Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:05,733
http://hiqve.com/
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,373
Previously on
Van Helsing...
3
00:00:11,136 --> 00:00:13,298
Your sister sent me to find you.
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,174
Vanessa... Vanessa...
5
00:00:18,268 --> 00:00:19,884
- Susan?
- The Elder.
6
00:00:20,062 --> 00:00:21,062
It's pledged to help us.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,116
It took on a persona
I was comfortable with.
8
00:00:23,565 --> 00:00:24,565
Mum?
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,474
Each Elder has something.
10
00:00:26,985 --> 00:00:29,568
A totem that leads to the Dark One.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,066
Stop the Elders.
12
00:00:32,074 --> 00:00:33,235
Find the totems.
13
00:00:33,867 --> 00:00:34,867
So where's yours?
14
00:00:34,993 --> 00:00:36,575
- Give it to me.
- I cannot.
15
00:00:36,662 --> 00:00:37,948
I do not possess it.
16
00:00:38,455 --> 00:00:41,243
Well, I know what I gotta do,
so I'm gonna go do it.
17
00:00:41,542 --> 00:00:43,158
We're in this together, until the end.
18
00:00:43,460 --> 00:00:44,667
You and me.
19
00:00:44,878 --> 00:00:45,878
All of us.
20
00:00:46,255 --> 00:00:47,587
Let's go kill some vampires.
21
00:02:07,461 --> 00:02:09,202
Good evening. I am Edward Hawkins.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Lord Hawkins.
23
00:02:11,465 --> 00:02:12,922
And this is my wife, Lillian.
24
00:02:13,008 --> 00:02:14,340
We've been expecting you, sir.
25
00:02:14,885 --> 00:02:17,673
Indeed. Lillian is here to, um...
26
00:02:19,306 --> 00:02:21,389
she's here indefinitely.
27
00:02:24,561 --> 00:02:25,642
For rest.
28
00:02:26,146 --> 00:02:27,146
Naturally.
29
00:02:32,736 --> 00:02:34,227
I do hope you know what you're doing.
30
00:02:34,780 --> 00:02:35,780
I do.
31
00:02:39,451 --> 00:02:40,817
Give this to our daughter.
32
00:02:41,703 --> 00:02:42,784
For safe keeping.
33
00:02:46,500 --> 00:02:48,412
And darling,
if I do not return...
34
00:02:49,211 --> 00:02:50,292
you know what to do.
35
00:03:00,722 --> 00:03:01,722
Very good.
36
00:03:02,015 --> 00:03:03,927
Just a few preliminary questions, then.
37
00:03:05,018 --> 00:03:06,018
Maiden name?
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,267
Van Helsing.
39
00:03:09,815 --> 00:03:11,181
Lillian Van Helsing.
40
00:03:13,068 --> 00:03:14,525
But you may call me Lily.
41
00:03:59,573 --> 00:04:00,573
Thank you, my pretty one.
42
00:04:02,409 --> 00:04:04,401
I'll see you again tomorrow night.
43
00:04:06,747 --> 00:04:07,783
Well, well.
44
00:04:08,415 --> 00:04:10,372
Looks like somebody's lost their way.
45
00:04:10,834 --> 00:04:13,247
I'd be glad to help you back
to your room, missy.
46
00:04:13,962 --> 00:04:15,248
That won't be necessary.
47
00:04:15,797 --> 00:04:16,797
I'll find my own way.
48
00:06:43,987 --> 00:06:44,987
My god.
49
00:06:53,872 --> 00:06:55,033
What are you?
50
00:07:06,009 --> 00:07:07,170
No!
51
00:07:36,581 --> 00:07:38,538
We're closer now,
I can feel it.
52
00:07:39,209 --> 00:07:40,209
This?
53
00:07:40,543 --> 00:07:43,456
This is where your totem is?
In a shitty little cabin in the woods?
54
00:07:43,880 --> 00:07:45,963
Soon all will be revealed to you.
55
00:07:46,299 --> 00:07:47,818
You know what?
I don't like how this works
56
00:07:47,842 --> 00:07:49,820
because it really sounds like
you think you're in charge
57
00:07:49,844 --> 00:07:51,756
and you're not,
so remember that.
58
00:07:52,138 --> 00:07:53,138
Soon.
59
00:07:54,015 --> 00:07:55,015
Just go.
60
00:07:58,311 --> 00:07:59,871
And are you gonna
finally start talking?
61
00:08:00,230 --> 00:08:01,290
Or is this how it's gonna be?
62
00:08:01,314 --> 00:08:03,668
The Elder's just gonna wander around,
and you're gonna follow it
63
00:08:03,692 --> 00:08:05,354
and then we're gonna follow you?
64
00:08:05,610 --> 00:08:07,010
No ones saying anything to anybody?
65
00:08:07,862 --> 00:08:08,862
Sounds good to me.
66
00:08:11,241 --> 00:08:13,441
- It's good to have her back, huh?
- Yeah, a real treat.
67
00:08:19,916 --> 00:08:20,916
Yeah? What is it?
68
00:08:21,042 --> 00:08:22,042
Easy.
69
00:08:22,085 --> 00:08:23,085
We just need some help.
70
00:08:23,294 --> 00:08:24,494
We're a little lost right now.
71
00:08:24,796 --> 00:08:26,503
- Where?
- To the asylum.
72
00:08:29,175 --> 00:08:30,416
Why would I wanna go there?
73
00:08:31,803 --> 00:08:32,803
What's in it for me?
74
00:08:40,145 --> 00:08:41,385
Come back in the morning, then.
75
00:08:41,771 --> 00:08:44,251
No one wants to go up there
this time of night, believe you me.
76
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
We do.
77
00:08:48,611 --> 00:08:49,611
OK then.
78
00:08:50,405 --> 00:08:52,021
- Now?
- Now.
79
00:09:05,086 --> 00:09:06,418
This is as far as I go.
80
00:09:07,797 --> 00:09:09,208
Hey! Hey!
81
00:09:09,424 --> 00:09:11,541
Hey! Woah, woah, woah!
What the hell are you doing?
82
00:09:12,927 --> 00:09:15,135
I must feed.
83
00:09:17,265 --> 00:09:18,945
He helped us get here,
for Christ's sakes.
84
00:09:24,189 --> 00:09:25,930
It doesn't matter.
I must feed.
85
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
What the hell?
86
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
It's over, OK?
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
It happened. Let's go.
88
00:09:49,464 --> 00:09:50,464
OK.
89
00:09:53,676 --> 00:09:55,636
You're sure that totem of yours
is here somewhere?
90
00:09:57,097 --> 00:09:58,804
It is. I can feel it.
91
00:10:00,391 --> 00:10:01,427
I know it is.
92
00:10:41,349 --> 00:10:43,215
OK, totem.
93
00:10:44,060 --> 00:10:45,471
What the hell are we looking for?
94
00:10:46,312 --> 00:10:47,974
What is it?
What does it look like, huh?
95
00:10:50,275 --> 00:10:51,275
Now what're you doing?
96
00:10:52,986 --> 00:10:54,088
Why are you just standing there?
97
00:10:54,112 --> 00:10:55,112
Hey.
98
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
Come on, take us to it.
99
00:10:57,991 --> 00:10:58,991
I cannot.
100
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
There's a...
101
00:11:01,411 --> 00:11:02,369
presence here.
102
00:11:02,370 --> 00:11:05,033
A powerful force causing
my thoughts to be hazy.
103
00:11:05,999 --> 00:11:07,365
When you see it you will know.
104
00:11:07,667 --> 00:11:10,159
That's really great, thank you.
So helpful.
105
00:11:13,089 --> 00:11:14,296
Oh, no.
106
00:11:14,883 --> 00:11:16,124
You're not coming with us.
107
00:11:16,217 --> 00:11:17,361
We might actually find someone in there.
108
00:11:17,385 --> 00:11:19,342
We can't have you feasting
on them, so sit down.
109
00:11:21,264 --> 00:11:22,264
Now.
110
00:11:34,736 --> 00:11:35,736
Mmm.
111
00:11:45,079 --> 00:11:47,599
Why don't we split up, see what we can find,
and meet back here?
112
00:11:48,124 --> 00:11:49,310
Haven't you ever seen a horror movie?
113
00:11:49,334 --> 00:11:50,769
That's exactly what we shouldn't do.
114
00:11:50,793 --> 00:11:51,909
Yeah, Axel's right.
115
00:11:52,003 --> 00:11:53,843
We should be doing this together,
like we said.
116
00:11:54,297 --> 00:11:55,691
OK, I'm not opposed to that, it's just
117
00:11:55,715 --> 00:11:58,402
- we'd cover more ground initially if we...
- Come on now, Sleeping Beauty.
118
00:11:58,426 --> 00:12:00,213
OK, you know what? Just forget it.
Let's go.
119
00:12:21,199 --> 00:12:23,316
Shit. A bunch of dead bodies.
120
00:12:26,454 --> 00:12:27,454
Oh, sorry.
121
00:12:41,177 --> 00:12:42,177
No.
122
00:12:50,395 --> 00:12:51,431
Vampires.
123
00:13:04,742 --> 00:13:05,823
What're they doing?
124
00:13:06,953 --> 00:13:08,430
- I don't know.
- They're just standing there.
125
00:13:08,454 --> 00:13:09,974
What the hell kind of vampires do that?
126
00:13:09,998 --> 00:13:10,998
I said I don't know.
127
00:13:23,261 --> 00:13:24,547
Jesus Christ, my head!
128
00:13:28,141 --> 00:13:29,159
We need to do something, now!
129
00:14:07,597 --> 00:14:08,838
Oh, god!
130
00:14:21,194 --> 00:14:22,480
You gotta kill them in the head!
131
00:15:49,031 --> 00:15:50,067
My, my.
132
00:15:52,201 --> 00:15:53,737
So, you too?
133
00:15:55,037 --> 00:15:56,037
Looks like it.
134
00:15:58,624 --> 00:15:59,624
I'm alive?
135
00:16:04,005 --> 00:16:05,005
Hello.
136
00:16:05,631 --> 00:16:06,747
I'm Dr Karloff.
137
00:16:15,683 --> 00:16:16,719
This place...
138
00:16:18,269 --> 00:16:19,589
was always thought to be haunted.
139
00:16:23,691 --> 00:16:25,808
I understand now what happened to me, I...
140
00:16:27,487 --> 00:16:28,944
I was turned, became one of them.
141
00:16:30,406 --> 00:16:31,772
Without ever realising it.
142
00:16:38,664 --> 00:16:39,780
You saved me.
143
00:16:41,792 --> 00:16:43,624
Thank you very much, young lady.
144
00:16:47,173 --> 00:16:50,837
So you have no knowledge
of an artefact being here?
145
00:16:51,135 --> 00:16:54,674
Other than the storage rooms
that run beneath the facility or the...
146
00:16:56,516 --> 00:16:57,973
the attic, perhaps, but...
147
00:16:59,060 --> 00:17:00,426
no, no, um...
148
00:17:01,270 --> 00:17:03,933
I have never heard
of any sort of special, um...
149
00:17:04,023 --> 00:17:06,390
what... what is it? An antique?
150
00:17:06,609 --> 00:17:08,329
That's a very good question.
Uh, what is it?
151
00:17:08,736 --> 00:17:09,736
Remind us?
152
00:17:10,780 --> 00:17:12,646
When you see it you will know.
153
00:17:12,782 --> 00:17:13,782
Oh my god.
154
00:17:14,033 --> 00:17:15,990
You are absolutely useless.
155
00:17:16,536 --> 00:17:17,822
Pledged to us, it says.
156
00:17:18,162 --> 00:17:20,028
Pledged to get in our goddamn way,
apparently.
157
00:17:20,248 --> 00:17:21,784
All will become clear to you.
158
00:17:21,874 --> 00:17:23,035
Oh my god. Shut your mouth.
159
00:17:24,085 --> 00:17:25,085
So...
160
00:17:26,462 --> 00:17:28,249
no totem, no mention of...
161
00:17:29,006 --> 00:17:30,713
anything to do with a Van Helsing or...
162
00:17:30,800 --> 00:17:31,916
What?
163
00:17:32,927 --> 00:17:33,927
Van Helsings?
164
00:17:34,887 --> 00:17:35,887
Oh, no.
165
00:17:36,180 --> 00:17:38,513
That's... that's a very different story.
166
00:17:39,433 --> 00:17:43,518
We had a Van Helsing stay here
around the turn of the century.
167
00:17:44,313 --> 00:17:45,313
A woman...
168
00:17:46,440 --> 00:17:47,556
who, if I...
169
00:17:48,234 --> 00:17:50,066
believe if I remember the story correctly...
170
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
yes, yes.
171
00:17:52,947 --> 00:17:53,983
She died here.
172
00:17:54,782 --> 00:17:56,694
Under very mysterious circumstances.
173
00:17:57,785 --> 00:17:58,785
Very mysterious.
174
00:18:00,580 --> 00:18:01,980
Did I... did I say something wrong?
175
00:18:08,588 --> 00:18:10,625
You really think she's OK?
She seems way off to me.
176
00:18:10,715 --> 00:18:13,048
- Yeah, I know.
- She's always been a tough ass, but...
177
00:18:14,135 --> 00:18:15,904
either they did something to her
at that place
178
00:18:15,928 --> 00:18:17,840
- or she's becoming more...
- Yeah.
179
00:18:20,975 --> 00:18:22,661
You didn't say anything to her
about us, did you?
180
00:18:22,685 --> 00:18:23,846
What? God, no.
181
00:18:24,395 --> 00:18:25,852
No. I would never do that.
This is...
182
00:18:26,480 --> 00:18:27,958
- our business, you know?
- Lucky these files
183
00:18:27,982 --> 00:18:29,018
were in a sealed room.
184
00:18:29,775 --> 00:18:33,485
But they're so old,
I don't even know if they're...
185
00:18:34,280 --> 00:18:35,316
going to be legible.
186
00:18:35,948 --> 00:18:39,737
Best let me handle this, young man,
as I know what we're looking for.
187
00:18:39,827 --> 00:18:41,568
OK.
But, you know, I can read.
188
00:18:41,787 --> 00:18:42,948
Just let us look, OK?
189
00:18:44,332 --> 00:18:45,914
Alright, I was just trying to help.
190
00:18:46,417 --> 00:18:47,978
I just wanna get out of here
and find the totems
191
00:18:48,002 --> 00:18:49,242
so leave us alone for a second.
192
00:18:49,587 --> 00:18:51,067
Yeah, I was just trying to be useful.
193
00:18:51,172 --> 00:18:52,172
But you're not, so...
194
00:18:52,214 --> 00:18:53,750
OK, Nancy Drew
195
00:18:53,883 --> 00:18:56,236
so you're the only one that can find
the clues now, is that how it works?
196
00:18:56,260 --> 00:18:57,660
Look, Axel, it doesn't concern you.
197
00:18:57,845 --> 00:18:59,006
It doesn't concern me?
198
00:19:00,222 --> 00:19:02,062
What have I been doing
for the last four years?
199
00:19:03,517 --> 00:19:04,557
What is going on with you?
200
00:19:05,019 --> 00:19:07,300
You've been acting weird
ever since we met up at Blak Tek.
201
00:19:08,356 --> 00:19:10,076
And now you're, like, just...
202
00:19:13,778 --> 00:19:17,317
Well, now the Elder thing is eating spiders,
so that's happening.
203
00:19:17,490 --> 00:19:18,822
I mean, this is insane.
204
00:19:20,201 --> 00:19:21,317
I think I found something.
205
00:19:26,707 --> 00:19:27,914
Wow. Look at her.
206
00:19:28,042 --> 00:19:29,283
She's really lovely.
207
00:19:29,877 --> 00:19:30,877
Delicate.
208
00:19:31,170 --> 00:19:32,251
Yeah, she's nice-looking.
209
00:19:33,214 --> 00:19:34,671
Mm... what? She is.
210
00:19:35,675 --> 00:19:38,338
We can definitely tell she's one of us.
Look at her eyes.
211
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Does it say anything
about what...
212
00:19:41,514 --> 00:19:42,925
happened to her?
Why she was here?
213
00:19:43,265 --> 00:19:44,451
A list of belongings? Anything?
214
00:19:44,475 --> 00:19:47,889
Ooh, it mentions only
that she was placed here
215
00:19:47,978 --> 00:19:50,220
by her husband for hysteria.
216
00:19:50,606 --> 00:19:52,686
- Um...
- Does it say what happened to her?
217
00:19:53,275 --> 00:19:54,811
Uh, she-ah...
218
00:19:54,944 --> 00:19:57,652
she was placed in seclusion
and... oh, my...
219
00:19:58,781 --> 00:20:00,981
It appears she escaped her cell
on her very first night.
220
00:20:01,492 --> 00:20:02,949
Sounds like a Van Helsing.
221
00:20:05,496 --> 00:20:06,703
And murdered a guard.
222
00:20:06,914 --> 00:20:09,076
She's uh, it...
223
00:20:10,543 --> 00:20:13,331
just that she was also killed
on the first night here.
224
00:20:14,338 --> 00:20:15,857
Dead on her first night in the hospital?
225
00:20:15,881 --> 00:20:17,713
Yes, yes. I'm afraid so.
226
00:20:18,259 --> 00:20:20,842
I suppose that's why I knew the name.
227
00:20:20,928 --> 00:20:22,169
It was a very...
228
00:20:22,888 --> 00:20:23,888
infamous story.
229
00:20:25,349 --> 00:20:26,806
OK, well how did she die?
230
00:20:27,643 --> 00:20:31,011
Ah, well, there's nothing
in the original report
231
00:20:31,230 --> 00:20:33,517
but um, let's see...
232
00:20:33,649 --> 00:20:36,357
Ah. In the medical report it mentions...
233
00:20:37,737 --> 00:20:39,353
yes, here, uh...
234
00:20:39,613 --> 00:20:43,232
Bruising to the face and body,
extensive brain damage.
235
00:20:43,909 --> 00:20:47,152
Yes, she had a brain trauma
of some sort and...
236
00:20:48,330 --> 00:20:50,788
and her head was also then...
237
00:20:52,001 --> 00:20:53,958
caved in, as if...
238
00:20:54,628 --> 00:20:56,022
- she had been...
- Yeah, OK, we get it.
239
00:20:56,046 --> 00:20:57,006
- She was dead.
- Alright, alright.
240
00:20:57,007 --> 00:20:58,213
Yes, oh yes. Very dead.
241
00:21:01,135 --> 00:21:02,535
On her first night in the hospital.
242
00:21:03,387 --> 00:21:07,097
So... she killed someone,
and then she dies...
243
00:21:07,183 --> 00:21:08,469
was murdered, obviously.
244
00:21:10,060 --> 00:21:11,392
That doesn't make any sense.
245
00:21:14,231 --> 00:21:15,517
Unless her brain...
246
00:21:18,486 --> 00:21:19,486
her brain...
247
00:21:22,656 --> 00:21:23,988
Uh... is she buried here?
248
00:21:24,074 --> 00:21:25,394
Was she buried here or elsewhere?
249
00:21:25,451 --> 00:21:27,568
Um... here.
250
00:21:28,162 --> 00:21:31,701
In Potter's Field, in front of the facility
251
00:21:31,791 --> 00:21:34,283
where most of the patients were buried
at that time.
252
00:21:34,376 --> 00:21:35,376
Most were.
253
00:21:35,503 --> 00:21:36,539
OK, where?
254
00:21:36,629 --> 00:21:39,542
Um... plot 46.
255
00:21:45,179 --> 00:21:46,886
Uh, you better come with us, Doc.
256
00:21:47,181 --> 00:21:48,217
You're still not coming.
257
00:21:48,432 --> 00:21:49,432
Stay.
258
00:22:10,329 --> 00:22:12,849
You're gonna dig that all out with your
knife? Is that the plan?
259
00:22:13,165 --> 00:22:14,325
Unless you got a better idea.
260
00:22:14,792 --> 00:22:15,792
Or a shovel, maybe?
261
00:22:17,336 --> 00:22:18,336
No?
262
00:22:19,129 --> 00:22:20,129
OK.
263
00:22:21,131 --> 00:22:22,150
You could help if you want.
264
00:22:22,174 --> 00:22:23,415
There should be shovels
265
00:22:24,093 --> 00:22:26,756
that sort of thing,
where the groundskeeper was housed.
266
00:22:27,221 --> 00:22:29,964
- Tools.
- Yeah, alright, alright. I'll go, I'll go.
267
00:22:30,516 --> 00:22:31,956
Come on, Doc. Show me where it's at.
268
00:22:32,017 --> 00:22:33,017
This way.
269
00:22:40,943 --> 00:22:41,943
So...
270
00:22:42,987 --> 00:22:45,070
- I guess we should probably...
- We can just dig.
271
00:22:45,197 --> 00:22:46,313
We don't have to talk.
272
00:23:02,256 --> 00:23:03,337
What a beautiful night.
273
00:23:05,342 --> 00:23:07,299
If you say so, Doc.
274
00:23:17,021 --> 00:23:18,137
My, oh my.
275
00:23:19,940 --> 00:23:21,147
What is this place, Doc?
276
00:23:24,194 --> 00:23:26,902
Doesn't look like there's a whole lot
of shovels in here.
277
00:23:26,947 --> 00:23:28,609
No, but there's this.
278
00:23:54,058 --> 00:23:55,174
Hey, hey.
279
00:23:56,060 --> 00:23:57,500
Doc, what the hell is going on here?
280
00:23:57,895 --> 00:23:58,895
Doc?
281
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
What's happening?
282
00:24:01,190 --> 00:24:02,870
- Oh...
- We gotta get back upstairs
283
00:24:02,900 --> 00:24:05,938
to the girls, right?
Get the shovels, find the antique.
284
00:24:06,070 --> 00:24:09,063
Ha! I haven't done this in so, so long.
285
00:24:10,199 --> 00:24:11,656
- Done what?
- This.
286
00:24:12,743 --> 00:24:15,907
The same principle
that the vampires used on me.
287
00:24:16,705 --> 00:24:18,788
Sucked the life right out of me.
288
00:24:19,959 --> 00:24:21,245
Literally right out of my body.
289
00:24:21,961 --> 00:24:24,078
Yeah. They said I was a patient.
290
00:24:25,172 --> 00:24:26,879
You were a patient?
291
00:24:27,049 --> 00:24:29,086
But I knew better, didn't I?
Yes, I did.
292
00:24:29,385 --> 00:24:33,925
And I waited. I waited 'til I got my chance,
and then I killed them all. Ha!
293
00:24:34,848 --> 00:24:37,010
Didn't I not kill them all? Yes, I did.
294
00:24:37,101 --> 00:24:39,261
And then I let all the rest go free.
295
00:24:40,813 --> 00:24:42,145
What a time that was.
296
00:24:43,440 --> 00:24:44,976
It was a sweet, sweet time.
297
00:24:47,111 --> 00:24:48,147
The vampires came...
298
00:24:50,698 --> 00:24:51,698
and turned us.
299
00:24:55,577 --> 00:24:56,863
And they sucked the life...
300
00:24:57,538 --> 00:24:58,538
Hey, easy now.
301
00:24:58,622 --> 00:25:01,017
- Right out of our brains.
- No, no, wait a second. No, no...
302
00:25:29,611 --> 00:25:31,318
Where's Axel?
He should be back by now.
303
00:25:31,613 --> 00:25:34,447
I don't know.
Do you want me to go look for him?
304
00:25:36,827 --> 00:25:38,284
Of course you'd volunteer for that.
305
00:25:39,455 --> 00:25:40,741
What's that supposed to mean?
306
00:25:43,542 --> 00:25:45,033
- Forget it.
- OK.
307
00:25:45,878 --> 00:25:47,210
You need to give it a rest.
308
00:25:47,379 --> 00:25:48,961
Axel and I are not a thing.
309
00:25:50,215 --> 00:25:53,253
OK, we had a moment, you know,
and we were...
310
00:25:53,886 --> 00:25:56,720
whatever. Look, I'm-I'm sorry if I'm
stepping on territory that...
311
00:25:57,306 --> 00:26:00,299
- you're interested in...
- I'm not interested in the marine.
312
00:26:00,976 --> 00:26:01,976
I promise you.
313
00:26:03,353 --> 00:26:05,185
I'm trying to stop an apocalypse.
314
00:26:06,648 --> 00:26:08,810
So I'm not really dating right now.
315
00:26:09,151 --> 00:26:10,358
Oh, OK.
316
00:26:10,903 --> 00:26:12,485
OK, well maybe you can explain...
317
00:26:13,530 --> 00:26:14,530
the group shower.
318
00:26:15,532 --> 00:26:17,239
- What?
- I'm just curious.
319
00:26:19,286 --> 00:26:20,402
He told you about that?
320
00:26:24,875 --> 00:26:28,664
OK.That was because of the hospital,
there was a water shortage.
321
00:26:29,171 --> 00:26:30,171
Mmm.
322
00:26:31,298 --> 00:26:32,298
Hey.
323
00:26:32,925 --> 00:26:35,383
He walked in on me,
and I pointed a rifle at him.
324
00:26:36,386 --> 00:26:37,422
He mention that?
325
00:26:38,722 --> 00:26:40,179
Should go ask him if you want to.
326
00:26:40,265 --> 00:26:41,576
You're the one who brought him up.
327
00:26:41,600 --> 00:26:43,495
Yeah, because I thought
he should be back by now.
328
00:26:43,519 --> 00:26:46,887
OK, well, then go and find him yourself,
or get the Elder to go get him.
329
00:26:48,232 --> 00:26:50,474
God, I'll just keep doing this.
I'm used to it, anyway.
330
00:26:50,901 --> 00:26:52,688
- What?
- Grave robbing.
331
00:26:53,362 --> 00:26:54,464
- What does that mean?
- Look, you don't know
332
00:26:54,488 --> 00:26:56,104
a goddamn thing about me
333
00:26:56,490 --> 00:26:58,527
- cos you never talk.
- Yeah, we've been kinda busy
334
00:26:58,575 --> 00:26:59,907
- since we met.
- So what?
335
00:27:00,536 --> 00:27:01,697
We're sisters.
336
00:27:05,290 --> 00:27:07,282
Apparently that doesn't mean
anything to you.
337
00:27:07,751 --> 00:27:09,083
Where is all this coming from?
338
00:27:09,461 --> 00:27:11,544
I have done nothing
but try to get through to you
339
00:27:11,630 --> 00:27:15,123
since day one, and you have been
consistently shutting me down.
340
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
That's not true.
341
00:27:16,343 --> 00:27:18,380
At least we were civil when we met.
342
00:27:20,681 --> 00:27:21,797
What happened to you?
343
00:27:23,308 --> 00:27:24,594
What did that guy do to you?
344
00:27:26,353 --> 00:27:27,353
Vanessa?
345
00:27:27,729 --> 00:27:30,893
- What's going on with you?
- I don't know what's going on with me!
346
00:27:39,158 --> 00:27:41,241
I'm sorry. I'm sorry.
347
00:27:44,204 --> 00:27:45,740
I don't know what's going on with me.
348
00:27:52,754 --> 00:27:53,994
But you're right, something is.
349
00:27:57,259 --> 00:27:58,670
Ever since the Elder woke me...
350
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
bit me.
351
00:28:02,222 --> 00:28:03,303
What?
352
00:28:03,599 --> 00:28:04,599
He bit you?
353
00:28:09,396 --> 00:28:10,603
Before, you know...
354
00:28:11,398 --> 00:28:14,812
I'd use blood to kinda, like, get revved up,
or to track people, that kinda thing.
355
00:28:16,236 --> 00:28:17,236
OK.
356
00:28:17,613 --> 00:28:18,613
But now...
357
00:28:27,164 --> 00:28:28,280
I'm craving it.
358
00:28:39,593 --> 00:28:41,255
If I start to turn...
359
00:28:44,598 --> 00:28:46,510
you know what you have to do, right?
360
00:28:47,601 --> 00:28:49,433
You're fine. You...
you're gonna be fine.
361
00:28:49,519 --> 00:28:51,101
Whatever happens...
362
00:28:52,648 --> 00:28:53,729
we'll figure it out.
363
00:29:14,211 --> 00:29:16,498
Where are you, my happy little friend?
364
00:29:20,968 --> 00:29:23,051
You are a very special young man...
365
00:29:24,721 --> 00:29:29,591
Because of that we're going to need
a very special set of tools.
366
00:29:36,233 --> 00:29:38,270
These little friends will do the trick.
367
00:29:39,736 --> 00:29:41,227
Help me take your mind.
368
00:29:44,491 --> 00:29:46,153
Hm?
369
00:29:57,629 --> 00:29:58,961
There's nothing here.
It's a man.
370
00:30:00,632 --> 00:30:01,632
It's not Lily.
371
00:30:02,009 --> 00:30:03,736
Yeah, but the record said
that it was gonna be here.
372
00:30:03,760 --> 00:30:05,376
Yeah, obviously the records were wrong.
373
00:30:05,429 --> 00:30:07,115
I mean, one number could be off
and then...
374
00:30:07,139 --> 00:30:09,222
Oh, great. Yeah, that's great.
So now what then?
375
00:30:09,808 --> 00:30:11,765
So is it 47 or is it 45?
376
00:30:12,269 --> 00:30:15,081
Worse, what if it's the first number?
What, are we supposed to be in the 30s?
377
00:30:15,105 --> 00:30:16,516
The 20s?
I mean, this is shit.
378
00:30:16,857 --> 00:30:19,777
Well, we could keep digging, or we could
go back in and check the records.
379
00:30:20,193 --> 00:30:21,559
I mean, whatever you wanna do.
380
00:30:22,821 --> 00:30:23,982
What do you wanna do?
381
00:30:27,492 --> 00:30:29,575
I... I guess I think we should wait.
382
00:30:30,746 --> 00:30:32,640
You know, cos if we go in there,
they come looking for us
383
00:30:32,664 --> 00:30:35,435
and we're not here then they're gonna go
inside there trying to find us
384
00:30:35,459 --> 00:30:37,145
and we're gonna be out here,
we're not gonna find...
385
00:30:37,169 --> 00:30:38,831
Yeah, yeah, yeah. OK. OK.
386
00:30:39,296 --> 00:30:40,296
You're right.
387
00:30:41,965 --> 00:30:42,965
We wait.
388
00:30:43,717 --> 00:30:44,753
OK.
389
00:31:01,568 --> 00:31:02,568
Perfect.
390
00:31:03,737 --> 00:31:06,650
I hope your friends are enjoying
their search out there in the cold.
391
00:31:07,449 --> 00:31:08,530
Why do you say that?
392
00:31:08,784 --> 00:31:09,784
Well...
393
00:31:10,118 --> 00:31:12,656
to be fair I did send them
on a bit of a wild goose chase.
394
00:31:13,497 --> 00:31:15,033
In the cemetery?
395
00:31:15,499 --> 00:31:18,537
The Van Helsing woman I knew of,
she was a very wealthy woman.
396
00:31:18,960 --> 00:31:20,701
She would never have been buried outside.
397
00:31:22,172 --> 00:31:24,459
- I don't understand.
- You don't have to understand.
398
00:31:25,217 --> 00:31:27,459
In a few minutes
nothing's gonna matter to you.
399
00:31:29,596 --> 00:31:32,885
No, no, I get that.
I just... I'm just curious.
400
00:31:34,017 --> 00:31:35,057
Where would she be buried?
401
00:31:35,519 --> 00:31:36,555
Well, below.
402
00:31:37,187 --> 00:31:38,803
- Below?
- Below.
403
00:31:39,773 --> 00:31:40,854
In the mausoleum.
404
00:31:44,069 --> 00:31:47,904
That's where everybody of means
was interred. Yeah?
405
00:31:48,698 --> 00:31:49,698
Ah.
406
00:32:04,798 --> 00:32:07,666
Yeah! Ugh, god!
407
00:32:08,468 --> 00:32:10,175
Not so smart anymore, are ya, Doc?
408
00:32:10,595 --> 00:32:11,711
Ugh!
409
00:32:14,015 --> 00:32:15,015
Hey!
410
00:32:15,892 --> 00:32:16,892
Hey!
411
00:32:23,984 --> 00:32:25,020
Where's the doctor?
412
00:32:25,235 --> 00:32:28,148
Uh, yeah, he's kinda dead.
413
00:32:28,989 --> 00:32:30,909
So what, the whole "help us" thing
was sort of...
414
00:32:31,116 --> 00:32:32,698
- Pretty much.
- Right.
415
00:32:32,951 --> 00:32:35,238
Yeah, forget about him,
and forget about out here.
416
00:32:36,163 --> 00:32:38,403
She's not buried out here,
I got that much outta the guy.
417
00:32:39,124 --> 00:32:40,990
She's inside in a mausoleum.
418
00:32:44,754 --> 00:32:46,541
- Are you alright?
- Yeah, you know...
419
00:32:47,716 --> 00:32:49,378
for almost getting a lobotomy.
420
00:32:49,551 --> 00:32:50,587
Shit.
421
00:33:00,437 --> 00:33:01,473
Watch your backs.
422
00:33:02,856 --> 00:33:04,017
I don't like this.
423
00:33:04,608 --> 00:33:05,608
Really?
424
00:33:22,000 --> 00:33:24,993
Look as fast as you can,
I don't like the feeling of this place.
425
00:33:25,086 --> 00:33:26,748
Yeah, me neither, Sleeping Beauty.
426
00:33:28,173 --> 00:33:29,173
Sorry.
427
00:33:29,424 --> 00:33:31,791
Oh, you feel that?
428
00:33:34,679 --> 00:33:36,170
It's the same shit from upstairs.
429
00:33:38,266 --> 00:33:39,347
It's worse.
430
00:33:41,603 --> 00:33:42,603
It's here.
431
00:33:42,771 --> 00:33:43,771
What?
432
00:33:44,523 --> 00:33:46,264
The thing that killed Lily.
433
00:33:46,358 --> 00:33:48,816
Turned all the others in here.
This is where it hides.
434
00:33:49,319 --> 00:33:51,088
You gotta get out of here.
435
00:33:51,112 --> 00:33:53,257
- It's too strong for you.
- No. I wanna fight with you.
436
00:33:53,281 --> 00:33:55,426
No, you need to live,
and Axel's not gonna make it.
437
00:33:55,450 --> 00:33:57,316
Get him out of here.
OK? Go.
438
00:33:58,912 --> 00:34:00,244
Get the Elder and send it to me.
439
00:34:00,413 --> 00:34:02,200
- OK. OK, come on.
- Go!
440
00:34:02,582 --> 00:34:03,914
OK. Come on, let's go.
441
00:34:25,689 --> 00:34:29,558
Another vampire killer with a pretty face.
442
00:34:29,693 --> 00:34:30,809
That's right.
443
00:34:31,987 --> 00:34:34,445
You'll never meet another one like me,
I'll promise you that.
444
00:34:35,865 --> 00:34:37,606
Such bravado.
445
00:34:38,910 --> 00:34:41,152
- Such hubris.
- That's right.
446
00:34:41,496 --> 00:34:42,532
Keep talking.
447
00:34:45,417 --> 00:34:50,663
Already your energy is becoming mine
448
00:34:52,424 --> 00:34:55,917
even one as strong as you.
449
00:34:57,512 --> 00:34:59,992
Yeah, that's alright.
There's plenty more where that came from.
450
00:35:02,892 --> 00:35:04,258
I'm a Van Helsing.
451
00:35:04,519 --> 00:35:06,351
Yes.
452
00:35:07,355 --> 00:35:08,971
I thought as much.
453
00:35:10,150 --> 00:35:13,359
I've watched your kind die before.
454
00:35:15,196 --> 00:35:16,277
Keep talking.
455
00:35:17,741 --> 00:35:19,277
Right up until I kill you.
456
00:35:49,272 --> 00:35:53,061
Even one with powers...
457
00:35:54,152 --> 00:35:56,519
as great as yours...
458
00:35:57,530 --> 00:35:59,487
will not go forward.
459
00:36:01,117 --> 00:36:04,531
You can't stop me.
460
00:36:14,047 --> 00:36:15,163
Ah...
461
00:36:16,675 --> 00:36:21,921
Such great powers.
462
00:36:22,347 --> 00:36:25,886
But you also carry a great anger.
463
00:36:29,729 --> 00:36:31,561
A sadness.
464
00:36:53,503 --> 00:36:54,584
Doesn't matter.
465
00:36:56,256 --> 00:36:58,168
I don't have to fight you on my own.
466
00:36:59,551 --> 00:37:01,508
And why might that be?
467
00:37:03,012 --> 00:37:04,012
Attack.
468
00:37:40,633 --> 00:37:41,714
That's so strange.
469
00:37:42,886 --> 00:37:44,343
She looks like she died yesterday.
470
00:37:46,264 --> 00:37:47,264
That's amazing.
471
00:37:47,849 --> 00:37:49,056
Knowing she was one of us?
472
00:37:50,143 --> 00:37:51,509
Fought them like we do?
473
00:37:51,644 --> 00:37:53,564
I mean, she must have come here
to kill the thing
474
00:37:54,063 --> 00:37:55,349
and then lost her life to it.
475
00:37:55,732 --> 00:37:57,519
Probably had herself committed
to get inside.
476
00:37:58,234 --> 00:37:59,270
That's amazing.
477
00:38:00,487 --> 00:38:01,487
Ah, Ladies...
478
00:38:02,030 --> 00:38:04,884
I'm about done with this creepy little dungeon,
so if we could get a move on.
479
00:38:04,908 --> 00:38:05,908
OK.
480
00:38:12,749 --> 00:38:13,749
Woah.
481
00:38:14,000 --> 00:38:15,640
- That's beautiful.
- My totem!
482
00:38:15,752 --> 00:38:16,752
Back off!
483
00:38:17,295 --> 00:38:18,786
Do not forget your place.
484
00:38:19,422 --> 00:38:21,334
Give it back to me. It's mine.
485
00:38:22,967 --> 00:38:25,334
Yeah, like I said, can we get going?
486
00:38:25,553 --> 00:38:27,670
OK, the Elder and I will close
Lily's coffin.
487
00:38:28,348 --> 00:38:31,887
Why don't you two go check the trail,
see if it's still passable after the storm?
488
00:38:32,769 --> 00:38:34,169
Why, because someone ate our guide?
489
00:38:34,729 --> 00:38:35,970
Because of that?
490
00:38:39,442 --> 00:38:40,808
Don't take too long.
491
00:38:42,570 --> 00:38:43,570
Axel.
492
00:38:49,118 --> 00:38:50,199
I'll tell you later.
493
00:38:52,247 --> 00:38:53,247
OK.
494
00:39:04,092 --> 00:39:05,833
Move away from it, Vanessa.
495
00:39:06,469 --> 00:39:09,212
Close the lid and return it
to its resting place, I beg you.
496
00:39:10,974 --> 00:39:12,814
- What're you talking about?
- Do not touch it.
497
00:39:15,103 --> 00:39:16,389
Do not go near it.
498
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
What?
499
00:39:23,236 --> 00:39:24,568
- This?
- Yes.
500
00:39:27,991 --> 00:39:30,358
It must have had contact with an Elder.
501
00:39:31,494 --> 00:39:33,110
See the stains? Blood.
502
00:39:37,584 --> 00:39:40,024
She must have fought the B'ah
at some point in her short life.
503
00:39:40,420 --> 00:39:42,582
- What's the B'ah?
- Not what, but who.
504
00:39:44,215 --> 00:39:46,707
My child, you still have so much to learn.
505
00:39:47,969 --> 00:39:49,085
So, so much.
506
00:39:49,888 --> 00:39:52,301
Even a great vampire hunter like yourself.
507
00:39:56,185 --> 00:39:57,221
So...
508
00:39:57,854 --> 00:39:59,937
are we gonna talk
about the red eye thing or not?
509
00:40:00,523 --> 00:40:01,523
Are you kidding me?
510
00:40:02,108 --> 00:40:03,690
How about we wait 'til daytime?
511
00:40:05,194 --> 00:40:06,810
Baby.
512
00:40:07,655 --> 00:40:09,021
I'm not a baby, I'm a marine.
513
00:40:09,115 --> 00:40:10,447
Mmm. OK.
514
00:40:10,783 --> 00:40:12,143
A marine who's afraid of the dark.
515
00:40:12,368 --> 00:40:13,984
Shut up, I'm not afraid.
516
00:40:23,296 --> 00:40:25,333
Answer my goddamn question.
517
00:40:25,632 --> 00:40:26,998
Oh, good.
518
00:40:27,550 --> 00:40:28,550
Good.
519
00:40:29,093 --> 00:40:30,174
Very good.
520
00:40:30,970 --> 00:40:33,587
Rarely have I seen such anger in a human.
521
00:40:34,432 --> 00:40:37,140
So much, in fact, it nearly got you killed.
522
00:40:40,647 --> 00:40:42,263
- Back off.
- I cannot.
523
00:40:43,024 --> 00:40:45,482
I serve you, so I must stay close.
524
00:40:46,402 --> 00:40:47,402
For now.
525
00:40:54,160 --> 00:40:56,743
The B'ah is one of the great Elders
you will face
526
00:40:57,163 --> 00:40:59,450
and for that there is much
you don't understand.
527
00:41:00,333 --> 00:41:01,435
You nearly lost this battle.
528
00:41:01,459 --> 00:41:03,579
You are not yet ready to face
the strength of an Elder
529
00:41:03,670 --> 00:41:05,286
certainly not an Elder like the B'ah.
530
00:41:08,091 --> 00:41:09,127
Then teach me.
531
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
No.
532
00:41:12,512 --> 00:41:14,174
Better still, I will show you.
36570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.