All language subtitles for Van.Helsing.S03E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,524 --> 00:00:05,524 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,039 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,001 Excuse me. Excuse me, what the hell's going on? 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Daddy! 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,634 Denver. I think it's a safe zone. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,303 This place was supplying the city 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,100 with some kind of drug that they made here. 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,512 Hey, Doc. I need you to guard this with your life. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,597 - What is it? - Patient zero. 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,399 You gave her blood from the vial? 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,646 Oh, shit. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,148 - What's the B'ah? - Not what, but who. 13 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 I will show you. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,781 This is a reverie created by another Elder. 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,246 - Why? - So I could learn how to destroy you. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,371 Only light can drive out darkness. 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,916 Only the blood of the B'ah can stop the poison. 18 00:00:51,218 --> 00:00:52,550 She's trying to get out of China. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,469 Some place safer so she can return and hunt again in my time. 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,468 There is a freighter leaving this evening. 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,479 - Headed where? - San Francisco. 22 00:01:00,310 --> 00:01:02,552 Did you see it? The B'ah? It's totem? 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,888 Not exactly. But I know where it is. 24 00:01:18,453 --> 00:01:20,160 Oh, an entire city to search. 25 00:01:20,622 --> 00:01:23,302 I mean, I gotta say, as useless as I thought the Elder was 26 00:01:23,333 --> 00:01:25,620 at least it would have got us in the vicinity of the B'ah. 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,245 I'm glad it's gone. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,306 The thing kept looking at me like I was lunch. 29 00:01:32,384 --> 00:01:33,500 Yeah, we couldn't trust it. 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,953 What if this whole thing is a trap? 31 00:01:37,347 --> 00:01:40,090 Might be. Still doesn't change the fact that we have to look. 32 00:01:40,559 --> 00:01:43,893 I know. I know. Kill the Elder, destroy the totem. 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,977 Every death is a step closer to you know what. 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,273 What have we here? 35 00:01:54,323 --> 00:01:56,604 What do you say we have a little look around for supplies? 36 00:01:57,159 --> 00:01:59,993 - Axel, we need to keep moving. - Actually we really need to rest. 37 00:02:00,746 --> 00:02:01,987 Yeah, I need some snacks. 38 00:02:04,666 --> 00:02:05,666 Alright. 39 00:02:06,209 --> 00:02:08,872 We'll check for supplies, then we need to move. 40 00:02:31,234 --> 00:02:32,270 Oh. 41 00:02:33,612 --> 00:02:34,773 Definitely have company. 42 00:02:37,866 --> 00:02:39,323 Yeah, I think we're surrounded. 43 00:02:41,370 --> 00:02:42,451 Show yourselves. 44 00:02:42,663 --> 00:02:43,663 Drop your weapons! 45 00:02:44,289 --> 00:02:46,030 - You first! - No chance. 46 00:02:47,793 --> 00:02:50,206 - Then we have a problem. - We won't if you do as instructed. 47 00:02:51,338 --> 00:02:53,705 - You don't wanna mess with me, kid. - She's right, boys. 48 00:02:53,757 --> 00:02:55,339 Save your bullets for the bad guys. 49 00:02:56,218 --> 00:02:57,862 - What do you want us to do? - Hold your ground. 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,086 They don't look like vampires. 51 00:02:59,179 --> 00:03:00,465 Everybody stop talking! 52 00:03:00,514 --> 00:03:01,834 You should listen to your friend. 53 00:03:03,225 --> 00:03:04,386 Jesus. 54 00:03:04,643 --> 00:03:06,203 - Hey! - Woah, woah, woah! 55 00:03:12,734 --> 00:03:13,850 You're a lousy shot, kid. 56 00:03:15,404 --> 00:03:16,404 Holy shit. 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,024 You're her. 58 00:03:38,385 --> 00:03:39,385 Next. 59 00:03:40,929 --> 00:03:41,929 Name? 60 00:03:42,264 --> 00:03:43,755 Uh, Sarah Carol. 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,182 Number? 62 00:03:47,185 --> 00:03:49,017 It's on your shirt. I ain't got all day. 63 00:03:49,855 --> 00:03:50,936 4478. 64 00:03:54,234 --> 00:03:57,602 Now that you're out of quarantine you're being integrated back into society. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,899 In this envelope you will find the address and keys to your living quarters. 66 00:04:02,367 --> 00:04:06,361 You're also being allotted credit stamps. It's our currency here. 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,495 It works just like cash did back in the day. 68 00:04:09,291 --> 00:04:10,768 It's up to you to choose how to spend them 69 00:04:10,792 --> 00:04:14,251 but know that the only way to earn more is to contribute. 70 00:04:15,672 --> 00:04:16,753 There's no handouts here. 71 00:04:17,340 --> 00:04:19,081 Don't like it, you're free to leave. 72 00:04:19,843 --> 00:04:20,843 Any questions? 73 00:04:21,219 --> 00:04:23,461 When you say contribute, what do you mean? 74 00:04:24,139 --> 00:04:25,346 It means get a job. 75 00:04:27,726 --> 00:04:28,726 Wait here. 76 00:04:38,528 --> 00:04:40,288 Here are your weapons that were confiscated. 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,731 We get them back just like that? 78 00:04:44,159 --> 00:04:45,275 This is still America. 79 00:04:45,368 --> 00:04:47,200 Recommended to be armed even in safe zones. 80 00:04:49,039 --> 00:04:50,621 - Comforting. - Pardon me? 81 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Nothing, sir. 82 00:04:54,544 --> 00:04:56,080 Follow the hallway down to the exit. 83 00:04:56,713 --> 00:04:57,713 Coming out! 84 00:04:58,632 --> 00:04:59,713 Welcome to Denver. 85 00:05:00,634 --> 00:05:01,634 Next. 86 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 Name? 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,945 What happened to Callie, Jesse and McGrath? 88 00:05:31,498 --> 00:05:34,536 Um, they were released earlier and assigned to a different sector. 89 00:05:34,835 --> 00:05:37,077 Huh. So much for goodbyes. 90 00:05:58,859 --> 00:06:00,896 Is it just me or does it seem... 91 00:06:02,529 --> 00:06:03,565 normal? 92 00:06:05,156 --> 00:06:06,317 What's normal now? 93 00:06:06,783 --> 00:06:08,490 - Not us. - Speak for yourselves. 94 00:06:09,578 --> 00:06:10,739 I was never a vampire. 95 00:06:13,915 --> 00:06:16,075 - Alright, who wants to see where we're living? - Yeah. 96 00:06:18,628 --> 00:06:20,620 - I'm in building 6. - Building 2. 97 00:06:21,298 --> 00:06:23,130 - Me too. - Oh, really? 98 00:06:24,718 --> 00:06:26,459 - Oh, yeah. - Hey, we're roomies. 99 00:06:26,636 --> 00:06:28,298 OK. 100 00:06:29,180 --> 00:06:32,014 - Is that OK? I mean... - No. No, it's good. It's good. 101 00:06:32,142 --> 00:06:35,601 - It'll be great. - Um, should we go see where we're living? 102 00:06:35,854 --> 00:06:39,313 - Uh, eenie meenie minie... - Mo? 103 00:06:39,399 --> 00:06:40,890 - Yes. - Bye. 104 00:06:41,359 --> 00:06:42,799 - See you guys. - See you around. 105 00:06:46,281 --> 00:06:48,238 - Huh. Look at that. - We're roomies. 106 00:06:51,286 --> 00:06:52,652 The nightmare continues. 107 00:07:14,684 --> 00:07:15,765 So what're your names? 108 00:07:16,519 --> 00:07:17,635 I'm private Patterson. 109 00:07:17,938 --> 00:07:20,146 That's private Raskin and private Mendoza. 110 00:07:20,982 --> 00:07:23,599 - Where's your sergeant? - Dead. I think. 111 00:07:24,569 --> 00:07:26,185 About a week ago he took first watch. 112 00:07:28,281 --> 00:07:29,397 We woke up to screaming. 113 00:07:30,408 --> 00:07:32,400 They... whatever they were... 114 00:07:33,536 --> 00:07:34,652 they came from above. 115 00:07:35,580 --> 00:07:36,616 From everywhere. 116 00:07:37,499 --> 00:07:39,035 Nothing like I've ever seen before. 117 00:07:40,585 --> 00:07:42,577 They looked like ancient warriors or something. 118 00:07:43,254 --> 00:07:45,837 Between the gunfire and the dark we couldn't see shit. 119 00:07:46,091 --> 00:07:47,651 They took three of our guys that night. 120 00:07:48,009 --> 00:07:49,466 A few days later a couple more. 121 00:07:50,887 --> 00:07:51,887 No bodies. 122 00:07:53,056 --> 00:07:54,056 Just gone. 123 00:07:54,224 --> 00:07:55,260 There are other men? 124 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 Where's your base at? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,513 Fallen. 126 00:07:59,270 --> 00:08:01,227 As far as we know we're all that's left. 127 00:08:02,857 --> 00:08:03,893 You military? 128 00:08:04,776 --> 00:08:05,892 Marines, first division. 129 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 You seen action? 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,646 Tours in Iraq and Afghanistan. 131 00:08:11,241 --> 00:08:12,652 We've all seen action in this shit. 132 00:08:13,493 --> 00:08:14,813 How long have you guys been here? 133 00:08:15,495 --> 00:08:18,078 We were barely out of basic training when the rising happened. 134 00:08:19,165 --> 00:08:20,531 Our company was stationed here. 135 00:08:21,626 --> 00:08:22,662 A few months back... 136 00:08:23,670 --> 00:08:25,127 it was... it was a safe place. 137 00:08:26,381 --> 00:08:27,501 We had everything we needed. 138 00:08:28,341 --> 00:08:29,582 Food, supplies. 139 00:08:30,135 --> 00:08:32,502 And then suddenly it all changed. 140 00:08:36,808 --> 00:08:39,095 We don't know how they got in. It spread so fast. 141 00:08:40,812 --> 00:08:43,395 If the city was overrun why are you guys still here? 142 00:08:43,898 --> 00:08:45,014 Leave no man behind. 143 00:08:45,984 --> 00:08:49,148 We were doing regular sweeps during the day trying to find survivors 144 00:08:49,821 --> 00:08:51,983 and then we lost communication with our patrol 145 00:08:52,824 --> 00:08:55,612 and now we're doing sweeps hoping to find them. 146 00:08:56,745 --> 00:08:58,361 We hear a lot of stories about you. 147 00:08:59,372 --> 00:09:00,488 Are you here to save us? 148 00:09:01,124 --> 00:09:03,867 I don't know what you've heard but I'm no saviour. 149 00:09:04,794 --> 00:09:06,251 We saw you heal so... 150 00:09:08,048 --> 00:09:09,129 it's all true. 151 00:09:09,340 --> 00:09:10,706 We're here on other business. 152 00:09:11,384 --> 00:09:13,171 Maybe we can help you? 153 00:09:13,678 --> 00:09:15,031 - We have our own mission. - But... 154 00:09:15,055 --> 00:09:16,055 That's an order. 155 00:09:18,558 --> 00:09:19,594 He's right. 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,470 Let me talk to them for a sec. 157 00:09:30,361 --> 00:09:32,353 - They're just kids. - I know. 158 00:09:33,198 --> 00:09:34,484 We can't leave them here. 159 00:09:35,241 --> 00:09:36,357 They can't come with us. 160 00:09:37,535 --> 00:09:38,735 So why don't you go with them? 161 00:09:39,329 --> 00:09:40,609 Go help them find their friends. 162 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 Say what? 163 00:09:42,665 --> 00:09:43,945 I know that's what you wanna do. 164 00:09:45,460 --> 00:09:47,938 We'll go kill the Elder and you go help them find their friends 165 00:09:47,962 --> 00:09:49,373 and we'll meet for drinks after. 166 00:09:51,508 --> 00:09:52,828 - That is not happening. - Axel... 167 00:09:53,468 --> 00:09:56,427 she's right. They need you so much more than we do. 168 00:09:59,766 --> 00:10:01,883 Your mission to protect me is over. 169 00:10:03,436 --> 00:10:04,722 End of discussion. 170 00:10:12,529 --> 00:10:13,529 OK guys. 171 00:10:14,572 --> 00:10:15,688 Here's the deal. 172 00:10:16,616 --> 00:10:18,107 We're gonna leave Axel with you. 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,368 He's gonna help you track down the rest of your squad. 174 00:10:22,664 --> 00:10:23,780 We can't promise... 175 00:10:33,800 --> 00:10:34,881 Home sweet home. 176 00:10:36,094 --> 00:10:37,210 It's not so bad. 177 00:10:40,807 --> 00:10:41,968 Not so good, either. 178 00:10:42,684 --> 00:10:43,684 Right. 179 00:10:44,144 --> 00:10:45,931 Beats a leaky triage. 180 00:10:46,062 --> 00:10:47,248 You know, I'd always lie in bed 181 00:10:47,272 --> 00:10:49,500 wondering if that stupid airplane was gonna fall on my head. 182 00:10:49,524 --> 00:10:51,231 Yeah, me too. I would... 183 00:10:51,568 --> 00:10:54,902 - Oh, the rats. - Oh my God, they were big as dogs. 184 00:11:01,119 --> 00:11:03,782 - One bed? - Yeah. Looks like it. 185 00:11:10,086 --> 00:11:11,293 Um, I'll take the couch. 186 00:11:11,462 --> 00:11:13,249 No, no, God no. You sure? 187 00:11:13,339 --> 00:11:14,671 Oh yeah. 188 00:11:16,176 --> 00:11:17,176 Home sweet home. 189 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Right. 190 00:11:24,475 --> 00:11:26,592 Yeah. Home sweet home. 191 00:11:39,824 --> 00:11:42,407 I gotta admit it feels pretty good to be back in uniform. 192 00:11:43,453 --> 00:11:45,734 Don't go getting yourself killed trying to save the world. 193 00:11:47,040 --> 00:11:48,247 Saving the world is your job. 194 00:11:55,465 --> 00:11:56,465 You be careful out there. 195 00:11:56,841 --> 00:11:58,332 Yeah, back at you, army man. 196 00:12:00,094 --> 00:12:01,926 - Marine. - Yeah, whatever. 197 00:12:03,640 --> 00:12:05,882 I gotta say you do look damn good in that uniform. 198 00:12:06,476 --> 00:12:07,476 Oh yeah? 199 00:12:07,894 --> 00:12:09,305 You look pretty good in yours, too. 200 00:12:10,063 --> 00:12:11,063 I know. 201 00:12:19,989 --> 00:12:20,989 Regulators... 202 00:12:22,200 --> 00:12:23,236 let's mount up! 203 00:12:23,993 --> 00:12:27,031 Always wanted to say that. 204 00:13:00,780 --> 00:13:02,567 Hey, Flesh? What is this thing? 205 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Flesh? 206 00:13:11,541 --> 00:13:12,541 Flesh, you OK? 207 00:13:13,334 --> 00:13:14,450 I'm not sleeping in there. 208 00:13:15,461 --> 00:13:17,578 Yeah, sure. You... you can take that room. 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,337 - Are you alright? - You're so fucking stupid. 210 00:13:22,468 --> 00:13:25,427 You're the last person in the world that I wanna be spending time with. 211 00:13:27,015 --> 00:13:29,678 - I'm sorry, Flesh. I just wanna... - Don't call me that! 212 00:13:29,767 --> 00:13:31,537 Just stop calling me that, alright? That's... 213 00:13:31,561 --> 00:13:33,641 That's the name that you gave me after you turned me. 214 00:13:33,730 --> 00:13:35,141 I'm not your boy anymore. 215 00:13:36,691 --> 00:13:37,772 My name's Phil. 216 00:13:38,818 --> 00:13:39,979 Phil Fleischman. 217 00:13:47,744 --> 00:13:48,744 You're Phil. 218 00:13:49,662 --> 00:13:50,778 Phil Fleischman. 219 00:14:21,819 --> 00:14:24,357 I hope Axel's alright. Those soldiers seemed pretty rattled. 220 00:14:24,947 --> 00:14:27,064 Can't have any distractions when we fight the B'ah. 221 00:14:27,742 --> 00:14:28,823 Who's distracted? 222 00:14:30,203 --> 00:14:31,323 I need you to stay focussed. 223 00:14:32,455 --> 00:14:35,038 Forgive me for giving a shit about somebody. 224 00:14:37,001 --> 00:14:38,663 Look, when I was searching for Dylan 225 00:14:40,296 --> 00:14:42,379 my decisions were clouded by my love for her 226 00:14:43,132 --> 00:14:44,692 and I don't want that to happen to you. 227 00:14:45,551 --> 00:14:47,588 Love? Ok, you can relax on the L-word. 228 00:14:47,845 --> 00:14:49,552 We hooked up, OK? One time. 229 00:14:51,307 --> 00:14:53,410 - You know what I mean. - I actually don't know what you mean 230 00:14:53,434 --> 00:14:55,221 because you never talk about her. 231 00:14:55,520 --> 00:14:58,749 I wouldn't have even known Dylan existed if someone else hadn't have brought her up. 232 00:14:58,773 --> 00:15:01,060 Come on, tell me, what was she like? 233 00:15:05,571 --> 00:15:07,153 Come on, she was my family, too. 234 00:15:09,867 --> 00:15:11,028 She was beautiful. 235 00:15:13,871 --> 00:15:14,987 So smart. 236 00:15:16,749 --> 00:15:17,749 Kind. 237 00:15:21,421 --> 00:15:22,537 She had this laugh. 238 00:15:25,258 --> 00:15:26,658 I really wish I could have met her. 239 00:15:27,301 --> 00:15:28,301 Me too. 240 00:15:33,433 --> 00:15:35,345 - You see that? - Yeah, what is that? 241 00:15:38,813 --> 00:15:40,020 You think we can trust him? 242 00:15:41,274 --> 00:15:43,634 I barely trust you and you're my sister. 243 00:15:43,776 --> 00:15:44,776 That's fair. 244 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 Shit. 245 00:15:56,456 --> 00:15:57,572 Oh, cute pyjamas. 246 00:15:58,458 --> 00:16:00,040 I fought vampires like these in China. 247 00:16:00,460 --> 00:16:02,300 They're nothing like you've encountered before. 248 00:16:03,171 --> 00:16:05,083 Alright. They're still gonna die by my blade. 249 00:16:05,381 --> 00:16:06,622 That's all I care about. 250 00:16:17,101 --> 00:16:18,101 That is new. 251 00:16:18,269 --> 00:16:19,580 Keep your eyes on them. They're quick. 252 00:16:19,604 --> 00:16:20,720 Yeah, well so am I. 253 00:16:21,314 --> 00:16:22,314 Let's dance. 254 00:17:50,903 --> 00:17:51,903 I had that. 255 00:17:56,242 --> 00:17:57,242 My turn. 256 00:18:26,731 --> 00:18:27,731 Bitch! 257 00:18:45,666 --> 00:18:48,283 He's just been buried! 258 00:18:48,544 --> 00:18:50,456 Argh! 259 00:18:52,006 --> 00:18:55,295 - Who are you? - I am the Burier! 260 00:18:55,551 --> 00:18:57,417 Argh! 261 00:19:01,349 --> 00:19:02,510 But you can call me Barry. 262 00:19:06,646 --> 00:19:08,606 There's a group of us holed up down the road. 263 00:19:09,357 --> 00:19:11,895 We were out on a supply salvage when those things cornered us. 264 00:19:12,234 --> 00:19:13,634 How many of you are there? 265 00:19:14,070 --> 00:19:15,070 Fourteen. 266 00:19:15,154 --> 00:19:17,737 Used to be a lot more but little by little we got picked off. 267 00:19:18,699 --> 00:19:19,985 You in charge? 268 00:19:20,368 --> 00:19:21,449 In charge of what? 269 00:19:22,244 --> 00:19:24,406 The closest thing we got to leadership is Marybeth. 270 00:19:25,039 --> 00:19:27,782 But it ain't like any of us is trained in dealing with this shit. 271 00:19:28,626 --> 00:19:29,958 What're you doing here, anyway? 272 00:19:30,586 --> 00:19:32,543 - Looking for a vampire. - To kill it. 273 00:19:33,422 --> 00:19:35,379 You actually came here looking for a fight? 274 00:19:36,592 --> 00:19:38,379 I don't know if that's brave or crazy. 275 00:19:38,636 --> 00:19:39,717 Pretty much both. 276 00:19:42,932 --> 00:19:44,514 - Are you OK? - Yeah. 277 00:19:54,944 --> 00:19:56,784 Get the fuck off of me! Get the fuck off of me! 278 00:19:56,904 --> 00:19:57,904 Get off of me! 279 00:20:03,035 --> 00:20:05,322 Fuck you! Get the fuck off of me! 280 00:20:10,418 --> 00:20:11,625 You gotta stop doing that. 281 00:20:14,797 --> 00:20:16,525 They're gonna find out I'm not really a nurse. 282 00:20:16,549 --> 00:20:17,710 Not unless you tell them. 283 00:20:17,800 --> 00:20:20,087 Besides, you were more or less a nurse at triage. 284 00:20:20,386 --> 00:20:22,266 A labradoodle could have been a nurse at triage. 285 00:20:22,471 --> 00:20:25,714 Holding people down during amputations and standing guard during... 286 00:20:26,809 --> 00:20:28,846 night watch wasn't exactly medical training. 287 00:20:28,936 --> 00:20:29,936 OK, just be cool. 288 00:20:30,146 --> 00:20:31,227 Sarah and Jolene? 289 00:20:31,564 --> 00:20:33,055 - Yes. Sarah. - Jolene. 290 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 Come with me. 291 00:20:34,316 --> 00:20:36,169 We obviously have no way of checking credentials 292 00:20:36,193 --> 00:20:37,633 so we pretty much go with your word. 293 00:20:37,737 --> 00:20:39,840 We're always looking for people with hospital experience. 294 00:20:39,864 --> 00:20:42,259 - Basically you kill someone and you're fired. - Got it. 295 00:20:42,283 --> 00:20:43,283 Don't kill anyone. 296 00:20:43,492 --> 00:20:45,609 - You say you were an RN? - Yes, I was. 297 00:20:45,703 --> 00:20:48,140 What's the most effective way to measure a patient's temperature? 298 00:20:48,164 --> 00:20:49,280 Um, it's uh... 299 00:20:49,832 --> 00:20:51,392 - uh... rectally. - Good enough. 300 00:20:51,584 --> 00:20:53,951 Dr Carol, it says here you have a background in haematology? 301 00:20:54,044 --> 00:20:55,580 Yes, that was my main focus. 302 00:20:55,671 --> 00:20:57,399 You'll find here you'll be bouncing around a lot 303 00:20:57,423 --> 00:20:59,710 everyone kinda needs to be a jack of all trades at times. 304 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 I hope you're OK with that? 305 00:21:01,051 --> 00:21:02,838 Yes, as long as I have access to a lab. 306 00:21:02,887 --> 00:21:04,865 Yeah, there's one one level down. It's not top of the line 307 00:21:04,889 --> 00:21:06,096 but it's good enough. 308 00:21:07,183 --> 00:21:09,049 Brown outs. Happens all the time. 309 00:21:09,268 --> 00:21:11,988 With the influx of new people our grid hasn't been able to handle it. 310 00:21:12,396 --> 00:21:13,477 Welcome to the work force. 311 00:21:14,356 --> 00:21:16,018 That was easier than medical school. 312 00:21:17,067 --> 00:21:19,354 Come on. Oh, come on. You know you wanna. 313 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 This is it. 314 00:21:35,377 --> 00:21:37,977 You just wanna hang back for a minute, I'm gonna go grab Marybeth. 315 00:21:44,720 --> 00:21:46,052 Put this with the rest of them. 316 00:21:48,641 --> 00:21:49,677 Marybeth? 317 00:21:54,438 --> 00:21:55,438 Hello. 318 00:21:55,815 --> 00:21:56,773 Who's this? 319 00:21:56,774 --> 00:21:58,686 This is Vanessa and her sister, Charlotte. 320 00:21:59,151 --> 00:22:00,151 Scarlett. 321 00:22:00,152 --> 00:22:01,438 Apologies. Scarlett. 322 00:22:02,071 --> 00:22:03,071 It's a pleasure. 323 00:22:03,489 --> 00:22:04,489 They saved us. 324 00:22:04,824 --> 00:22:06,816 Well, thank you for that. 325 00:22:07,076 --> 00:22:08,076 And then I saved them. 326 00:22:09,453 --> 00:22:10,453 Well done, Barry. 327 00:22:11,288 --> 00:22:12,641 Dre says you're the one in charge. 328 00:22:12,665 --> 00:22:13,781 Oh, hardly. 329 00:22:14,041 --> 00:22:16,829 I was the weather anchor before this, Channel 5 News. 330 00:22:17,962 --> 00:22:20,079 Things fell apart about three weeks back. 331 00:22:20,840 --> 00:22:24,083 I don't know. I guess because people recognise me from TV they... 332 00:22:24,593 --> 00:22:25,879 they look to me for leadership. 333 00:22:27,888 --> 00:22:29,220 We're doing the best we can. 334 00:22:29,932 --> 00:22:31,298 Figured you guys could use this. 335 00:22:32,226 --> 00:22:33,226 Thanks. 336 00:22:33,769 --> 00:22:35,726 So what brings you to San Francisco? 337 00:22:35,813 --> 00:22:38,180 Most people avoid the coast in search of higher ground. 338 00:22:39,400 --> 00:22:40,520 We're looking for a vampire. 339 00:22:40,609 --> 00:22:41,941 We've got lots of those lately. 340 00:22:42,987 --> 00:22:44,068 What happened out here? 341 00:22:45,322 --> 00:22:46,602 Everything was fine for a while. 342 00:22:47,157 --> 00:22:49,991 The military, what was left of it at least 343 00:22:50,703 --> 00:22:53,241 they were creating a safe zone down around Fisherman's Wharf. 344 00:22:53,914 --> 00:22:56,702 The plan was to secure San Francisco, Oakland next. 345 00:22:57,251 --> 00:22:58,731 I'd have believed that when I saw it. 346 00:22:59,461 --> 00:23:01,418 And then they just appeared. 347 00:23:01,797 --> 00:23:04,289 Yeah, those vampires. The flippy ones. 348 00:23:05,259 --> 00:23:06,375 They came out of nowhere. 349 00:23:07,011 --> 00:23:08,627 Military couldn't do a goddamn thing. 350 00:23:08,929 --> 00:23:10,795 Dozens of people were wiped out. 351 00:23:11,181 --> 00:23:13,047 They were already inside the perimeter somehow. 352 00:23:14,685 --> 00:23:16,445 You said this started about three weeks ago? 353 00:23:23,611 --> 00:23:24,971 I think that the Elder tricked me. 354 00:23:25,696 --> 00:23:28,188 When it sent me to China it knew that the B'ah would be awoken. 355 00:23:30,451 --> 00:23:32,251 The Elder couldn't kill us but the B'ah could. 356 00:23:33,078 --> 00:23:34,785 You can't blame yourself for that. 357 00:23:35,122 --> 00:23:36,158 You couldn't have known. 358 00:23:37,041 --> 00:23:38,041 Maybe. 359 00:23:41,795 --> 00:23:42,911 You look like shit. 360 00:23:43,756 --> 00:23:44,872 Thank you very much. 361 00:23:45,591 --> 00:23:47,207 That's really nice. Oh! 362 00:23:47,885 --> 00:23:49,501 Help me out. Put her down. 363 00:23:51,805 --> 00:23:52,805 What's wrong with her? 364 00:23:58,562 --> 00:23:59,769 Oh my God, what is that? 365 00:24:07,196 --> 00:24:08,858 - She's been poisoned. - Is it bad? 366 00:24:11,659 --> 00:24:13,261 If I don't find the vampire who did this to her 367 00:24:13,285 --> 00:24:14,867 and feed her its blood, she'll die. 368 00:24:15,245 --> 00:24:16,656 Yeah, that's bad. 369 00:24:17,915 --> 00:24:20,115 You said the vampires were already inside the perimeter? 370 00:24:21,710 --> 00:24:23,350 Do you know where the attacks originated? 371 00:24:23,671 --> 00:24:25,037 A warehouse down by the docks. 372 00:24:25,339 --> 00:24:26,420 Barry worked the wharf. 373 00:24:28,509 --> 00:24:30,296 - Can you take me there? - You bet. 374 00:24:34,807 --> 00:24:37,845 Go get that kit. OK, I'm here. It's OK. 375 00:24:49,238 --> 00:24:51,118 These stairs are starting to make me feel dizzy. 376 00:24:51,323 --> 00:24:53,690 I mean, how many basements can be in one building, anyway? 377 00:24:53,826 --> 00:24:57,365 I thought you said you worked here. I did, as a busker, not a longshoreman. 378 00:24:58,122 --> 00:25:00,883 I mean, why couldn't we be in a building with a working elevator, huh? 379 00:25:03,043 --> 00:25:04,659 Maybe let's not announce our arrival. 380 00:25:07,506 --> 00:25:08,506 Wait up for me. 381 00:25:12,386 --> 00:25:13,613 It's pretty simple, really. 382 00:25:13,637 --> 00:25:15,674 Everything comes pre-packaged from the company. 383 00:25:16,140 --> 00:25:18,757 - You've given flu shots before, right? - Of course. 384 00:25:20,477 --> 00:25:21,763 Uh, but, you know what? 385 00:25:21,895 --> 00:25:23,636 It's... it's been so long. 386 00:25:23,772 --> 00:25:26,515 - Why don't you show me how you do it? - Sure. 387 00:25:27,443 --> 00:25:29,730 Have you had your first shot yet? 388 00:25:30,487 --> 00:25:31,487 It's mandatory, you know. 389 00:25:31,905 --> 00:25:32,905 Nope. 390 00:25:33,032 --> 00:25:35,445 Let me pop your cherry then. So to speak. 391 00:25:38,787 --> 00:25:41,575 Uh, what is it, exactly? 392 00:25:42,583 --> 00:25:45,075 It's uh, it's a repellent for vampires. 393 00:25:45,419 --> 00:25:48,002 Oh. What, like um... 394 00:25:48,964 --> 00:25:50,125 vampire DEET? 395 00:25:50,924 --> 00:25:52,381 Yeah, pretty much. 396 00:25:53,802 --> 00:25:57,842 So first you just gently tap the syringe, get all the little bubbles out. 397 00:25:59,349 --> 00:26:01,011 Then you wanna stick it in the upper arm. 398 00:26:03,937 --> 00:26:05,144 Push the plunger 399 00:26:06,023 --> 00:26:07,023 like that. 400 00:26:07,649 --> 00:26:11,313 Dispose of it in the yellow containers, and that's that. 401 00:26:12,488 --> 00:26:13,569 And so on and so on. 402 00:26:14,740 --> 00:26:15,740 Any questions? 403 00:26:16,658 --> 00:26:17,658 Nope. 404 00:26:22,414 --> 00:26:23,655 I've seen you before. 405 00:26:24,792 --> 00:26:25,792 I doubt it. 406 00:26:25,959 --> 00:26:27,575 Nah, I'm pretty good with faces. 407 00:26:28,212 --> 00:26:30,795 Names I can't remember for shit but faces, I... 408 00:26:31,548 --> 00:26:32,548 was it in Seattle? 409 00:26:32,966 --> 00:26:34,798 - That's where I'm from, originally. - Oh. 410 00:26:37,262 --> 00:26:39,174 You uh, do you wanna get a drink later? 411 00:26:40,099 --> 00:26:41,135 Oh... 412 00:26:42,351 --> 00:26:43,592 I don't know. 413 00:26:44,603 --> 00:26:46,595 I don't know if my girlfriend would like that. 414 00:26:48,482 --> 00:26:49,482 Girlfriend? 415 00:26:51,401 --> 00:26:52,401 Oh. 416 00:26:53,028 --> 00:26:54,028 Cool. Yeah. 417 00:26:57,282 --> 00:26:58,282 Girlfriend. 418 00:27:10,129 --> 00:27:11,415 Oh, this'll do. 419 00:27:14,925 --> 00:27:17,258 This'll do just fine. 420 00:27:19,012 --> 00:27:20,128 Oh yeah. 421 00:27:30,566 --> 00:27:32,353 Let's see what you're all about. 422 00:28:08,604 --> 00:28:10,220 There, there. Come on now. 423 00:28:11,190 --> 00:28:12,271 You gotta hang in there. 424 00:28:13,317 --> 00:28:14,317 Come on. 425 00:28:16,278 --> 00:28:17,519 You gotta hang in there. 426 00:28:18,488 --> 00:28:19,729 You gotta hang in there. 427 00:28:24,494 --> 00:28:27,328 Woah, don't worry, you're safe. You're safe. 428 00:28:27,539 --> 00:28:29,459 - What's wrong with me? - You've been bitten 429 00:28:29,499 --> 00:28:30,615 by one of those things. 430 00:28:32,252 --> 00:28:33,368 Where is everybody? 431 00:28:34,004 --> 00:28:35,004 Where's Vanessa? 432 00:28:35,422 --> 00:28:37,462 She went after that vampire you're looking for. 433 00:28:37,633 --> 00:28:39,090 - What, the B'ah? - Mm-hm. 434 00:28:39,259 --> 00:28:42,627 No, no, no, no, no. It's gonna kill her on her own. 435 00:28:42,804 --> 00:28:44,240 - No, I need to help her. - Hey, hey, easy. 436 00:28:44,264 --> 00:28:45,630 - I need to help her! - Easy, easy. 437 00:28:45,724 --> 00:28:46,910 Easy, easy! Come here. Come here. 438 00:28:46,934 --> 00:28:48,220 - Get off! - No, no, no, no, no. 439 00:28:48,477 --> 00:28:50,764 What you gotta do is come here. Easy. 440 00:28:53,482 --> 00:28:56,099 Woah, woah, woah, woah, woah. What you need to do now is stay put. 441 00:28:56,193 --> 00:28:57,253 That's what you need to do. 442 00:28:57,277 --> 00:28:59,439 - Where's Axel? - Axel? Uh... 443 00:28:59,529 --> 00:29:00,770 - Is he with Vanessa? - Yeah. 444 00:29:00,864 --> 00:29:01,864 Is he helping her? 445 00:29:02,449 --> 00:29:04,691 He's with Vanessa, they're meeting up right now and... 446 00:29:05,410 --> 00:29:06,696 everything's gonna be OK. 447 00:29:07,537 --> 00:29:09,028 Shh. There you go. 448 00:29:09,998 --> 00:29:11,580 That's good. Take it easy. Take it easy. 449 00:29:17,714 --> 00:29:21,708 That's it, that's it, that's it. Everything's gonna be OK. 450 00:29:22,678 --> 00:29:25,045 There you go. There you go. 451 00:29:34,815 --> 00:29:37,649 This is like searching for a needle in a haystack. 452 00:29:44,866 --> 00:29:46,402 I think we may have found our needle. 453 00:29:59,464 --> 00:30:00,955 I've seen these crates before. 454 00:30:02,342 --> 00:30:04,334 She must have been here waiting this whole time. 455 00:30:05,387 --> 00:30:06,923 And she wasn't alone. 456 00:30:17,691 --> 00:30:19,978 - Does this feel weird to you? - Mm. 457 00:30:21,570 --> 00:30:22,730 It's definitely weird. 458 00:30:23,864 --> 00:30:25,856 But it's good weird, you know? Like... 459 00:30:27,200 --> 00:30:28,691 slightly close to normal. 460 00:30:29,995 --> 00:30:33,739 Like, I don't know whether to run and hide or jump up and down for joy. 461 00:30:34,166 --> 00:30:36,533 Yeah. 462 00:30:38,545 --> 00:30:41,709 Well, thanks for bringing me lunch. It was, um, super sweet of you. 463 00:30:42,674 --> 00:30:45,712 - Beats burned rodent. - Oh, but I so love burned rodent. 464 00:30:46,803 --> 00:30:48,510 Shit. 465 00:30:50,182 --> 00:30:52,970 So um, first day at work, how did it go? 466 00:30:53,727 --> 00:30:55,434 Oh, right, first day. 467 00:30:55,771 --> 00:31:00,482 OK, um, well, my new co-worker is a super creepy guy named Jared. 468 00:31:00,567 --> 00:31:01,648 Ah... 469 00:31:02,277 --> 00:31:03,893 So nothing has changed, OK. 470 00:31:04,571 --> 00:31:05,652 He asked me out. 471 00:31:06,990 --> 00:31:08,856 - Where are you going? - Very funny. 472 00:31:10,160 --> 00:31:13,200 - I told him I had a girlfriend. - You should have seen the look on his face. 473 00:31:13,705 --> 00:31:14,786 It was awesome. 474 00:31:17,042 --> 00:31:18,042 Girlfriend. 475 00:31:19,127 --> 00:31:22,211 It just came out. It was just, you know, in the moment. 476 00:31:24,341 --> 00:31:25,923 Back off, Jared. 477 00:31:28,387 --> 00:31:29,628 It just came out. 478 00:31:33,975 --> 00:31:35,716 I like you, Sarah. 479 00:31:38,021 --> 00:31:39,762 I wanna be honest about it though. 480 00:31:42,734 --> 00:31:43,815 I like you, too. 481 00:32:32,451 --> 00:32:35,319 Seems like people's fuses are getting shorter and shorter around here. 482 00:32:35,829 --> 00:32:37,240 You look lost. You need something? 483 00:32:37,581 --> 00:32:39,823 Yeah, I'm looking for work. Are you hiring? 484 00:32:41,168 --> 00:32:42,249 You look the part. 485 00:32:43,170 --> 00:32:44,456 Hopefully the part you like. 486 00:32:45,255 --> 00:32:46,371 You'll know if it is. 487 00:32:47,257 --> 00:32:49,235 You're not from around here. I haven't seen you before. 488 00:32:49,259 --> 00:32:50,966 No, this is my first day in Denver. 489 00:32:52,220 --> 00:32:53,552 How's bussing and bouncing sound? 490 00:32:54,097 --> 00:32:55,258 That sounds great. 491 00:32:55,765 --> 00:32:57,506 Perfect. I'm Frankie. 492 00:32:58,310 --> 00:33:00,427 - I'm Julius. - Welcome aboard, Julius. 493 00:33:00,687 --> 00:33:01,928 Come on, I'll show you around. 494 00:33:11,990 --> 00:33:13,026 So Axel... 495 00:33:14,284 --> 00:33:15,741 what was it like serving overseas? 496 00:33:17,037 --> 00:33:18,073 It was sandy... 497 00:33:19,247 --> 00:33:20,247 and hot. 498 00:33:20,832 --> 00:33:22,243 Raskin, now's not the time. 499 00:33:22,876 --> 00:33:23,876 I'm curious... 500 00:33:24,920 --> 00:33:26,001 what it was like. 501 00:33:27,047 --> 00:33:29,289 War is hell, kid. Ain't nothing sexy about it. 502 00:33:31,259 --> 00:33:32,299 You know what it's like... 503 00:33:32,886 --> 00:33:35,299 hold your buddy's hand while he takes his last breath 504 00:33:36,389 --> 00:33:38,709 tell him everything's gonna be fine when you know it's not. 505 00:33:40,268 --> 00:33:41,600 But it wasn't like killing vamps. 506 00:33:42,938 --> 00:33:45,806 Yeah, well, vamps, at least you know they're bad guys. 507 00:33:46,900 --> 00:33:48,732 Over there, there are no bad guys 508 00:33:49,277 --> 00:33:50,484 just different points of view. 509 00:33:53,657 --> 00:33:54,989 Woah, woah, woah, woah, woah. 510 00:33:56,409 --> 00:33:57,449 Patterson, you're with me. 511 00:33:57,494 --> 00:33:58,826 Raskin, get our six. 512 00:33:59,621 --> 00:34:01,704 Mendoza, keep it running in case we need to bug out. 513 00:34:27,691 --> 00:34:29,148 Hell of a fire fight here. 514 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 This is recent. 515 00:34:41,329 --> 00:34:43,321 Whatever got 'em didn't kill 'em, it took 'em. 516 00:34:47,627 --> 00:34:48,708 We gotta find 'em. 517 00:34:49,671 --> 00:34:50,671 We will. 518 00:35:10,191 --> 00:35:11,191 Hey. 519 00:35:11,484 --> 00:35:13,441 Jolene. What're you doing here? 520 00:35:14,112 --> 00:35:15,272 I thought you could use this. 521 00:35:16,406 --> 00:35:17,522 Can you believe it? 522 00:35:18,241 --> 00:35:19,241 Coffee. 523 00:35:20,493 --> 00:35:21,493 Hmm? 524 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 Thanks. 525 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 Is everything OK? 526 00:35:30,086 --> 00:35:31,086 Yep. 527 00:35:31,129 --> 00:35:32,290 I'm just busy. 528 00:35:36,009 --> 00:35:38,046 Was it what happened uh... 529 00:35:39,262 --> 00:35:40,298 at lunch? 530 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 What? 531 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Oh, that? 532 00:35:46,311 --> 00:35:47,973 - No. - Cos uh... 533 00:35:49,522 --> 00:35:52,390 we're just kinda living in a dangerous time, right? 534 00:35:52,484 --> 00:35:53,520 And uh... 535 00:35:54,110 --> 00:35:57,524 tomorrow isn't a guarantee and I don't wanna leave anything unsaid. 536 00:35:58,823 --> 00:36:00,623 Look, if you're not interested, I understand. 537 00:36:00,909 --> 00:36:02,400 - It's... - No, it's not that. 538 00:36:02,494 --> 00:36:04,451 - Well, you kissed me back. - I know. 539 00:36:05,914 --> 00:36:07,030 I'm just... 540 00:36:07,624 --> 00:36:08,785 I'm really confused. 541 00:36:09,209 --> 00:36:10,700 - It was too soon. - No. 542 00:36:12,379 --> 00:36:13,379 Maybe. 543 00:36:14,339 --> 00:36:15,339 I don't know. 544 00:36:15,382 --> 00:36:16,463 What's going on? 545 00:36:17,467 --> 00:36:18,674 Just be honest with me. 546 00:36:21,054 --> 00:36:22,590 I have a lot of work to do. 547 00:36:24,766 --> 00:36:25,766 Oh... yeah. 548 00:36:32,565 --> 00:36:33,565 Fine. 549 00:36:35,902 --> 00:36:37,609 Go ahead and shut the door on me, too. 550 00:36:38,113 --> 00:36:39,433 I guess it's what you're good at. 551 00:36:41,574 --> 00:36:42,574 Oh. 552 00:36:52,419 --> 00:36:53,626 Fuck! 553 00:37:04,097 --> 00:37:06,305 - Where are you going? - Oh, you aren't ready for this 554 00:37:06,558 --> 00:37:09,471 and I totally understand it's my fault for pushing things too fast. 555 00:37:09,561 --> 00:37:11,769 - No, you don't have to do this. - Yes, I do. 556 00:37:11,855 --> 00:37:13,332 No, you don't. I don't want you to go. 557 00:37:13,356 --> 00:37:14,556 Then give me a reason to stay. 558 00:37:15,692 --> 00:37:16,933 Exactly my point. 559 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 I'm a virgin. 560 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 Pardon? 561 00:37:24,701 --> 00:37:25,701 Really? 562 00:37:27,829 --> 00:37:30,196 Oh, you mean like with women? 563 00:37:34,169 --> 00:37:35,169 Oh. 564 00:37:36,171 --> 00:37:37,707 - Oh my God. - No. 565 00:37:37,964 --> 00:37:40,422 - Oh my God. - No, no, no, no, no. It's OK. It's... 566 00:37:40,508 --> 00:37:41,569 - Oh my God. - It's not a big deal. 567 00:37:41,593 --> 00:37:44,051 Super fucking rare, but it's not a big deal at all, it's... 568 00:37:44,137 --> 00:37:46,220 it's nothing to be ashamed of, it's... 569 00:37:46,306 --> 00:37:47,422 It's so embarrassing. 570 00:37:47,807 --> 00:37:49,014 - No. - Oh, my God. 571 00:37:49,350 --> 00:37:52,388 - I'm a freak of nature. Oh, my God. - No, you're not a freak of nature. 572 00:37:54,647 --> 00:37:57,606 Oh my God. Fuck it, fuck it, fuck it, fuck it! 573 00:37:57,692 --> 00:37:58,728 You know what? I've... 574 00:37:59,110 --> 00:38:00,817 never connected with anyone 575 00:38:01,946 --> 00:38:04,689 ever, so all of this that I'm feeling... 576 00:38:07,243 --> 00:38:08,609 I am scared shitless. 577 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 You scare me. 578 00:38:12,332 --> 00:38:15,666 And you're right, I push people away, OK? I'm not proud of that. 579 00:38:16,294 --> 00:38:19,128 But I have never met anyone that makes me feel the way how you do 580 00:38:19,339 --> 00:38:23,003 and I don't know what to do with that except ask you to stay so please don't go. 581 00:38:28,306 --> 00:38:30,844 I didn't wanna make you feel anything but happy. 582 00:38:33,561 --> 00:38:35,302 And we can just take it slow. 583 00:38:42,195 --> 00:38:43,857 We can take it as slow as you like. 584 00:38:46,825 --> 00:38:47,825 OK. 585 00:38:49,953 --> 00:38:50,953 I'm so sorry. 586 00:38:59,587 --> 00:39:00,953 - I'm sorry. - No. 587 00:39:01,339 --> 00:39:02,750 - I'm sorry. - It's OK. 588 00:39:19,274 --> 00:39:20,731 Hands on the swivel, boys. 589 00:39:48,678 --> 00:39:51,341 Oh shit. Those are our guys. 590 00:39:54,058 --> 00:39:55,924 Adams, Johnson... 591 00:39:56,769 --> 00:39:58,260 What the hell could do that to 'em? 592 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 An Elder. 593 00:39:59,939 --> 00:40:01,100 What's an Elder? 594 00:40:02,317 --> 00:40:03,433 You don't wanna know. 595 00:40:03,818 --> 00:40:04,899 Worse than ferals? 596 00:40:05,862 --> 00:40:08,024 Worse than an army of ferals set on fire. 597 00:40:08,907 --> 00:40:09,907 Oh, shit. 598 00:40:10,074 --> 00:40:12,434 It's like when it took their blood it took their souls, too. 599 00:40:14,203 --> 00:40:15,535 I don't wanna meet this thing. 600 00:40:15,788 --> 00:40:17,668 Yeah, you know what... let's not press our luck. 601 00:40:18,833 --> 00:40:19,914 Fall back. 602 00:40:20,335 --> 00:40:22,247 What the fuck was that? 603 00:40:29,677 --> 00:40:30,758 Steady, boys. 604 00:40:31,012 --> 00:40:32,093 Stick together. 605 00:40:32,639 --> 00:40:33,504 What is that? 606 00:40:33,598 --> 00:40:34,679 What's happening? 607 00:40:35,099 --> 00:40:36,965 We gotta get outta here, now. Go! Go! 608 00:40:39,771 --> 00:40:40,831 Back to back. Back to back! 609 00:40:40,855 --> 00:40:42,096 Don't break formation. 610 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 Jesus Christ. 611 00:40:52,241 --> 00:40:54,733 There's gotta be a faster way to do this. 612 00:40:55,620 --> 00:40:56,952 OK, um... 613 00:40:57,705 --> 00:40:59,788 - Break it down into sectors. - Alright. 614 00:41:04,337 --> 00:41:05,337 How's she doing? 615 00:41:05,588 --> 00:41:06,704 She's strong... 616 00:41:06,839 --> 00:41:08,831 but I'm not sure how much longer she can fight. 617 00:41:35,743 --> 00:41:36,743 Hey. 618 00:41:37,120 --> 00:41:38,281 Hang in there, sis. 619 00:41:40,540 --> 00:41:41,621 I'm gonna fix this. 620 00:41:48,172 --> 00:41:49,663 Where the hell are you, Axel? 621 00:41:59,267 --> 00:42:00,267 Stick together! 622 00:42:04,022 --> 00:42:05,388 Get down! Get down! 623 00:42:08,026 --> 00:42:09,233 Stay away from the shadow! 624 00:42:13,156 --> 00:42:14,442 Man down! Man down! 625 00:42:28,921 --> 00:42:30,253 Goddamn apocalypse. 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.