Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,636
Previously on "will Trent"...
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,226
Therapy is not going to fix me.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,156
It's not gonna bring Marco back to life.
4
00:00:07,180 --> 00:00:09,956
I have not been able to show up for you.
5
00:00:09,980 --> 00:00:11,646
Let's take a break.
6
00:00:11,670 --> 00:00:13,266
How dare you? That is my son!
7
00:00:13,290 --> 00:00:14,816
Who the hell do you think you are?
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,236
I spoke to Marion.
9
00:00:16,260 --> 00:00:17,616
I'm going to take over handling Jeremy.
10
00:00:17,640 --> 00:00:19,336
A truck with two women.
11
00:00:19,360 --> 00:00:21,136
One's dead. The other one's in a coma.
12
00:00:21,160 --> 00:00:22,926
We found the source of her infection.
13
00:00:22,950 --> 00:00:24,306
Retained placental tissue.
14
00:00:24,330 --> 00:00:26,206
That woman walked in here and back out
15
00:00:26,230 --> 00:00:27,726
with a stolen baby strapped to her.
16
00:00:27,750 --> 00:00:29,246
Search olas collective.
17
00:00:29,270 --> 00:00:30,316
Hi. What's your name?
18
00:00:30,340 --> 00:00:31,596
- Bill morales.
- Rain.
19
00:00:31,620 --> 00:00:32,930
I can get inside.
20
00:00:40,970 --> 00:00:43,326
Now here you are
21
00:00:43,350 --> 00:00:47,506
a drop of water, isolated, alone.
22
00:00:47,530 --> 00:00:51,646
But what if you could let down
the barriers that separate you?
23
00:00:51,670 --> 00:00:57,346
The group, this family, we are the ocean.
24
00:00:57,370 --> 00:01:02,386
Be like water and let
the current carry you
25
00:01:02,410 --> 00:01:05,106
where you were always meant to be.
26
00:01:05,130 --> 00:01:10,170
With us, finally, you are home.
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,606
- Welcome home brother.
- Yeah!
28
00:01:15,630 --> 00:01:17,910
- We love you.
- Float downstream, brother.
29
00:01:30,750 --> 00:01:32,556
How are the nightmares?
30
00:01:32,580 --> 00:01:34,066
You know,
31
00:01:34,090 --> 00:01:37,456
I wish I could get just
one good night of sleep.
32
00:01:37,480 --> 00:01:41,666
But my mind seems
intent on torturing me.
33
00:01:41,690 --> 00:01:44,082
Do you know the difference
between guilt and shame?
34
00:01:44,106 --> 00:01:46,776
What? That guilt is why
people go to therapy,
35
00:01:46,800 --> 00:01:48,127
shame is how they feel coming out?
36
00:01:48,151 --> 00:01:50,496
No, I'm being serious here.
37
00:01:50,520 --> 00:01:53,396
Guilt says, "I did something bad."
38
00:01:53,420 --> 00:01:56,056
Shame says, "I am bad."
39
00:01:56,080 --> 00:01:58,360
I guess I can't separate the two.
40
00:02:00,260 --> 00:02:01,856
Here's the magic
41
00:02:01,880 --> 00:02:04,896
we accept you exactly as you are.
42
00:02:04,920 --> 00:02:06,710
You're one of us now.
43
00:02:10,480 --> 00:02:13,146
Hey, everyone.
44
00:02:13,170 --> 00:02:17,116
Brother Quincy is going to be
leaving our little family today.
45
00:02:17,140 --> 00:02:19,256
- Quincy.
- Aw!
46
00:02:19,280 --> 00:02:22,846
Hey, hey, hey, now, this
life is not for everyone.
47
00:02:22,870 --> 00:02:26,256
Let's wish him well,
whatever life may bring.
48
00:02:26,280 --> 00:02:29,630
Float downstream.
49
00:02:31,190 --> 00:02:34,336
Hey, I'm sorry to see you go.
50
00:02:34,360 --> 00:02:36,686
Your story really resonates with me.
51
00:02:36,710 --> 00:02:41,136
I gotta get out of here.
52
00:02:41,160 --> 00:02:45,836
This place is... It's off.
53
00:02:45,860 --> 00:02:48,076
Wait. Did you see something?
54
00:02:48,100 --> 00:02:49,936
Hey, Quincy.
55
00:02:49,960 --> 00:02:52,316
So Gabriel's gonna help
you pack up your things,
56
00:02:52,340 --> 00:02:56,356
and transport will be by
to pick you up soon, okay?
57
00:02:56,380 --> 00:02:58,800
- Thanks.
- Yep.
58
00:03:09,740 --> 00:03:12,446
Mom? In here, honey!
59
00:03:12,470 --> 00:03:13,686
The door was open.
60
00:03:13,710 --> 00:03:15,270
Yeah. You know, I left it open for you.
61
00:03:23,620 --> 00:03:24,836
Yeah, mom. I'm starving.
62
00:03:24,860 --> 00:03:26,460
Yeah, I made that chicken that you like.
63
00:04:47,290 --> 00:04:49,126
He didn't make those cops pull me over.
64
00:04:49,150 --> 00:04:51,576
If it weren't for will, I'd
be in prison right now.
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,810
This never should have happened.
66
00:04:55,020 --> 00:04:59,106
Mom, look, I know I messed up, okay?
67
00:04:59,130 --> 00:05:00,936
But I'm gonna fix this, okay?
68
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
I'm gonna fix this, mom.
Okay? I'm gonna fix it.
69
00:05:17,040 --> 00:05:18,366
You're not supposed to be here.
70
00:05:18,390 --> 00:05:20,010
I have something for you.
71
00:05:32,990 --> 00:05:36,036
Thank you for not judging me.
72
00:05:36,060 --> 00:05:39,526
This is the one thing I
kept from the outside.
73
00:05:39,550 --> 00:05:42,046
Maybe rain would let you have it?
74
00:05:42,070 --> 00:05:43,766
It's just music.
75
00:05:43,790 --> 00:05:45,496
Outside objects carry spiritual pollution.
76
00:05:45,520 --> 00:05:47,086
They keep us tethered to our old lives.
77
00:05:47,110 --> 00:05:48,706
Play the song.
78
00:05:48,730 --> 00:05:50,747
I thought you had a tummy ache.
79
00:05:50,771 --> 00:05:52,930
I feel better now. Please?
80
00:05:55,080 --> 00:05:57,296
It has to be our secret. Okay?
81
00:05:57,320 --> 00:05:58,940
Okay.
82
00:06:09,540 --> 00:06:11,820
A Donna summer remix?
83
00:06:34,080 --> 00:06:36,050
No. River.
84
00:06:39,920 --> 00:06:42,166
I shouldn't have done that.
85
00:06:42,190 --> 00:06:44,796
He's... He's beautiful.
86
00:06:44,820 --> 00:06:45,966
He's yours?
87
00:06:45,990 --> 00:06:48,006
His mom didn't want him.
88
00:06:48,030 --> 00:06:50,480
She abandoned him here and then left.
89
00:06:51,830 --> 00:06:54,876
Wait. What's that on his arm?
90
00:06:54,900 --> 00:06:56,526
He has a rash.
91
00:06:56,550 --> 00:06:58,736
I told rain I was worried about him.
92
00:06:58,760 --> 00:07:01,280
River. Shh.
93
00:07:03,010 --> 00:07:05,296
Here, let me... It's okay.
94
00:07:05,320 --> 00:07:07,390
It's okay. It's okay.
95
00:07:08,770 --> 00:07:10,616
That's Jean with the other kids.
96
00:07:10,640 --> 00:07:12,190
They're back early. You need to go.
97
00:07:34,010 --> 00:07:35,636
You're late.
98
00:07:35,660 --> 00:07:37,466
I told you, I have no way of
keeping track of time here.
99
00:07:37,490 --> 00:07:40,180
Then build a sundial.
You're giving me an ulcer.
100
00:07:42,460 --> 00:07:44,266
How are you doing?
101
00:07:44,290 --> 00:07:46,376
I saw the baby and got a DNA sample.
102
00:07:46,400 --> 00:07:47,920
Left it at the drop for drone pickup.
103
00:07:49,190 --> 00:07:50,416
If we get a match to Jade,
104
00:07:50,440 --> 00:07:52,007
then we'll have grounds for kidnapping.
105
00:07:52,031 --> 00:07:55,626
He had a rash on his legs
and arms, little red blisters.
106
00:07:55,650 --> 00:07:58,070
A fever? I don't think so.
107
00:08:19,810 --> 00:08:20,950
Easy.
108
00:08:24,400 --> 00:08:25,966
Is that a phone?
109
00:08:25,990 --> 00:08:27,796
Who were you talking to?
110
00:08:27,820 --> 00:08:31,036
I have a dog back in Atlanta.
111
00:08:31,060 --> 00:08:32,346
My friend's taking care of her.
112
00:08:32,370 --> 00:08:33,596
Her name's Betty.
113
00:08:33,620 --> 00:08:35,736
She's older, and I worry about her.
114
00:08:35,760 --> 00:08:39,286
And so I brought the
phone to check in on her.
115
00:08:39,310 --> 00:08:40,976
You're not supposed to have that.
116
00:08:41,000 --> 00:08:43,520
I'm weak. I messed up.
117
00:08:44,450 --> 00:08:45,450
Come with me.
118
00:08:51,630 --> 00:08:53,366
But she's not a pet. She's my friend.
119
00:08:53,390 --> 00:08:55,516
I call her Petunia.
120
00:08:55,540 --> 00:08:59,546
My goodness. Her fur's like velvet.
121
00:08:59,570 --> 00:09:01,756
Was Betty sad when you left?
122
00:09:01,780 --> 00:09:05,230
I'm not sure. But I was sad to leave her.
123
00:09:17,760 --> 00:09:20,326
Rain decides. We're all earth signs.
124
00:09:20,350 --> 00:09:22,646
Rain would never
trust a aries with a gun.
125
00:09:22,670 --> 00:09:25,166
I'm a Virgo.
126
00:09:25,190 --> 00:09:26,810
Yeah? Me, too.
127
00:09:30,260 --> 00:09:32,400
Nice to meet you, Petunia.
128
00:09:50,310 --> 00:09:53,226
Come on.
129
00:09:53,250 --> 00:09:54,670
Hit that tree.
130
00:09:58,980 --> 00:10:01,266
My god! What happened?
131
00:10:01,290 --> 00:10:02,576
I shot him.
132
00:10:02,600 --> 00:10:04,546
What's your name? Marco.
133
00:10:04,570 --> 00:10:07,680
Hey, Marco? No, no, no, no, no, no, no.
134
00:10:20,380 --> 00:10:21,930
Nice shot.
135
00:10:24,490 --> 00:10:26,110
Your hands are shaking.
136
00:10:27,520 --> 00:10:30,436
Yeah. It's... It's been a while.
137
00:10:30,460 --> 00:10:32,576
We gotta get rid of your phone now.
138
00:10:32,600 --> 00:10:34,786
Otherwise, we could
both end up in the barn.
139
00:10:34,810 --> 00:10:37,126
What happens in the barn?
140
00:10:37,150 --> 00:10:39,406
If you get dirty by the outside,
141
00:10:39,430 --> 00:10:41,220
that's where you go get clean.
142
00:11:03,420 --> 00:11:04,816
What?
143
00:11:04,840 --> 00:11:06,407
Your eyes have like seven
different colors in them.
144
00:11:06,431 --> 00:11:09,490
No, they're just blue.
145
00:11:19,260 --> 00:11:21,050
Yeah.
146
00:11:26,170 --> 00:11:27,556
You okay?
147
00:11:27,580 --> 00:11:30,380
Amanda says that we lost
connection with will's phone.
148
00:11:35,490 --> 00:11:36,606
What? You're leaving?
149
00:11:36,630 --> 00:11:39,840
I told her not to send him in there.
150
00:11:45,500 --> 00:11:48,826
Hey, can I ask what the
deal is between you guys?
151
00:11:48,850 --> 00:11:51,476
What? Me and will?
152
00:11:51,500 --> 00:11:53,306
Don't be jealous of will.
153
00:11:53,330 --> 00:11:55,346
I'm not... I'm not jealous of will.
154
00:11:55,370 --> 00:11:56,347
You're not? I'm asking.
155
00:11:56,371 --> 00:11:58,100
Okay. Yeah.
156
00:12:20,290 --> 00:12:22,786
Just like Margaret will
always have a piece of yours.
157
00:12:22,810 --> 00:12:24,586
Totally.
158
00:12:24,610 --> 00:12:27,416
And I get that, yeah. It's just...
159
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
That, unlike Margaret, will's still alive.
160
00:12:32,790 --> 00:12:34,076
I got here as fast as I could.
161
00:12:34,100 --> 00:12:35,526
When did Jade start
regaining consciousness?
162
00:12:35,550 --> 00:12:37,567
About a half an hour ago.
Where are you coming from?
163
00:12:37,591 --> 00:12:39,216
Home. Your home. Whatever.
164
00:12:39,240 --> 00:12:41,146
Jeremy came over. How'd that go?
165
00:12:41,170 --> 00:12:44,186
Security to room 310.
Security, room 310.
166
00:12:44,210 --> 00:12:45,520
That's Jade's room.
167
00:12:48,490 --> 00:12:49,800
Hey!
168
00:12:50,840 --> 00:12:53,126
Gbi! Stop!
169
00:12:53,150 --> 00:12:55,330
Get off!
170
00:12:55,980 --> 00:12:57,546
Get off me! Hold still!
171
00:12:57,570 --> 00:12:59,786
This guy. Get off!
172
00:12:59,810 --> 00:13:01,546
He was in Ms. Meritson's room.
173
00:13:01,570 --> 00:13:03,726
He had a pillow. He
was trying to smother her.
174
00:13:03,750 --> 00:13:05,276
Is that right?
175
00:13:05,300 --> 00:13:07,106
All right. On your feet, big boy.
176
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Up!
177
00:13:18,730 --> 00:13:21,280
You're not gonna eat your pork?
178
00:13:23,800 --> 00:13:26,010
No, maybe... Don't eat it.
179
00:13:28,220 --> 00:13:29,390
Hey, guys.
180
00:13:32,330 --> 00:13:36,546
So I have something
unfortunate to announce.
181
00:13:36,570 --> 00:13:40,820
This afternoon, a forbidden
item was found in the woods.
182
00:13:43,790 --> 00:13:46,310
Will whoever this belongs to
183
00:13:48,830 --> 00:13:50,490
please speak up?
184
00:13:52,730 --> 00:13:54,280
Really?
185
00:14:05,090 --> 00:14:10,656
That is just for you
contaminates all of us.
186
00:14:10,680 --> 00:14:13,516
We're a collective.
187
00:14:13,540 --> 00:14:16,076
A collective.
188
00:14:16,100 --> 00:14:18,036
Okay.
189
00:14:18,060 --> 00:14:19,866
Okay, what I'm getting from your silence
190
00:14:19,890 --> 00:14:23,146
is that you don't care enough about us
191
00:14:23,170 --> 00:14:25,280
to be honest. It was me.
192
00:14:27,970 --> 00:14:29,536
I brought it.
193
00:14:29,560 --> 00:14:33,506
I didn't realize that it
was hurting everyone.
194
00:14:33,530 --> 00:14:35,570
I'm sorry.
195
00:14:37,700 --> 00:14:40,360
So t-this is your thing, is it?
196
00:15:09,120 --> 00:15:13,306
Yourself feel and look good.
197
00:15:13,330 --> 00:15:16,236
We all know what you are.
198
00:15:16,260 --> 00:15:20,546
Who here knows what this man is?
199
00:15:20,570 --> 00:15:22,896
He killed a child. He's a killer.
200
00:15:22,920 --> 00:15:25,936
Who agrees? Yeah?
201
00:15:25,960 --> 00:15:28,626
Yeah? Is that everyone?
202
00:15:28,650 --> 00:15:31,526
Well, it's a consensus.
203
00:15:31,550 --> 00:15:34,590
See, you're not fooling anybody.
204
00:15:36,830 --> 00:15:41,040
You're a... killer.
205
00:16:04,830 --> 00:16:06,736
I'd want it to be a mother for so long,
206
00:16:06,760 --> 00:16:09,660
so the pain was.
207
00:16:16,010 --> 00:16:17,396
I'm so sorry.
208
00:16:17,420 --> 00:16:19,576
She said it was ego-clinging.
209
00:16:19,600 --> 00:16:22,816
She... she said it would make me sick.
210
00:16:22,840 --> 00:16:25,406
And s-she was right.
211
00:16:25,430 --> 00:16:27,136
I did get sick.
212
00:16:27,160 --> 00:16:30,276
Aster tried to convince her
to let me go to the hospital,
213
00:16:30,300 --> 00:16:32,276
but, of course, she wouldn't do that.
214
00:16:32,300 --> 00:16:36,666
So, was it aster then that
came up with the plan to escape?
215
00:16:36,690 --> 00:16:38,006
Yeah, I didn't want to.
216
00:16:38,030 --> 00:16:39,386
I didn't want to leave river.
217
00:16:39,410 --> 00:16:40,976
You did the right thing.
218
00:16:41,000 --> 00:16:43,016
Please bring him home.
219
00:16:43,040 --> 00:16:44,490
We will.
220
00:16:45,250 --> 00:16:47,636
One last question.
221
00:16:47,660 --> 00:16:50,016
Do you know who this man is?
222
00:16:50,040 --> 00:16:51,366
That's ike.
223
00:16:51,390 --> 00:16:53,126
He's part of rain's inner circle.
224
00:16:53,150 --> 00:16:55,026
The rifle we found in
the trunk of your car
225
00:16:55,050 --> 00:16:58,026
matches the bullet we pulled
from aster Danforth's body.
226
00:16:58,050 --> 00:16:59,910
You got nothing to say about that?
227
00:17:01,020 --> 00:17:03,206
Okay, well...
228
00:17:03,230 --> 00:17:04,826
Most people try to
convince us they didn't do it.
229
00:17:04,850 --> 00:17:06,780
I did it.
230
00:17:08,170 --> 00:17:10,796
Okay.
231
00:17:10,820 --> 00:17:12,556
Dermot park... you killed him, too?
232
00:17:12,580 --> 00:17:14,426
Because this is the two of you
233
00:17:14,450 --> 00:17:16,046
right before he jumped
into the lake and drowned.
234
00:17:16,070 --> 00:17:17,286
What were you doing with park?
235
00:17:17,310 --> 00:17:18,326
Having a drink.
236
00:17:18,350 --> 00:17:20,226
Why? I like to drink.
237
00:17:20,250 --> 00:17:21,606
You're looking at two
counts of first-degree murder
238
00:17:21,630 --> 00:17:23,296
for Danforth and park,
239
00:17:23,320 --> 00:17:25,337
plus one count of attempted for Jade.
240
00:17:25,361 --> 00:17:27,506
- Okay.
- Okay?
241
00:17:27,530 --> 00:17:28,816
What the hell, dude?
242
00:17:28,840 --> 00:17:31,220
We're talking about
the death penalty here.
243
00:17:33,020 --> 00:17:35,376
Okay.
244
00:17:35,400 --> 00:17:36,446
So you confess?
245
00:17:36,470 --> 00:17:37,896
Yeah, whatever.
246
00:17:37,920 --> 00:17:39,656
And what's the motive? What?
247
00:17:39,680 --> 00:17:41,696
Why'd you kill them?
248
00:17:41,720 --> 00:17:43,140
'Cause I'm a killer.
249
00:18:31,870 --> 00:18:34,730
Quincy.
250
00:18:43,610 --> 00:18:46,066
Check the tree line!
251
00:18:46,090 --> 00:18:47,780
Over there.
252
00:18:57,070 --> 00:18:58,426
Hey.
253
00:18:58,450 --> 00:19:01,900
I... I got turned around
in this place, man.
254
00:19:32,100 --> 00:19:34,256
Rain. Listen, I'm glad you're here.
255
00:19:34,280 --> 00:19:36,216
This isn't necessary.
256
00:19:36,240 --> 00:19:37,566
Drink.
257
00:19:37,590 --> 00:19:39,466
No, you don't have to
worry about what I saw.
258
00:19:39,490 --> 00:19:40,636
It doesn't scare me. Drink.
259
00:19:40,660 --> 00:19:42,436
What is it? What is that?
260
00:19:42,460 --> 00:19:44,570
No. I ask the questions.
261
00:19:45,360 --> 00:19:46,746
What did you see?
262
00:19:46,770 --> 00:19:48,366
Quincy.
263
00:19:48,390 --> 00:19:50,126
What does that mean to you?
264
00:19:50,150 --> 00:19:51,786
He's dead, okay?
265
00:19:51,810 --> 00:19:54,926
And I'm sure it is a very good reason.
266
00:19:54,950 --> 00:19:56,516
Is that a figure of speech?
267
00:19:56,540 --> 00:19:58,516
No, no, what?
268
00:19:58,540 --> 00:20:00,176
He was a real loser, that guy.
269
00:20:00,200 --> 00:20:02,866
I see potential in you, bill,
270
00:20:02,890 --> 00:20:06,666
but you're isolation kink is a drag.
271
00:20:06,690 --> 00:20:07,736
It... it's what?
272
00:20:07,760 --> 00:20:10,116
Why are you so into being alone?
273
00:20:10,140 --> 00:20:12,946
You said it yourself. All right?
274
00:20:12,970 --> 00:20:16,196
I'm a... I'm a killer. Come on.
275
00:20:16,220 --> 00:20:18,260
I don't deserve to be part of the group.
276
00:20:29,610 --> 00:20:33,060
Great. Own it, right?
277
00:21:53,760 --> 00:21:55,846
Okay, hold up. There's a problem.
278
00:21:55,870 --> 00:21:57,052
They have weapons.
279
00:21:57,076 --> 00:21:58,226
What kind of weapons?
280
00:21:58,250 --> 00:21:59,536
Guns and she doesn't know what else.
281
00:21:59,560 --> 00:22:01,506
Only the inner circle has access to them.
282
00:22:01,530 --> 00:22:03,290
Faith, hand me those drone images.
283
00:22:04,940 --> 00:22:07,096
My god. Half these
buildings are covered in trees.
284
00:22:07,120 --> 00:22:08,886
How the hell are we
gonna get will out of here?
285
00:22:08,910 --> 00:22:10,336
No. Look.
286
00:22:10,360 --> 00:22:12,546
I want to take another shot at cass.
287
00:22:12,570 --> 00:22:15,710
I know who this guy
is. I can get him to talk.
288
00:22:16,750 --> 00:22:19,270
Focus, trash. Focus.
289
00:22:33,870 --> 00:22:37,296
Come on.
290
00:22:37,320 --> 00:22:40,166
I swear, no more cults after this.
291
00:22:40,190 --> 00:22:41,786
You can do this.
292
00:22:41,810 --> 00:22:43,336
Come on!
293
00:22:43,360 --> 00:22:45,980
Okay.
294
00:23:34,650 --> 00:23:36,116
Betty. Hey, will.
295
00:23:36,140 --> 00:23:37,356
Where'd you get that funky suit?
296
00:23:37,380 --> 00:23:38,636
Wait, you're British?
297
00:23:38,660 --> 00:23:40,496
You sound surprised.
298
00:23:40,520 --> 00:23:42,070
You know, you think you know a person.
299
00:23:46,530 --> 00:23:48,220
Excuse me. I don't know...
300
00:23:51,020 --> 00:23:53,300
Okay. I don't know what this is.
301
00:23:56,060 --> 00:23:58,236
Will! I'm so glad you're safe.
302
00:23:58,260 --> 00:23:59,276
My gosh.
303
00:23:59,300 --> 00:24:01,340
Wait. I thought you were mad at me.
304
00:24:03,510 --> 00:24:06,270
Hey, look, I can dance! Ha, ha!
305
00:24:16,940 --> 00:24:17,917
Angie!
306
00:24:17,941 --> 00:24:20,016
My god! I love you!
307
00:24:20,040 --> 00:24:21,026
I love you.
308
00:24:21,050 --> 00:24:22,910
Who knew? Okay!
309
00:24:56,940 --> 00:24:58,546
I love you, will.
310
00:24:58,570 --> 00:25:00,506
I love you back. Wait.
311
00:25:00,530 --> 00:25:02,320
Ha!
312
00:25:07,160 --> 00:25:09,200
It's great!
313
00:25:12,100 --> 00:25:13,796
Hey, will. Hey!
314
00:25:13,820 --> 00:25:16,480
Good to see you, buddy. Whoo!
315
00:25:24,280 --> 00:25:26,916
Everyone wants to see you.
316
00:25:26,940 --> 00:25:28,980
Ohhhh!
317
00:25:32,010 --> 00:25:34,786
Hey! I was thinking,
what if you just wait?
318
00:25:34,810 --> 00:25:36,756
Don't have sex with
anyone else for like two years
319
00:25:36,780 --> 00:25:39,130
until I'm mentally healthy
and ready to date you?
320
00:25:41,680 --> 00:25:43,470
Sure!
321
00:25:58,760 --> 00:26:01,296
Hey! Welcome, man! Hey!
322
00:26:01,320 --> 00:26:02,746
We missed you. Thanks, man.
323
00:26:02,770 --> 00:26:04,010
Yeah.
324
00:26:39,840 --> 00:26:41,600
You're gonna die.
325
00:26:43,220 --> 00:26:44,816
You gotta wake up, will.
326
00:26:44,840 --> 00:26:46,290
What?
327
00:26:49,160 --> 00:26:51,996
This is cool.
328
00:26:52,020 --> 00:26:53,680
Bang! Bang!
329
00:26:59,650 --> 00:27:03,200
Hey, where'd everybody go?
330
00:27:05,280 --> 00:27:09,180
You're a killer. You
don't belong anywhere.
331
00:27:16,220 --> 00:27:19,546
Put the gun down, will,
before you shoot another kid.
332
00:27:19,570 --> 00:27:20,686
Why are you saying that?
333
00:27:20,710 --> 00:27:23,376
There's no such thing as a clean shoot.
334
00:27:23,400 --> 00:27:26,680
You're an impostor.
You'll always be trash.
335
00:27:30,610 --> 00:27:31,936
Hey, killer.
336
00:27:31,960 --> 00:27:34,000
Let's send you back to
where you came from.
337
00:27:58,750 --> 00:28:00,990
Look, I just want to talk. That's all.
338
00:28:15,040 --> 00:28:17,256
And not in the way most people think.
339
00:28:17,280 --> 00:28:19,396
I liked having someone
tell me what to do.
340
00:28:19,420 --> 00:28:21,296
Then you come out here
and, I mean, there's just
341
00:28:21,320 --> 00:28:23,536
there's a million different decisions
342
00:28:23,560 --> 00:28:26,266
to be made every single day.
343
00:28:26,290 --> 00:28:28,306
And getting a job, I mean, that was
344
00:28:28,330 --> 00:28:29,856
that was a whole other thing.
345
00:28:29,880 --> 00:28:31,446
You know, I was a trained killer.
346
00:28:31,470 --> 00:28:33,726
What was I good for?
347
00:28:33,750 --> 00:28:35,586
Then I found this place.
348
00:28:35,610 --> 00:28:39,230
I found... my people.
349
00:28:44,650 --> 00:28:46,186
You want half?
350
00:28:46,210 --> 00:28:48,280
Come on, man. You gotta be starving.
351
00:28:54,420 --> 00:28:56,436
So you found your people at olas?
352
00:28:56,460 --> 00:28:58,366
You're lucky. When you find your people,
353
00:28:58,390 --> 00:29:00,126
they take off that edge.
354
00:29:00,150 --> 00:29:03,616
They make everything... Okay.
355
00:29:03,640 --> 00:29:05,850
And that's why you'd do
anything to protect them.
356
00:29:10,510 --> 00:29:12,516
Cass, I need your help.
357
00:29:12,540 --> 00:29:14,626
We have someone on the
inside, and we need to get him out.
358
00:29:14,650 --> 00:29:16,736
Who? You know I can't tell you that.
359
00:29:16,760 --> 00:29:19,800
But what I will tell you is that
my boss wants to raid the place,
360
00:29:32,050 --> 00:29:33,027
Hey, you need help?
361
00:29:33,051 --> 00:29:34,307
Get out of here! I got this!
362
00:29:34,331 --> 00:29:35,800
Are you sure? Yes!
363
00:29:40,540 --> 00:29:42,640
One team, one fight.
364
00:29:47,860 --> 00:29:49,410
Let's do this together.
365
00:29:54,280 --> 00:29:57,146
She used me, man.
366
00:29:57,170 --> 00:29:58,356
I know.
367
00:29:58,380 --> 00:30:00,806
She used me! I know!
368
00:30:00,830 --> 00:30:03,436
Okay? But it's not too late.
369
00:30:03,460 --> 00:30:05,080
Now let's save our people.
370
00:30:11,050 --> 00:30:12,910
It's okay.
371
00:30:15,230 --> 00:30:16,862
The children are kept here.
372
00:30:16,886 --> 00:30:18,486
This is the weapons warehouse.
373
00:30:18,510 --> 00:30:19,910
They have assault rifles, shotguns,
374
00:30:51,710 --> 00:30:53,486
You guys can get up now.
375
00:30:53,510 --> 00:30:57,386
Okay.
376
00:30:57,410 --> 00:30:59,316
I'll get river. Angie, you find will.
377
00:30:59,340 --> 00:31:00,666
Ormewood, secure the weapons.
378
00:31:00,690 --> 00:31:02,420
Okay, we'll meet back here in an hour.
379
00:31:07,240 --> 00:31:09,946
And of course I forgot the gloves.
380
00:31:09,970 --> 00:31:11,676
That's gross.
381
00:31:11,700 --> 00:31:13,530
Okay.
382
00:31:15,430 --> 00:31:17,856
I think I saw an eel.
383
00:31:17,880 --> 00:31:20,926
Okay. Okay. Come on.
384
00:31:20,950 --> 00:31:24,166
Okay. Ughhhhh!
385
00:31:24,190 --> 00:31:30,370
Okay. Okay. I got the
poo hose hooked up.
386
00:31:43,040 --> 00:31:44,770
Hey, talk to me!
387
00:31:49,320 --> 00:31:51,366
Hey! Take my hand.
388
00:31:51,390 --> 00:31:55,446
I'm right here. Can you see me?
389
00:31:55,470 --> 00:31:57,756
Okay. All right.
390
00:31:57,780 --> 00:31:59,376
- Okay.
- Hey, fight through it.
391
00:31:59,400 --> 00:32:01,176
Hey! Come on.
392
00:32:01,200 --> 00:32:02,410
Come here. Do you see my hand?
393
00:32:03,920 --> 00:32:05,780
Yeah, yeah. Come on.
394
00:32:11,070 --> 00:32:14,560
Boop!
395
00:32:17,070 --> 00:32:18,776
Stop screwing around!
396
00:32:18,800 --> 00:32:20,986
Hey! Who is that?
397
00:32:21,010 --> 00:32:22,647
Listen to me. I gotta get you out of here.
398
00:32:22,671 --> 00:32:24,296
Nobody's home!
399
00:32:24,320 --> 00:32:25,740
I'm gonna kick this thing in, okay?
400
00:32:43,510 --> 00:32:45,030
Look at you.
401
00:32:46,210 --> 00:32:48,766
I know, I know.
402
00:32:48,790 --> 00:32:51,736
I'm gonna take you to your mama, okay?
403
00:32:51,760 --> 00:32:53,986
Who are you?
404
00:32:54,010 --> 00:32:55,296
Hi. I'm faith.
405
00:32:55,320 --> 00:32:57,150
There's an emergency,
and I'm here to help.
406
00:33:59,210 --> 00:34:03,056
Okay. You know, I was
gonna ask you to marry me.
407
00:34:03,080 --> 00:34:05,536
Now you're just being an asshole.
408
00:34:05,560 --> 00:34:07,026
- Okay.
- Angie, wait.
409
00:34:07,050 --> 00:34:08,886
Am I special?
410
00:34:08,910 --> 00:34:13,306
Is there any way we can have
this conversation another time?
411
00:34:13,330 --> 00:34:15,266
Am I a killer?
412
00:34:15,290 --> 00:34:16,856
You said I was a killer.
413
00:34:16,880 --> 00:34:19,236
Will, hey.
414
00:34:19,260 --> 00:34:21,136
You're special.
415
00:34:21,160 --> 00:34:23,866
- Okay?
- Okay.
416
00:34:23,890 --> 00:34:26,626
So now I need... I need you to help me.
417
00:34:26,650 --> 00:34:30,116
We have to get out
of here so we don't die.
418
00:34:30,140 --> 00:34:31,946
We gotta go. Okay, let's go.
419
00:34:31,970 --> 00:34:33,466
Okay. All right, let's go.
420
00:34:33,490 --> 00:34:35,490
- Let's go.
- Yeah.
421
00:34:37,280 --> 00:34:39,946
All right. There's not
much further to the truck.
422
00:34:39,970 --> 00:34:43,056
Okay.
423
00:34:43,080 --> 00:34:44,856
Naomi.
424
00:34:44,880 --> 00:34:47,096
Who's Naomi? That's Naomi.
425
00:34:47,120 --> 00:34:49,516
Hey, hey, hey, will! Stop.
426
00:34:49,540 --> 00:34:51,656
What's going on? Talk to me.
427
00:34:51,680 --> 00:34:53,136
Rain.
428
00:34:53,160 --> 00:34:56,106
She, kills people if they try to leave.
429
00:34:56,130 --> 00:34:57,386
Naomi's next.
430
00:34:57,410 --> 00:35:00,310
Is this the drugs, or is this real?
431
00:35:03,100 --> 00:35:05,146
This is real.
432
00:35:05,170 --> 00:35:07,590
We have to save her. All right.
433
00:35:14,700 --> 00:35:16,810
Let go of the shore, free of clinging,
434
00:35:21,670 --> 00:35:24,166
one with the ocean, float downstream.
435
00:35:24,190 --> 00:35:26,896
Let go of the shore, free of clinging,
436
00:35:26,920 --> 00:35:29,540
one with the ocean, float downstream.
437
00:36:58,420 --> 00:37:01,336
She bit me!
438
00:37:01,360 --> 00:37:03,816
What the hell?
439
00:37:03,840 --> 00:37:06,826
Naomi.
440
00:37:06,850 --> 00:37:09,990
I got you. It's okay.
441
00:37:19,820 --> 00:37:23,216
Hey. You... You missed
the mother-son reunion.
442
00:37:23,240 --> 00:37:24,806
It was really nice.
443
00:37:24,830 --> 00:37:26,917
And we got the baby on antibiotics.
444
00:37:26,941 --> 00:37:29,116
He's gonna be fine.
445
00:37:29,140 --> 00:37:30,636
Look what you did. Yeah.
446
00:37:30,660 --> 00:37:35,110
Hey, at olas when you found me,
447
00:37:37,700 --> 00:37:40,446
I'm sorry if I said anything
448
00:37:40,470 --> 00:37:42,797
no, please. You don't have to apologize.
449
00:37:42,821 --> 00:37:44,306
You were high.
450
00:37:44,330 --> 00:37:47,556
You've heard some of the
things I've said when I was high.
451
00:37:47,580 --> 00:37:50,176
Hey, hey! There she is.
452
00:37:50,200 --> 00:37:51,556
Ready to get out of here?
453
00:37:51,580 --> 00:37:52,726
You didn't have to pick me up.
454
00:37:52,750 --> 00:37:54,300
I know.
455
00:37:56,550 --> 00:37:58,566
Hey, will. Welcome back.
456
00:37:58,590 --> 00:38:00,222
Thanks. You look exhausted, man.
457
00:38:00,246 --> 00:38:01,946
Did you get yourself checked out?
458
00:38:01,970 --> 00:38:04,776
I'm... I'm fine. Just need some coffee.
459
00:38:04,800 --> 00:38:06,156
Got it. Yeah.
460
00:38:06,180 --> 00:38:07,986
What about you? What do you need?
461
00:38:08,010 --> 00:38:11,120
Bath, bed.
462
00:38:12,600 --> 00:38:14,360
I have both those things.
463
00:38:15,850 --> 00:38:17,376
You gonna be all right?
464
00:38:17,400 --> 00:38:21,486
Yeah, I'm just gonna
tie up some loose ends.
465
00:38:21,510 --> 00:38:22,896
- Okay.
- Okay.
466
00:38:22,920 --> 00:38:24,650
Go get yourself checked out.
467
00:38:35,520 --> 00:38:39,636
Child protective services
is handling the kids.
468
00:38:39,660 --> 00:38:44,196
I'll have to get checked
for tapeworms, of course.
469
00:38:44,220 --> 00:38:46,786
What a mess.
470
00:38:46,810 --> 00:38:47,996
Hey.
471
00:38:48,020 --> 00:38:50,926
So, Jeremy filled me in on
472
00:38:50,950 --> 00:38:53,680
some of the details of
when he got arrested.
473
00:38:55,330 --> 00:38:59,780
And I can see...
474
00:39:18,490 --> 00:39:20,576
That's good. Yeah.
475
00:39:20,600 --> 00:39:23,646
She'll need them now.
476
00:39:23,670 --> 00:39:27,670
So... You did a good job, will.
477
00:39:34,610 --> 00:39:36,486
Hey, faith.
478
00:39:36,510 --> 00:39:38,526
About Jeremy.
479
00:39:38,550 --> 00:39:39,626
I should have told you.
480
00:39:39,650 --> 00:39:42,256
Okay, can we please
481
00:39:42,280 --> 00:39:45,116
can we please just work
together to get him out?
482
00:39:45,140 --> 00:39:47,396
How about...
483
00:39:47,420 --> 00:39:50,746
That's all we eat, sleep, and breathe
484
00:39:50,770 --> 00:39:52,606
until it's done?
485
00:39:52,630 --> 00:39:56,530
Yes.
486
00:39:58,150 --> 00:39:59,770
Get some rest.
487
00:40:07,720 --> 00:40:09,726
Good. You're home.
488
00:40:09,750 --> 00:40:12,440
Hey.
489
00:40:19,830 --> 00:40:22,186
When did this happen?
490
00:40:22,210 --> 00:40:24,946
Wait.
491
00:40:24,970 --> 00:40:26,676
Is she okay? She's okay.
492
00:40:26,700 --> 00:40:28,476
Dr. Burrard said it
takes older dogs a while
493
00:40:28,500 --> 00:40:30,406
to recover from anesthesia.
494
00:40:30,430 --> 00:40:34,446
Also, I think she's
self-conscious about the cone.
495
00:40:34,470 --> 00:40:37,446
I wish I had been here.
496
00:40:37,470 --> 00:40:39,376
I should have been with her.
497
00:40:39,400 --> 00:40:40,486
Don't worry.
498
00:40:40,510 --> 00:40:44,760
She'll probably forgive you... Eventually.
499
00:40:52,380 --> 00:40:55,286
Hey, girl.
500
00:40:55,310 --> 00:40:57,326
I brought you some treats.
501
00:40:57,350 --> 00:40:59,776
Want a treat?
502
00:40:59,800 --> 00:41:02,110
Not a fan of tilapia?
503
00:41:03,560 --> 00:41:05,730
I'm not sure I blame you.
504
00:41:07,260 --> 00:41:09,546
Come on, Betty. The
cone doesn't look that bad.
505
00:41:09,570 --> 00:41:11,470
At least turn around.
506
00:41:12,920 --> 00:41:15,400
You're that mad?
507
00:41:22,720 --> 00:41:27,240
I've been gone, and, you
know, I haven't been myself.
508
00:41:29,520 --> 00:41:32,326
It's just been a really hard few weeks.
509
00:41:32,350 --> 00:41:35,800
It's just been an unusually hard time.
510
00:41:44,540 --> 00:41:45,586
Come here. Let me
511
00:41:45,610 --> 00:41:46,937
let me get this off of you, girl.
512
00:41:46,961 --> 00:41:49,176
Come here.
513
00:41:49,200 --> 00:41:51,240
Yeah.
514
00:41:52,510 --> 00:41:57,246
Yeah, in the end, you know,
it's just you and me, girl.
515
00:41:57,270 --> 00:42:00,706
You're my ride-or-die.
516
00:42:00,730 --> 00:42:01,707
Boop.
517
00:42:01,731 --> 00:42:04,840
That's my girl.
518
00:42:05,590 --> 00:42:08,900
That's right. You're my girl.
519
00:42:11,290 --> 00:42:13,290
Really?34694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.