All language subtitles for Will Trent S03E13.One.of.Us.Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,636 Previously on "will Trent"... 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,226 Therapy is not going to fix me. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,156 It's not gonna bring Marco back to life. 4 00:00:07,180 --> 00:00:09,956 I have not been able to show up for you. 5 00:00:09,980 --> 00:00:11,646 Let's take a break. 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,266 How dare you? That is my son! 7 00:00:13,290 --> 00:00:14,816 Who the hell do you think you are? 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,236 I spoke to Marion. 9 00:00:16,260 --> 00:00:17,616 I'm going to take over handling Jeremy. 10 00:00:17,640 --> 00:00:19,336 A truck with two women. 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,136 One's dead. The other one's in a coma. 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,926 We found the source of her infection. 13 00:00:22,950 --> 00:00:24,306 Retained placental tissue. 14 00:00:24,330 --> 00:00:26,206 That woman walked in here and back out 15 00:00:26,230 --> 00:00:27,726 with a stolen baby strapped to her. 16 00:00:27,750 --> 00:00:29,246 Search olas collective. 17 00:00:29,270 --> 00:00:30,316 Hi. What's your name? 18 00:00:30,340 --> 00:00:31,596 - Bill morales. - Rain. 19 00:00:31,620 --> 00:00:32,930 I can get inside. 20 00:00:40,970 --> 00:00:43,326 Now here you are 21 00:00:43,350 --> 00:00:47,506 a drop of water, isolated, alone. 22 00:00:47,530 --> 00:00:51,646 But what if you could let down the barriers that separate you? 23 00:00:51,670 --> 00:00:57,346 The group, this family, we are the ocean. 24 00:00:57,370 --> 00:01:02,386 Be like water and let the current carry you 25 00:01:02,410 --> 00:01:05,106 where you were always meant to be. 26 00:01:05,130 --> 00:01:10,170 With us, finally, you are home. 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,606 - Welcome home brother. - Yeah! 28 00:01:15,630 --> 00:01:17,910 - We love you. - Float downstream, brother. 29 00:01:30,750 --> 00:01:32,556 How are the nightmares? 30 00:01:32,580 --> 00:01:34,066 You know, 31 00:01:34,090 --> 00:01:37,456 I wish I could get just one good night of sleep. 32 00:01:37,480 --> 00:01:41,666 But my mind seems intent on torturing me. 33 00:01:41,690 --> 00:01:44,082 Do you know the difference between guilt and shame? 34 00:01:44,106 --> 00:01:46,776 What? That guilt is why people go to therapy, 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,127 shame is how they feel coming out? 36 00:01:48,151 --> 00:01:50,496 No, I'm being serious here. 37 00:01:50,520 --> 00:01:53,396 Guilt says, "I did something bad." 38 00:01:53,420 --> 00:01:56,056 Shame says, "I am bad." 39 00:01:56,080 --> 00:01:58,360 I guess I can't separate the two. 40 00:02:00,260 --> 00:02:01,856 Here's the magic 41 00:02:01,880 --> 00:02:04,896 we accept you exactly as you are. 42 00:02:04,920 --> 00:02:06,710 You're one of us now. 43 00:02:10,480 --> 00:02:13,146 Hey, everyone. 44 00:02:13,170 --> 00:02:17,116 Brother Quincy is going to be leaving our little family today. 45 00:02:17,140 --> 00:02:19,256 - Quincy. - Aw! 46 00:02:19,280 --> 00:02:22,846 Hey, hey, hey, now, this life is not for everyone. 47 00:02:22,870 --> 00:02:26,256 Let's wish him well, whatever life may bring. 48 00:02:26,280 --> 00:02:29,630 Float downstream. 49 00:02:31,190 --> 00:02:34,336 Hey, I'm sorry to see you go. 50 00:02:34,360 --> 00:02:36,686 Your story really resonates with me. 51 00:02:36,710 --> 00:02:41,136 I gotta get out of here. 52 00:02:41,160 --> 00:02:45,836 This place is... It's off. 53 00:02:45,860 --> 00:02:48,076 Wait. Did you see something? 54 00:02:48,100 --> 00:02:49,936 Hey, Quincy. 55 00:02:49,960 --> 00:02:52,316 So Gabriel's gonna help you pack up your things, 56 00:02:52,340 --> 00:02:56,356 and transport will be by to pick you up soon, okay? 57 00:02:56,380 --> 00:02:58,800 - Thanks. - Yep. 58 00:03:09,740 --> 00:03:12,446 Mom? In here, honey! 59 00:03:12,470 --> 00:03:13,686 The door was open. 60 00:03:13,710 --> 00:03:15,270 Yeah. You know, I left it open for you. 61 00:03:23,620 --> 00:03:24,836 Yeah, mom. I'm starving. 62 00:03:24,860 --> 00:03:26,460 Yeah, I made that chicken that you like. 63 00:04:47,290 --> 00:04:49,126 He didn't make those cops pull me over. 64 00:04:49,150 --> 00:04:51,576 If it weren't for will, I'd be in prison right now. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,810 This never should have happened. 66 00:04:55,020 --> 00:04:59,106 Mom, look, I know I messed up, okay? 67 00:04:59,130 --> 00:05:00,936 But I'm gonna fix this, okay? 68 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 I'm gonna fix this, mom. Okay? I'm gonna fix it. 69 00:05:17,040 --> 00:05:18,366 You're not supposed to be here. 70 00:05:18,390 --> 00:05:20,010 I have something for you. 71 00:05:32,990 --> 00:05:36,036 Thank you for not judging me. 72 00:05:36,060 --> 00:05:39,526 This is the one thing I kept from the outside. 73 00:05:39,550 --> 00:05:42,046 Maybe rain would let you have it? 74 00:05:42,070 --> 00:05:43,766 It's just music. 75 00:05:43,790 --> 00:05:45,496 Outside objects carry spiritual pollution. 76 00:05:45,520 --> 00:05:47,086 They keep us tethered to our old lives. 77 00:05:47,110 --> 00:05:48,706 Play the song. 78 00:05:48,730 --> 00:05:50,747 I thought you had a tummy ache. 79 00:05:50,771 --> 00:05:52,930 I feel better now. Please? 80 00:05:55,080 --> 00:05:57,296 It has to be our secret. Okay? 81 00:05:57,320 --> 00:05:58,940 Okay. 82 00:06:09,540 --> 00:06:11,820 A Donna summer remix? 83 00:06:34,080 --> 00:06:36,050 No. River. 84 00:06:39,920 --> 00:06:42,166 I shouldn't have done that. 85 00:06:42,190 --> 00:06:44,796 He's... He's beautiful. 86 00:06:44,820 --> 00:06:45,966 He's yours? 87 00:06:45,990 --> 00:06:48,006 His mom didn't want him. 88 00:06:48,030 --> 00:06:50,480 She abandoned him here and then left. 89 00:06:51,830 --> 00:06:54,876 Wait. What's that on his arm? 90 00:06:54,900 --> 00:06:56,526 He has a rash. 91 00:06:56,550 --> 00:06:58,736 I told rain I was worried about him. 92 00:06:58,760 --> 00:07:01,280 River. Shh. 93 00:07:03,010 --> 00:07:05,296 Here, let me... It's okay. 94 00:07:05,320 --> 00:07:07,390 It's okay. It's okay. 95 00:07:08,770 --> 00:07:10,616 That's Jean with the other kids. 96 00:07:10,640 --> 00:07:12,190 They're back early. You need to go. 97 00:07:34,010 --> 00:07:35,636 You're late. 98 00:07:35,660 --> 00:07:37,466 I told you, I have no way of keeping track of time here. 99 00:07:37,490 --> 00:07:40,180 Then build a sundial. You're giving me an ulcer. 100 00:07:42,460 --> 00:07:44,266 How are you doing? 101 00:07:44,290 --> 00:07:46,376 I saw the baby and got a DNA sample. 102 00:07:46,400 --> 00:07:47,920 Left it at the drop for drone pickup. 103 00:07:49,190 --> 00:07:50,416 If we get a match to Jade, 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,007 then we'll have grounds for kidnapping. 105 00:07:52,031 --> 00:07:55,626 He had a rash on his legs and arms, little red blisters. 106 00:07:55,650 --> 00:07:58,070 A fever? I don't think so. 107 00:08:19,810 --> 00:08:20,950 Easy. 108 00:08:24,400 --> 00:08:25,966 Is that a phone? 109 00:08:25,990 --> 00:08:27,796 Who were you talking to? 110 00:08:27,820 --> 00:08:31,036 I have a dog back in Atlanta. 111 00:08:31,060 --> 00:08:32,346 My friend's taking care of her. 112 00:08:32,370 --> 00:08:33,596 Her name's Betty. 113 00:08:33,620 --> 00:08:35,736 She's older, and I worry about her. 114 00:08:35,760 --> 00:08:39,286 And so I brought the phone to check in on her. 115 00:08:39,310 --> 00:08:40,976 You're not supposed to have that. 116 00:08:41,000 --> 00:08:43,520 I'm weak. I messed up. 117 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 Come with me. 118 00:08:51,630 --> 00:08:53,366 But she's not a pet. She's my friend. 119 00:08:53,390 --> 00:08:55,516 I call her Petunia. 120 00:08:55,540 --> 00:08:59,546 My goodness. Her fur's like velvet. 121 00:08:59,570 --> 00:09:01,756 Was Betty sad when you left? 122 00:09:01,780 --> 00:09:05,230 I'm not sure. But I was sad to leave her. 123 00:09:17,760 --> 00:09:20,326 Rain decides. We're all earth signs. 124 00:09:20,350 --> 00:09:22,646 Rain would never trust a aries with a gun. 125 00:09:22,670 --> 00:09:25,166 I'm a Virgo. 126 00:09:25,190 --> 00:09:26,810 Yeah? Me, too. 127 00:09:30,260 --> 00:09:32,400 Nice to meet you, Petunia. 128 00:09:50,310 --> 00:09:53,226 Come on. 129 00:09:53,250 --> 00:09:54,670 Hit that tree. 130 00:09:58,980 --> 00:10:01,266 My god! What happened? 131 00:10:01,290 --> 00:10:02,576 I shot him. 132 00:10:02,600 --> 00:10:04,546 What's your name? Marco. 133 00:10:04,570 --> 00:10:07,680 Hey, Marco? No, no, no, no, no, no, no. 134 00:10:20,380 --> 00:10:21,930 Nice shot. 135 00:10:24,490 --> 00:10:26,110 Your hands are shaking. 136 00:10:27,520 --> 00:10:30,436 Yeah. It's... It's been a while. 137 00:10:30,460 --> 00:10:32,576 We gotta get rid of your phone now. 138 00:10:32,600 --> 00:10:34,786 Otherwise, we could both end up in the barn. 139 00:10:34,810 --> 00:10:37,126 What happens in the barn? 140 00:10:37,150 --> 00:10:39,406 If you get dirty by the outside, 141 00:10:39,430 --> 00:10:41,220 that's where you go get clean. 142 00:11:03,420 --> 00:11:04,816 What? 143 00:11:04,840 --> 00:11:06,407 Your eyes have like seven different colors in them. 144 00:11:06,431 --> 00:11:09,490 No, they're just blue. 145 00:11:19,260 --> 00:11:21,050 Yeah. 146 00:11:26,170 --> 00:11:27,556 You okay? 147 00:11:27,580 --> 00:11:30,380 Amanda says that we lost connection with will's phone. 148 00:11:35,490 --> 00:11:36,606 What? You're leaving? 149 00:11:36,630 --> 00:11:39,840 I told her not to send him in there. 150 00:11:45,500 --> 00:11:48,826 Hey, can I ask what the deal is between you guys? 151 00:11:48,850 --> 00:11:51,476 What? Me and will? 152 00:11:51,500 --> 00:11:53,306 Don't be jealous of will. 153 00:11:53,330 --> 00:11:55,346 I'm not... I'm not jealous of will. 154 00:11:55,370 --> 00:11:56,347 You're not? I'm asking. 155 00:11:56,371 --> 00:11:58,100 Okay. Yeah. 156 00:12:20,290 --> 00:12:22,786 Just like Margaret will always have a piece of yours. 157 00:12:22,810 --> 00:12:24,586 Totally. 158 00:12:24,610 --> 00:12:27,416 And I get that, yeah. It's just... 159 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 That, unlike Margaret, will's still alive. 160 00:12:32,790 --> 00:12:34,076 I got here as fast as I could. 161 00:12:34,100 --> 00:12:35,526 When did Jade start regaining consciousness? 162 00:12:35,550 --> 00:12:37,567 About a half an hour ago. Where are you coming from? 163 00:12:37,591 --> 00:12:39,216 Home. Your home. Whatever. 164 00:12:39,240 --> 00:12:41,146 Jeremy came over. How'd that go? 165 00:12:41,170 --> 00:12:44,186 Security to room 310. Security, room 310. 166 00:12:44,210 --> 00:12:45,520 That's Jade's room. 167 00:12:48,490 --> 00:12:49,800 Hey! 168 00:12:50,840 --> 00:12:53,126 Gbi! Stop! 169 00:12:53,150 --> 00:12:55,330 Get off! 170 00:12:55,980 --> 00:12:57,546 Get off me! Hold still! 171 00:12:57,570 --> 00:12:59,786 This guy. Get off! 172 00:12:59,810 --> 00:13:01,546 He was in Ms. Meritson's room. 173 00:13:01,570 --> 00:13:03,726 He had a pillow. He was trying to smother her. 174 00:13:03,750 --> 00:13:05,276 Is that right? 175 00:13:05,300 --> 00:13:07,106 All right. On your feet, big boy. 176 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Up! 177 00:13:18,730 --> 00:13:21,280 You're not gonna eat your pork? 178 00:13:23,800 --> 00:13:26,010 No, maybe... Don't eat it. 179 00:13:28,220 --> 00:13:29,390 Hey, guys. 180 00:13:32,330 --> 00:13:36,546 So I have something unfortunate to announce. 181 00:13:36,570 --> 00:13:40,820 This afternoon, a forbidden item was found in the woods. 182 00:13:43,790 --> 00:13:46,310 Will whoever this belongs to 183 00:13:48,830 --> 00:13:50,490 please speak up? 184 00:13:52,730 --> 00:13:54,280 Really? 185 00:14:05,090 --> 00:14:10,656 That is just for you contaminates all of us. 186 00:14:10,680 --> 00:14:13,516 We're a collective. 187 00:14:13,540 --> 00:14:16,076 A collective. 188 00:14:16,100 --> 00:14:18,036 Okay. 189 00:14:18,060 --> 00:14:19,866 Okay, what I'm getting from your silence 190 00:14:19,890 --> 00:14:23,146 is that you don't care enough about us 191 00:14:23,170 --> 00:14:25,280 to be honest. It was me. 192 00:14:27,970 --> 00:14:29,536 I brought it. 193 00:14:29,560 --> 00:14:33,506 I didn't realize that it was hurting everyone. 194 00:14:33,530 --> 00:14:35,570 I'm sorry. 195 00:14:37,700 --> 00:14:40,360 So t-this is your thing, is it? 196 00:15:09,120 --> 00:15:13,306 Yourself feel and look good. 197 00:15:13,330 --> 00:15:16,236 We all know what you are. 198 00:15:16,260 --> 00:15:20,546 Who here knows what this man is? 199 00:15:20,570 --> 00:15:22,896 He killed a child. He's a killer. 200 00:15:22,920 --> 00:15:25,936 Who agrees? Yeah? 201 00:15:25,960 --> 00:15:28,626 Yeah? Is that everyone? 202 00:15:28,650 --> 00:15:31,526 Well, it's a consensus. 203 00:15:31,550 --> 00:15:34,590 See, you're not fooling anybody. 204 00:15:36,830 --> 00:15:41,040 You're a... killer. 205 00:16:04,830 --> 00:16:06,736 I'd want it to be a mother for so long, 206 00:16:06,760 --> 00:16:09,660 so the pain was. 207 00:16:16,010 --> 00:16:17,396 I'm so sorry. 208 00:16:17,420 --> 00:16:19,576 She said it was ego-clinging. 209 00:16:19,600 --> 00:16:22,816 She... she said it would make me sick. 210 00:16:22,840 --> 00:16:25,406 And s-she was right. 211 00:16:25,430 --> 00:16:27,136 I did get sick. 212 00:16:27,160 --> 00:16:30,276 Aster tried to convince her to let me go to the hospital, 213 00:16:30,300 --> 00:16:32,276 but, of course, she wouldn't do that. 214 00:16:32,300 --> 00:16:36,666 So, was it aster then that came up with the plan to escape? 215 00:16:36,690 --> 00:16:38,006 Yeah, I didn't want to. 216 00:16:38,030 --> 00:16:39,386 I didn't want to leave river. 217 00:16:39,410 --> 00:16:40,976 You did the right thing. 218 00:16:41,000 --> 00:16:43,016 Please bring him home. 219 00:16:43,040 --> 00:16:44,490 We will. 220 00:16:45,250 --> 00:16:47,636 One last question. 221 00:16:47,660 --> 00:16:50,016 Do you know who this man is? 222 00:16:50,040 --> 00:16:51,366 That's ike. 223 00:16:51,390 --> 00:16:53,126 He's part of rain's inner circle. 224 00:16:53,150 --> 00:16:55,026 The rifle we found in the trunk of your car 225 00:16:55,050 --> 00:16:58,026 matches the bullet we pulled from aster Danforth's body. 226 00:16:58,050 --> 00:16:59,910 You got nothing to say about that? 227 00:17:01,020 --> 00:17:03,206 Okay, well... 228 00:17:03,230 --> 00:17:04,826 Most people try to convince us they didn't do it. 229 00:17:04,850 --> 00:17:06,780 I did it. 230 00:17:08,170 --> 00:17:10,796 Okay. 231 00:17:10,820 --> 00:17:12,556 Dermot park... you killed him, too? 232 00:17:12,580 --> 00:17:14,426 Because this is the two of you 233 00:17:14,450 --> 00:17:16,046 right before he jumped into the lake and drowned. 234 00:17:16,070 --> 00:17:17,286 What were you doing with park? 235 00:17:17,310 --> 00:17:18,326 Having a drink. 236 00:17:18,350 --> 00:17:20,226 Why? I like to drink. 237 00:17:20,250 --> 00:17:21,606 You're looking at two counts of first-degree murder 238 00:17:21,630 --> 00:17:23,296 for Danforth and park, 239 00:17:23,320 --> 00:17:25,337 plus one count of attempted for Jade. 240 00:17:25,361 --> 00:17:27,506 - Okay. - Okay? 241 00:17:27,530 --> 00:17:28,816 What the hell, dude? 242 00:17:28,840 --> 00:17:31,220 We're talking about the death penalty here. 243 00:17:33,020 --> 00:17:35,376 Okay. 244 00:17:35,400 --> 00:17:36,446 So you confess? 245 00:17:36,470 --> 00:17:37,896 Yeah, whatever. 246 00:17:37,920 --> 00:17:39,656 And what's the motive? What? 247 00:17:39,680 --> 00:17:41,696 Why'd you kill them? 248 00:17:41,720 --> 00:17:43,140 'Cause I'm a killer. 249 00:18:31,870 --> 00:18:34,730 Quincy. 250 00:18:43,610 --> 00:18:46,066 Check the tree line! 251 00:18:46,090 --> 00:18:47,780 Over there. 252 00:18:57,070 --> 00:18:58,426 Hey. 253 00:18:58,450 --> 00:19:01,900 I... I got turned around in this place, man. 254 00:19:32,100 --> 00:19:34,256 Rain. Listen, I'm glad you're here. 255 00:19:34,280 --> 00:19:36,216 This isn't necessary. 256 00:19:36,240 --> 00:19:37,566 Drink. 257 00:19:37,590 --> 00:19:39,466 No, you don't have to worry about what I saw. 258 00:19:39,490 --> 00:19:40,636 It doesn't scare me. Drink. 259 00:19:40,660 --> 00:19:42,436 What is it? What is that? 260 00:19:42,460 --> 00:19:44,570 No. I ask the questions. 261 00:19:45,360 --> 00:19:46,746 What did you see? 262 00:19:46,770 --> 00:19:48,366 Quincy. 263 00:19:48,390 --> 00:19:50,126 What does that mean to you? 264 00:19:50,150 --> 00:19:51,786 He's dead, okay? 265 00:19:51,810 --> 00:19:54,926 And I'm sure it is a very good reason. 266 00:19:54,950 --> 00:19:56,516 Is that a figure of speech? 267 00:19:56,540 --> 00:19:58,516 No, no, what? 268 00:19:58,540 --> 00:20:00,176 He was a real loser, that guy. 269 00:20:00,200 --> 00:20:02,866 I see potential in you, bill, 270 00:20:02,890 --> 00:20:06,666 but you're isolation kink is a drag. 271 00:20:06,690 --> 00:20:07,736 It... it's what? 272 00:20:07,760 --> 00:20:10,116 Why are you so into being alone? 273 00:20:10,140 --> 00:20:12,946 You said it yourself. All right? 274 00:20:12,970 --> 00:20:16,196 I'm a... I'm a killer. Come on. 275 00:20:16,220 --> 00:20:18,260 I don't deserve to be part of the group. 276 00:20:29,610 --> 00:20:33,060 Great. Own it, right? 277 00:21:53,760 --> 00:21:55,846 Okay, hold up. There's a problem. 278 00:21:55,870 --> 00:21:57,052 They have weapons. 279 00:21:57,076 --> 00:21:58,226 What kind of weapons? 280 00:21:58,250 --> 00:21:59,536 Guns and she doesn't know what else. 281 00:21:59,560 --> 00:22:01,506 Only the inner circle has access to them. 282 00:22:01,530 --> 00:22:03,290 Faith, hand me those drone images. 283 00:22:04,940 --> 00:22:07,096 My god. Half these buildings are covered in trees. 284 00:22:07,120 --> 00:22:08,886 How the hell are we gonna get will out of here? 285 00:22:08,910 --> 00:22:10,336 No. Look. 286 00:22:10,360 --> 00:22:12,546 I want to take another shot at cass. 287 00:22:12,570 --> 00:22:15,710 I know who this guy is. I can get him to talk. 288 00:22:16,750 --> 00:22:19,270 Focus, trash. Focus. 289 00:22:33,870 --> 00:22:37,296 Come on. 290 00:22:37,320 --> 00:22:40,166 I swear, no more cults after this. 291 00:22:40,190 --> 00:22:41,786 You can do this. 292 00:22:41,810 --> 00:22:43,336 Come on! 293 00:22:43,360 --> 00:22:45,980 Okay. 294 00:23:34,650 --> 00:23:36,116 Betty. Hey, will. 295 00:23:36,140 --> 00:23:37,356 Where'd you get that funky suit? 296 00:23:37,380 --> 00:23:38,636 Wait, you're British? 297 00:23:38,660 --> 00:23:40,496 You sound surprised. 298 00:23:40,520 --> 00:23:42,070 You know, you think you know a person. 299 00:23:46,530 --> 00:23:48,220 Excuse me. I don't know... 300 00:23:51,020 --> 00:23:53,300 Okay. I don't know what this is. 301 00:23:56,060 --> 00:23:58,236 Will! I'm so glad you're safe. 302 00:23:58,260 --> 00:23:59,276 My gosh. 303 00:23:59,300 --> 00:24:01,340 Wait. I thought you were mad at me. 304 00:24:03,510 --> 00:24:06,270 Hey, look, I can dance! Ha, ha! 305 00:24:16,940 --> 00:24:17,917 Angie! 306 00:24:17,941 --> 00:24:20,016 My god! I love you! 307 00:24:20,040 --> 00:24:21,026 I love you. 308 00:24:21,050 --> 00:24:22,910 Who knew? Okay! 309 00:24:56,940 --> 00:24:58,546 I love you, will. 310 00:24:58,570 --> 00:25:00,506 I love you back. Wait. 311 00:25:00,530 --> 00:25:02,320 Ha! 312 00:25:07,160 --> 00:25:09,200 It's great! 313 00:25:12,100 --> 00:25:13,796 Hey, will. Hey! 314 00:25:13,820 --> 00:25:16,480 Good to see you, buddy. Whoo! 315 00:25:24,280 --> 00:25:26,916 Everyone wants to see you. 316 00:25:26,940 --> 00:25:28,980 Ohhhh! 317 00:25:32,010 --> 00:25:34,786 Hey! I was thinking, what if you just wait? 318 00:25:34,810 --> 00:25:36,756 Don't have sex with anyone else for like two years 319 00:25:36,780 --> 00:25:39,130 until I'm mentally healthy and ready to date you? 320 00:25:41,680 --> 00:25:43,470 Sure! 321 00:25:58,760 --> 00:26:01,296 Hey! Welcome, man! Hey! 322 00:26:01,320 --> 00:26:02,746 We missed you. Thanks, man. 323 00:26:02,770 --> 00:26:04,010 Yeah. 324 00:26:39,840 --> 00:26:41,600 You're gonna die. 325 00:26:43,220 --> 00:26:44,816 You gotta wake up, will. 326 00:26:44,840 --> 00:26:46,290 What? 327 00:26:49,160 --> 00:26:51,996 This is cool. 328 00:26:52,020 --> 00:26:53,680 Bang! Bang! 329 00:26:59,650 --> 00:27:03,200 Hey, where'd everybody go? 330 00:27:05,280 --> 00:27:09,180 You're a killer. You don't belong anywhere. 331 00:27:16,220 --> 00:27:19,546 Put the gun down, will, before you shoot another kid. 332 00:27:19,570 --> 00:27:20,686 Why are you saying that? 333 00:27:20,710 --> 00:27:23,376 There's no such thing as a clean shoot. 334 00:27:23,400 --> 00:27:26,680 You're an impostor. You'll always be trash. 335 00:27:30,610 --> 00:27:31,936 Hey, killer. 336 00:27:31,960 --> 00:27:34,000 Let's send you back to where you came from. 337 00:27:58,750 --> 00:28:00,990 Look, I just want to talk. That's all. 338 00:28:15,040 --> 00:28:17,256 And not in the way most people think. 339 00:28:17,280 --> 00:28:19,396 I liked having someone tell me what to do. 340 00:28:19,420 --> 00:28:21,296 Then you come out here and, I mean, there's just 341 00:28:21,320 --> 00:28:23,536 there's a million different decisions 342 00:28:23,560 --> 00:28:26,266 to be made every single day. 343 00:28:26,290 --> 00:28:28,306 And getting a job, I mean, that was 344 00:28:28,330 --> 00:28:29,856 that was a whole other thing. 345 00:28:29,880 --> 00:28:31,446 You know, I was a trained killer. 346 00:28:31,470 --> 00:28:33,726 What was I good for? 347 00:28:33,750 --> 00:28:35,586 Then I found this place. 348 00:28:35,610 --> 00:28:39,230 I found... my people. 349 00:28:44,650 --> 00:28:46,186 You want half? 350 00:28:46,210 --> 00:28:48,280 Come on, man. You gotta be starving. 351 00:28:54,420 --> 00:28:56,436 So you found your people at olas? 352 00:28:56,460 --> 00:28:58,366 You're lucky. When you find your people, 353 00:28:58,390 --> 00:29:00,126 they take off that edge. 354 00:29:00,150 --> 00:29:03,616 They make everything... Okay. 355 00:29:03,640 --> 00:29:05,850 And that's why you'd do anything to protect them. 356 00:29:10,510 --> 00:29:12,516 Cass, I need your help. 357 00:29:12,540 --> 00:29:14,626 We have someone on the inside, and we need to get him out. 358 00:29:14,650 --> 00:29:16,736 Who? You know I can't tell you that. 359 00:29:16,760 --> 00:29:19,800 But what I will tell you is that my boss wants to raid the place, 360 00:29:32,050 --> 00:29:33,027 Hey, you need help? 361 00:29:33,051 --> 00:29:34,307 Get out of here! I got this! 362 00:29:34,331 --> 00:29:35,800 Are you sure? Yes! 363 00:29:40,540 --> 00:29:42,640 One team, one fight. 364 00:29:47,860 --> 00:29:49,410 Let's do this together. 365 00:29:54,280 --> 00:29:57,146 She used me, man. 366 00:29:57,170 --> 00:29:58,356 I know. 367 00:29:58,380 --> 00:30:00,806 She used me! I know! 368 00:30:00,830 --> 00:30:03,436 Okay? But it's not too late. 369 00:30:03,460 --> 00:30:05,080 Now let's save our people. 370 00:30:11,050 --> 00:30:12,910 It's okay. 371 00:30:15,230 --> 00:30:16,862 The children are kept here. 372 00:30:16,886 --> 00:30:18,486 This is the weapons warehouse. 373 00:30:18,510 --> 00:30:19,910 They have assault rifles, shotguns, 374 00:30:51,710 --> 00:30:53,486 You guys can get up now. 375 00:30:53,510 --> 00:30:57,386 Okay. 376 00:30:57,410 --> 00:30:59,316 I'll get river. Angie, you find will. 377 00:30:59,340 --> 00:31:00,666 Ormewood, secure the weapons. 378 00:31:00,690 --> 00:31:02,420 Okay, we'll meet back here in an hour. 379 00:31:07,240 --> 00:31:09,946 And of course I forgot the gloves. 380 00:31:09,970 --> 00:31:11,676 That's gross. 381 00:31:11,700 --> 00:31:13,530 Okay. 382 00:31:15,430 --> 00:31:17,856 I think I saw an eel. 383 00:31:17,880 --> 00:31:20,926 Okay. Okay. Come on. 384 00:31:20,950 --> 00:31:24,166 Okay. Ughhhhh! 385 00:31:24,190 --> 00:31:30,370 Okay. Okay. I got the poo hose hooked up. 386 00:31:43,040 --> 00:31:44,770 Hey, talk to me! 387 00:31:49,320 --> 00:31:51,366 Hey! Take my hand. 388 00:31:51,390 --> 00:31:55,446 I'm right here. Can you see me? 389 00:31:55,470 --> 00:31:57,756 Okay. All right. 390 00:31:57,780 --> 00:31:59,376 - Okay. - Hey, fight through it. 391 00:31:59,400 --> 00:32:01,176 Hey! Come on. 392 00:32:01,200 --> 00:32:02,410 Come here. Do you see my hand? 393 00:32:03,920 --> 00:32:05,780 Yeah, yeah. Come on. 394 00:32:11,070 --> 00:32:14,560 Boop! 395 00:32:17,070 --> 00:32:18,776 Stop screwing around! 396 00:32:18,800 --> 00:32:20,986 Hey! Who is that? 397 00:32:21,010 --> 00:32:22,647 Listen to me. I gotta get you out of here. 398 00:32:22,671 --> 00:32:24,296 Nobody's home! 399 00:32:24,320 --> 00:32:25,740 I'm gonna kick this thing in, okay? 400 00:32:43,510 --> 00:32:45,030 Look at you. 401 00:32:46,210 --> 00:32:48,766 I know, I know. 402 00:32:48,790 --> 00:32:51,736 I'm gonna take you to your mama, okay? 403 00:32:51,760 --> 00:32:53,986 Who are you? 404 00:32:54,010 --> 00:32:55,296 Hi. I'm faith. 405 00:32:55,320 --> 00:32:57,150 There's an emergency, and I'm here to help. 406 00:33:59,210 --> 00:34:03,056 Okay. You know, I was gonna ask you to marry me. 407 00:34:03,080 --> 00:34:05,536 Now you're just being an asshole. 408 00:34:05,560 --> 00:34:07,026 - Okay. - Angie, wait. 409 00:34:07,050 --> 00:34:08,886 Am I special? 410 00:34:08,910 --> 00:34:13,306 Is there any way we can have this conversation another time? 411 00:34:13,330 --> 00:34:15,266 Am I a killer? 412 00:34:15,290 --> 00:34:16,856 You said I was a killer. 413 00:34:16,880 --> 00:34:19,236 Will, hey. 414 00:34:19,260 --> 00:34:21,136 You're special. 415 00:34:21,160 --> 00:34:23,866 - Okay? - Okay. 416 00:34:23,890 --> 00:34:26,626 So now I need... I need you to help me. 417 00:34:26,650 --> 00:34:30,116 We have to get out of here so we don't die. 418 00:34:30,140 --> 00:34:31,946 We gotta go. Okay, let's go. 419 00:34:31,970 --> 00:34:33,466 Okay. All right, let's go. 420 00:34:33,490 --> 00:34:35,490 - Let's go. - Yeah. 421 00:34:37,280 --> 00:34:39,946 All right. There's not much further to the truck. 422 00:34:39,970 --> 00:34:43,056 Okay. 423 00:34:43,080 --> 00:34:44,856 Naomi. 424 00:34:44,880 --> 00:34:47,096 Who's Naomi? That's Naomi. 425 00:34:47,120 --> 00:34:49,516 Hey, hey, hey, will! Stop. 426 00:34:49,540 --> 00:34:51,656 What's going on? Talk to me. 427 00:34:51,680 --> 00:34:53,136 Rain. 428 00:34:53,160 --> 00:34:56,106 She, kills people if they try to leave. 429 00:34:56,130 --> 00:34:57,386 Naomi's next. 430 00:34:57,410 --> 00:35:00,310 Is this the drugs, or is this real? 431 00:35:03,100 --> 00:35:05,146 This is real. 432 00:35:05,170 --> 00:35:07,590 We have to save her. All right. 433 00:35:14,700 --> 00:35:16,810 Let go of the shore, free of clinging, 434 00:35:21,670 --> 00:35:24,166 one with the ocean, float downstream. 435 00:35:24,190 --> 00:35:26,896 Let go of the shore, free of clinging, 436 00:35:26,920 --> 00:35:29,540 one with the ocean, float downstream. 437 00:36:58,420 --> 00:37:01,336 She bit me! 438 00:37:01,360 --> 00:37:03,816 What the hell? 439 00:37:03,840 --> 00:37:06,826 Naomi. 440 00:37:06,850 --> 00:37:09,990 I got you. It's okay. 441 00:37:19,820 --> 00:37:23,216 Hey. You... You missed the mother-son reunion. 442 00:37:23,240 --> 00:37:24,806 It was really nice. 443 00:37:24,830 --> 00:37:26,917 And we got the baby on antibiotics. 444 00:37:26,941 --> 00:37:29,116 He's gonna be fine. 445 00:37:29,140 --> 00:37:30,636 Look what you did. Yeah. 446 00:37:30,660 --> 00:37:35,110 Hey, at olas when you found me, 447 00:37:37,700 --> 00:37:40,446 I'm sorry if I said anything 448 00:37:40,470 --> 00:37:42,797 no, please. You don't have to apologize. 449 00:37:42,821 --> 00:37:44,306 You were high. 450 00:37:44,330 --> 00:37:47,556 You've heard some of the things I've said when I was high. 451 00:37:47,580 --> 00:37:50,176 Hey, hey! There she is. 452 00:37:50,200 --> 00:37:51,556 Ready to get out of here? 453 00:37:51,580 --> 00:37:52,726 You didn't have to pick me up. 454 00:37:52,750 --> 00:37:54,300 I know. 455 00:37:56,550 --> 00:37:58,566 Hey, will. Welcome back. 456 00:37:58,590 --> 00:38:00,222 Thanks. You look exhausted, man. 457 00:38:00,246 --> 00:38:01,946 Did you get yourself checked out? 458 00:38:01,970 --> 00:38:04,776 I'm... I'm fine. Just need some coffee. 459 00:38:04,800 --> 00:38:06,156 Got it. Yeah. 460 00:38:06,180 --> 00:38:07,986 What about you? What do you need? 461 00:38:08,010 --> 00:38:11,120 Bath, bed. 462 00:38:12,600 --> 00:38:14,360 I have both those things. 463 00:38:15,850 --> 00:38:17,376 You gonna be all right? 464 00:38:17,400 --> 00:38:21,486 Yeah, I'm just gonna tie up some loose ends. 465 00:38:21,510 --> 00:38:22,896 - Okay. - Okay. 466 00:38:22,920 --> 00:38:24,650 Go get yourself checked out. 467 00:38:35,520 --> 00:38:39,636 Child protective services is handling the kids. 468 00:38:39,660 --> 00:38:44,196 I'll have to get checked for tapeworms, of course. 469 00:38:44,220 --> 00:38:46,786 What a mess. 470 00:38:46,810 --> 00:38:47,996 Hey. 471 00:38:48,020 --> 00:38:50,926 So, Jeremy filled me in on 472 00:38:50,950 --> 00:38:53,680 some of the details of when he got arrested. 473 00:38:55,330 --> 00:38:59,780 And I can see... 474 00:39:18,490 --> 00:39:20,576 That's good. Yeah. 475 00:39:20,600 --> 00:39:23,646 She'll need them now. 476 00:39:23,670 --> 00:39:27,670 So... You did a good job, will. 477 00:39:34,610 --> 00:39:36,486 Hey, faith. 478 00:39:36,510 --> 00:39:38,526 About Jeremy. 479 00:39:38,550 --> 00:39:39,626 I should have told you. 480 00:39:39,650 --> 00:39:42,256 Okay, can we please 481 00:39:42,280 --> 00:39:45,116 can we please just work together to get him out? 482 00:39:45,140 --> 00:39:47,396 How about... 483 00:39:47,420 --> 00:39:50,746 That's all we eat, sleep, and breathe 484 00:39:50,770 --> 00:39:52,606 until it's done? 485 00:39:52,630 --> 00:39:56,530 Yes. 486 00:39:58,150 --> 00:39:59,770 Get some rest. 487 00:40:07,720 --> 00:40:09,726 Good. You're home. 488 00:40:09,750 --> 00:40:12,440 Hey. 489 00:40:19,830 --> 00:40:22,186 When did this happen? 490 00:40:22,210 --> 00:40:24,946 Wait. 491 00:40:24,970 --> 00:40:26,676 Is she okay? She's okay. 492 00:40:26,700 --> 00:40:28,476 Dr. Burrard said it takes older dogs a while 493 00:40:28,500 --> 00:40:30,406 to recover from anesthesia. 494 00:40:30,430 --> 00:40:34,446 Also, I think she's self-conscious about the cone. 495 00:40:34,470 --> 00:40:37,446 I wish I had been here. 496 00:40:37,470 --> 00:40:39,376 I should have been with her. 497 00:40:39,400 --> 00:40:40,486 Don't worry. 498 00:40:40,510 --> 00:40:44,760 She'll probably forgive you... Eventually. 499 00:40:52,380 --> 00:40:55,286 Hey, girl. 500 00:40:55,310 --> 00:40:57,326 I brought you some treats. 501 00:40:57,350 --> 00:40:59,776 Want a treat? 502 00:40:59,800 --> 00:41:02,110 Not a fan of tilapia? 503 00:41:03,560 --> 00:41:05,730 I'm not sure I blame you. 504 00:41:07,260 --> 00:41:09,546 Come on, Betty. The cone doesn't look that bad. 505 00:41:09,570 --> 00:41:11,470 At least turn around. 506 00:41:12,920 --> 00:41:15,400 You're that mad? 507 00:41:22,720 --> 00:41:27,240 I've been gone, and, you know, I haven't been myself. 508 00:41:29,520 --> 00:41:32,326 It's just been a really hard few weeks. 509 00:41:32,350 --> 00:41:35,800 It's just been an unusually hard time. 510 00:41:44,540 --> 00:41:45,586 Come here. Let me 511 00:41:45,610 --> 00:41:46,937 let me get this off of you, girl. 512 00:41:46,961 --> 00:41:49,176 Come here. 513 00:41:49,200 --> 00:41:51,240 Yeah. 514 00:41:52,510 --> 00:41:57,246 Yeah, in the end, you know, it's just you and me, girl. 515 00:41:57,270 --> 00:42:00,706 You're my ride-or-die. 516 00:42:00,730 --> 00:42:01,707 Boop. 517 00:42:01,731 --> 00:42:04,840 That's my girl. 518 00:42:05,590 --> 00:42:08,900 That's right. You're my girl. 519 00:42:11,290 --> 00:42:13,290 Really?34694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.