All language subtitles for Veergati_1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,911 --> 00:02:46,902 Whose child is weeping?. Downloaded From .www.mydvdvio.com 2 00:02:53,420 --> 00:02:55,411 Who dumped the child in this filth? 3 00:02:56,590 --> 00:02:58,581 I wonder who left him here. 4 00:02:58,925 --> 00:03:00,916 An child born out of illicit sex would end up in such places. 5 00:03:06,933 --> 00:03:08,924 Let's go away. 6 00:03:33,460 --> 00:03:35,451 Remember to administer medicines regularly to the child and mother. 7 00:03:37,797 --> 00:03:39,788 Constable! The madam is calling you. 8 00:03:47,474 --> 00:03:49,465 Go and pay this money. 9 00:03:51,478 --> 00:03:54,572 - You sent for me? - A child was born to me last night. 10 00:03:56,483 --> 00:03:59,646 Congratulations. - If a decent man like you... 11 00:03:59,719 --> 00:04:02,483 puts the sacred Ganges water in his mouth... 12 00:04:02,822 --> 00:04:04,813 ...this child is sure to grow up into a good man. 13 00:04:04,991 --> 00:04:07,983 I cannot expect a holy man to walk into my house. 14 00:04:08,662 --> 00:04:10,653 He wouldn't come? Would he? 15 00:04:18,505 --> 00:04:21,668 - Open your mouth! Come on! - You're a nice kid, aren't you? 16 00:04:22,842 --> 00:04:24,833 Drink it! 17 00:04:31,017 --> 00:04:33,008 Grow up to be a good human being. 18 00:04:34,521 --> 00:04:40,016 Will he grow up on the strength of your affection... 19 00:04:41,861 --> 00:04:45,627 ...or is there a father to care for him? 20 00:04:47,200 --> 00:04:49,191 Those who visit these brothels have fathers of their own. 21 00:04:49,869 --> 00:04:51,860 But one who takes birth here doesn't have a father. 22 00:04:52,872 --> 00:04:54,863 Such a child is considered as sinful. 23 00:05:11,558 --> 00:05:17,053 A child in your arms! - I found him in the gutters. 24 00:05:19,065 --> 00:05:23,900 I don't even know where he came from. 25 00:05:24,070 --> 00:05:26,903 Will you leave the infant in some orphanage? 26 00:05:30,577 --> 00:05:35,412 Now that I've touched him, where is he an orphan now? 27 00:05:36,583 --> 00:05:38,574 Put some Ganges water in his mouth too! 28 00:05:41,588 --> 00:05:43,579 I wonder if an infant who has seen filth right from his birth... 29 00:05:43,657 --> 00:05:48,594 ...will be able to get to taste the sacred Ganges water? 30 00:05:51,931 --> 00:05:55,594 It's easy to embrace a stranger, but very difficult to make him one's own. 31 00:05:56,102 --> 00:05:59,265 Did you ever consider if your wife would accept him? 32 00:05:59,606 --> 00:06:01,597 Not at all! 33 00:06:02,108 --> 00:06:04,599 I can never accept this filth! 34 00:06:05,111 --> 00:06:07,602 You'd better go and dump him in the ssme place where you picked him. 35 00:06:07,947 --> 00:06:09,778 How can I dump him just like that? 36 00:06:10,950 --> 00:06:14,613 One doesn't kick away a living being even if it's only an animal's child. 37 00:06:15,288 --> 00:06:18,121 You'll have to leave me forever. 38 00:06:19,292 --> 00:06:22,784 I wonder whose child it is. Take care ofhim, if you like. 39 00:06:23,630 --> 00:06:27,122 You'd better control yourseif. You shouldn't lift weights. 40 00:06:27,634 --> 00:06:31,627 I'll find it tough to care for the weight that you've brought home today. 41 00:06:32,972 --> 00:06:36,135 Look! Listen to me! 42 00:06:36,643 --> 00:06:38,634 Rven if you don't consider him as a human being... 43 00:06:38,712 --> 00:06:41,146 ...you should at least care for him for the cause ofhumanity. 44 00:06:41,648 --> 00:06:43,809 He'll eat some food out of whatever we can afford. 45 00:06:44,150 --> 00:06:46,311 How'll you fend for your own child? 46 00:06:47,153 --> 00:06:49,144 I'm pregnant now. If a boy is to be born to us... 47 00:06:49,222 --> 00:06:51,213 ...this child will try to snatch the rights of our son. 48 00:06:51,324 --> 00:06:54,157 If a girl is born to us, this child will force her into prostitution. 49 00:06:54,427 --> 00:06:56,418 I promise you...I promise you. 50 00:06:56,663 --> 00:06:58,153 Families cannot function on the strength of promises. 51 00:06:58,665 --> 00:07:01,065 I assure you that I won't deprive you of your rights... 52 00:07:01,167 --> 00:07:03,499 ...neither will I let our own child be harmed in any manner. 53 00:07:04,671 --> 00:07:06,662 Nobody brings up one's own child along with a smake's child! 54 00:07:07,006 --> 00:07:08,997 My decision is final. 55 00:07:12,178 --> 00:07:14,510 You're leaving me in the presence of the entire neighbourhood. 56 00:07:15,014 --> 00:07:17,175 You'd better consider it as a separation for ever. 57 00:07:20,687 --> 00:07:25,351 Rven if I were to die, you need not come and light my funeral pyre. 58 00:07:26,025 --> 00:07:28,016 Listen to what I've to say. 59 00:07:28,194 --> 00:07:32,028 If you get news of my death, you need not come to see my dead body. 60 00:07:33,700 --> 00:07:36,692 So now you expect this filth in your hands as a replacement. 61 00:07:38,371 --> 00:07:42,535 If this is your last wish, I'll definitely fulfill it. 62 00:07:47,213 --> 00:07:49,204 I'll definitely fulfill it. 63 00:07:54,053 --> 00:07:58,547 Friends! We'll not let this bastard live here. 64 00:07:59,225 --> 00:08:02,717 Ifhe lives here, it would influence our children adversely. 65 00:08:02,796 --> 00:08:04,559 - Come over! - Leave me! 66 00:08:04,631 --> 00:08:08,226 - Come over, I say! - Leave me! 67 00:08:10,737 --> 00:08:14,571 Take this 5 rupees! You went to fetch a taxi for this, didn't you? 68 00:08:15,742 --> 00:08:18,905 What right do you have to instigate people and break families? 69 00:08:19,412 --> 00:08:21,903 - Lay off!. Will you? - Don't you shoo me away! 70 00:08:22,248 --> 00:08:24,910 If I go away, you'll find it difficult to pay for your booze. 71 00:08:25,752 --> 00:08:30,246 You'd married me to provide for me. But you're dependent on me now. 72 00:08:31,591 --> 00:08:36,927 If I keep quiet, it doesn't mean that I don't know your source of earnings. 73 00:08:38,097 --> 00:08:40,088 Why're you all staring?. 74 00:08:41,434 --> 00:08:43,425 You couldn't become a father yourseif. 75 00:08:44,103 --> 00:08:46,264 But you want to deprive somebody of their support. 76 00:08:47,774 --> 00:08:50,106 The almighty who has provided the mouth will provide for food too. 77 00:08:50,777 --> 00:08:53,610 It's time for your bath now. 78 00:09:00,119 --> 00:09:03,953 You're my nice kid! You're a good kid! 79 00:09:04,457 --> 00:09:07,620 My son will go to school today. 80 00:09:11,130 --> 00:09:13,121 Do you know the meaning of Ajay? 81 00:09:14,133 --> 00:09:18,297 Ajay means one who is invincible. 82 00:09:29,649 --> 00:09:30,638 Constable! 83 00:09:33,319 --> 00:09:36,311 My son didn't get admission on the strength of my name alone. 84 00:09:39,826 --> 00:09:42,659 Would you agree to name yourseif as my child's father? 85 00:09:43,496 --> 00:09:46,659 What'll you do by educating him? 86 00:09:48,501 --> 00:09:51,664 He'll receive education here. 87 00:09:53,506 --> 00:09:55,337 But how'll teach him etiquette and culture? 88 00:09:56,342 --> 00:09:58,503 I stopped soliciting the moment he was born. 89 00:09:59,512 --> 00:10:01,173 I've vacated all the brothels. 90 00:10:07,854 --> 00:10:09,685 What've you named your son? 91 00:10:13,059 --> 00:10:15,857 Rvery conceivable song is rendered in your locality. 92 00:10:16,529 --> 00:10:18,360 Your son's name means hymns. 93 00:10:18,431 --> 00:10:20,365 That's something which is missing in your locality. 94 00:10:24,537 --> 00:10:27,028 I'm looking at the beginning of my golden future. 95 00:10:40,219 --> 00:10:44,713 Soul can neither be cut by weapons, nor can it be burnt by fire. 96 00:10:45,391 --> 00:10:48,485 Neither can water wet the soul, nor can air dry it. 97 00:10:48,561 --> 00:10:52,395 Ajay learnt about etiquette at home, but at school, both were condemned. 98 00:10:55,735 --> 00:10:58,397 My parents told me that both of them are street urchins. 99 00:11:02,408 --> 00:11:07,072 They experienced hatred and rejection. They prayed for acceptance and love. 100 00:11:07,914 --> 00:11:09,905 But they continued to bear with insults. 101 00:11:09,983 --> 00:11:12,247 You're scoundrels! 102 00:11:14,921 --> 00:11:21,258 Ajay took to the path where nobody asked him his father's name. 103 00:11:25,431 --> 00:11:28,594 Ajay took to playing cards. Soon both the kids became adults. 104 00:11:29,435 --> 00:11:32,927 There's still fifteen minutes for the exam duration to end. 105 00:11:33,606 --> 00:11:36,598 You could've revised. - I've already revised my studies. 106 00:11:41,047 --> 00:11:43,607 - Give it to me. - How can you do that? 107 00:12:09,976 --> 00:12:13,139 - How was your final paper? - As usual. 108 00:12:13,980 --> 00:12:17,472 Since we're going steady, I've suffered in my studies. 109 00:12:17,984 --> 00:12:21,818 - Love is as tough as any exam. - You've passed the exams oflove. 110 00:12:23,656 --> 00:12:25,647 Tell me, once you complete the course will you start... 111 00:12:25,725 --> 00:12:27,716 a business, or would you settle for a job? 112 00:12:27,827 --> 00:12:29,818 I'll decide about it once I get the exam results. 113 00:12:30,229 --> 00:12:32,493 But I'm sure of making you my wife. 114 00:12:32,832 --> 00:12:34,823 You'd better make her your wife first. 115 00:12:37,336 --> 00:12:41,670 Ifher business begins to flourish, you wouldn't have to work for a living. 116 00:12:47,513 --> 00:12:50,175 I know how to silence people like you. 117 00:12:51,851 --> 00:12:54,843 But it's against my principle to bash up idiots like you. 118 00:12:55,688 --> 00:12:57,679 I'm excusing you once again. 119 00:12:58,124 --> 00:13:01,525 Don't speak to these dogs. Or they'll bark back at you. Let them bark! 120 00:13:02,361 --> 00:13:05,694 Hey! Besides barking, we bite too! 121 00:13:32,391 --> 00:13:33,483 Hit him hard! 122 00:13:43,970 --> 00:13:45,733 O Lord! 123 00:13:46,405 --> 00:13:48,566 The crooks uttered the wrong things at the wrong place. 124 00:14:01,420 --> 00:14:03,183 You scoundrel! 125 00:14:21,941 --> 00:14:23,932 Get out! You've been bailed. 126 00:14:32,618 --> 00:14:33,778 You vindicated and released those who were wounded... 127 00:14:35,021 --> 00:14:37,012 ...but arrested the one who fought for justice. 128 00:14:37,223 --> 00:14:38,451 The law is ridiculous, really! 129 00:14:39,025 --> 00:14:40,014 These people were the ones who instigated trouble. 130 00:14:41,627 --> 00:14:42,685 By holding him guilty for such a serious offence... 131 00:14:43,629 --> 00:14:45,722 ...my son would be labelled as a criminal. His life would be ruined. 132 00:14:46,832 --> 00:14:50,131 - Do you want him to be released? - So that he'd commit murders later. 133 00:14:51,237 --> 00:14:54,229 We'll fight for our sons, and ensure that he is punished. 134 00:14:57,343 --> 00:15:00,039 How long would I be punished for it? 135 00:15:00,346 --> 00:15:06,842 Anywhere between five to seven years. It's a case under section 307. 136 00:15:07,853 --> 00:15:11,653 They're rich people. Moreover, money influences court decisions. 137 00:15:12,658 --> 00:15:16,856 - Hey you! How much is 307 minus 5? - 302. 138 00:15:17,063 --> 00:15:19,054 But why're you asking me about it? 139 00:15:19,265 --> 00:15:20,789 I'm calculating. The five of you'll be beaten for five times... 140 00:15:23,269 --> 00:15:25,066 ...and the five of you will die thereafter. 141 00:15:25,271 --> 00:15:30,072 I can be punished only once for my crime. 142 00:15:30,676 --> 00:15:36,672 Rven a tree dries up if it's accused of committing murders. 143 00:15:37,083 --> 00:15:41,076 Tell me the truth! Didn't your deeds deserve to be condemned? 144 00:15:42,888 --> 00:15:45,379 Murder? 145 00:15:47,693 --> 00:15:51,686 Father! Murder in a police station? 146 00:15:55,101 --> 00:15:58,093 He'll be punished. I'm helpless. 147 00:16:01,907 --> 00:16:05,308 - If you could pardon my son... - You don't have to speak like this. 148 00:16:05,411 --> 00:16:08,710 Let me explain the case to you. 149 00:16:17,423 --> 00:16:21,120 We were at fault. It was us who tried to molest her. 150 00:16:21,327 --> 00:16:23,921 We don't want to fight the case. We withdraw our complaint. 151 00:16:29,935 --> 00:16:31,732 Let's go, and save our lives. 152 00:16:48,254 --> 00:16:53,453 You're a son of a retired policeman. That's why I ask you... 153 00:16:53,759 --> 00:16:55,454 Why do you take law into your own hands? 154 00:16:55,761 --> 00:16:58,355 What's your name? 155 00:17:01,467 --> 00:17:01,762 Your name is Neelkanth. But you haven't eaten the poison... 156 00:17:04,170 --> 00:17:06,161 ...that's running in my veins. 157 00:17:06,772 --> 00:17:08,467 What kind of a poison? 158 00:17:08,774 --> 00:17:10,469 How many members does your family comprise of/. 159 00:17:10,776 --> 00:17:13,973 - My parents and myseif. - Then you won't understand. 160 00:17:14,447 --> 00:17:18,178 It would suffice to inform you that I'm not the policeman's son. 161 00:17:32,198 --> 00:17:35,998 Can we prevent these people from cursing us if we bash them up? 162 00:17:36,202 --> 00:17:40,195 I'm mistaken. The next time I'll kill them instead ofbeating them. 163 00:17:41,207 --> 00:17:42,799 So that you may spend the rest of your life behind bars... 164 00:17:43,008 --> 00:17:45,499 ...and I would continue to visit you all my life. 165 00:17:45,811 --> 00:17:49,008 Neither did I call you here. Nor will I call you in the jail. 166 00:17:49,315 --> 00:17:51,146 They are educated and cultured people. Go and mingle with them. 167 00:17:51,650 --> 00:17:53,641 You need not meddle in my affairs. 168 00:22:51,617 --> 00:22:54,780 I'll ask you where're your medals. You'll say that they are lost. 169 00:22:55,621 --> 00:22:58,613 But the truth is that you've sold them to bail me out. 170 00:22:59,291 --> 00:23:01,782 They've already withdrawn the case. 171 00:23:01,960 --> 00:23:03,951 But you won't be able to recover your medals now. 172 00:23:04,630 --> 00:23:07,463 You've ruined everything. What do you want to prove? 173 00:23:07,533 --> 00:23:10,297 I don't want to prove anything. I did what I deemed fit. 174 00:23:10,803 --> 00:23:12,794 - You too didn't prevent him. - Why should I've stopped him? 175 00:23:12,971 --> 00:23:14,962 If needed, I would've given my ornaments too. 176 00:23:15,307 --> 00:23:17,969 Is material wealth greater than your own son? 177 00:23:19,144 --> 00:23:21,476 Don't you call me a son. 178 00:23:22,147 --> 00:23:24,479 Rverybody knows that neither do I've any relations... 179 00:23:24,983 --> 00:23:25,972 ...nor do I consider anybody my relative. 180 00:23:26,151 --> 00:23:32,818 Does our relationship hold no value? 181 00:23:33,325 --> 00:23:36,158 It could be. Perhaps that's why you sacrificed your medals for me. 182 00:23:36,995 --> 00:23:38,986 You should've let me rot behind bars. 183 00:23:39,064 --> 00:23:40,326 By going to jail, one doesn't lose one's life. 184 00:23:40,432 --> 00:23:43,663 One who is born will die some day. 185 00:23:46,004 --> 00:23:47,995 Somebody is calling you. 186 00:23:48,340 --> 00:23:50,672 - I've heard. I'm not a deaf. - Why don't you see who it is? 187 00:23:53,512 --> 00:23:57,846 The shirt is so dirty. Don't you ever take a bath? 188 00:23:58,450 --> 00:24:02,853 One doesn't bath too often. 189 00:24:07,693 --> 00:24:11,857 - Ikka has summoned you. - What can I do? 190 00:24:12,097 --> 00:24:15,863 - He's called you. - There's unrest in my house. 191 00:24:16,535 --> 00:24:19,026 Let me settle my matter. I'll come if I find time. 192 00:24:23,375 --> 00:24:24,637 - Listen to me... - I mean to say... 193 00:24:24,710 --> 00:24:27,702 Your son has burdened me with a favour. I never asked for it. 194 00:24:27,813 --> 00:24:29,542 Why're you hassling mother? 195 00:24:29,615 --> 00:24:32,812 I treated it as my duty. You treat it as a favour. 196 00:24:33,051 --> 00:24:35,042 I've just done my duty. Stop quarelling now. 197 00:24:36,388 --> 00:24:39,221 Who were those people? - They were Ikka's men. 198 00:24:46,899 --> 00:24:51,393 I'm the cause of so many births and deaths in this locality. 199 00:24:52,237 --> 00:24:58,233 Minister, I distribute bribes on the first day of every month. 200 00:24:59,411 --> 00:25:01,902 Why do you address me as a minister? 201 00:25:02,748 --> 00:25:06,912 I've been dismissed from the ruling party as well as the opposition. 202 00:25:07,753 --> 00:25:10,916 Now even your own folk don't consider me as an alien. 203 00:25:18,430 --> 00:25:21,763 You're not treated as an alien by the ruling party or the opposition. 204 00:25:22,434 --> 00:25:26,427 That's why you're acting as a conduit between me and them. 205 00:25:27,439 --> 00:25:31,773 One money-bag is for the ruling party, and the other is for the opposition. 206 00:25:33,278 --> 00:25:40,116 Nobody will voice any protests, and nothing will become a hurdle for us. 207 00:25:41,286 --> 00:25:45,950 Rverybody in the government is bound to demand money. 208 00:25:48,126 --> 00:25:53,120 This money-bag is meant for you, so that law doesn't arrest us... 209 00:25:53,799 --> 00:25:55,790 ...and protect us instead. 210 00:25:56,468 --> 00:25:59,301 The police protects those who pay for it. 211 00:26:00,305 --> 00:26:01,294 Sir! 212 00:26:03,475 --> 00:26:05,466 Let's go. 213 00:26:12,484 --> 00:26:14,645 Greetings, everybody. 214 00:26:18,323 --> 00:26:22,657 What're you staring at? Touch his feet. 215 00:26:25,831 --> 00:26:26,991 Be young, always. 216 00:26:29,668 --> 00:26:32,831 May you have many husbands. May you thrive always. 217 00:26:33,505 --> 00:26:36,338 What did you say? - Take the bride upstairs. 218 00:26:38,510 --> 00:26:41,843 What about you? - You shouldn't disobey your husband. 219 00:26:42,180 --> 00:26:44,671 Come on! Go upstairs. 220 00:26:46,852 --> 00:26:49,343 Move aside. 221 00:26:49,855 --> 00:26:53,347 I've delivered you your decoration. 222 00:26:54,192 --> 00:26:58,288 But what about the ornaments that she is wearing. 223 00:26:58,697 --> 00:27:00,528 They'll be delivered to your house tomorrow. 224 00:27:00,766 --> 00:27:04,532 I'll be leaving now , I'll be marrying again day after tomorrow. 225 00:27:05,971 --> 00:27:08,531 - You may go. - All right. 226 00:27:09,708 --> 00:27:10,868 Let's go. 227 00:27:13,879 --> 00:27:18,373 Take this. 500 for you. Come to pose as the witness. 228 00:27:18,884 --> 00:27:22,376 Peanuts are not enough. I want the entire lot. 229 00:27:22,454 --> 00:27:24,888 Is it? One needs to use the grey cells for that. 230 00:27:41,573 --> 00:27:42,904 Ajay is on his way. 231 00:27:45,911 --> 00:27:49,745 Distribute the cards. 232 00:28:08,433 --> 00:28:10,424 You're very desirous of meeting me? 233 00:28:10,602 --> 00:28:13,264 Welcome! Would you like to play cards? 234 00:28:13,605 --> 00:28:17,939 I don't gamble. You need not ask me for refreshments. 235 00:28:19,277 --> 00:28:20,369 Come straight to the point. 236 00:28:20,946 --> 00:28:25,940 I hear that you bash up people with ease. 237 00:28:27,285 --> 00:28:27,944 So what? 238 00:28:30,288 --> 00:28:35,624 My doors are always open for brave and courageous people. 239 00:28:36,294 --> 00:28:40,287 I pay whatever the price. - I'm not fond of slavery. 240 00:28:41,466 --> 00:28:43,957 Are you short of people? 241 00:28:44,636 --> 00:28:46,627 I'm not short of anything. 242 00:28:46,972 --> 00:28:48,963 You might be the king of your kingdom. 243 00:28:49,474 --> 00:28:51,465 I'm content as I sm. So what if I'm a poor man. 244 00:28:51,643 --> 00:28:55,977 If the king doesn't need anything, even a poor man doesn't beg around. 245 00:28:56,448 --> 00:28:58,473 Do you know the outcome of not fulfilling my desire? 246 00:28:58,650 --> 00:28:59,480 Death! 247 00:28:59,818 --> 00:29:02,150 A butcher's desire alone doesn't kill a cow. 248 00:29:03,655 --> 00:29:08,490 I know that death is lurking all around me. 249 00:29:09,661 --> 00:29:11,652 I'm leaving. - I hear that you... 250 00:29:11,730 --> 00:29:13,823 are well-versed with playing cards! 251 00:29:15,500 --> 00:29:17,491 Chausa is your henchman. 252 00:29:17,569 --> 00:29:19,560 That's why he has given you three kings. 253 00:29:19,638 --> 00:29:24,837 The minister has been given an ace, a two, and a three. 254 00:29:25,343 --> 00:29:27,174 The policeman has been given three jacks. 255 00:29:27,245 --> 00:29:29,236 And the fourth one has been given three sixes. 256 00:29:29,347 --> 00:29:34,683 Chausa himseifhas taken a five, a two, and an eight. 257 00:29:36,354 --> 00:29:38,117 Let's see whether he made the right guesses about the cards! 258 00:29:38,356 --> 00:29:40,688 Wow! He's a useful card player. 259 00:29:41,193 --> 00:29:43,184 Shall I kill him? 260 00:29:43,361 --> 00:29:47,855 I've already killed 99 people. By killing him, I can complete a 100. 261 00:29:48,133 --> 00:29:53,867 He's dynamite. Don't take him too lightly. 262 00:29:54,539 --> 00:29:56,530 He doesn't bother about anyone. 263 00:29:57,375 --> 00:30:03,041 When such a person becomes loyal to you, he can face an entire army. 264 00:30:04,382 --> 00:30:08,546 Constable! I've just refused a confirmed job with Ikka. 265 00:30:09,721 --> 00:30:12,554 I was sure to get a job as a bodyguard, at least. 266 00:30:16,294 --> 00:30:20,060 Before any trouble comes our way, you'd better sign on this paper. 267 00:30:22,300 --> 00:30:25,235 - A new job again? - Shanta has arranged a job for you. 268 00:30:26,304 --> 00:30:27,566 If you serve the people, you would be a happy man. 269 00:30:28,907 --> 00:30:31,569 You've proved that love can cripple a person. 270 00:30:31,843 --> 00:30:34,073 You took to playing cards when one is supposed to educate oneseif. 271 00:30:34,412 --> 00:30:39,247 I kept quiet. I know that bashing up doesn't change a criminal. 272 00:30:40,085 --> 00:30:41,677 So you were just a kid. 273 00:30:41,753 --> 00:30:46,190 But remember that you've sweared upon me that even if you gamble... 274 00:30:46,258 --> 00:30:48,249 ...you'll gamble with me, not with outsiders. 275 00:30:48,426 --> 00:30:50,758 We're able to afford meals by whatever you get through your pension. 276 00:30:51,096 --> 00:30:54,429 Whoever wins, gets to eat the meals. Loser goes to sleep without eating. 277 00:30:55,433 --> 00:30:57,424 You're sure to retire to bed without eating today. 278 00:31:06,611 --> 00:31:09,102 Here's my stake. 279 00:31:16,621 --> 00:31:18,282 And here's my stake. 280 00:31:19,791 --> 00:31:21,952 This is my move. 281 00:31:23,628 --> 00:31:25,619 I prefer a show. 282 00:31:29,467 --> 00:31:34,962 Show me superior cards. Or you'll have to sleep hungry tonight. 283 00:31:36,908 --> 00:31:38,466 I concede defeat today. 284 00:31:55,160 --> 00:32:00,655 Scoundrel! He lost deliberately today too. 285 00:32:03,835 --> 00:32:05,826 Serve the food. Ajay has arrived after losing the game. 286 00:32:07,005 --> 00:32:13,001 You were delayed today. Did you happen to visit Ikka? 287 00:32:14,179 --> 00:32:16,170 I can visit death if I were asked to. 288 00:32:18,016 --> 00:32:19,608 People like Ikka aren't worth a dime. 289 00:32:21,853 --> 00:32:24,014 Never go to Ikka. 290 00:32:25,190 --> 00:32:27,181 They're very sharp people. 291 00:32:27,692 --> 00:32:31,685 When they sight a suitable person, they force the person into their trade. 292 00:32:32,530 --> 00:32:35,363 How can he force me? I'll break his nose. 293 00:32:36,868 --> 00:32:38,699 Moreover, I'm going to get employed now. 294 00:32:38,770 --> 00:32:40,761 - O Lord! - You keep quiet. 295 00:32:40,872 --> 00:32:44,205 I'll pray to the Lord so that you stick to your job. 296 00:32:45,543 --> 00:32:47,534 You'd better speak to a poor God. 297 00:32:49,881 --> 00:32:51,872 The rich Gods have been cornered by influential and rich people. 298 00:32:55,553 --> 00:32:58,386 I've prayed to the Lord. A flower has dropped into the plate too. 299 00:32:58,723 --> 00:33:01,055 I'm sure that you'll receive such a job that will bring joy. 300 00:33:01,226 --> 00:33:03,717 So the dispute now is between the job and the God! 301 00:33:04,729 --> 00:33:06,720 Both of may quarrel. I'm leaving to attend the duty. 302 00:33:09,067 --> 00:33:11,058 It's your first day at job. 303 00:33:11,236 --> 00:33:16,401 You'll have to stay amidst dead bodies for 8 hours daily. 304 00:33:17,575 --> 00:33:19,566 I hope you wouldn't be scared. 305 00:33:20,078 --> 00:33:22,069 It's the relatives who're scared of dead bodies. 306 00:33:22,147 --> 00:33:24,411 They consign the dead bodies to flames within minutes. 307 00:33:25,750 --> 00:33:27,741 As far as I'm concerned, I'm not related to the dead bodies. 308 00:33:28,253 --> 00:33:30,244 That's brave of you. 309 00:33:31,589 --> 00:33:34,752 Sir, please give me the document. I'll let this dead body be taken away. 310 00:33:38,930 --> 00:33:40,921 Rxcuse me! You're new at the job. 311 00:33:42,934 --> 00:33:44,925 The post-mortem of these dead bodies has been completed. 312 00:33:45,937 --> 00:33:48,770 Let these bodies be taken away only after they pay us the taxes. 313 00:33:49,774 --> 00:33:52,766 I'm referring to the bribes. Do you understand? 314 00:33:53,778 --> 00:33:58,442 Go with him and check if the relatives of these dead bodies have arrived. 315 00:34:02,620 --> 00:34:06,454 Please help me. Help me get the body of my son. 316 00:34:10,295 --> 00:34:14,959 My son was run down by a car. He died within three minutes. 317 00:34:15,633 --> 00:34:18,295 His dead body is rotting since the past three days. 318 00:34:19,637 --> 00:34:21,628 How can I arrange so much money to pay them? 319 00:34:22,640 --> 00:34:25,973 Please help me secure his dead body. 320 00:34:26,644 --> 00:34:29,135 I beg of you! 321 00:34:41,326 --> 00:34:43,419 Give all the dead bodies to their relatives. 322 00:34:43,661 --> 00:34:44,992 - Did you get the money? - Yes. 323 00:34:45,330 --> 00:34:48,322 He seems to be experienced. We'll appoint him permanently. 324 00:34:49,667 --> 00:34:51,658 You may take away all the dead bodies. 325 00:34:58,676 --> 00:35:00,667 What're you doing?. 326 00:35:01,179 --> 00:35:02,578 Why did you close the door? 327 00:35:06,017 --> 00:35:08,508 How much for one dead body? - 500 rupees. 328 00:35:12,857 --> 00:35:15,348 - How much did you say? - 500 rupees. 329 00:35:17,695 --> 00:35:19,686 You'll be thrashed a thousand times. 330 00:35:20,932 --> 00:35:22,923 Help! 331 00:35:40,718 --> 00:35:43,209 - Where are you going?. - I'll never do a job in future. 332 00:35:44,055 --> 00:35:45,989 The entire world has become a brothel. 333 00:35:46,057 --> 00:35:48,617 At some places, living bodies are sold. Rven dead bodies are sold for a price. 334 00:35:49,227 --> 00:35:51,218 Bribery was considered an ill many years ago. 335 00:35:52,897 --> 00:35:55,388 Now if you don't indulge in bribery, it's considered undesirable. 336 00:35:56,734 --> 00:35:58,725 Rvery profession has become sleazy. 337 00:35:59,170 --> 00:36:01,229 The burden of education...The burden of text books. 338 00:36:02,073 --> 00:36:05,236 At least you managed and assignment of lifting weights. 339 00:36:17,755 --> 00:36:19,916 I'm tired. Please calculate the smount. 340 00:36:21,426 --> 00:36:24,259 - How many pages do your books contain? - I never counted. 341 00:36:24,929 --> 00:36:26,920 But why do you ask? 342 00:36:27,432 --> 00:36:29,593 You don't even know the number of pages contained in your book. 343 00:36:30,101 --> 00:36:34,265 Look at me. I've studied only one book. It contains only 52 pages. 344 00:36:43,615 --> 00:36:48,609 - Can't you hear these shrieks? - I don't care a damn. 345 00:36:50,121 --> 00:36:53,454 - But I can hear them? - That's because you're educated. 346 00:36:53,958 --> 00:36:55,949 Rducation has no connection with such matters. 347 00:36:56,127 --> 00:36:57,958 You've received the affection of your mother. 348 00:36:58,029 --> 00:36:59,963 So you should not be too worried. 349 00:37:00,031 --> 00:37:02,022 I feel like shooting down these scoundrels. 350 00:37:02,967 --> 00:37:04,958 Go ahead. Who's preventing you? 351 00:37:07,805 --> 00:37:09,966 I remember my mother and stop myseif from doing it. 352 00:37:10,975 --> 00:37:12,806 Her efforts in raising me will go down the drain. 353 00:37:12,977 --> 00:37:15,969 So you should maintain at least one relationship properly. 354 00:37:16,981 --> 00:37:19,814 If God starts accounting for the relationships that are up for sale... 355 00:37:20,718 --> 00:37:22,652 ...it would mark the end of relationships. 356 00:37:23,154 --> 00:37:25,145 Greetings, sir. 357 00:37:26,157 --> 00:37:30,150 I've brought this beauty. Look at her once. 358 00:37:32,830 --> 00:37:34,821 She's my own niece. 359 00:37:35,166 --> 00:37:37,999 just when she grew up into a young girl, my sister passed away. 360 00:37:39,003 --> 00:37:42,666 I gave her shelter. But she'll serve you. 361 00:38:00,024 --> 00:38:02,015 Take her away. 362 00:38:02,093 --> 00:38:04,084 She'll bear all your atrocities patiently. 363 00:38:05,029 --> 00:38:07,020 She's deaf. 364 00:38:09,867 --> 00:38:12,028 - Leave me. - Come on, girl. 365 00:38:13,137 --> 00:38:15,128 We'll keep you in a golden prison. 366 00:38:19,210 --> 00:38:24,204 - My gift, sir. - You're amazing, really. 367 00:38:25,216 --> 00:38:26,877 Pick up the smount and get lost! 368 00:38:27,552 --> 00:38:31,215 Sir, an unrelated girl is worth 5000. 369 00:38:32,557 --> 00:38:35,720 A blood relative should fetch at least 50,000. 370 00:38:36,461 --> 00:38:38,725 I shower unlimited money on the brave ones. 371 00:38:39,897 --> 00:38:43,663 But cowards who demand money are killed by me. 372 00:38:52,243 --> 00:38:57,738 Dump him somewhere. But be careful, he's a corpse, after all. 373 00:39:01,586 --> 00:39:03,747 Run! It's the police! 374 00:39:07,258 --> 00:39:09,249 Hey! 375 00:39:11,095 --> 00:39:12,084 Don't move. 376 00:39:16,601 --> 00:39:18,592 I was searching for you since many days. 377 00:39:19,437 --> 00:39:21,428 I'll ensure that you're awarded the death penalty. 378 00:39:26,444 --> 00:39:28,435 The inspector has arrested them. 379 00:39:31,949 --> 00:39:33,280 Inform Gulati about it. 380 00:39:33,618 --> 00:39:35,779 My century is still pending. 381 00:39:45,863 --> 00:39:48,627 You've arrested Abu and his men. 382 00:39:49,467 --> 00:39:55,303 I've kidnapped your parents. They're in my custody. 383 00:39:59,143 --> 00:40:01,805 The number of times you torture my men... 384 00:40:03,147 --> 00:40:06,139 ...I'll torture your parents as many times. 385 00:40:06,417 --> 00:40:09,818 You'll not harm my parents. 386 00:40:10,321 --> 00:40:13,813 No, I'll not hurt them. 387 00:40:15,326 --> 00:40:20,161 We'll be exchanging your parents with my men. 388 00:40:21,165 --> 00:40:27,161 We'll do it tomorrow. I'll decide the time and place. 389 00:40:32,844 --> 00:40:36,336 Nobody will accompany me. Neither will anyone follow me. 390 00:40:37,515 --> 00:40:40,006 I don't need an army to deal with these crooks. 391 00:40:40,284 --> 00:40:47,122 You're right. One needs guts, and not an army, to deal with crooks. 392 00:40:47,358 --> 00:40:50,850 I don't need to borrow guts from people like you to fight my battles. 393 00:40:51,696 --> 00:40:54,529 People like you cannot estimate the power of this uniform. 394 00:40:55,032 --> 00:40:57,523 Rvery person can estimate the power of this uniform. 395 00:40:58,369 --> 00:41:00,360 Rvery decent human being fears this uniform. 396 00:41:01,038 --> 00:41:03,529 Rven if you visit anybody's place as his guest dressed in uniform... 397 00:41:04,375 --> 00:41:06,866 ..the entire neighbourhood looks upon the person as a criminal. 398 00:42:13,110 --> 00:42:17,604 You release our men from your end. We'll send your parents from our end. 399 00:43:04,996 --> 00:43:05,655 Son! 400 00:43:43,534 --> 00:43:45,525 No! Don't shoot him! 401 00:43:45,870 --> 00:43:48,361 The entire police department will thirst for our blood! 402 00:43:49,874 --> 00:43:51,865 Crush him to death. 403 00:43:52,376 --> 00:43:54,310 Crush him. 404 00:44:02,219 --> 00:44:06,212 I won't spare you. 405 00:44:10,728 --> 00:44:12,889 If you harm my parents.. 406 00:44:13,230 --> 00:44:16,393 I like blood! 407 00:44:16,567 --> 00:44:19,900 Once they're dead, my century would be complete. 408 00:44:26,077 --> 00:44:27,066 No. 409 00:44:31,415 --> 00:44:33,076 Mother! 410 00:44:38,022 --> 00:44:39,011 Son! 411 00:44:40,191 --> 00:44:41,180 No! 412 00:46:30,034 --> 00:46:36,872 Abu is dead! My century is complete! 413 00:47:02,967 --> 00:47:06,562 You've done us a great favour by saving our lives. 414 00:47:06,637 --> 00:47:07,968 We're indebted to you. 415 00:47:08,072 --> 00:47:10,233 The practice of remembering favours doesn't exist these days. 416 00:47:10,908 --> 00:47:14,241 Live with the times. Don't believe in fables. 417 00:47:15,079 --> 00:47:17,570 Seems like you've experienced life from close quarters. 418 00:47:18,315 --> 00:47:21,250 Your parents are blessed indeed. 419 00:47:23,420 --> 00:47:25,411 Don't bless my parents. 420 00:47:25,756 --> 00:47:29,317 Or else every mother will feed the child filth instead of milk. 421 00:47:31,762 --> 00:47:34,754 I didn't know about you. 422 00:47:37,434 --> 00:47:40,597 But I feel that I've begun to understand you. 423 00:47:41,772 --> 00:47:43,763 My life has no significance. 424 00:47:44,608 --> 00:47:46,599 Neither do I want to make a name for myseif. 425 00:47:47,611 --> 00:47:49,442 I'll remain as I sm. 426 00:47:50,781 --> 00:47:52,772 I should be leaving now. 427 00:47:55,619 --> 00:47:58,281 What's our relation with him? Nothing. 428 00:48:00,124 --> 00:48:02,115 What's his selfish motive behind saving our lives? 429 00:48:02,960 --> 00:48:04,450 Nothing. 430 00:48:05,629 --> 00:48:07,620 He belongs to some other age. 431 00:48:08,632 --> 00:48:10,463 He has stumbled into the present age. 432 00:48:10,697 --> 00:48:14,690 The inspector has mentioned only about himseif in his report. 433 00:48:15,702 --> 00:48:19,035 But a crook had mentioned about one more man before he died. 434 00:48:23,710 --> 00:48:25,701 He was none other than Ajay. 435 00:48:26,879 --> 00:48:29,040 By killing them, Ajay hasn't made enemies with us. 436 00:48:30,049 --> 00:48:32,040 In fact, he has come closer to us. 437 00:48:34,721 --> 00:48:38,714 The vacancies created now can be filled up by Ajay's entry. 438 00:48:40,727 --> 00:48:44,060 I'll keep him in my cage. 439 00:49:03,583 --> 00:49:07,246 This dead body has been placed here so that all of you realise that.. 440 00:49:08,087 --> 00:49:10,248 ...there are several ways to come to this place. 441 00:49:10,757 --> 00:49:13,920 But one who tries to escape has to go up in the heavens. 442 00:49:19,098 --> 00:49:21,089 Move away! 443 00:49:25,271 --> 00:49:27,262 You've died? 444 00:49:36,115 --> 00:49:38,777 They killed my husband. He was a sinner. 445 00:49:39,285 --> 00:49:41,276 I did not cry. I did not scresm. 446 00:49:45,291 --> 00:49:47,282 But what was the guilt of my niece? 447 00:49:50,296 --> 00:49:52,628 Why did they kill you? 448 00:50:00,306 --> 00:50:02,297 I don't recognise her. 449 00:50:06,646 --> 00:50:08,637 She has been shocked. 450 00:50:09,148 --> 00:50:11,139 Looks like she has turned insane. 451 00:50:12,318 --> 00:50:13,307 No. 452 00:50:17,990 --> 00:50:19,150 Who're you? 453 00:55:22,628 --> 00:55:25,461 You're here? Who was he? 454 00:55:30,970 --> 00:55:32,961 Are you lost in thoughts? 455 00:55:34,140 --> 00:55:37,803 Rven in your absence, I was in your company. 456 00:55:38,978 --> 00:55:40,309 This is what love is about. 457 00:55:56,328 --> 00:55:59,820 Neither do I oppose love, nor those who fall in love. 458 00:56:01,167 --> 00:56:05,331 But I don't like if a relationship becomes the talk of the town. 459 00:56:06,005 --> 00:56:08,838 Who is he? which family does he belong to? 460 00:56:10,009 --> 00:56:12,671 Ask his family members to come and meet me. 461 00:56:13,512 --> 00:56:15,844 You'll marry? You'll make your own family? 462 00:56:16,348 --> 00:56:19,840 But how can you? In this place, even a housewife is considered a whore. 463 00:56:20,186 --> 00:56:22,177 How does it matter how others look at it? 464 00:56:22,521 --> 00:56:26,355 You've maintained this place as a home. The society cannot label it a brothel. 465 00:56:26,592 --> 00:56:28,583 Neither can one call it a home just because you say so. 466 00:56:29,528 --> 00:56:32,190 Rven if I sell all I have and enter the society afresh... 467 00:56:32,531 --> 00:56:34,692 ...your mother's past will be questioned. 468 00:56:36,368 --> 00:56:42,364 I want to go back to the society from where I came into this filth. 469 00:56:43,209 --> 00:56:48,203 That will be possible only when you scale the heights where you... 470 00:56:48,280 --> 00:56:53,217 ...get your mother, and neither does society enquire about her past. 471 00:56:55,221 --> 00:56:58,713 Mother, I'll take you of this filth. 472 00:56:59,725 --> 00:57:01,556 But how is it related to my marriage? 473 00:57:01,827 --> 00:57:03,886 Truly speaking, it has to do with your marriage. 474 00:57:05,231 --> 00:57:11,568 How'll your wife respect you if a stranger'll make passes at her? 475 00:57:12,238 --> 00:57:15,401 - How many people will you confront? - Whom are you referring to? 476 00:57:16,242 --> 00:57:19,405 You need not interfere today. It's our family affair. 477 00:57:20,079 --> 00:57:22,070 One family affair has made me an alien? 478 00:57:22,414 --> 00:57:25,406 Our homes might be different. But we've a common father. 479 00:57:25,584 --> 00:57:29,577 Why don't you explain to him? He wants to get married! 480 00:57:30,089 --> 00:57:33,422 The entire world is entering into matrimony. What ifhe marries too? 481 00:57:33,592 --> 00:57:36,925 I knew that both of you have similar views. 482 00:57:37,596 --> 00:57:39,587 I expected you to take his side. 483 00:57:40,099 --> 00:57:41,532 All right, I'll take your side. 484 00:57:41,600 --> 00:57:43,932 May God never let your son get married in his lifetime. 485 00:57:44,103 --> 00:57:46,094 Are you siding me, or are you cursing me? 486 00:57:46,438 --> 00:57:48,770 which mother wouldn't like his son to settle down? 487 00:57:49,275 --> 00:57:51,106 You want to have your way in every respect. 488 00:57:51,177 --> 00:57:54,943 Sometimes you speak against marriage. Sometimes you're in favour of it. 489 00:57:55,614 --> 00:57:58,777 I've understood. You want to win the game at all costs. 490 00:57:59,618 --> 00:58:02,951 You'll enter the normal society at some point of time. 491 00:58:03,789 --> 00:58:08,453 But ifhis beloved slips out ofhis hands, he'll turn insane. 492 00:58:08,794 --> 00:58:11,456 You'd better finalise his alliance. 493 00:58:11,897 --> 00:58:15,128 I'll never invite the girl's family members to finalise the alliance. 494 00:58:15,301 --> 00:58:17,292 We'll go in their locality. 495 00:58:21,807 --> 00:58:23,297 O Lord! 496 00:58:24,476 --> 00:58:28,310 We're constables by caste. We can be found in the police or the military. 497 00:58:29,148 --> 00:58:31,810 But nowadays you can find constables like us too, who don't wear uniforms. 498 00:58:32,484 --> 00:58:39,253 A child can never forget the locality where he is brought up as a kid. 499 00:58:39,491 --> 00:58:41,391 which is that locality that you're talking about? 500 00:58:42,328 --> 00:58:44,990 Don't get excited. You're too old to visit that locality. 501 00:58:49,501 --> 00:58:51,492 Shloka and me have one basic difference. 502 00:58:51,837 --> 00:58:55,671 He knows only his mother's name. I don't know both my parents names. 503 00:58:56,842 --> 00:58:58,833 Your daughter and Shloka love each other. 504 00:58:59,345 --> 00:59:01,336 I've come to ask for your daughter's hand in marriage to Shloka. 505 00:59:02,681 --> 00:59:05,673 Does my daughter know about your family history? 506 00:59:06,852 --> 00:59:08,843 A lie can never conceal facts. 507 00:59:09,855 --> 00:59:11,789 I've not hidden a single fact from your daughter. 508 00:59:11,957 --> 00:59:14,016 My daughter has selected a wonderful boy for herseif. 509 00:59:15,194 --> 00:59:18,357 If you possess any other quality, do let me know about it. 510 00:59:21,200 --> 00:59:23,191 Now his qualities are being published in the newspapers too. 511 00:59:24,203 --> 00:59:26,194 Look at this picture ofShloka. 512 00:59:28,774 --> 00:59:31,368 Neither is he smong the missing. Nor is wanted by the police. 513 00:59:31,877 --> 00:59:33,367 He has topped in the university. 514 00:59:34,213 --> 00:59:37,376 We don't want any wealth or dowry. 515 00:59:38,384 --> 00:59:40,375 Your daughter will live with respect and dignity. 516 00:59:40,886 --> 00:59:42,478 I've come to hear a positive response. 517 00:59:42,554 --> 00:59:44,545 If you refuse, the marriage will take place in a temple. 518 00:59:44,723 --> 00:59:45,815 If you accept, it will be held in your house. 519 00:59:45,991 --> 00:59:47,982 I admire your guts. 520 00:59:48,894 --> 00:59:51,055 You may take birth in our locality in your next life. 521 00:59:51,897 --> 00:59:54,058 You'll become gusty by facing the abuses, hunger and poverty. 522 00:59:55,567 --> 01:00:00,061 I've seen it all in my present birth. 523 01:00:01,240 --> 01:00:06,906 I don't know who left me at the entrance of an orphanage. 524 01:00:08,247 --> 01:00:10,408 But due to my hard work and dedication... 525 01:00:11,250 --> 01:00:17,086 ...I've made such a name for myseif, that nobody asks me about my family. 526 01:00:18,424 --> 01:00:22,588 It'll not be easy for Shloka to reach that level. 527 01:00:23,429 --> 01:00:25,420 The most difficult thing on earth is to take birth. 528 01:00:26,598 --> 01:00:29,829 You tell us your requirement. It'll be fulfilled. 529 01:00:32,438 --> 01:00:35,430 This is an approved plan for a new project. 530 01:00:36,041 --> 01:00:40,102 If I give it to Shloka, he can become a millionaire overnight. 531 01:00:40,946 --> 01:00:44,848 So he'll have to become a millionaire to marry your daughter. 532 01:00:45,117 --> 01:00:47,950 Yes. Because those were take up jobs, their lifetime is spent in... 533 01:00:48,053 --> 01:00:51,113 ...making a name for himseif and preserving their names. 534 01:00:51,457 --> 01:00:55,621 But a boss is a boss, who is respected both by the employee and the society. 535 01:00:56,295 --> 01:00:59,128 I can believe you. Rxplain to us your the value of the plan too. 536 01:00:59,298 --> 01:01:01,789 The project will cost five crores. 537 01:01:02,968 --> 01:01:05,801 I'll arrange an eighty per cent loan from the bank. 538 01:01:06,805 --> 01:01:09,296 You'll have to arrange for only one crore rupees. 539 01:01:09,975 --> 01:01:13,138 Such a condition cannot be fulfilled in ten lifetimes too. 540 01:01:13,479 --> 01:01:15,470 But you've to be united in one lifetime. 541 01:01:15,547 --> 01:01:17,811 - Let's go home. - He's scared. 542 01:01:18,484 --> 01:01:19,974 How soon do we have to arrange the money? 543 01:01:20,052 --> 01:01:22,043 As soon you arrange the money, the marriage can take place. 544 01:01:30,829 --> 01:01:32,820 Couldn't you have helped them? 545 01:01:32,998 --> 01:01:36,161 If I wanted, I could've given them one crore rupees. 546 01:01:37,002 --> 01:01:40,665 But before I could mention it, the alliance would've severed. 547 01:01:41,507 --> 01:01:45,500 These poor people are those who value seif-respect. 548 01:01:46,011 --> 01:01:49,003 No smount of money can make them compromise on this issue. 549 01:01:50,516 --> 01:01:54,008 You'll gamble? - Who's not gambling?. 550 01:01:56,522 --> 01:02:00,185 The girl's father put down a condition of one crore rupees. Isn't it gambling?. 551 01:02:01,693 --> 01:02:04,025 I wonder on what basis did the constable quarel with his wife... 552 01:02:05,531 --> 01:02:08,864 ...and acquired me? Is this not gambling?. 553 01:02:10,035 --> 01:02:12,026 Your mother educated you with a dresm in her eyes. 554 01:02:14,039 --> 01:02:16,030 Is her dresm not a gamble? 555 01:02:18,377 --> 01:02:20,709 In reality, a human being gambles all his life. 556 01:02:22,548 --> 01:02:24,880 He just gives it different names for his personal satisfaction. 557 01:02:26,051 --> 01:02:28,713 What about your promise of staying away from gambling?. 558 01:02:31,056 --> 01:02:33,047 Do you know why one makes promises? 559 01:02:34,893 --> 01:02:36,884 So that he can break them. 560 01:02:49,975 --> 01:02:53,069 Connect me to Ikka. There's good news. 561 01:02:53,412 --> 01:02:56,074 Ajay wants to speak to you from the casino. 562 01:02:58,083 --> 01:02:59,914 Are there any restrictions on my coming here? 563 01:03:00,085 --> 01:03:01,518 Not all all. 564 01:03:01,753 --> 01:03:04,415 - Any restrictions on my gambling?. - None at all. 565 01:03:05,123 --> 01:03:09,253 - Loan me 10 lakh rupees. - You'll receive the loan. 566 01:03:10,696 --> 01:03:14,928 But what is your guarantee if you're unable to return the amount? 567 01:03:15,200 --> 01:03:16,929 My own. 568 01:03:17,002 --> 01:03:21,439 If I lose 10 lakh rupees, I'll become your slave for a lifetime. 569 01:03:23,942 --> 01:03:27,275 You'll definitely become my slave. 570 01:03:27,546 --> 01:03:29,275 Give him the money immediately. 571 01:03:29,448 --> 01:03:31,439 One who is willing to offer himseif in return for money... 572 01:03:32,451 --> 01:03:34,214 ...he'll never betray you. 573 01:03:35,287 --> 01:03:37,118 Give the phone to the cashier. 574 01:03:37,956 --> 01:03:40,015 Give counters worth ten lakhs to Ajay. 575 01:03:41,293 --> 01:03:44,956 I want to see the magic of your shuffling. 576 01:03:46,131 --> 01:03:48,122 You take an smount of one crore. 577 01:03:48,200 --> 01:03:52,637 You make sure that you make him bet even the clothes he's wearing. 578 01:03:52,804 --> 01:03:54,965 He'll return from this place in the nude. 579 01:03:58,977 --> 01:04:03,812 The winner will deal the cards. Two champions are playing today. 580 01:04:05,317 --> 01:04:08,309 Yes, of course. After all, you are the last trump card of Ikka. 581 01:04:08,654 --> 01:04:10,986 You'll definitely trap me and take me to Ikka. 582 01:06:10,108 --> 01:06:12,099 I've three kings. 583 01:06:14,613 --> 01:06:16,103 Stop! 584 01:06:16,181 --> 01:06:20,777 I've three aces. See for yourseif. 585 01:06:48,547 --> 01:06:50,538 Here's one crore rupees. 586 01:06:52,217 --> 01:06:56,153 You're very lucky. I'm returning you your ten lakh rupees. 587 01:06:57,823 --> 01:06:59,484 I'm only taking away one crore rupees. 588 01:07:52,711 --> 01:07:55,373 I've lost! 589 01:07:55,881 --> 01:07:58,816 I've no enmity with anybody. All of you. Go away. 590 01:07:59,151 --> 01:08:02,552 Make an annoucement that I've closed down the gambling den. 591 01:08:02,888 --> 01:08:07,882 Ajay took away one crores. Nobody'll harm in any manner. 592 01:08:09,394 --> 01:08:11,385 Hey! Raise your hands... 593 01:08:11,730 --> 01:08:16,565 ...and let me digest the fact that somebody could defeat me so badly. 594 01:08:17,903 --> 01:08:21,066 All of you will mourn the loss. 595 01:08:22,073 --> 01:08:25,975 But it's good that he has my one crores. 596 01:08:26,912 --> 01:08:32,908 That is the only link which can bring him to me now. 597 01:08:34,319 --> 01:08:37,413 This time he'll have to play the game directly with me. 598 01:08:38,757 --> 01:08:40,748 I cannot be defeated in gambling even if the God were to rival me. 599 01:08:58,777 --> 01:09:02,611 You'll make his destiny with money acquired through gambling?. 600 01:09:02,948 --> 01:09:04,939 Can anyone thrive on money earned through gambling?. 601 01:09:05,283 --> 01:09:09,117 Take away this money. I don't want ill-earned money. 602 01:09:09,788 --> 01:09:13,952 How can you change our destiny? 603 01:09:14,793 --> 01:09:16,784 Money is money, after all. One cannot say for sure whether... 604 01:09:16,862 --> 01:09:17,794 ...it's earned through gambling or hard work. 605 01:09:17,963 --> 01:09:23,629 Well-spoken, my son. Where did you learn such brave words? From Ajay? 606 01:09:24,135 --> 01:09:28,629 Playing cards've been Ajay's mistress ever since he was in school. 607 01:09:29,140 --> 01:09:34,134 Ajay has no future. He has been born out of a gutter. 608 01:09:34,646 --> 01:09:37,581 If Ajay has been born in a gutter, neither sm I a saint's son? 609 01:09:37,816 --> 01:09:39,977 But I've brought you up with sincerity. 610 01:09:40,986 --> 01:09:44,319 Rven if I'd earned my wealth by prostitution, it was hard-earned money. 611 01:09:45,490 --> 01:09:48,323 I staked everything I had to make your life. 612 01:09:49,160 --> 01:09:52,493 And now you ruined everything. 613 01:09:53,164 --> 01:09:56,656 I've not come across as shameless a person as you are. 614 01:09:57,502 --> 01:09:59,663 You're sitting here in spite ofbeing bashed up severely? 615 01:10:00,171 --> 01:10:02,162 Get out from here. 616 01:10:02,340 --> 01:10:06,674 I'm sitting here simply to ask you if you've been hurt. 617 01:10:08,013 --> 01:10:10,345 Why should you be bothered whether I'm wounded or not? 618 01:10:11,016 --> 01:10:16,010 Get out from here. Never come back. My doors are closed for you. 619 01:10:17,522 --> 01:10:19,513 I don't know whether my body has been injured or not. 620 01:10:21,760 --> 01:10:23,751 But I'm experiencing pain somewhere within. 621 01:10:30,035 --> 01:10:32,026 You're crazy. 622 01:10:34,039 --> 01:10:36,030 You hit first, and cry later. 623 01:10:37,042 --> 01:10:42,537 Get away. Don't speak to me. Neither will I speak to him. 624 01:10:45,216 --> 01:10:48,208 I'd made you promise, didn't you? You broke the promise? 625 01:10:48,887 --> 01:10:53,381 It was my mistake to hold expectations from a filthy person like you. 626 01:10:54,059 --> 01:10:57,392 You're a filthy man. And you'll always remain a filthy man. 627 01:11:03,401 --> 01:11:06,564 Do you know whom you've made enemies with? 628 01:11:07,572 --> 01:11:12,407 Rven senior officers and landlords don't raise their voices against him. 629 01:11:14,079 --> 01:11:18,413 Why did you've to go there? 630 01:11:20,585 --> 01:11:23,577 I've no place in my home where I can keep you. 631 01:11:24,089 --> 01:11:28,753 I lost my wife first. Now I'm losing you too. 632 01:11:29,427 --> 01:11:31,759 Get lost from here. Get lost, you scoundrel. 633 01:16:30,895 --> 01:16:33,227 You used to get defeated every day, didn't you? 634 01:16:36,067 --> 01:16:39,559 When I distributed the cards today, you won. 635 01:16:42,807 --> 01:16:45,901 How can I eat bread which I've already lost? 636 01:16:47,578 --> 01:16:51,139 You were defeated so easily. Give me the cards. 637 01:16:52,250 --> 01:16:53,808 I'll see how you're defeated. 638 01:16:54,419 --> 01:16:58,753 You get defeated deliberately so that I can eat the bread. 639 01:17:00,425 --> 01:17:03,758 You think, I don't realise it? - You always got defeated, constable! 640 01:17:05,763 --> 01:17:09,927 Come home. I'm feeling very hungry. 641 01:17:10,601 --> 01:17:12,762 But there's one condition. I'll deal the cards. 642 01:17:13,604 --> 01:17:15,595 So that I feed myself?. 643 01:17:16,441 --> 01:17:18,375 A worm's stomach can be filled simply by smelling the gutters. 644 01:17:22,447 --> 01:17:25,109 I'd only beaten you and pushed you around. 645 01:17:26,951 --> 01:17:30,443 But you're flogging me. 646 01:17:33,624 --> 01:17:35,615 Come home, son. 647 01:17:37,295 --> 01:17:40,458 - How long will you not eat food? - Till you pardon Ajay and myseif. 648 01:17:41,199 --> 01:17:43,190 Are you testing the patience of affection? 649 01:17:45,803 --> 01:17:50,638 Money doesn't pour down from the skies. What is Ajay's fault? 650 01:17:51,142 --> 01:17:55,135 Only that he gambled only once so that he could fulfill your dresms? 651 01:17:55,747 --> 01:17:57,806 Don't consider this money as earned through gambling. 652 01:17:57,982 --> 01:17:59,973 All this money is a loan to me. 653 01:18:00,318 --> 01:18:05,483 As soon as I inaugurate my factory, I'll repay one crore rupees to Ikka. 654 01:18:07,091 --> 01:18:09,082 It's not the whirlpool of Mahabharat.. 655 01:18:09,494 --> 01:18:13,157 ...which was learnt by Abhimanyu when he was in his mother's womb. 656 01:18:13,998 --> 01:18:17,832 It's the whirlpool of our own destiny, which has to be tackled on our own. 657 01:18:19,837 --> 01:18:22,499 I promise you, mother. We'll tackle it together. 658 01:18:23,241 --> 01:18:25,232 I hope that our destiny doesn't experience any eclipse. 659 01:18:25,843 --> 01:18:27,834 Return this money as soon as you can.. 660 01:18:28,513 --> 01:18:31,175 ...so that Ajay's and your life are not in danger any longer. 661 01:18:33,351 --> 01:18:38,345 - Rat the meals now. - No, mother. Ajay is yet to come. 662 01:18:38,523 --> 01:18:41,924 - Bring the plate and come out. - Hey! Why don't you come in? 663 01:18:42,360 --> 01:18:44,851 Your mother hit me and threw me out of the house. 664 01:18:48,032 --> 01:18:51,195 You'd better go outside. He's an insistent person. 665 01:18:52,036 --> 01:18:55,267 Rven if I ask him for forgiveness, he'll give me a long lecture. 666 01:18:55,540 --> 01:18:59,533 Send Shloka outside. Both of us are feeling very hungry. 667 01:19:30,741 --> 01:19:33,232 When'll you stop speaking harsh words? 668 01:19:34,579 --> 01:19:36,570 When'll you stop running away from truth? 669 01:19:37,582 --> 01:19:39,573 Truth is always harsh. 670 01:19:40,751 --> 01:19:43,743 Won't you enter the house? 671 01:19:44,755 --> 01:19:48,589 You've thrown me out. If you call me, I'll come inside. 672 01:19:53,431 --> 01:19:55,422 Shall I tell you something?. 673 01:19:56,100 --> 01:20:00,264 Find a nice girl, and settle down. 674 01:20:02,106 --> 01:20:04,097 What difference will that make? 675 01:20:04,175 --> 01:20:06,769 Your generation will multiply. You'll have a family of your own. 676 01:20:08,613 --> 01:20:12,606 It would be better if my generation doesn't progress any further. 677 01:20:14,619 --> 01:20:16,610 A family should have some foundation. 678 01:20:18,456 --> 01:20:20,447 What kind of a belief do you have? 679 01:20:25,963 --> 01:20:27,954 That of a gutter. 680 01:20:30,968 --> 01:20:36,634 One crore rupees! How did you manage to arrange so much money so soon? 681 01:20:37,975 --> 01:20:44,471 I haven't done anything which would burden my conscience. 682 01:20:45,650 --> 01:20:47,641 I don't want to dwelve any deeper. 683 01:20:48,486 --> 01:20:50,477 I'll need some time to legitimise this money. 684 01:20:51,489 --> 01:20:52,649 All right. 685 01:20:52,723 --> 01:20:55,658 You learned the theory ofbusiness while in college. 686 01:20:56,661 --> 01:21:01,325 You may attend office from tomorrow and learn about business practically. 687 01:21:01,499 --> 01:21:03,490 All right. 688 01:21:07,004 --> 01:21:09,336 Now that she's breathing her last, she's remembering me. 689 01:21:12,677 --> 01:21:16,169 No matter what happens, I'll not see her face. 690 01:21:18,015 --> 01:21:20,006 Whose face do you refuse to see? 691 01:21:23,187 --> 01:21:24,848 Of my wife. 692 01:21:25,523 --> 01:21:28,014 Respected father. My greetings to you. 693 01:21:28,693 --> 01:21:30,684 Mother is breathing her last. 694 01:21:31,195 --> 01:21:33,356 Both of you stayed separately all your life. 695 01:21:33,864 --> 01:21:37,027 During old age, one needs to meet your near and dear ones. 696 01:21:37,702 --> 01:21:41,035 If you come, mother might get the desire to live once again. 697 01:21:41,706 --> 01:21:43,697 Your daughter, Sandhya. 698 01:21:49,113 --> 01:21:51,104 You're giving vent to your fury by throwing away the letter... 699 01:21:52,383 --> 01:21:53,645 ...or are you accepting your regrets? 700 01:21:53,884 --> 01:21:57,376 Neither do I have any regrets, nor sm I angry about anything. 701 01:22:00,224 --> 01:22:03,057 She went away because ofher ego. 702 01:22:04,729 --> 01:22:07,061 My ego too is intact till date. 703 01:22:07,732 --> 01:22:10,724 That's why even till the last day, my decision will remain intact. 704 01:22:12,470 --> 01:22:14,461 She's not the first woman on earth who's breathing her last. 705 01:22:16,073 --> 01:22:18,064 Nobody is immortal. 706 01:22:18,576 --> 01:22:20,567 But she's your first and last wife. 707 01:22:21,412 --> 01:22:23,744 You may not go, if you like. But I'll definitely go there. 708 01:22:27,918 --> 01:22:31,752 You may go if you want to be insulted in your youth. 709 01:22:33,924 --> 01:22:39,089 You'll start hating women thereafter. - I don't love a woman even now. 710 01:22:39,930 --> 01:22:44,094 But I would like to meet the woman who... 711 01:22:44,168 --> 01:22:47,763 defied nature for my sake. 712 01:23:22,807 --> 01:23:24,798 Both of you should go home now. - Why? 713 01:23:24,875 --> 01:23:26,866 We'll go once you board the train. 714 01:23:26,977 --> 01:23:28,968 Have you come to see me off or to have a stroll? 715 01:23:29,313 --> 01:23:32,646 - You've begun once again. - I'll start later. 716 01:23:33,818 --> 01:23:35,979 Here's your bag. The bag contains letters. 717 01:23:36,654 --> 01:23:39,316 Keep sending me the empty envelopes. I'll assume that all's well. 718 01:23:39,657 --> 01:23:41,648 If you don't get the letters, you may assume that the woman has died. 719 01:23:44,161 --> 01:23:46,322 All right. I'm leaving. Take care of yourseif. 720 01:23:46,831 --> 01:23:48,162 Let's go. 721 01:25:40,444 --> 01:25:42,435 Let's escape from here. 722 01:26:54,518 --> 01:26:57,851 I'm leaving town. 723 01:26:59,023 --> 01:27:00,183 But it's you who have left behind your luggage. 724 01:27:02,026 --> 01:27:04,017 They're crooks. They'll die. 725 01:27:04,528 --> 01:27:09,192 You'll kill them. I'm happy. 726 01:27:10,200 --> 01:27:12,191 I didn't send them to kill you. 727 01:27:13,203 --> 01:27:15,433 I'd sent them so that you meet me before you leave. 728 01:27:16,874 --> 01:27:18,364 Where are you going without informing me? 729 01:27:20,878 --> 01:27:22,869 I did not inform when I was born. 730 01:27:24,381 --> 01:27:26,872 Moreover, some people only understand the language of violence. 731 01:27:31,455 --> 01:27:34,447 Don't you worry. This small bag cannot contain one crore rupees. 732 01:27:35,059 --> 01:27:37,050 You're intelligent. 733 01:27:37,227 --> 01:27:39,889 You'll hand over the money to someone close to you. 734 01:27:39,964 --> 01:27:44,230 You'll make others put up with trouble by going away. 735 01:27:49,907 --> 01:27:51,898 Your own people are traitors. 736 01:27:52,576 --> 01:27:54,237 They want to conspire with me and deprive you of your kingdom. 737 01:27:54,578 --> 01:27:58,070 I know. You never lie. 738 01:27:59,083 --> 01:28:01,074 You don't lie to anybody. 739 01:28:02,086 --> 01:28:05,078 Tell me the name of the person who's begun to hate his life. 740 01:28:07,591 --> 01:28:09,422 Who was the person who encouraged you to lend me the money? 741 01:28:10,594 --> 01:28:14,086 And who told you that you can never be betrayed by a person... 742 01:28:14,932 --> 01:28:16,923 ...who's willing to offer himseif in return for money? 743 01:28:18,268 --> 01:28:20,259 Your man has betrayed you. 744 01:28:28,612 --> 01:28:31,274 So the minister is the traitor! 745 01:28:34,284 --> 01:28:37,776 What's all this? Your bodyguards have killed my men? 746 01:28:38,622 --> 01:28:40,613 Go and sit on the chair. 747 01:28:43,627 --> 01:28:46,460 Are you honouring me, or are you preparing to punish me? 748 01:28:46,964 --> 01:28:48,955 You compromised for money. 749 01:28:50,634 --> 01:28:54,798 I'll kill you on the basis of my principles and rules. 750 01:28:55,639 --> 01:28:58,472 You've to sit on this chair. Sit down, will you? 751 01:29:04,481 --> 01:29:08,815 Continue to beat him... 752 01:29:08,886 --> 01:29:11,320 round-the-clock. 753 01:29:42,686 --> 01:29:44,847 I was confident that you'll surely come. 754 01:29:45,522 --> 01:29:47,513 Please come inside. 755 01:29:48,525 --> 01:29:51,858 Sit down here. - But how did you recognise me? 756 01:29:52,362 --> 01:29:55,854 Strangers don't visit a place which is experiencing bad times. 757 01:29:56,533 --> 01:30:00,697 You never enquired about us. But Shloka always wrote to us. 758 01:30:01,205 --> 01:30:03,196 That's the reason why he loaded with so may letters. 759 01:30:03,707 --> 01:30:04,469 Where's your mother? 760 01:30:04,641 --> 01:30:06,700 She dozed away while waiting for the meals to be ready. 761 01:30:07,211 --> 01:30:09,202 You rest for a while. I'll cook something. 762 01:30:47,751 --> 01:30:49,742 Your mother stayed away from her husband all her life. 763 01:30:50,087 --> 01:30:52,248 And you're stealing her only memento before her death? 764 01:30:52,456 --> 01:30:54,447 You don't believe in relationships. 765 01:30:55,092 --> 01:30:57,083 So on what authority did you slap me? 766 01:30:57,261 --> 01:30:59,252 - Tell me. - I don't know. 767 01:30:59,463 --> 01:31:05,424 But I do know. And I'm glad that my brother has come to protect me. 768 01:31:06,436 --> 01:31:09,769 I agree that by selling my mother's sacred necklace, I would be mistaken. 769 01:31:10,440 --> 01:31:13,773 But the truth is that instead of keeping my brother hungry... 770 01:31:14,611 --> 01:31:19,105 ..I would not have hesitated to dispose off my own sacred necklace. 771 01:31:19,449 --> 01:31:21,440 Take this sacred necklace. 772 01:31:23,020 --> 01:31:25,955 Hold this envelope, and look how many sheets of paper it contains. 773 01:31:26,623 --> 01:31:28,284 Go and sell it off somewhere. 774 01:31:28,458 --> 01:31:30,449 If you can fetch four rupees out of it, I'll make it multiply into forty. 775 01:31:35,132 --> 01:31:36,895 It contains lot of money. 776 01:31:37,301 --> 01:31:39,963 He's a wretch, really. 777 01:31:41,038 --> 01:31:42,027 He gave me money in the guise ofletters. 778 01:31:46,143 --> 01:31:48,134 Hold this. 779 01:31:50,480 --> 01:31:52,641 Mother, look! Ajay has come. 780 01:32:00,490 --> 01:32:04,984 Here's your sacred necklace. Rat the food. 781 01:32:08,498 --> 01:32:12,332 Why've you come? Why've you come? 782 01:32:13,837 --> 01:32:16,670 You robbed me of my husband the moment you were born. 783 01:32:18,675 --> 01:32:21,508 Are you trying to oblige us by returning me my sacred necklace? 784 01:32:22,512 --> 01:32:24,503 What'll you call me? 785 01:32:25,515 --> 01:32:26,345 Will you address me as Sandhya's mother? 786 01:32:27,517 --> 01:32:30,008 Only my husband has the right to address me likewise. 787 01:32:31,355 --> 01:32:34,017 How about her? Will you call her the daughter of Parvati? 788 01:32:34,858 --> 01:32:37,349 Only the village folk have the right to address her likewise. 789 01:32:37,694 --> 01:32:39,355 What's your relation with us? 790 01:32:40,364 --> 01:32:42,855 He doesn't belong to anyone. 791 01:32:43,367 --> 01:32:47,360 Get out! Go back to the city where you robbed me of everything. 792 01:32:48,872 --> 01:32:50,863 I've no complaints against my husband... 793 01:32:51,208 --> 01:32:53,199 ...even ifhe hasn't come to see my face. 794 01:32:53,877 --> 01:32:59,042 It's you whom I hate who caused me to separate from my husband. 795 01:33:00,217 --> 01:33:04,051 I hate you. Go away from here. 796 01:33:06,390 --> 01:33:08,381 O Lord! 797 01:33:08,792 --> 01:33:10,783 Stop! 798 01:33:11,561 --> 01:33:13,552 Listen to me once. You may go thereafter. 799 01:33:14,398 --> 01:33:16,389 My mother has lost her husband in her lifetime. 800 01:33:17,000 --> 01:33:18,991 Don't treat her frustrations as criticism. 801 01:33:19,569 --> 01:33:25,064 If you go away now, she'll think that she lost her husband 20 years ago... 802 01:33:26,410 --> 01:33:28,401 ...and 20 years later, she lost her son too. 803 01:33:29,913 --> 01:33:32,074 Stay back! Don't go! 804 01:34:21,492 --> 01:34:23,483 How is he? 805 01:34:24,829 --> 01:34:26,990 He has grown old. He has retired too. 806 01:34:28,332 --> 01:34:30,323 He receives pension, which is sufficient for livelihood. 807 01:34:32,169 --> 01:34:34,160 - What do you do? - I don't know. 808 01:34:36,006 --> 01:34:37,997 Are you angry with me, like my husband is? 809 01:34:39,677 --> 01:34:41,668 My husband is a very sincere person. 810 01:34:42,847 --> 01:34:44,838 He's living up to his word about hating me for ever. 811 01:34:46,183 --> 01:34:48,014 If you meet him, ask him to... 812 01:34:48,085 --> 01:34:51,179 ...love me with as much dedication in his next birth. 813 01:34:51,689 --> 01:34:55,022 This life isn't over yet. And you're planning about your next life? 814 01:34:56,694 --> 01:34:59,857 Didn't he tell you how I'd cursed you in your childhood? 815 01:35:01,198 --> 01:35:03,189 It was you who spoke the truth for the first time. 816 01:35:04,535 --> 01:35:06,526 The entire world repeated the ssme thing in different ways. 817 01:35:08,873 --> 01:35:12,707 You must be feeling hurt by hearing the harsh words of others? 818 01:35:14,545 --> 01:35:17,708 I can know that only if I know what peace is all about. 819 01:35:21,552 --> 01:35:25,386 Tell me, how did you come over as soon as you got the letter? 820 01:35:26,724 --> 01:35:30,387 I came to meet you. But you were upset with me. 821 01:35:31,896 --> 01:35:33,887 Why've you come to comfort me? 822 01:35:34,899 --> 01:35:36,890 I'm a mother, after all. 823 01:35:37,568 --> 01:35:40,901 The woman who dumped me in a gutter was a mother too! 824 01:35:42,239 --> 01:35:45,072 No, son. I wouldn't like the image of a mother to be soiled. 825 01:35:46,243 --> 01:35:48,074 So I'll give you shelter in my lap. 826 01:35:48,913 --> 01:35:52,405 - Will you sleep in my lap? - Can one sleep in the lap? 827 01:35:54,585 --> 01:35:56,917 During a lifetime, a person can sleep only twice. 828 01:35:58,589 --> 01:36:00,580 Once when he is breathing his last. 829 01:36:01,091 --> 01:36:03,082 ...and again when he's in a mother's lap. 830 01:36:04,261 --> 01:36:06,422 Rither he sleeps away when he dies... 831 01:36:07,765 --> 01:36:10,097 ...or he sleeps in the mother's lap and settles down in life. 832 01:36:11,268 --> 01:36:13,759 What's this? You're weeping?. 833 01:36:17,775 --> 01:36:19,766 I understood a thing today. 834 01:36:21,278 --> 01:36:23,269 That tears don't come out only on special occasions. 835 01:36:24,615 --> 01:36:27,778 When I did not have a mother, I used to cry. 836 01:36:28,953 --> 01:36:32,445 And now that I've a mother, I'm still crying. 837 01:36:42,800 --> 01:36:47,464 In the next seven days, you'll have to cover a distance of seven years. 838 01:36:48,973 --> 01:36:52,136 If you can collaborate with the visiting delegates of... 839 01:36:52,209 --> 01:36:56,145 ...the multinational companies, and make new establishments... 840 01:36:56,647 --> 01:36:58,638 ...you would never have to look back in life. 841 01:36:58,816 --> 01:36:59,805 Take this. 842 01:37:03,988 --> 01:37:06,149 This is my final test. 843 01:37:45,195 --> 01:37:47,857 By finalising these assignments, you've proved that... 844 01:37:48,365 --> 01:37:52,358 ...not only are you a topper in studies, but a top businessman too. 845 01:37:53,037 --> 01:37:56,871 Now Shloka will not stay with you, but with me. 846 01:37:57,708 --> 01:38:00,199 But not in this town. Somewhere far away from here. 847 01:42:14,531 --> 01:42:19,798 I've realised that everyone with power is sure to end up like this. 848 01:42:21,638 --> 01:42:25,802 My next seven generations will not accept any power or authority. 849 01:42:27,311 --> 01:42:33,477 But for which crime of mine are you punishing me? 850 01:42:33,984 --> 01:42:37,647 You've cheated me. 851 01:42:38,322 --> 01:42:41,155 And I punish cheaters with my own hands. 852 01:42:43,327 --> 01:42:44,316 Stop! 853 01:42:48,165 --> 01:42:51,328 How has he cheated you? What has he cheated you of/. 854 01:42:52,502 --> 01:42:54,663 You're killing your loyal man without investigations. 855 01:42:55,005 --> 01:42:56,996 I've full faith in Ajay's honesty. 856 01:42:57,674 --> 01:42:59,835 He never speaks a lie. 857 01:43:01,345 --> 01:43:02,334 What did Ajay say? 858 01:43:19,696 --> 01:43:22,859 As my guarnatee, i'm giving you charge of all my assets. 859 01:43:24,034 --> 01:43:26,025 Allow me a time of 30 days. 860 01:43:26,536 --> 01:43:29,369 I'll prove to you as to who's honest, and who's not? 861 01:43:32,809 --> 01:43:36,210 Ajay washed away my years ofhonesty. 862 01:43:43,053 --> 01:43:45,544 We'll have to bring back the money from that scoundrel. 863 01:43:47,224 --> 01:43:50,887 The false impression about Ajay's... 864 01:43:51,728 --> 01:43:54,720 honesty in Ikka's mind... will have to be corrected. 865 01:43:58,235 --> 01:44:02,569 I'm backing you for the simple reason that he can play... 866 01:44:03,407 --> 01:44:05,398 ...the ssme dirty game with me with which he tried to victimise you. 867 01:44:05,575 --> 01:44:10,069 Investigate about the people who're helping him in his activities. 868 01:44:11,248 --> 01:44:15,241 My first suspect is his foster father. 869 01:44:15,585 --> 01:44:21,080 Of course! We should reply to him with equal force. Break him! 870 01:44:26,263 --> 01:44:28,925 Did your son gamble? - Yes. 871 01:44:31,601 --> 01:44:33,592 Where has he kept the money? 872 01:44:41,778 --> 01:44:44,269 I don't know. 873 01:44:46,116 --> 01:44:51,019 Sir, we've searched his entire house. But we couldn't find the money. 874 01:44:53,223 --> 01:44:54,281 Let him go. 875 01:44:59,796 --> 01:45:02,287 Now there's only the friend of Ajay. 876 01:45:03,800 --> 01:45:06,792 His mother has quite a hold smong prostitutes. 877 01:45:08,305 --> 01:45:13,299 We'll have to trap her with a little dose of politics. 878 01:45:14,811 --> 01:45:15,573 How'll that be? 879 01:45:16,146 --> 01:45:17,704 We're social workers. 880 01:45:17,814 --> 01:45:21,807 We need your assistance in our drive for the elimination of prostitution. 881 01:45:22,652 --> 01:45:24,643 But how can I help you? 882 01:45:25,322 --> 01:45:28,485 You've quite a say in the locality. Rverybody respects you. 883 01:45:28,825 --> 01:45:31,817 If you accompany us during our visits from door-to-door... 884 01:45:32,329 --> 01:45:34,320 ...we'll be able to present our ideas to them very easily. 885 01:45:34,731 --> 01:45:37,666 All right. Please be seated. I'll change and come. 886 01:45:46,343 --> 01:45:48,334 - What's the matter? - We've been informed that... 887 01:45:48,411 --> 01:45:50,675 ...prostitution is carried out in this place. Yes. 888 01:45:50,847 --> 01:45:55,011 If one doesn't believe it, the girls and the customers are present here. 889 01:45:56,019 --> 01:45:57,281 I'm arresting you. 890 01:45:57,354 --> 01:46:01,017 You'd better scare your own daughters. 891 01:46:01,358 --> 01:46:06,523 How did you dare to enter our house... 892 01:46:06,630 --> 01:46:09,360 which is looked upon with respect? 893 01:46:09,533 --> 01:46:12,195 - Whatever you want to say... - I'll speak and you'll listen. 894 01:46:12,869 --> 01:46:16,202 I'm speaking from experience that it's because of the police stations... 895 01:46:16,373 --> 01:46:18,364 ...that homes become brothels. 896 01:46:18,708 --> 01:46:21,199 Neither are they prostitutes, nor are they males. 897 01:46:21,711 --> 01:46:24,703 Will you prove me as a brothel-keeper on the basis of these limps? 898 01:46:25,215 --> 01:46:31,051 Rven the prostitutes have no faith in policemen now. 899 01:46:31,388 --> 01:46:35,222 I'll see what you can do, or what your court can do. Let's go. 900 01:46:35,559 --> 01:46:37,550 First I'll arrest you. And then I'll search your house. 901 01:46:43,233 --> 01:46:45,224 Look what the police is doing. 902 01:46:47,404 --> 01:46:50,066 Stop! O prostitutes! 903 01:46:50,907 --> 01:46:54,399 You're scared by a simple glance at the policeman. 904 01:46:54,911 --> 01:46:56,902 But where did you get the courage to confront us today? 905 01:46:56,980 --> 01:47:00,245 We'll not hide if we've to save her. But we've keep a distance from you. 906 01:47:01,585 --> 01:47:03,746 A pimp has to be paid a commission. And you've to be paid a bribe. 907 01:47:03,987 --> 01:47:06,751 So you'll prevent me from taking her away? 908 01:47:07,424 --> 01:47:10,916 She's the pride of our community. Do not insult her. 909 01:47:19,836 --> 01:47:21,827 i'm incharge of kamthipura palice station. 910 01:47:22,439 --> 01:47:24,430 How did you arrest her without seeking my permission? 911 01:47:24,774 --> 01:47:27,436 How did you enter her house? 912 01:47:30,280 --> 01:47:32,441 I'll answer you in the court oflaw. 913 01:47:32,716 --> 01:47:34,775 which court will you take him to? 914 01:47:35,285 --> 01:47:37,776 He cannot be tried in the court ofhumanity. 915 01:47:38,622 --> 01:47:40,613 His case can be fought in the court of the almighty. 916 01:47:41,291 --> 01:47:43,054 Why did God have to make him so ill-fated? 917 01:47:43,293 --> 01:47:45,784 - Who the hell are you? - You'd better talk with etiquette. 918 01:47:46,296 --> 01:47:48,787 Can you never be courteous when communicating with people? 919 01:47:49,466 --> 01:47:53,129 Would your power be reduced if you start using etiquette? 920 01:47:53,470 --> 01:47:56,803 - So you've come to rescue her? - Here are the documents. 921 01:47:57,140 --> 01:48:00,473 I've come to release her. These are the bail documents. 922 01:48:01,311 --> 01:48:05,475 And remember that I'll file a defamation suit against you. 923 01:48:05,982 --> 01:48:09,145 Your uniform will be auctioned in this very market. 924 01:48:11,988 --> 01:48:13,979 Let's go, mother. 925 01:48:19,496 --> 01:48:21,987 The policemen searched the entire house. 926 01:48:22,165 --> 01:48:22,494 And then they attacked our house. 927 01:48:25,502 --> 01:48:28,164 But what enmity do they have with us? 928 01:48:29,506 --> 01:48:35,843 The root cause is the one crore which Ajay had won in gambling. 929 01:48:37,013 --> 01:48:39,004 God knows where the money went. 930 01:48:39,683 --> 01:48:42,015 But the attacks are bound to continue in future too. 931 01:48:43,520 --> 01:48:45,511 You wanted to win me over with money earned through gambling?. 932 01:48:46,523 --> 01:48:49,185 A house can be ruined by money earned through gambling. 933 01:48:50,026 --> 01:48:55,020 In future, you could put me at stake too. 934 01:48:55,532 --> 01:48:59,024 I'd forgotten that you're big people, while I'm an ordinary person. 935 01:48:59,703 --> 01:49:00,533 Please forgive me. 936 01:49:01,705 --> 01:49:06,870 But the truth is that even if I've to abandon my relationship with you... 937 01:49:07,877 --> 01:49:11,210 ...I wouldn't marry at the cost of death of Ajay and his father. 938 01:49:13,049 --> 01:49:17,213 I can sacrifice anything for their sake. 939 01:49:18,054 --> 01:49:23,390 You may deliver this money at Shloka's house. 940 01:49:24,060 --> 01:49:27,223 You won the money through gambling. But you lost for your relations. 941 01:49:27,731 --> 01:49:29,722 You're the owner of this company. 942 01:49:30,066 --> 01:49:32,557 But you neither treated us nor the money as your own. 943 01:49:32,736 --> 01:49:35,227 Or else, you could've taken as much as wanted without asking for it. 944 01:49:35,905 --> 01:49:37,896 My daughter hasn't experienced poverty. 945 01:49:38,074 --> 01:49:42,238 And those who've everything in life, they cannot feel the lack of it. 946 01:49:42,746 --> 01:49:44,737 Please forgive my daughter. 947 01:49:47,083 --> 01:49:49,074 I should be leaving now. 948 01:49:51,087 --> 01:49:55,581 You can find such seif-respecting people only smong the poor. 949 01:49:56,760 --> 01:49:58,921 He's not a dismond, which one can find. 950 01:50:00,096 --> 01:50:02,428 He's a human being, a rare commodity these days. 951 01:50:28,358 --> 01:50:30,952 Here are your one crore rupees. 952 01:50:31,961 --> 01:50:34,122 Ajay wouldn't have visited any casino... 953 01:50:35,465 --> 01:50:37,456 ...if I'd not needed the money. 954 01:50:39,469 --> 01:50:41,460 Your money has reached you now. 955 01:50:43,306 --> 01:50:45,638 You should stop your atrocities on us henceforth. 956 01:50:46,643 --> 01:50:52,809 Neither of us know each other from now onwards. 957 01:50:56,986 --> 01:51:00,319 Cool down. And let us live with peace. 958 01:51:11,501 --> 01:51:13,492 He's not forgiving me. 959 01:51:14,003 --> 01:51:15,994 I've come to my in-laws place by walking all the way. 960 01:51:16,673 --> 01:51:21,838 Your abode is within my heart. Not in this market. 961 01:51:23,847 --> 01:51:25,838 He's crazy. Why don't you sit? 962 01:51:27,183 --> 01:51:29,344 Now that he has returned the money, I'm at ease. 963 01:51:30,854 --> 01:51:33,345 Rverything will be fine now. 964 01:51:35,358 --> 01:51:37,519 Ajay has been exposed. 965 01:51:38,094 --> 01:51:41,860 He had tried to create a conflict between... 966 01:51:41,931 --> 01:51:45,697 ...politics, police and the trouble-makers. 967 01:51:47,203 --> 01:51:51,697 But we played such a game that we could recover our wealth. 968 01:51:55,044 --> 01:52:00,380 As long as we remain united, democracry will remain alive. 969 01:52:01,317 --> 01:52:03,308 But I don't understand something. 970 01:52:04,554 --> 01:52:08,388 On such occasions, there should be brightness and fireworks all around. 971 01:52:08,892 --> 01:52:10,883 You've surrounded yourseif with darkness. Why so? 972 01:52:18,568 --> 01:52:24,234 My trust has been betrayed. Ajay, of all people, cheated me. 973 01:52:25,575 --> 01:52:28,908 I continued to pardon him for all his mistakes. 974 01:52:30,413 --> 01:52:34,577 I displayed some oneness to somebody for the last time. 975 01:52:36,586 --> 01:52:38,577 And he rejected me? 976 01:52:44,761 --> 01:52:48,754 The fool doesn't realise that I'm such a smake... 977 01:52:49,432 --> 01:52:52,424 ...which is filled with poison in my entire body. 978 01:52:55,939 --> 01:53:02,105 O Lord! Give him the courage to tolerate my poison. 979 01:53:23,466 --> 01:53:26,299 Smake! You've been bitten by a smake! 980 01:53:26,970 --> 01:53:28,961 - Brother! - What happened? 981 01:53:32,475 --> 01:53:35,638 - Brother has been bitten by a smake. - No. 982 01:53:36,312 --> 01:53:38,473 Go and call the doctor immediately. 983 01:53:44,320 --> 01:53:48,654 You'll have to live. It's nothing. 984 01:53:50,660 --> 01:53:52,321 Show me. 985 01:54:43,046 --> 01:54:46,038 - Why is medicine not curing her? - She was a heart patient already. 986 01:54:46,482 --> 01:54:48,473 Now poison has spread all over her body. 987 01:54:49,052 --> 01:54:51,714 It's a stage of coma. I'm helpless now. 988 01:54:52,055 --> 01:54:53,886 You can kill yourseif with poison, at least. 989 01:54:54,057 --> 01:54:56,048 Has your medicine died before she could? 990 01:54:56,159 --> 01:54:58,719 Lift your bag and get lost. 991 01:55:01,831 --> 01:55:05,562 She won't get up if you weep. 992 01:55:06,736 --> 01:55:09,728 - Why're you standing here? - My fees? 993 01:55:09,906 --> 01:55:12,898 Here! Take it and get lost. 994 01:55:13,409 --> 01:55:18,574 And listen! She'll rise today. She'll rise soon. 995 01:55:24,253 --> 01:55:26,244 She'll rise. 996 01:55:28,091 --> 01:55:30,753 Rise! Rise! 997 01:55:32,662 --> 01:55:34,653 Rise! Rise! 998 01:55:37,433 --> 01:55:38,422 Mother! 999 01:55:41,437 --> 01:55:43,428 Mother! 1000 01:55:46,109 --> 01:55:48,100 Mother! 1001 01:55:50,613 --> 01:55:52,604 Mother! 1002 01:55:59,956 --> 01:56:02,789 You called me out? 1003 01:56:05,027 --> 01:56:07,018 Yes, mother. 1004 01:56:07,296 --> 01:56:09,628 Rvery mother serves milk to her child. 1005 01:56:11,467 --> 01:56:13,458 You sucked in all the poison from my body. 1006 01:56:14,971 --> 01:56:19,135 To teach me the value of relations, you found a easy way out. 1007 01:56:20,143 --> 01:56:21,132 Why? 1008 01:56:22,812 --> 01:56:26,976 Rven as I die, will you make me cry? 1009 01:56:27,817 --> 01:56:30,149 Don't speak like this. 1010 01:56:32,155 --> 01:56:35,488 Will you promise me whatever I ask for? 1011 01:56:36,492 --> 01:56:37,481 Ask for it. 1012 01:56:38,494 --> 01:56:42,988 You should be responsible for Sandhya's marriage. 1013 01:56:46,002 --> 01:56:49,665 You light my funeral pyre. 1014 01:56:52,008 --> 01:56:54,169 And I promise you that... 1015 01:56:56,179 --> 01:57:00,513 ...in my next birth, I'll give you birth from my own womb. 1016 01:57:33,049 --> 01:57:35,040 How do I look? 1017 01:57:35,551 --> 01:57:39,385 This car, this suit... You look dashing. 1018 01:57:40,056 --> 01:57:43,890 I've already finished my work. I used to wait for you at the station. 1019 01:57:45,061 --> 01:57:46,892 Tell me, how is Sandhya's mother? 1020 01:57:47,230 --> 01:57:48,720 Mother is dead. 1021 01:57:56,239 --> 01:58:02,906 She's Sandhya. And he's your news brother, who wrote letters. 1022 01:58:04,413 --> 01:58:08,076 I thought you never valued relationships. 1023 01:58:08,918 --> 01:58:10,909 Now I've started respecting relationships. 1024 01:58:16,592 --> 01:58:19,254 How're you? You've returned from the village? 1025 01:58:21,430 --> 01:58:25,594 What's happened to you? 1026 01:58:28,271 --> 01:58:33,766 Those people call me a mad person. Am I a mad person? 1027 01:58:35,111 --> 01:58:37,102 Yes. 1028 01:58:37,280 --> 01:58:42,445 Those who serve the world, are known as mad. 1029 01:58:44,520 --> 01:58:49,287 Why do you take me there repeatedly? 1030 01:58:50,793 --> 01:58:52,784 Hey, girl! 1031 01:58:54,130 --> 01:58:56,792 You're a policeman, aren't you? 1032 01:58:57,300 --> 01:59:02,465 Protect her. Or else, she'll be... 1033 01:59:03,639 --> 01:59:05,971 Do protect her. 1034 01:59:09,478 --> 01:59:10,467 Constable! 1035 01:59:14,984 --> 01:59:16,975 You've returned from the village a dejected man? 1036 01:59:17,987 --> 01:59:19,978 You've fulfilled your desire ofbeing insulted? 1037 01:59:20,323 --> 01:59:23,815 I've brought the honour of your family alongwith me. 1038 01:59:29,165 --> 01:59:31,156 - Who's she? - I thought a father... 1039 01:59:31,233 --> 01:59:33,224 ...doesn't forget her daughter even after she's married. 1040 01:59:33,669 --> 01:59:35,660 But you forgot your daughter even before you met her. 1041 01:59:40,977 --> 01:59:42,968 You remember her name? 1042 01:59:43,179 --> 01:59:45,170 You've done a great favour to the community of fathers. 1043 01:59:46,349 --> 01:59:50,843 Now, let me also inform you that Sandhya's mother is no more. 1044 02:00:04,200 --> 02:00:06,862 It's good that she passed away. 1045 02:00:11,040 --> 02:00:14,703 Such a seif-respecting woman should've died a married woman. 1046 02:00:15,711 --> 02:00:18,373 I've promised her that I'll get Sandhya married. 1047 02:00:19,382 --> 02:00:21,373 I've already lost the shelter of my mother. 1048 02:00:22,051 --> 02:00:24,212 Can I expect shelter in your place? 1049 02:00:28,724 --> 02:00:30,715 How can you say that? 1050 02:00:31,060 --> 02:00:36,225 This house belongs to you. 1051 02:00:37,400 --> 02:00:41,894 I've suffered a lot by losing you. 1052 02:00:45,741 --> 02:00:50,906 You see, Ajay'll ensure that you're married off. 1053 02:00:52,748 --> 02:00:58,584 I mistook my false ego to be my pride. 1054 02:01:00,089 --> 02:01:03,081 This is my punishment. - No, it'll be your atonement, father. 1055 02:01:11,767 --> 02:01:16,101 Repeat it again. What did you say? 1056 02:01:17,106 --> 02:01:20,269 In old age, ears can mistake things. 1057 02:01:23,446 --> 02:01:25,277 I've told you once, father. 1058 02:01:27,450 --> 02:01:30,283 The almighty is giving me so many pleasures today. 1059 02:01:33,456 --> 02:01:37,449 I believed that you would never address me as your father.... 1060 02:01:38,794 --> 02:01:40,785 ...even after I breathe my last. 1061 02:01:41,297 --> 02:01:44,460 Father, I want to ask you a question. 1062 02:01:45,468 --> 02:01:48,631 Mother remembered you every moment ofher life. 1063 02:01:49,972 --> 02:01:51,963 Did you never remember her? 1064 02:01:57,146 --> 02:01:59,137 Remember her? 1065 02:02:05,321 --> 02:02:11,988 I don't even remember how much I remembered her. 1066 02:02:14,830 --> 02:02:18,664 That mad woman told you her heart's desire... 1067 02:02:20,836 --> 02:02:22,827 ...but she couldn't hear my weeps. 1068 02:02:24,173 --> 02:02:28,007 Today you've all been united. 1069 02:02:28,677 --> 02:02:31,339 Tomorrow will mark a new beginning. 1070 02:02:31,580 --> 02:02:35,016 Two bosses will sit here. You and myseif. 1071 02:02:37,520 --> 02:02:41,354 Let me see how my friend looks seated on the boss chair? 1072 02:02:56,038 --> 02:02:58,029 Mother! 1073 02:02:59,375 --> 02:03:00,364 Mother! 1074 02:03:13,556 --> 02:03:19,392 Didn't you understand? He's calling you. Yes, go! 1075 02:03:25,234 --> 02:03:30,570 You...You never addressed me like this earlier. 1076 02:03:32,241 --> 02:03:34,232 When one curses somebody all her life... 1077 02:03:34,410 --> 02:03:36,401 ...and then calls the person by her real name... 1078 02:03:36,745 --> 02:03:37,905 ...the person is sure to be taken by surprise. 1079 02:04:39,141 --> 02:04:40,972 We've only one demand. 1080 02:04:41,076 --> 02:04:44,477 We would be happy if our son marries the girl and brings her home. 1081 02:04:44,813 --> 02:04:46,804 That'll be enough. 1082 02:04:47,483 --> 02:04:48,973 No, mother. I've some conditions. 1083 02:04:51,654 --> 02:04:54,145 The first condition is that the girl would not fetch any dowry... 1084 02:04:54,223 --> 02:04:56,487 ...except the costume that she wears at the time of ceremony. 1085 02:04:59,995 --> 02:05:02,225 My second condition is that a maximum of one rupees, twenty five paise... 1086 02:05:02,331 --> 02:05:04,663 ...will be spent towards expenditure during the marriage ceremony. 1087 02:05:05,501 --> 02:05:07,492 I too have a condition. 1088 02:05:08,337 --> 02:05:10,828 Our daughter should be sent off from our new house. 1089 02:05:11,840 --> 02:05:14,001 The marriage and the house-warming ceremony'll be held simultaneously. 1090 02:05:14,510 --> 02:05:17,172 Now that the conditions are fulfilled, what's the delay for? 1091 02:05:18,013 --> 02:05:23,849 Make my sister so happy after marriage, that she forgets all her miseries. 1092 02:05:25,354 --> 02:05:28,517 It's my humble request to you. 1093 02:05:31,527 --> 02:05:33,688 Both of you'd better pay attention to the dinner arrangements. 1094 02:05:35,030 --> 02:05:39,524 Start the ceremony for house-warming only after they arrive here. 1095 02:05:39,702 --> 02:05:41,693 Thereafter the procession will arrive and the marriage will take place. 1096 02:05:42,371 --> 02:05:44,532 You've repeated it ten times ever since this morning. 1097 02:05:45,708 --> 02:05:51,704 Ajay and Uncle will stay with us. And Sandhya will go with her husband. 1098 02:05:55,718 --> 02:05:57,379 Keep these things too. 1099 02:06:18,040 --> 02:06:20,235 This is the authority letter of my bank. 1100 02:06:20,743 --> 02:06:23,576 I've deposited some ornaments there. Go and fetch them. 1101 02:06:24,580 --> 02:06:27,572 It's Sandhya's marriage today. I'm her father. 1102 02:06:28,083 --> 02:06:29,914 I cannot marry her off without gifting her something. 1103 02:06:30,586 --> 02:06:32,577 Where did you get the money to buy the ornaments? 1104 02:06:36,425 --> 02:06:41,089 So what if I starved myself?. I'd saved... 1105 02:06:44,433 --> 02:06:47,596 ... for what rightfully belonged to the child. 1106 02:06:49,605 --> 02:06:51,937 If it would've been a son, I would've given it to my daughter-in-law. 1107 02:06:53,442 --> 02:06:56,934 If it were a daughter, I would give it to her in marriage. 1108 02:06:57,346 --> 02:06:59,337 You're very clever, father. 1109 02:06:59,448 --> 02:07:02,781 I'm performing the ceremony. But you'll derive the benefits. 1110 02:07:43,659 --> 02:07:46,321 We've come to fetch your daughter. 1111 02:07:47,162 --> 02:07:49,153 We're the bridegrooms. 1112 02:07:49,264 --> 02:07:52,495 Where is your daughter? 1113 02:07:52,901 --> 02:07:58,999 I'm still strong enough to confront you! 1114 02:08:12,187 --> 02:08:15,020 Leave my father! 1115 02:08:24,032 --> 02:08:26,523 Leave my father! 1116 02:08:35,544 --> 02:08:36,533 Daughter! 1117 02:08:43,218 --> 02:08:44,708 Father! 1118 02:08:47,055 --> 02:08:48,044 Don't kill him. 1119 02:08:50,392 --> 02:08:51,552 No! 1120 02:09:02,738 --> 02:09:06,902 - Father! - Take her. We'll enjoy her today. 1121 02:09:10,078 --> 02:09:11,670 Run! 1122 02:09:34,983 --> 02:09:35,972 How long would she run? 1123 02:09:59,007 --> 02:10:00,167 Father! 1124 02:10:07,248 --> 02:10:09,239 Father! 1125 02:10:11,853 --> 02:10:13,514 Who were they? 1126 02:10:15,857 --> 02:10:17,347 Who were they? 1127 02:10:18,193 --> 02:10:20,184 Tell me. 1128 02:10:25,700 --> 02:10:29,864 Rescue your sister. 1129 02:10:30,705 --> 02:10:33,697 Rescue your sister. 1130 02:10:34,709 --> 02:10:36,700 Rescue your... 1131 02:11:10,378 --> 02:11:11,572 Brother! 1132 02:12:39,834 --> 02:12:41,825 How did it happen? 1133 02:12:42,503 --> 02:12:46,997 You always asked me... 1134 02:12:48,843 --> 02:12:51,175 ... if I could hear the shrieks in the locality. 1135 02:12:54,349 --> 02:12:56,340 I could hear the shrieks today. 1136 02:12:59,020 --> 02:13:03,855 In future, one will not get to hear anyone shrieking anymore. 1137 02:13:42,563 --> 02:13:44,554 Won't you fulfill the promise you made to your mother? 1138 02:13:48,736 --> 02:13:51,227 Place her hand in my hand and fulfill the ceremony. 1139 02:13:53,074 --> 02:13:55,065 It's time for departure. 1140 02:14:42,323 --> 02:14:45,292 Mother, you've come here again. I wonder what Ajay will do there. 1141 02:14:45,626 --> 02:14:47,617 Neither does he eat, drink or meet anyone. 1142 02:14:48,296 --> 02:14:52,790 - He refuses to meet me too. - You won't understand it, son. 1143 02:14:53,134 --> 02:14:58,128 I fear that Ajay might take to violence and bloodshed. 1144 02:14:58,473 --> 02:15:02,466 - What's the use of it all now? - I don't know about its uses. 1145 02:15:03,644 --> 02:15:06,807 But if Ajay doesn't return, your dresm'll never be fulfilled. 1146 02:15:07,148 --> 02:15:09,639 You'll not enter the society where I've made the houses. 1147 02:15:09,817 --> 02:15:11,978 You'll remain trapped in this filth. But never ever leave Ajay's company. 1148 02:15:13,755 --> 02:15:17,156 The truth is that though you've given me birth... 1149 02:15:17,658 --> 02:15:21,321 ...you love Ajay more than you love me. Isn't it true? 1150 02:15:21,662 --> 02:15:26,156 Yes. I love Ajay more than I love my son. 1151 02:15:30,004 --> 02:15:35,499 Have you observed the rogues, ruffians and anti-social elements? 1152 02:15:36,444 --> 02:15:40,505 They make the first move in violence because life is very dear to them. 1153 02:15:41,516 --> 02:15:44,508 But when a decent man stands up against them... 1154 02:15:45,353 --> 02:15:47,514 ...none is greater than him. 1155 02:15:48,689 --> 02:15:50,680 That marks the beginning of disaster. 1156 02:15:51,192 --> 02:15:53,524 The destruction is yet to begin. 1157 02:15:54,862 --> 02:15:59,697 You can assume his silence to be an indicator of things to come. 1158 02:16:21,722 --> 02:16:25,556 just like a human being sheds old clothes and dons new clothes... 1159 02:16:27,395 --> 02:16:32,731 ...similarly the soul sheds the old body and acquires a new one. 1160 02:16:39,907 --> 02:16:44,901 You? How did you reach here? 1161 02:16:46,080 --> 02:16:49,572 Rise! It's time to die. 1162 02:16:49,917 --> 02:16:56,083 It's time for me to die? No. I don't wan't to die. 1163 02:16:57,258 --> 02:16:58,589 Where is my security? 1164 02:17:47,975 --> 02:17:52,139 Soul can neither be cut by weapons, nor can it be burnt by fire. 1165 02:17:53,648 --> 02:17:57,311 Neither can water wet the soul, nor can air dry it. 1166 02:18:33,020 --> 02:18:35,511 Don't kill me. I don't want to die. 1167 02:19:05,619 --> 02:19:10,556 Neither can it be cut, nor can it be made wet, or dried. 1168 02:19:11,892 --> 02:19:17,558 It's ever-lasting, omnipresent,... 1169 02:19:19,066 --> 02:19:20,727 ... and immortal. 1170 02:19:21,402 --> 02:19:23,393 I've investigated in the whole of Mumbai underworld. 1171 02:19:24,405 --> 02:19:27,568 Nobody murdered Brahmachari. Ajay is the murderer. 1172 02:19:28,576 --> 02:19:32,239 I want you to shoot him at sight. 1173 02:19:43,257 --> 02:19:46,590 These are the shoot-at-sight orders against Ajay. 1174 02:19:51,766 --> 02:19:53,757 Without conducting any investigations? 1175 02:19:54,101 --> 02:19:57,434 He could be arrested alive. 1176 02:19:57,705 --> 02:20:02,267 He's wanted dead. Nobody wants to see him alive. 1177 02:20:30,638 --> 02:20:32,299 Why did you bring me here? 1178 02:20:32,406 --> 02:20:34,397 Shoot-at-sight orders have been issued against you. 1179 02:20:34,475 --> 02:20:36,636 These are your false passport, visa and ticket. 1180 02:20:36,811 --> 02:20:38,972 You leave for a foreign country. I've made all the arrangements. 1181 02:20:39,480 --> 02:20:42,142 Why? Are there no killings abroad? 1182 02:20:43,484 --> 02:20:45,475 If you utter any further nonsense, I'll commit suicide. 1183 02:20:46,487 --> 02:20:48,478 Take this. Go away quickly. 1184 02:20:49,657 --> 02:20:55,152 No, you cannot go anywhere. I won't shoot you in public. 1185 02:21:02,236 --> 02:21:05,000 I'll kill you. But I won't let any harm come to Ajay. 1186 02:21:07,108 --> 02:21:09,099 Please make way. 1187 02:21:22,189 --> 02:21:25,352 Henceforth, neither of us know each other. 1188 02:21:26,694 --> 02:21:31,688 Once you reach this point, nobody can stop you from proceeding further. 1189 02:21:33,701 --> 02:21:35,692 This is all I can do for you. 1190 02:21:36,537 --> 02:21:39,370 Go. And never look back. 1191 02:21:40,941 --> 02:21:42,932 Go! 1192 02:22:47,875 --> 02:22:51,276 We're press representatives. Please reply to our queries. 1193 02:22:51,612 --> 02:22:52,601 Of course. 1194 02:22:53,614 --> 02:22:55,605 Brahmachari was neither in the ruling party or the opposition. 1195 02:22:55,683 --> 02:22:57,674 Yet you came all the way from Delhi to offer him homage. 1196 02:22:58,018 --> 02:23:02,284 A minister is a minister, whatever his political status. 1197 02:23:02,623 --> 02:23:04,784 Moreover, even if we look different from the outside... 1198 02:23:05,025 --> 02:23:07,118 ...we're all very similar from within. 1199 02:23:07,628 --> 02:23:09,357 What's the government's opinion about the murder? 1200 02:23:09,430 --> 02:23:12,297 The murderer has surrendered himseif. 1201 02:23:12,800 --> 02:23:14,427 But who could be responbsible behind this? 1202 02:23:14,501 --> 02:23:16,969 - Obviously, the foreign powers. - which are those foreign powers? 1203 02:23:17,137 --> 02:23:19,628 Keep quiet. Or else, they'll become cautious. 1204 02:23:19,807 --> 02:23:22,640 What was the purpose of the murderer behind this killing?. 1205 02:23:22,810 --> 02:23:28,305 You ask me the purpose as if the murderer is following me. 1206 02:23:38,325 --> 02:23:41,317 Move the convoy speedily. I'm feeling suffocated in this city. 1207 02:23:52,840 --> 02:23:57,174 This is the departure list. Ajay has escaped the country. 1208 02:23:59,013 --> 02:24:02,847 I haven't transferred myseif out of fear for anybody. 1209 02:24:04,184 --> 02:24:05,845 In our country, many things take place on paper... 1210 02:24:05,919 --> 02:24:07,910 ..while in reality, nothing happens. 1211 02:24:08,522 --> 02:24:11,355 I suppose he hasn't escaped only on paper. 1212 02:24:12,860 --> 02:24:17,524 No, sir. He won't return now. 1213 02:25:00,407 --> 02:25:01,396 Let's return now. 1214 02:25:24,264 --> 02:25:26,596 He had not escaped. He has died only now. 1215 02:25:28,102 --> 02:25:30,093 I'll cancel my transfer orders now. 1216 02:25:34,441 --> 02:25:35,430 Ajay! No! 1217 02:26:14,815 --> 02:26:16,476 The Commissioner is in the car. 1218 02:27:17,110 --> 02:27:21,376 You've done a good thing. 1219 02:30:49,923 --> 02:30:52,255 He disgraced me in my own territory. 1220 02:30:52,926 --> 02:30:58,922 Cut him to pieces and bring him to me. 1221 02:31:02,102 --> 02:31:06,766 Show this bastard that my strength... 1222 02:31:07,274 --> 02:31:10,766 ...shouldn't be underestimated. 1223 02:31:38,805 --> 02:31:40,796 Cut him to pieces. 1224 02:32:00,427 --> 02:32:03,828 Rverybody! Go inside! 1225 02:32:04,331 --> 02:32:09,325 And don't dare to come out! This is my order! 1226 02:32:10,504 --> 02:32:16,170 Anybody who dares to come out will have to be prepared to die. 1227 02:33:14,568 --> 02:33:15,899 What's this noise? 1228 02:33:17,237 --> 02:33:19,228 Why are they fighting?. 1229 02:33:21,241 --> 02:33:22,230 What kind of a war is it? 1230 02:33:23,743 --> 02:33:25,404 They are fighting!. 1231 02:33:30,917 --> 02:33:32,248 You disobeyed me? 1232 02:34:28,308 --> 02:34:30,640 Don't pour petrol on me! 1233 02:35:00,840 --> 02:35:02,000 Run! 1234 02:35:02,342 --> 02:35:06,335 If you mange a ride in the offin, people'll consider you very fortunate. 1235 02:35:13,954 --> 02:35:19,187 Come out! And see Ikka's condition. 1236 02:35:19,859 --> 02:35:22,020 The man who made women experience hell on earth. 1237 02:35:23,196 --> 02:35:25,187 Break your shackles and come out. 1238 02:35:26,533 --> 02:35:28,524 You're no longer slaves of Ikka. 1239 02:35:29,703 --> 02:35:31,694 Come out of your captivity. 1240 02:35:32,539 --> 02:35:35,030 You're all free. 1241 02:35:39,546 --> 02:35:41,537 Let's go. Run! 1242 02:35:53,226 --> 02:35:54,215 Stop! 1243 02:35:56,062 --> 02:35:58,053 Stop! 1244 02:35:59,399 --> 02:36:04,735 Rvery woman on earth desires a home, not a brothel. 1245 02:36:06,573 --> 02:36:10,566 Move forward, and burn down these brothels yourselves. 1246 02:36:11,578 --> 02:36:14,741 Celebrate this freedom with fire. 1247 02:37:12,305 --> 02:37:15,138 Mother! Go ahead and burn down this palace of cards! 1248 02:37:21,481 --> 02:37:23,972 No! No! No! 1249 02:37:36,229 --> 02:37:41,997 I'll see your face only when you burn down Ikka's corpse. 1250 02:37:43,303 --> 02:37:47,831 Today, all us women liberate you from your duty towards the woman... 1251 02:37:48,675 --> 02:37:50,666 ...who must've given birth to you. 1252 02:38:36,055 --> 02:38:38,046 That's enough. 1253 02:38:38,291 --> 02:38:40,885 Stop this game of death, or else... 1254 02:38:41,394 --> 02:38:44,227 No! I'll explain it to him. He won't refuse me. 1255 02:38:49,569 --> 02:38:52,231 Stop this violence. Look! Rven the police is here. 1256 02:38:53,072 --> 02:38:55,905 This violence will stop only after I burn down Ikka's corpse. 1257 02:38:57,410 --> 02:38:59,401 You'd better go away from here. 1258 02:38:59,579 --> 02:39:02,241 Stop all this! Or I'll be forced to open fire. 1259 02:39:04,083 --> 02:39:06,074 No! Don't fire! 1260 02:39:06,252 --> 02:39:09,244 If anything happens to Ajay, I'll die too. Let me stop him. 1261 02:39:09,756 --> 02:39:12,589 For God's sake, please stop. 1262 02:39:15,595 --> 02:39:16,584 Please save me. 1263 02:40:28,835 --> 02:40:30,826 Such is our friendship! 1264 02:40:31,504 --> 02:40:33,495 You'll leave me midway? 1265 02:40:34,841 --> 02:40:39,505 Look! I was born at this very spot. 1266 02:40:41,848 --> 02:40:43,839 I'd to die here, after all. 1267 02:40:51,190 --> 02:40:53,181 I'll beat you if you weep. 1268 02:40:58,531 --> 02:41:00,522 You're not alone, my brother. 1269 02:41:02,535 --> 02:41:04,526 You've your mother. 1270 02:41:07,040 --> 02:41:09,031 You don't have only one mother. 1271 02:41:11,210 --> 02:41:13,201 Look at them attentively. 1272 02:41:15,548 --> 02:41:17,539 All the women here are mothers. 1273 02:41:20,887 --> 02:41:22,878 All of them are Sandhya's. 1274 02:41:26,893 --> 02:41:28,884 Will you play a game for me? 1275 02:41:29,896 --> 02:41:31,887 What is remaining there to play? 1276 02:41:37,403 --> 02:41:39,394 One game is still pending. 1277 02:41:40,406 --> 02:41:42,397 You've a lot of wealth. 1278 02:41:44,911 --> 02:41:46,902 You've plenty of money. 1279 02:41:48,348 --> 02:41:50,339 Look... 1280 02:41:55,254 --> 02:41:58,746 All the brothels have been burnt down. 1281 02:42:05,598 --> 02:42:07,589 At this spot, you make such a place... 1282 02:42:10,436 --> 02:42:12,427 that a woman doesn't have to... 1283 02:42:14,040 --> 02:42:16,099 ...dump her child in the gutter the moment he's born. 1284 02:42:20,279 --> 02:42:22,270 A child should not tell her mother here... 1285 02:42:24,784 --> 02:42:27,116 ...that a customer has come. 1286 02:42:32,125 --> 02:42:34,457 Nobody should need to borrow some name to call one's father. 1287 02:42:39,966 --> 02:42:41,957 No mother should be addressed as a whore. 1288 02:42:46,806 --> 02:42:49,138 A Sandhya shouldn't be molested any longer. 1289 02:42:53,646 --> 02:42:55,807 Promise me! 1290 02:42:58,651 --> 02:43:00,642 Promise me! 1291 02:43:01,320 --> 02:43:03,311 I promise you. 1292 02:43:06,826 --> 02:43:09,659 Mother! I'm feeling thirsty. 1293 02:43:14,500 --> 02:43:16,491 I'm feeling thirsty. 1294 02:43:18,838 --> 02:43:20,499 I'm feeling thirsty. 1295 02:43:38,357 --> 02:43:41,520 You deserve this holy Ganges water not due to your birth... 1296 02:43:42,361 --> 02:43:44,352 ..but due to your deeds. 1297 02:43:54,707 --> 02:43:56,698 Mother! 1298 02:43:58,878 --> 02:44:03,542 I'm going into a deep sleep in your lap. 1299 02:44:08,054 --> 02:44:10,045 Don't wake me! 1300 02:45:29,468 --> 02:45:32,801 My son was a brave man. He fought for a cause. 1301 02:45:33,306 --> 02:45:36,469 And once he achieved his aim, he made a heroic departure. Downloaded From .www.mydvdvio.com108672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.