nimic
pentru c� e un om bun, asta e tot.
439
00:26:44,743 --> 00:26:45,952
Nu e adev�rat.
440
00:26:46,020 --> 00:26:47,479
Sunt partenerul lui; el spune asta.
441
00:26:47,553 --> 00:26:50,003
Nu-mi r�spunde.
442
00:26:52,630 --> 00:26:55,244
O s� facem ce trebuie s� facem.
443
00:26:57,005 --> 00:27:00,381
Acum bea-�i laptele �i termin�-�i
treaba �n buc�t�rie.
444
00:27:00,454 --> 00:27:04,091
Papa, am dreptul s� fiu
ceea e vreau.
445
00:27:04,158 --> 00:27:06,543
Ai �nv��at s�-mi vorbe�ti a�a
aici, nu-i a�a?
446
00:27:06,617 --> 00:27:08,305
Ne facem bagajul;
plec�m imediat.
447
00:27:08,373 --> 00:27:09,659
De ce? Pentru c� �ie
��i e team� de b�rba�ii
448
00:27:09,682 --> 00:27:11,175
cu care ai vorbit
la petrecere?
449
00:27:13,674 --> 00:27:15,526
Ce?
450
00:27:15,590 --> 00:27:17,311
De tine ��i faci griji,
nu-i a�a?
451
00:27:17,378 --> 00:27:21,785
Mario...
Nu, o s� fiu ca Hoss.
452
00:27:21,849 --> 00:27:24,626
Nu un slab ca tine,
care spal� vase,
453
00:27:24,690 --> 00:27:26,346
�i care se �nclin� �i implor�
pentru o slujb� �i bani.
454
00:27:33,441 --> 00:27:35,347
Mario.
455
00:28:21,978 --> 00:28:25,355
Ai dat destul de bine
pentru un om care ur�te violen�a.
456
00:28:25,427 --> 00:28:26,735
�mi cer scuze, Signore Cartwright.
457
00:28:26,800 --> 00:28:28,706
Mi-am pierdut controlul.
458
00:28:31,878 --> 00:28:35,384
Ur�sc violen�a.
459
00:28:35,454 --> 00:28:38,797
Ur�sc violen�a pentru
c� am fost n�scut �n s�nul ei.
460
00:28:38,871 --> 00:28:40,559
Vendetta din Italia.
461
00:28:40,627 --> 00:28:43,012
Familia mea a supravie�uit,
eu am supravie�uit,
462
00:28:43,086 --> 00:28:44,578
so�ia mea a murit datorit� ei.
463
00:28:46,088 --> 00:28:48,255
Vendetta!
464
00:28:48,323 --> 00:28:50,230
Vendetta.
465
00:28:52,123 --> 00:28:54,704
Am f�cut jur�m�nt ca niciodat�
s� nu mai ridic m�na
466
00:28:54,774 --> 00:28:56,266
asupra altei fiin�e umane.
467
00:28:56,339 --> 00:29:00,074
De la moartea so�iei mele,
nu m� mai bat.
468
00:29:01,607 --> 00:29:04,700
Am fugit de asta,
din Italia �n America,
469
00:29:04,768 --> 00:29:07,153
�n jurul golfului
�n San Francisco,
470
00:29:07,228 --> 00:29:09,525
�i acum �n New York.
471
00:29:09,591 --> 00:29:12,368
Trebuie s� merg �n New York
472
00:29:12,432 --> 00:29:15,144
pentru a g�si un loc
lini�tit.
473
00:29:15,210 --> 00:29:17,214
Lini�tit.
474
00:29:17,286 --> 00:29:20,150
De dragul fiului meu.
475
00:29:20,224 --> 00:29:22,326
�i tu ai fii.
476
00:29:22,396 --> 00:29:24,302
Trebuie s� �n�elegi.
477
00:29:26,419 --> 00:29:28,075
Da.
478
00:29:28,144 --> 00:29:30,050
Da, �n�eleg, Nick.
479
00:29:30,124 --> 00:29:31,747
Atunci �n�elege �i tu,
480
00:29:31,816 --> 00:29:33,983
trebuie s� plec de aici
481
00:29:34,051 --> 00:29:35,740
�nainte s�-l pierd.
482
00:29:35,807 --> 00:29:38,356
Desigur c� trebuie.
483
00:29:38,426 --> 00:29:40,332
Vezi tu...
484
00:29:42,577 --> 00:29:46,117
fiul meu are un talent.
485
00:29:46,185 --> 00:29:49,627
�i nimic nu trebuie
s� intervin� �n asta.
486
00:29:49,698 --> 00:29:52,823
Nimic.
487
00:29:56,915 --> 00:29:59,692
Dar eu lucrez pentru tine.
488
00:29:59,757 --> 00:30:00,966
Asta te face �eful meu.
489
00:30:01,034 --> 00:30:03,419
Ei bine, asta e...
490
00:30:03,493 --> 00:30:06,804
par�ial adev�rat, Mario,
491
00:30:06,878 --> 00:30:09,743
dar uneori un b�rbat,
un b�rbat muncitor,
492
00:30:09,816 --> 00:30:11,667
descoper� c� are
mai mult de un �ef.
493
00:30:11,731 --> 00:30:14,508
C�nd o face, atunci el trebuie
494
00:30:14,574 --> 00:30:16,709
s� decid� de care din ei
s� asculte.
495
00:30:16,777 --> 00:30:20,284
Acum, tat�l t�u e de asemeni
�eful t�u.
496
00:30:20,353 --> 00:30:23,577
Dar vreau s� fiu ca tine.
497
00:30:23,643 --> 00:30:25,679
Vreau s� iau propriile decizii.
498
00:30:27,857 --> 00:30:30,787
�n regul�, o s�-�i spun
cum po�i fi un b�rbat.
499
00:30:30,860 --> 00:30:33,223
Du-te �i cere-i scuze tat�lui t�u.
500
00:30:33,287 --> 00:30:34,942
Spune-i c� ��i pare r�u.
501
00:30:36,895 --> 00:30:39,258
G�nde�te-te la asta, amice.
502
00:31:36,276 --> 00:31:38,313
Hei, tat�!
Tat�, vino �ncoa!
503
00:31:39,949 --> 00:31:41,855
Nick!
504
00:31:51,253 --> 00:31:53,006
Cum s-a �nt�mplat?
505
00:31:53,073 --> 00:31:54,478
Nu �tiu, tat�.
506
00:31:54,542 --> 00:31:56,449
Cred c� a vrut
s� c�l�reasc� acel cal,
507
00:31:56,522 --> 00:31:58,014
�i el probabil l-a lovit
sau ceva.
508
00:31:58,087 --> 00:32:00,059
Hai s�-l ducem �n cas�.
509
00:32:00,130 --> 00:32:02,037
Nu, nu-l atinge.
510
00:32:09,423 --> 00:32:12,168
Nu mi-a� face prea multe
griji, D-le Biancci.
511
00:32:12,233 --> 00:32:14,596
Doar c�teva v�n�t�i...
Se va face bine.
512
00:32:14,660 --> 00:32:16,381
Se va vindeca?
513
00:32:16,449 --> 00:32:18,202
Deci, e�ti obi�nuit cu asta?
514
00:32:18,268 --> 00:32:21,329
Cum e�ti obi�nuit cu
violen�a,
515
00:32:21,398 --> 00:32:23,249
cu pumnii, cu pistolul?
516
00:32:23,313 --> 00:32:26,820
Asta e ceea ce l-ai �nv��at
pe fiul meu, signore?
517
00:32:54,936 --> 00:32:56,843
Mario?
518
00:32:57,874 --> 00:32:59,781
Mario?
519
00:33:02,281 --> 00:33:05,276
Te rog nu te preface
c� dormi.
520
00:33:11,382 --> 00:33:15,237
Trebuie s� discut�m despre
lucrul �sta stupid pe care l-ai f�cut.
521
00:33:15,310 --> 00:33:17,379
Puteai s�-�i rupi bra�ul,
522
00:33:17,449 --> 00:33:19,421
s�-�i zdrobe�ti degetele,
523
00:33:19,493 --> 00:33:22,139
�i apoi ce s-ar fi �nt�mplat
cu muzica ta?
524
00:33:22,208 --> 00:33:25,617
Asta e tot ce e important
pentru tine, Papa, nu-i a�a?
525
00:33:25,689 --> 00:33:27,247
Muzica.
526
00:33:27,316 --> 00:33:30,061
Tu e�ti important pentru mine.
527
00:33:30,127 --> 00:33:32,806
Via�a ta �i pentru tine
528
00:33:32,873 --> 00:33:35,138
muzica e via�a ta.
529
00:33:35,204 --> 00:33:37,089
Nu.
530
00:33:37,152 --> 00:33:39,091
E important� pentru tine,
Papa, nu pentru mine.
531
00:33:39,164 --> 00:33:41,680
Talentul t�u nu e important
pentru tine?
532
00:33:41,750 --> 00:33:43,570
Ai fost binecuv�ntat cu el.
533
00:33:43,635 --> 00:33:44,844
Trebuie s�-l folose�ti.
534
00:33:44,911 --> 00:33:49,922
Antrenament, s� iei lec�ii...
Nu.
535
00:33:49,989 --> 00:33:51,896
Vreau s� stau aici
�i s� fiu ca Hoss.
536
00:33:51,969 --> 00:33:54,485
E�ti doar un copil.
537
00:33:54,555 --> 00:33:56,211
Tu nu �tii ce vrei.
538
00:33:56,280 --> 00:33:59,536
Vom face cum spun eu.
539
00:33:59,601 --> 00:34:01,866
C�nd o s� te faci bine,
vom pleca de aici,
540
00:34:01,932 --> 00:34:05,439
�i vom merge la New
York a�a cum am pl�nuit.
541
00:34:07,456 --> 00:34:09,787
Nu o s� te las s� irose�ti
542
00:34:09,852 --> 00:34:11,540
ceea ce e �n sufletul t�u.
543
00:34:23,455 --> 00:34:26,417
L-am g�sit jos la r�u.
544
00:34:26,489 --> 00:34:29,549
�i curg pu�in ochii,
�i are febr�.
545
00:34:29,618 --> 00:34:32,580
M-am g�ndit c� pu�in� sulfur�
�i terebentin� �i va face bine.
546
00:34:32,651 --> 00:34:34,535
Sun� destul de bine.
547
00:34:34,600 --> 00:34:36,484
Va fi �n regul�.
548
00:34:40,379 --> 00:34:42,067
Cum e Mario?
549
00:34:42,135 --> 00:34:44,042
Bine.
550
00:34:45,967 --> 00:34:48,036
Am �ncercat s� vorbesc
cu Nick �n diminea�a asta.
551
00:34:48,107 --> 00:34:49,959
�i el este destul de sup�rat,
552
00:34:50,023 --> 00:34:52,321
m� �nvinuie�te pe mine
pentru tot ce s-a �nt�mplat.
553
00:34:52,386 --> 00:34:56,176
Nu cred c� a vorbit serios.
554
00:34:57,878 --> 00:35:00,906
Noi ta�ii putem fi destul de
temperamentali uneori.
555
00:35:00,976 --> 00:35:05,629
Cred c� lui Nick �i e team�
c�-�i pierde fiul
556
00:35:05,702 --> 00:35:08,065
pentru ceva ce lui nu-i place.
557
00:35:08,129 --> 00:35:09,273
Ce anume?
558
00:35:09,343 --> 00:35:10,486
Tu.
559
00:35:11,482 --> 00:35:13,333
Eu?
560
00:35:13,398 --> 00:35:17,900
Nu at�t de mult pentru tine,
ci ceea ce reprezin�i.
561
00:35:17,964 --> 00:35:21,635
Tat�, nu �n�eleg.
562
00:35:21,701 --> 00:35:26,992
Vezi tu, Hoss, Mario
te idolatrizeaz�.
563
00:35:27,065 --> 00:35:30,441
Tu e�ti tot ce el crede
c� un tat� ar trebui s� fie.
564
00:35:33,164 --> 00:35:35,136
La naiba, tat�, eu nu...
565
00:35:35,208 --> 00:35:37,822
Eu nu am f�cut nimic inten�ionat
s�-l fac s� simt� asta.
566
00:35:37,891 --> 00:35:39,927
P�i, sigur c� nu ai f�cut.
567
00:35:39,998 --> 00:35:42,775
Nick mi-a cerut
s�-i dau banii.
568
00:35:42,840 --> 00:35:45,203
El vrea s� plece imediat
ce Mario se simte mai bine.
569
00:35:47,949 --> 00:35:49,572
Da...
570
00:35:49,641 --> 00:35:52,386
Da, cred c�...
asta ar fi cel mai bine.
571
00:35:52,452 --> 00:35:54,140
Adam �i cu mine plec�m �n ora�.
572
00:35:54,208 --> 00:35:56,376
Ai nevoie de ceva?
573
00:35:56,444 --> 00:35:58,960
Nu, mul�umesc, tat�.
574
00:36:25,215 --> 00:36:28,144
Asta ar trebui s� ajung�,
micu�ule.
575
00:36:38,180 --> 00:36:40,086
Credeam c� trebuie
s� fii �n pat.
576
00:36:40,160 --> 00:36:42,872
Nu sunt bolnav.
Doar am un cucui.
577
00:36:42,937 --> 00:36:44,625
Nu e�ti nici doctor.
578
00:36:44,694 --> 00:36:46,579
E�ti sup�rat pe mine?
579
00:36:46,642 --> 00:36:49,092
Este din cauz� c� am �ncercat
s� prind calul?
580
00:36:49,165 --> 00:36:50,885
�mi pare r�u, Hoss.
581
00:36:50,952 --> 00:36:54,394
Doar s�-�i par� r�u
nu e suficient, Mario.
582
00:36:54,466 --> 00:36:57,079
Ai f�cut ceva
ce �i s-a spus s� nu faci.
583
00:36:57,148 --> 00:36:58,968
Asta nu merge cu mine.
584
00:36:59,032 --> 00:37:00,372
Dar tu nu �n�elegi, Hoss.
585
00:37:00,437 --> 00:37:02,854
Nu, Mario, tu e�ti
cel care nu �n�elege.
586
00:37:02,928 --> 00:37:05,770
La ferm�, p�n� nu �nve�i
cum s� te descurci singur,
587
00:37:05,833 --> 00:37:08,382
nu faci nimic,
cu excep�ia ce �i se spune s� faci.
588
00:37:08,452 --> 00:37:10,358
Tu ai f�cut ce �i-a trecut prin cap,
�i ai f�cut ceva
589
00:37:10,432 --> 00:37:11,804
care a fost foarte prostesc.
590
00:37:11,869 --> 00:37:14,200
Asta e ce a spus �i tata.
591
00:37:14,264 --> 00:37:15,822
P�i, tat�l t�u are dreptate.
592
00:37:15,893 --> 00:37:17,897
Tat�l t�u are dreptate
legat de multe lucruri.
593
00:37:17,968 --> 00:37:21,029
Cum ar fi s� te duci la New
York, �i s� studiezi muzica.
594
00:37:21,098 --> 00:37:24,321
Nu, vreau s� fiu fermier,
ca tine.
595
00:37:24,386 --> 00:37:26,717
Nu o s�-mi calc cuv�ntul
din nou, Hoss. ��i promit.
596
00:37:26,782 --> 00:37:29,842
Da? Deja vrei
s� nu-l ascul�i pe tat�l t�u.
597
00:37:29,911 --> 00:37:32,623
Ce te face s� crezi c� asta
va fi diferit cu mine?
598
00:37:32,689 --> 00:37:35,020
D�-mi alt� �ans�, Hoss.
Te rog.
599
00:37:43,994 --> 00:37:46,771
�n regul�. �n regul�.
600
00:37:46,835 --> 00:37:48,262
O s�-�i dau o �ans�.
601
00:37:48,336 --> 00:37:50,819
Vino �ncoa �i ajut�-m�.
602
00:37:50,891 --> 00:37:53,603
Tu pompeaz� aer
c�nd eu aprind focul aici.
603
00:37:53,669 --> 00:37:55,850
- Ce vrei s� faci?
- Nu mai pune at�tea �ntreb�ri.
604
00:37:55,873 --> 00:37:58,203
- Doar f� ce ��i spun.
- Da, Hoss.
605
00:38:15,895 --> 00:38:17,866
Pentru ce e asta?
606
00:38:17,938 --> 00:38:20,584
E un fier pentru marcat.
607
00:38:20,652 --> 00:38:21,959
At�ta timp c�t tot avem
vi�elul �la aici,
608
00:38:22,025 --> 00:38:23,280
am putea s�-l marc�m.
609
00:38:23,303 --> 00:38:25,405
Cu asta?
610
00:38:25,474 --> 00:38:27,130
Sigur.
611
00:38:27,199 --> 00:38:28,375
Cu ce altceva?
612
00:38:28,444 --> 00:38:30,862
Nu o s�-l doar�?
613
00:38:33,043 --> 00:38:36,523
Uite, Mario... a fi fermier este...
614
00:38:36,587 --> 00:38:38,884
mai mult dec�t a
dresa cai s�lbatici,
615
00:38:38,950 --> 00:38:41,499
sau chiar a unge o roat� de c�ru��.
616
00:38:41,569 --> 00:38:43,802
Este...
617
00:38:43,868 --> 00:38:45,588
a �mpu�ca un cal
c�nd �i rupe un picior,
618
00:38:45,656 --> 00:38:49,195
sau s� ridici un gard
c�nd vremea e at�t de rece
619
00:38:49,264 --> 00:38:52,706
�nc�t ai putea chiar s�-�i pierzi
c�teva degete.
620
00:38:52,777 --> 00:38:55,837
�i este marcarea vi�eilor...
621
00:38:55,906 --> 00:38:57,017
cu fierul de marcat.
622
00:39:06,125 --> 00:39:08,575
Acum c�nd o s� �in
acel vi�el acolo jos
623
00:39:08,648 --> 00:39:10,053
tu aduci acest fier �i...
624
00:39:10,116 --> 00:39:12,926
�l pui direct pe �oldul lui,
cu fermitate.
625
00:39:12,990 --> 00:39:15,702
Nu vreau s� stric�m asta
ca s� trebuiasc� s� o facem din nou.
626
00:39:15,768 --> 00:39:19,504
�i s� nu iei �n seam� mirosul.
627
00:39:22,156 --> 00:39:24,323
Haide, e destul de �ncins.
628
00:39:32,182 --> 00:39:34,002
Haide.
629
00:39:46,415 --> 00:39:47,372
Mario.
630
00:39:47,405 --> 00:39:49,507
Ce mai a�tep�i?
631
00:39:49,577 --> 00:39:51,461
Vino �ncoa �i pune-l pe el.
632
00:39:51,524 --> 00:39:53,790
Haide.
633
00:40:11,769 --> 00:40:14,862
Mario...
634
00:40:14,931 --> 00:40:18,569
s� �tii c� noi marc�m
sute de vi�ei �n fiecare an.
635
00:40:20,935 --> 00:40:23,385
Vei avea destule lacrimi
pentru fiecare din ei?
636
00:40:25,532 --> 00:40:30,322
Mario... e numai vina mea.
Eu...
637
00:40:30,386 --> 00:40:33,480
�i-am ar�tat doar partea frumoas�
din a fi fermier.
638
00:40:35,975 --> 00:40:38,175
Tat�l t�u are dreptate.
639
00:40:38,242 --> 00:40:41,236
Dac� e�ti f�cut s� fii
fermier atunci...
640
00:40:41,308 --> 00:40:44,815
ar trebui s� fii fermier.
641
00:40:44,884 --> 00:40:47,879
Dar dac� e�ti f�cut s� fii
muzician...
642
00:40:47,950 --> 00:40:51,010
atunci asta e ce ar trebui s� fii.
643
00:41:00,055 --> 00:41:01,961
Unde crezi c� te duci?
644
00:41:05,643 --> 00:41:07,582
M� duc dup� fiul meu.
645
00:41:07,655 --> 00:41:11,031
Mereu ��i faci bagajul
c�nd te duci dup� el?
646
00:41:11,104 --> 00:41:12,662
Unde sunt banii?
647
00:41:12,732 --> 00:41:15,444
Nu o s� �i-i dau.
648
00:41:15,510 --> 00:41:17,678
Uite, Hoss e singurul
care poate s� te ajute,
649
00:41:17,746 --> 00:41:19,815
�i el se pare
c� nu e pe aici.
650
00:41:19,886 --> 00:41:22,434
Unde sunt banii?
651
00:41:27,741 --> 00:41:29,777
Unde sunt banii?
652
00:41:32,882 --> 00:41:34,189
Controleaz�-l.
653
00:41:34,255 --> 00:41:37,217
Dac� nu a� fi f�cut un jur�m�nt...
654
00:41:39,748 --> 00:41:43,058
Acum du-te �n cas� �i...
655
00:41:43,133 --> 00:41:44,985
spune-i tat�lui t�u
c� te-ai r�zg�ndit.
656
00:41:45,049 --> 00:41:46,541
�n regul�?
657
00:41:55,011 --> 00:41:56,286
Papa!
658
00:41:56,352 --> 00:41:58,138
- Papa.
- Nu, Mario.
659
00:41:58,205 --> 00:42:00,982
- Papa.
- Ia copilul.
660
00:42:01,046 --> 00:42:03,943
��i aminte�ti ce �i-am spus
despre copil?
661
00:42:04,016 --> 00:42:05,835
Las�-l �n pace!
662
00:42:07,370 --> 00:42:09,221
Hoss!
663
00:42:09,286 --> 00:42:11,224
Hoss.
664
00:42:14,522 --> 00:42:16,146
Hoss.
665
00:42:16,214 --> 00:42:17,805
Hoss, tat�l meu,
or s�-i fac� r�u.
666
00:42:22,218 --> 00:42:24,799
Am crezut c� mi-ai spus
c� tat�l t�u e un fricos.
667
00:42:24,869 --> 00:42:26,970
Hoss, ei �i fac r�u,
�l bat.
668
00:42:35,885 --> 00:42:38,118
Mie mi se pare
c� el se descurc� destul de bine.
669
00:42:43,166 --> 00:42:44,658
Desigur �ansele
sunt pu�in
670
00:42:44,731 --> 00:42:45,940
�mpotriva lui, nu-i a�a?
671
00:42:49,936 --> 00:42:51,179
Ok, opre�te-te.
672
00:42:51,246 --> 00:42:52,324
Asta e suficient.
673
00:42:53,608 --> 00:42:55,515
Nu, nu, nu.
674
00:42:55,588 --> 00:42:58,071
Mai pot s� m� bat...
675
00:43:00,761 --> 00:43:02,830
Papa.
676
00:43:04,976 --> 00:43:06,436
Haide, Al, las� pistolul jos.
677
00:43:06,509 --> 00:43:08,448
Nu o s� �mpu�ti un om
pentru c��iva dolari.
678
00:43:08,521 --> 00:43:11,102
Ce fel de om e?
El venereaz� banii?
679
00:43:12,704 --> 00:43:14,109
Nu e vorba doar de bani, Tod,
680
00:43:14,173 --> 00:43:16,242
dar nu cred c� tu
�n�elegi asta.
681
00:43:18,995 --> 00:43:20,748
Acum dac� voi doi
mai vre�i ac�iune,
682
00:43:20,815 --> 00:43:22,819
voi fi mai mult dec�t fericit
s� v� fac pe plac.
683
00:43:44,829 --> 00:43:47,192
Las�-m� s�-l duc �n cas�.
Va fi �n regul�.
684
00:43:47,958 --> 00:43:52,099
D-le Biancci, ce ai f�cut
cu acei bani?
685
00:43:58,496 --> 00:44:01,622
�tii, cu voi doi Bianccis
pe aici, avem nevoie de un doctor
686
00:44:01,689 --> 00:44:03,508
aici �n apropiere tot timpul.
687
00:44:05,489 --> 00:44:09,033
Hoss... mul�umesc.
688
00:44:10,566 --> 00:44:13,050
��i voi �ngriji v�n�t�ile
astea imediat.
689
00:44:13,121 --> 00:44:16,116
S� cre�ti cu un frate mai mic
ca Joe,
690
00:44:16,187 --> 00:44:17,592
am avut destul antrenament.
691
00:44:17,656 --> 00:44:19,508
Nu, nu, nu, vreau s� spun...
692
00:44:19,572 --> 00:44:22,055
mul�umesc c� nu te-ai b�gat.
693
00:44:22,126 --> 00:44:26,460
Pentru c� m-ai l�sat s� o fac...
singur.
694
00:44:26,533 --> 00:44:29,659
Nick, tu...
695
00:44:29,726 --> 00:44:32,590
fiecare b�rbat trebuie
s�-�i duc� propriile b�t�lii,
696
00:44:32,664 --> 00:44:33,971
�n felul s�u.
697
00:44:34,037 --> 00:44:37,032
�i cred c� �i Mario
�n�elege asta acum.
698
00:44:38,380 --> 00:44:40,200
A�a sper.
699
00:44:43,521 --> 00:44:46,864
Mul�umesc... partenere.
700
00:44:46,938 --> 00:44:50,761
Papa, cum te sim�i?
701
00:44:50,834 --> 00:44:54,243
Sunt bine, Mario.
Foarte bine.
702
00:44:55,400 --> 00:44:57,023
�mi pare r�u, Papa.
703
00:44:57,093 --> 00:44:59,838
Nu, Mario.
704
00:44:59,903 --> 00:45:03,410
Mie ar trebui s�-mi par� r�u.
705
00:45:03,479 --> 00:45:06,507
M� a�tept ca tu
s� �n�elegi at�t de multe.
706
00:45:08,525 --> 00:45:11,618
Te-am presat prea mult.
707
00:45:11,686 --> 00:45:17,465
Am uitat c� �nc� e�ti...
un copil.
708
00:45:19,892 --> 00:45:23,464
Papa, o s� mergem �n New
York �i o s� studiez muzica.
709
00:45:23,533 --> 00:45:26,049
E�ti sigur c� asta vrei?
710
00:45:26,120 --> 00:45:30,519
Da, Papa, �i cum voi studia.
711
00:45:35,253 --> 00:45:37,039
- Papa?
- Da?
712
00:45:37,105 --> 00:45:39,206
Unde sunt banii?
713
00:45:39,276 --> 00:45:41,988
Da, Nick, �tiu c� sunt la tine.
714
00:45:44,193 --> 00:45:45,849
Uit�-te �n cizma mea.
715
00:45:45,918 --> 00:45:47,062
�n cizma ta?
716
00:45:47,131 --> 00:45:49,299
�i, d�-o jos.
717
00:45:51,762 --> 00:45:53,515
Acei oameni pro�ti.
718
00:45:53,582 --> 00:45:54,987
�n loc s� se bat� cu mine,
719
00:45:55,051 --> 00:45:57,186
ar fi trebuit s� �ncerce
s� m� g�dile la talp�.
720
00:45:58,915 --> 00:46:01,051
Nu, Mario, nu!
Nu, nu, te rog.
721
00:46:02,076 --> 00:46:04,374
Nu, Mario...
722
00:46:08,623 --> 00:46:10,408
Ce se �nt�mpl� aici?
723
00:46:10,474 --> 00:46:12,065
Bun�, tat�.
724
00:46:12,135 --> 00:46:15,391
Am avut o mic� ciocnire
cu Al �i Tod.
725
00:46:15,456 --> 00:46:18,418
Nick a s-a ocupat de ei
cu mare stil.
726
00:46:18,490 --> 00:46:20,014
Cu siguran�� a f�cut-o.
727
00:46:22,897 --> 00:46:24,040
Nick, e�ti �n regul�?
728
00:46:24,110 --> 00:46:26,441
Sigur, sigur, D-le Cartwright.
729
00:46:26,505 --> 00:46:28,029
Sunt bine.
730
00:46:28,102 --> 00:46:31,543
Mario �i-a schimbat p�rerea despre
a fi fermier, tat�.
731
00:46:33,722 --> 00:46:36,019
Ei bine, Academia de Muzic�
din New York va primi
732
00:46:36,085 --> 00:46:37,228
un elev model, nu?
733
00:46:37,298 --> 00:46:40,108
Da, d-le, D-le Adam.
Da, d-le.
734
00:46:40,172 --> 00:46:42,949
Da, dar p�n� o face
a�i putea muri de foame.
735
00:46:43,014 --> 00:46:44,638
Mai bine a� preg�ti masa, nu?
736
00:46:44,706 --> 00:46:46,972
Haide, Nick.
E�ti sigur c� te descurci?
737
00:46:47,038 --> 00:46:49,488
Sigur, D-le Cartwright.
738
00:46:49,560 --> 00:46:51,346
Sunt bine.
739
00:46:52,977 --> 00:46:55,656
Acum sunt bine.
740
00:46:57,416 --> 00:46:59,104
O s� te ajut, Papa.
741
00:46:59,172 --> 00:47:00,860
Haide.
742
00:47:05,431 --> 00:47:07,816
E destul de frumos
s�-i vedem din nou a�a, nu?
743
00:47:09,167 --> 00:47:11,716
Cum ai reu�it asta?
744
00:47:11,786 --> 00:47:14,944
P�i, doar m-am pref�cut
c� sunt tu...
745
00:47:15,011 --> 00:47:17,396
�nv���ndu-ne pe unul din noi
o lec�ie.
746
00:47:17,470 --> 00:47:18,810
�i a�a s�-mi ajute, tat�,
747
00:47:18,875 --> 00:47:20,596
nu-mi pot da seama
cum ne-ai f�cut s� credem
748
00:47:20,663 --> 00:47:22,351
c� a fost at�t de greu to�i ace�ti ani.
749
00:47:24,663 --> 00:47:35,351
TRADUCEREA �I ADAPTAREA V@LENTYN
Subs.ro Team @ www.subs.ro
54403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.