All language subtitles for Van.Helsing.S03E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:05,733 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,373 Previously on Van Helsing... 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,298 Your sister sent me to find you. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,174 Vanessa... Vanessa... 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,884 - Susan? - The Elder. 6 00:00:20,062 --> 00:00:21,062 It's pledged to help us. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,116 It took on a persona I was comfortable with. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,565 Mum? 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,474 Each Elder has something. 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,568 A totem that leads to the Dark One. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,066 Stop the Elders. 12 00:00:32,074 --> 00:00:33,235 Find the totems. 13 00:00:33,867 --> 00:00:34,867 So where's yours? 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,575 - Give it to me. - I cannot. 15 00:00:36,662 --> 00:00:37,948 I do not possess it. 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,243 Well, I know what I gotta do, so I'm gonna go do it. 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,158 We're in this together, until the end. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,667 You and me. 19 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 All of us. 20 00:00:46,255 --> 00:00:47,587 Let's go kill some vampires. 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,202 Good evening. I am Edward Hawkins. 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Lord Hawkins. 23 00:02:11,465 --> 00:02:12,922 And this is my wife, Lillian. 24 00:02:13,008 --> 00:02:14,340 We've been expecting you, sir. 25 00:02:14,885 --> 00:02:17,673 Indeed. Lillian is here to, um... 26 00:02:19,306 --> 00:02:21,389 she's here indefinitely. 27 00:02:24,561 --> 00:02:25,642 For rest. 28 00:02:26,146 --> 00:02:27,146 Naturally. 29 00:02:32,736 --> 00:02:34,227 I do hope you know what you're doing. 30 00:02:34,780 --> 00:02:35,780 I do. 31 00:02:39,451 --> 00:02:40,817 Give this to our daughter. 32 00:02:41,703 --> 00:02:42,784 For safe keeping. 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,412 And darling, if I do not return... 34 00:02:49,211 --> 00:02:50,292 you know what to do. 35 00:03:00,722 --> 00:03:01,722 Very good. 36 00:03:02,015 --> 00:03:03,927 Just a few preliminary questions, then. 37 00:03:05,018 --> 00:03:06,018 Maiden name? 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,267 Van Helsing. 39 00:03:09,815 --> 00:03:11,181 Lillian Van Helsing. 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,525 But you may call me Lily. 41 00:03:59,573 --> 00:04:00,573 Thank you, my pretty one. 42 00:04:02,409 --> 00:04:04,401 I'll see you again tomorrow night. 43 00:04:06,747 --> 00:04:07,783 Well, well. 44 00:04:08,415 --> 00:04:10,372 Looks like somebody's lost their way. 45 00:04:10,834 --> 00:04:13,247 I'd be glad to help you back to your room, missy. 46 00:04:13,962 --> 00:04:15,248 That won't be necessary. 47 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 I'll find my own way. 48 00:06:43,987 --> 00:06:44,987 My god. 49 00:06:53,872 --> 00:06:55,033 What are you? 50 00:07:06,009 --> 00:07:07,170 No! 51 00:07:36,581 --> 00:07:38,538 We're closer now, I can feel it. 52 00:07:39,209 --> 00:07:40,209 This? 53 00:07:40,543 --> 00:07:43,456 This is where your totem is? In a shitty little cabin in the woods? 54 00:07:43,880 --> 00:07:45,963 Soon all will be revealed to you. 55 00:07:46,299 --> 00:07:47,818 You know what? I don't like how this works 56 00:07:47,842 --> 00:07:49,820 because it really sounds like you think you're in charge 57 00:07:49,844 --> 00:07:51,756 and you're not, so remember that. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,138 Soon. 59 00:07:54,015 --> 00:07:55,015 Just go. 60 00:07:58,311 --> 00:07:59,871 And are you gonna finally start talking? 61 00:08:00,230 --> 00:08:01,290 Or is this how it's gonna be? 62 00:08:01,314 --> 00:08:03,668 The Elder's just gonna wander around, and you're gonna follow it 63 00:08:03,692 --> 00:08:05,354 and then we're gonna follow you? 64 00:08:05,610 --> 00:08:07,010 No ones saying anything to anybody? 65 00:08:07,862 --> 00:08:08,862 Sounds good to me. 66 00:08:11,241 --> 00:08:13,441 - It's good to have her back, huh? - Yeah, a real treat. 67 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Yeah? What is it? 68 00:08:21,042 --> 00:08:22,042 Easy. 69 00:08:22,085 --> 00:08:23,085 We just need some help. 70 00:08:23,294 --> 00:08:24,494 We're a little lost right now. 71 00:08:24,796 --> 00:08:26,503 - Where? - To the asylum. 72 00:08:29,175 --> 00:08:30,416 Why would I wanna go there? 73 00:08:31,803 --> 00:08:32,803 What's in it for me? 74 00:08:40,145 --> 00:08:41,385 Come back in the morning, then. 75 00:08:41,771 --> 00:08:44,251 No one wants to go up there this time of night, believe you me. 76 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 We do. 77 00:08:48,611 --> 00:08:49,611 OK then. 78 00:08:50,405 --> 00:08:52,021 - Now? - Now. 79 00:09:05,086 --> 00:09:06,418 This is as far as I go. 80 00:09:07,797 --> 00:09:09,208 Hey! Hey! 81 00:09:09,424 --> 00:09:11,541 Hey! Woah, woah, woah! What the hell are you doing? 82 00:09:12,927 --> 00:09:15,135 I must feed. 83 00:09:17,265 --> 00:09:18,945 He helped us get here, for Christ's sakes. 84 00:09:24,189 --> 00:09:25,930 It doesn't matter. I must feed. 85 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 What the hell? 86 00:09:40,872 --> 00:09:41,872 It's over, OK? 87 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 It happened. Let's go. 88 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 OK. 89 00:09:53,676 --> 00:09:55,636 You're sure that totem of yours is here somewhere? 90 00:09:57,097 --> 00:09:58,804 It is. I can feel it. 91 00:10:00,391 --> 00:10:01,427 I know it is. 92 00:10:41,349 --> 00:10:43,215 OK, totem. 93 00:10:44,060 --> 00:10:45,471 What the hell are we looking for? 94 00:10:46,312 --> 00:10:47,974 What is it? What does it look like, huh? 95 00:10:50,275 --> 00:10:51,275 Now what're you doing? 96 00:10:52,986 --> 00:10:54,088 Why are you just standing there? 97 00:10:54,112 --> 00:10:55,112 Hey. 98 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 Come on, take us to it. 99 00:10:57,991 --> 00:10:58,991 I cannot. 100 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 There's a... 101 00:11:01,411 --> 00:11:02,369 presence here. 102 00:11:02,370 --> 00:11:05,033 A powerful force causing my thoughts to be hazy. 103 00:11:05,999 --> 00:11:07,365 When you see it you will know. 104 00:11:07,667 --> 00:11:10,159 That's really great, thank you. So helpful. 105 00:11:13,089 --> 00:11:14,296 Oh, no. 106 00:11:14,883 --> 00:11:16,124 You're not coming with us. 107 00:11:16,217 --> 00:11:17,361 We might actually find someone in there. 108 00:11:17,385 --> 00:11:19,342 We can't have you feasting on them, so sit down. 109 00:11:21,264 --> 00:11:22,264 Now. 110 00:11:34,736 --> 00:11:35,736 Mmm. 111 00:11:45,079 --> 00:11:47,599 Why don't we split up, see what we can find, and meet back here? 112 00:11:48,124 --> 00:11:49,310 Haven't you ever seen a horror movie? 113 00:11:49,334 --> 00:11:50,769 That's exactly what we shouldn't do. 114 00:11:50,793 --> 00:11:51,909 Yeah, Axel's right. 115 00:11:52,003 --> 00:11:53,843 We should be doing this together, like we said. 116 00:11:54,297 --> 00:11:55,691 OK, I'm not opposed to that, it's just 117 00:11:55,715 --> 00:11:58,402 - we'd cover more ground initially if we... - Come on now, Sleeping Beauty. 118 00:11:58,426 --> 00:12:00,213 OK, you know what? Just forget it. Let's go. 119 00:12:21,199 --> 00:12:23,316 Shit. A bunch of dead bodies. 120 00:12:26,454 --> 00:12:27,454 Oh, sorry. 121 00:12:41,177 --> 00:12:42,177 No. 122 00:12:50,395 --> 00:12:51,431 Vampires. 123 00:13:04,742 --> 00:13:05,823 What're they doing? 124 00:13:06,953 --> 00:13:08,430 - I don't know. - They're just standing there. 125 00:13:08,454 --> 00:13:09,974 What the hell kind of vampires do that? 126 00:13:09,998 --> 00:13:10,998 I said I don't know. 127 00:13:23,261 --> 00:13:24,547 Jesus Christ, my head! 128 00:13:28,141 --> 00:13:29,159 We need to do something, now! 129 00:14:07,597 --> 00:14:08,838 Oh, god! 130 00:14:21,194 --> 00:14:22,480 You gotta kill them in the head! 131 00:15:49,031 --> 00:15:50,067 My, my. 132 00:15:52,201 --> 00:15:53,737 So, you too? 133 00:15:55,037 --> 00:15:56,037 Looks like it. 134 00:15:58,624 --> 00:15:59,624 I'm alive? 135 00:16:04,005 --> 00:16:05,005 Hello. 136 00:16:05,631 --> 00:16:06,747 I'm Dr Karloff. 137 00:16:15,683 --> 00:16:16,719 This place... 138 00:16:18,269 --> 00:16:19,589 was always thought to be haunted. 139 00:16:23,691 --> 00:16:25,808 I understand now what happened to me, I... 140 00:16:27,487 --> 00:16:28,944 I was turned, became one of them. 141 00:16:30,406 --> 00:16:31,772 Without ever realising it. 142 00:16:38,664 --> 00:16:39,780 You saved me. 143 00:16:41,792 --> 00:16:43,624 Thank you very much, young lady. 144 00:16:47,173 --> 00:16:50,837 So you have no knowledge of an artefact being here? 145 00:16:51,135 --> 00:16:54,674 Other than the storage rooms that run beneath the facility or the... 146 00:16:56,516 --> 00:16:57,973 the attic, perhaps, but... 147 00:16:59,060 --> 00:17:00,426 no, no, um... 148 00:17:01,270 --> 00:17:03,933 I have never heard of any sort of special, um... 149 00:17:04,023 --> 00:17:06,390 what... what is it? An antique? 150 00:17:06,609 --> 00:17:08,329 That's a very good question. Uh, what is it? 151 00:17:08,736 --> 00:17:09,736 Remind us? 152 00:17:10,780 --> 00:17:12,646 When you see it you will know. 153 00:17:12,782 --> 00:17:13,782 Oh my god. 154 00:17:14,033 --> 00:17:15,990 You are absolutely useless. 155 00:17:16,536 --> 00:17:17,822 Pledged to us, it says. 156 00:17:18,162 --> 00:17:20,028 Pledged to get in our goddamn way, apparently. 157 00:17:20,248 --> 00:17:21,784 All will become clear to you. 158 00:17:21,874 --> 00:17:23,035 Oh my god. Shut your mouth. 159 00:17:24,085 --> 00:17:25,085 So... 160 00:17:26,462 --> 00:17:28,249 no totem, no mention of... 161 00:17:29,006 --> 00:17:30,713 anything to do with a Van Helsing or... 162 00:17:30,800 --> 00:17:31,916 What? 163 00:17:32,927 --> 00:17:33,927 Van Helsings? 164 00:17:34,887 --> 00:17:35,887 Oh, no. 165 00:17:36,180 --> 00:17:38,513 That's... that's a very different story. 166 00:17:39,433 --> 00:17:43,518 We had a Van Helsing stay here around the turn of the century. 167 00:17:44,313 --> 00:17:45,313 A woman... 168 00:17:46,440 --> 00:17:47,556 who, if I... 169 00:17:48,234 --> 00:17:50,066 believe if I remember the story correctly... 170 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 yes, yes. 171 00:17:52,947 --> 00:17:53,983 She died here. 172 00:17:54,782 --> 00:17:56,694 Under very mysterious circumstances. 173 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 Very mysterious. 174 00:18:00,580 --> 00:18:01,980 Did I... did I say something wrong? 175 00:18:08,588 --> 00:18:10,625 You really think she's OK? She seems way off to me. 176 00:18:10,715 --> 00:18:13,048 - Yeah, I know. - She's always been a tough ass, but... 177 00:18:14,135 --> 00:18:15,904 either they did something to her at that place 178 00:18:15,928 --> 00:18:17,840 - or she's becoming more... - Yeah. 179 00:18:20,975 --> 00:18:22,661 You didn't say anything to her about us, did you? 180 00:18:22,685 --> 00:18:23,846 What? God, no. 181 00:18:24,395 --> 00:18:25,852 No. I would never do that. This is... 182 00:18:26,480 --> 00:18:27,958 - our business, you know? - Lucky these files 183 00:18:27,982 --> 00:18:29,018 were in a sealed room. 184 00:18:29,775 --> 00:18:33,485 But they're so old, I don't even know if they're... 185 00:18:34,280 --> 00:18:35,316 going to be legible. 186 00:18:35,948 --> 00:18:39,737 Best let me handle this, young man, as I know what we're looking for. 187 00:18:39,827 --> 00:18:41,568 OK. But, you know, I can read. 188 00:18:41,787 --> 00:18:42,948 Just let us look, OK? 189 00:18:44,332 --> 00:18:45,914 Alright, I was just trying to help. 190 00:18:46,417 --> 00:18:47,978 I just wanna get out of here and find the totems 191 00:18:48,002 --> 00:18:49,242 so leave us alone for a second. 192 00:18:49,587 --> 00:18:51,067 Yeah, I was just trying to be useful. 193 00:18:51,172 --> 00:18:52,172 But you're not, so... 194 00:18:52,214 --> 00:18:53,750 OK, Nancy Drew 195 00:18:53,883 --> 00:18:56,236 so you're the only one that can find the clues now, is that how it works? 196 00:18:56,260 --> 00:18:57,660 Look, Axel, it doesn't concern you. 197 00:18:57,845 --> 00:18:59,006 It doesn't concern me? 198 00:19:00,222 --> 00:19:02,062 What have I been doing for the last four years? 199 00:19:03,517 --> 00:19:04,557 What is going on with you? 200 00:19:05,019 --> 00:19:07,300 You've been acting weird ever since we met up at Blak Tek. 201 00:19:08,356 --> 00:19:10,076 And now you're, like, just... 202 00:19:13,778 --> 00:19:17,317 Well, now the Elder thing is eating spiders, so that's happening. 203 00:19:17,490 --> 00:19:18,822 I mean, this is insane. 204 00:19:20,201 --> 00:19:21,317 I think I found something. 205 00:19:26,707 --> 00:19:27,914 Wow. Look at her. 206 00:19:28,042 --> 00:19:29,283 She's really lovely. 207 00:19:29,877 --> 00:19:30,877 Delicate. 208 00:19:31,170 --> 00:19:32,251 Yeah, she's nice-looking. 209 00:19:33,214 --> 00:19:34,671 Mm... what? She is. 210 00:19:35,675 --> 00:19:38,338 We can definitely tell she's one of us. Look at her eyes. 211 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Does it say anything about what... 212 00:19:41,514 --> 00:19:42,925 happened to her? Why she was here? 213 00:19:43,265 --> 00:19:44,451 A list of belongings? Anything? 214 00:19:44,475 --> 00:19:47,889 Ooh, it mentions only that she was placed here 215 00:19:47,978 --> 00:19:50,220 by her husband for hysteria. 216 00:19:50,606 --> 00:19:52,686 - Um... - Does it say what happened to her? 217 00:19:53,275 --> 00:19:54,811 Uh, she-ah... 218 00:19:54,944 --> 00:19:57,652 she was placed in seclusion and... oh, my... 219 00:19:58,781 --> 00:20:00,981 It appears she escaped her cell on her very first night. 220 00:20:01,492 --> 00:20:02,949 Sounds like a Van Helsing. 221 00:20:05,496 --> 00:20:06,703 And murdered a guard. 222 00:20:06,914 --> 00:20:09,076 She's uh, it... 223 00:20:10,543 --> 00:20:13,331 just that she was also killed on the first night here. 224 00:20:14,338 --> 00:20:15,857 Dead on her first night in the hospital? 225 00:20:15,881 --> 00:20:17,713 Yes, yes. I'm afraid so. 226 00:20:18,259 --> 00:20:20,842 I suppose that's why I knew the name. 227 00:20:20,928 --> 00:20:22,169 It was a very... 228 00:20:22,888 --> 00:20:23,888 infamous story. 229 00:20:25,349 --> 00:20:26,806 OK, well how did she die? 230 00:20:27,643 --> 00:20:31,011 Ah, well, there's nothing in the original report 231 00:20:31,230 --> 00:20:33,517 but um, let's see... 232 00:20:33,649 --> 00:20:36,357 Ah. In the medical report it mentions... 233 00:20:37,737 --> 00:20:39,353 yes, here, uh... 234 00:20:39,613 --> 00:20:43,232 Bruising to the face and body, extensive brain damage. 235 00:20:43,909 --> 00:20:47,152 Yes, she had a brain trauma of some sort and... 236 00:20:48,330 --> 00:20:50,788 and her head was also then... 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,958 caved in, as if... 238 00:20:54,628 --> 00:20:56,022 - she had been... - Yeah, OK, we get it. 239 00:20:56,046 --> 00:20:57,006 - She was dead. - Alright, alright. 240 00:20:57,007 --> 00:20:58,213 Yes, oh yes. Very dead. 241 00:21:01,135 --> 00:21:02,535 On her first night in the hospital. 242 00:21:03,387 --> 00:21:07,097 So... she killed someone, and then she dies... 243 00:21:07,183 --> 00:21:08,469 was murdered, obviously. 244 00:21:10,060 --> 00:21:11,392 That doesn't make any sense. 245 00:21:14,231 --> 00:21:15,517 Unless her brain... 246 00:21:18,486 --> 00:21:19,486 her brain... 247 00:21:22,656 --> 00:21:23,988 Uh... is she buried here? 248 00:21:24,074 --> 00:21:25,394 Was she buried here or elsewhere? 249 00:21:25,451 --> 00:21:27,568 Um... here. 250 00:21:28,162 --> 00:21:31,701 In Potter's Field, in front of the facility 251 00:21:31,791 --> 00:21:34,283 where most of the patients were buried at that time. 252 00:21:34,376 --> 00:21:35,376 Most were. 253 00:21:35,503 --> 00:21:36,539 OK, where? 254 00:21:36,629 --> 00:21:39,542 Um... plot 46. 255 00:21:45,179 --> 00:21:46,886 Uh, you better come with us, Doc. 256 00:21:47,181 --> 00:21:48,217 You're still not coming. 257 00:21:48,432 --> 00:21:49,432 Stay. 258 00:22:10,329 --> 00:22:12,849 You're gonna dig that all out with your knife? Is that the plan? 259 00:22:13,165 --> 00:22:14,325 Unless you got a better idea. 260 00:22:14,792 --> 00:22:15,792 Or a shovel, maybe? 261 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 No? 262 00:22:19,129 --> 00:22:20,129 OK. 263 00:22:21,131 --> 00:22:22,150 You could help if you want. 264 00:22:22,174 --> 00:22:23,415 There should be shovels 265 00:22:24,093 --> 00:22:26,756 that sort of thing, where the groundskeeper was housed. 266 00:22:27,221 --> 00:22:29,964 - Tools. - Yeah, alright, alright. I'll go, I'll go. 267 00:22:30,516 --> 00:22:31,956 Come on, Doc. Show me where it's at. 268 00:22:32,017 --> 00:22:33,017 This way. 269 00:22:40,943 --> 00:22:41,943 So... 270 00:22:42,987 --> 00:22:45,070 - I guess we should probably... - We can just dig. 271 00:22:45,197 --> 00:22:46,313 We don't have to talk. 272 00:23:02,256 --> 00:23:03,337 What a beautiful night. 273 00:23:05,342 --> 00:23:07,299 If you say so, Doc. 274 00:23:17,021 --> 00:23:18,137 My, oh my. 275 00:23:19,940 --> 00:23:21,147 What is this place, Doc? 276 00:23:24,194 --> 00:23:26,902 Doesn't look like there's a whole lot of shovels in here. 277 00:23:26,947 --> 00:23:28,609 No, but there's this. 278 00:23:54,058 --> 00:23:55,174 Hey, hey. 279 00:23:56,060 --> 00:23:57,500 Doc, what the hell is going on here? 280 00:23:57,895 --> 00:23:58,895 Doc? 281 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 What's happening? 282 00:24:01,190 --> 00:24:02,870 - Oh... - We gotta get back upstairs 283 00:24:02,900 --> 00:24:05,938 to the girls, right? Get the shovels, find the antique. 284 00:24:06,070 --> 00:24:09,063 Ha! I haven't done this in so, so long. 285 00:24:10,199 --> 00:24:11,656 - Done what? - This. 286 00:24:12,743 --> 00:24:15,907 The same principle that the vampires used on me. 287 00:24:16,705 --> 00:24:18,788 Sucked the life right out of me. 288 00:24:19,959 --> 00:24:21,245 Literally right out of my body. 289 00:24:21,961 --> 00:24:24,078 Yeah. They said I was a patient. 290 00:24:25,172 --> 00:24:26,879 You were a patient? 291 00:24:27,049 --> 00:24:29,086 But I knew better, didn't I? Yes, I did. 292 00:24:29,385 --> 00:24:33,925 And I waited. I waited 'til I got my chance, and then I killed them all. Ha! 293 00:24:34,848 --> 00:24:37,010 Didn't I not kill them all? Yes, I did. 294 00:24:37,101 --> 00:24:39,261 And then I let all the rest go free. 295 00:24:40,813 --> 00:24:42,145 What a time that was. 296 00:24:43,440 --> 00:24:44,976 It was a sweet, sweet time. 297 00:24:47,111 --> 00:24:48,147 The vampires came... 298 00:24:50,698 --> 00:24:51,698 and turned us. 299 00:24:55,577 --> 00:24:56,863 And they sucked the life... 300 00:24:57,538 --> 00:24:58,538 Hey, easy now. 301 00:24:58,622 --> 00:25:01,017 - Right out of our brains. - No, no, wait a second. No, no... 302 00:25:29,611 --> 00:25:31,318 Where's Axel? He should be back by now. 303 00:25:31,613 --> 00:25:34,447 I don't know. Do you want me to go look for him? 304 00:25:36,827 --> 00:25:38,284 Of course you'd volunteer for that. 305 00:25:39,455 --> 00:25:40,741 What's that supposed to mean? 306 00:25:43,542 --> 00:25:45,033 - Forget it. - OK. 307 00:25:45,878 --> 00:25:47,210 You need to give it a rest. 308 00:25:47,379 --> 00:25:48,961 Axel and I are not a thing. 309 00:25:50,215 --> 00:25:53,253 OK, we had a moment, you know, and we were... 310 00:25:53,886 --> 00:25:56,720 whatever. Look, I'm-I'm sorry if I'm stepping on territory that... 311 00:25:57,306 --> 00:26:00,299 - you're interested in... - I'm not interested in the marine. 312 00:26:00,976 --> 00:26:01,976 I promise you. 313 00:26:03,353 --> 00:26:05,185 I'm trying to stop an apocalypse. 314 00:26:06,648 --> 00:26:08,810 So I'm not really dating right now. 315 00:26:09,151 --> 00:26:10,358 Oh, OK. 316 00:26:10,903 --> 00:26:12,485 OK, well maybe you can explain... 317 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 the group shower. 318 00:26:15,532 --> 00:26:17,239 - What? - I'm just curious. 319 00:26:19,286 --> 00:26:20,402 He told you about that? 320 00:26:24,875 --> 00:26:28,664 OK.That was because of the hospital, there was a water shortage. 321 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 Mmm. 322 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Hey. 323 00:26:32,925 --> 00:26:35,383 He walked in on me, and I pointed a rifle at him. 324 00:26:36,386 --> 00:26:37,422 He mention that? 325 00:26:38,722 --> 00:26:40,179 Should go ask him if you want to. 326 00:26:40,265 --> 00:26:41,576 You're the one who brought him up. 327 00:26:41,600 --> 00:26:43,495 Yeah, because I thought he should be back by now. 328 00:26:43,519 --> 00:26:46,887 OK, well, then go and find him yourself, or get the Elder to go get him. 329 00:26:48,232 --> 00:26:50,474 God, I'll just keep doing this. I'm used to it, anyway. 330 00:26:50,901 --> 00:26:52,688 - What? - Grave robbing. 331 00:26:53,362 --> 00:26:54,464 - What does that mean? - Look, you don't know 332 00:26:54,488 --> 00:26:56,104 a goddamn thing about me 333 00:26:56,490 --> 00:26:58,527 - cos you never talk. - Yeah, we've been kinda busy 334 00:26:58,575 --> 00:26:59,907 - since we met. - So what? 335 00:27:00,536 --> 00:27:01,697 We're sisters. 336 00:27:05,290 --> 00:27:07,282 Apparently that doesn't mean anything to you. 337 00:27:07,751 --> 00:27:09,083 Where is all this coming from? 338 00:27:09,461 --> 00:27:11,544 I have done nothing but try to get through to you 339 00:27:11,630 --> 00:27:15,123 since day one, and you have been consistently shutting me down. 340 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 That's not true. 341 00:27:16,343 --> 00:27:18,380 At least we were civil when we met. 342 00:27:20,681 --> 00:27:21,797 What happened to you? 343 00:27:23,308 --> 00:27:24,594 What did that guy do to you? 344 00:27:26,353 --> 00:27:27,353 Vanessa? 345 00:27:27,729 --> 00:27:30,893 - What's going on with you? - I don't know what's going on with me! 346 00:27:39,158 --> 00:27:41,241 I'm sorry. I'm sorry. 347 00:27:44,204 --> 00:27:45,740 I don't know what's going on with me. 348 00:27:52,754 --> 00:27:53,994 But you're right, something is. 349 00:27:57,259 --> 00:27:58,670 Ever since the Elder woke me... 350 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 bit me. 351 00:28:02,222 --> 00:28:03,303 What? 352 00:28:03,599 --> 00:28:04,599 He bit you? 353 00:28:09,396 --> 00:28:10,603 Before, you know... 354 00:28:11,398 --> 00:28:14,812 I'd use blood to kinda, like, get revved up, or to track people, that kinda thing. 355 00:28:16,236 --> 00:28:17,236 OK. 356 00:28:17,613 --> 00:28:18,613 But now... 357 00:28:27,164 --> 00:28:28,280 I'm craving it. 358 00:28:39,593 --> 00:28:41,255 If I start to turn... 359 00:28:44,598 --> 00:28:46,510 you know what you have to do, right? 360 00:28:47,601 --> 00:28:49,433 You're fine. You... you're gonna be fine. 361 00:28:49,519 --> 00:28:51,101 Whatever happens... 362 00:28:52,648 --> 00:28:53,729 we'll figure it out. 363 00:29:14,211 --> 00:29:16,498 Where are you, my happy little friend? 364 00:29:20,968 --> 00:29:23,051 You are a very special young man... 365 00:29:24,721 --> 00:29:29,591 Because of that we're going to need a very special set of tools. 366 00:29:36,233 --> 00:29:38,270 These little friends will do the trick. 367 00:29:39,736 --> 00:29:41,227 Help me take your mind. 368 00:29:44,491 --> 00:29:46,153 Hm? 369 00:29:57,629 --> 00:29:58,961 There's nothing here. It's a man. 370 00:30:00,632 --> 00:30:01,632 It's not Lily. 371 00:30:02,009 --> 00:30:03,736 Yeah, but the record said that it was gonna be here. 372 00:30:03,760 --> 00:30:05,376 Yeah, obviously the records were wrong. 373 00:30:05,429 --> 00:30:07,115 I mean, one number could be off and then... 374 00:30:07,139 --> 00:30:09,222 Oh, great. Yeah, that's great. So now what then? 375 00:30:09,808 --> 00:30:11,765 So is it 47 or is it 45? 376 00:30:12,269 --> 00:30:15,081 Worse, what if it's the first number? What, are we supposed to be in the 30s? 377 00:30:15,105 --> 00:30:16,516 The 20s? I mean, this is shit. 378 00:30:16,857 --> 00:30:19,777 Well, we could keep digging, or we could go back in and check the records. 379 00:30:20,193 --> 00:30:21,559 I mean, whatever you wanna do. 380 00:30:22,821 --> 00:30:23,982 What do you wanna do? 381 00:30:27,492 --> 00:30:29,575 I... I guess I think we should wait. 382 00:30:30,746 --> 00:30:32,640 You know, cos if we go in there, they come looking for us 383 00:30:32,664 --> 00:30:35,435 and we're not here then they're gonna go inside there trying to find us 384 00:30:35,459 --> 00:30:37,145 and we're gonna be out here, we're not gonna find... 385 00:30:37,169 --> 00:30:38,831 Yeah, yeah, yeah. OK. OK. 386 00:30:39,296 --> 00:30:40,296 You're right. 387 00:30:41,965 --> 00:30:42,965 We wait. 388 00:30:43,717 --> 00:30:44,753 OK. 389 00:31:01,568 --> 00:31:02,568 Perfect. 390 00:31:03,737 --> 00:31:06,650 I hope your friends are enjoying their search out there in the cold. 391 00:31:07,449 --> 00:31:08,530 Why do you say that? 392 00:31:08,784 --> 00:31:09,784 Well... 393 00:31:10,118 --> 00:31:12,656 to be fair I did send them on a bit of a wild goose chase. 394 00:31:13,497 --> 00:31:15,033 In the cemetery? 395 00:31:15,499 --> 00:31:18,537 The Van Helsing woman I knew of, she was a very wealthy woman. 396 00:31:18,960 --> 00:31:20,701 She would never have been buried outside. 397 00:31:22,172 --> 00:31:24,459 - I don't understand. - You don't have to understand. 398 00:31:25,217 --> 00:31:27,459 In a few minutes nothing's gonna matter to you. 399 00:31:29,596 --> 00:31:32,885 No, no, I get that. I just... I'm just curious. 400 00:31:34,017 --> 00:31:35,057 Where would she be buried? 401 00:31:35,519 --> 00:31:36,555 Well, below. 402 00:31:37,187 --> 00:31:38,803 - Below? - Below. 403 00:31:39,773 --> 00:31:40,854 In the mausoleum. 404 00:31:44,069 --> 00:31:47,904 That's where everybody of means was interred. Yeah? 405 00:31:48,698 --> 00:31:49,698 Ah. 406 00:32:04,798 --> 00:32:07,666 Yeah! Ugh, god! 407 00:32:08,468 --> 00:32:10,175 Not so smart anymore, are ya, Doc? 408 00:32:10,595 --> 00:32:11,711 Ugh! 409 00:32:14,015 --> 00:32:15,015 Hey! 410 00:32:15,892 --> 00:32:16,892 Hey! 411 00:32:23,984 --> 00:32:25,020 Where's the doctor? 412 00:32:25,235 --> 00:32:28,148 Uh, yeah, he's kinda dead. 413 00:32:28,989 --> 00:32:30,909 So what, the whole "help us" thing was sort of... 414 00:32:31,116 --> 00:32:32,698 - Pretty much. - Right. 415 00:32:32,951 --> 00:32:35,238 Yeah, forget about him, and forget about out here. 416 00:32:36,163 --> 00:32:38,403 She's not buried out here, I got that much outta the guy. 417 00:32:39,124 --> 00:32:40,990 She's inside in a mausoleum. 418 00:32:44,754 --> 00:32:46,541 - Are you alright? - Yeah, you know... 419 00:32:47,716 --> 00:32:49,378 for almost getting a lobotomy. 420 00:32:49,551 --> 00:32:50,587 Shit. 421 00:33:00,437 --> 00:33:01,473 Watch your backs. 422 00:33:02,856 --> 00:33:04,017 I don't like this. 423 00:33:04,608 --> 00:33:05,608 Really? 424 00:33:22,000 --> 00:33:24,993 Look as fast as you can, I don't like the feeling of this place. 425 00:33:25,086 --> 00:33:26,748 Yeah, me neither, Sleeping Beauty. 426 00:33:28,173 --> 00:33:29,173 Sorry. 427 00:33:29,424 --> 00:33:31,791 Oh, you feel that? 428 00:33:34,679 --> 00:33:36,170 It's the same shit from upstairs. 429 00:33:38,266 --> 00:33:39,347 It's worse. 430 00:33:41,603 --> 00:33:42,603 It's here. 431 00:33:42,771 --> 00:33:43,771 What? 432 00:33:44,523 --> 00:33:46,264 The thing that killed Lily. 433 00:33:46,358 --> 00:33:48,816 Turned all the others in here. This is where it hides. 434 00:33:49,319 --> 00:33:51,088 You gotta get out of here. 435 00:33:51,112 --> 00:33:53,257 - It's too strong for you. - No. I wanna fight with you. 436 00:33:53,281 --> 00:33:55,426 No, you need to live, and Axel's not gonna make it. 437 00:33:55,450 --> 00:33:57,316 Get him out of here. OK? Go. 438 00:33:58,912 --> 00:34:00,244 Get the Elder and send it to me. 439 00:34:00,413 --> 00:34:02,200 - OK. OK, come on. - Go! 440 00:34:02,582 --> 00:34:03,914 OK. Come on, let's go. 441 00:34:25,689 --> 00:34:29,558 Another vampire killer with a pretty face. 442 00:34:29,693 --> 00:34:30,809 That's right. 443 00:34:31,987 --> 00:34:34,445 You'll never meet another one like me, I'll promise you that. 444 00:34:35,865 --> 00:34:37,606 Such bravado. 445 00:34:38,910 --> 00:34:41,152 - Such hubris. - That's right. 446 00:34:41,496 --> 00:34:42,532 Keep talking. 447 00:34:45,417 --> 00:34:50,663 Already your energy is becoming mine 448 00:34:52,424 --> 00:34:55,917 even one as strong as you. 449 00:34:57,512 --> 00:34:59,992 Yeah, that's alright. There's plenty more where that came from. 450 00:35:02,892 --> 00:35:04,258 I'm a Van Helsing. 451 00:35:04,519 --> 00:35:06,351 Yes. 452 00:35:07,355 --> 00:35:08,971 I thought as much. 453 00:35:10,150 --> 00:35:13,359 I've watched your kind die before. 454 00:35:15,196 --> 00:35:16,277 Keep talking. 455 00:35:17,741 --> 00:35:19,277 Right up until I kill you. 456 00:35:49,272 --> 00:35:53,061 Even one with powers... 457 00:35:54,152 --> 00:35:56,519 as great as yours... 458 00:35:57,530 --> 00:35:59,487 will not go forward. 459 00:36:01,117 --> 00:36:04,531 You can't stop me. 460 00:36:14,047 --> 00:36:15,163 Ah... 461 00:36:16,675 --> 00:36:21,921 Such great powers. 462 00:36:22,347 --> 00:36:25,886 But you also carry a great anger. 463 00:36:29,729 --> 00:36:31,561 A sadness. 464 00:36:53,503 --> 00:36:54,584 Doesn't matter. 465 00:36:56,256 --> 00:36:58,168 I don't have to fight you on my own. 466 00:36:59,551 --> 00:37:01,508 And why might that be? 467 00:37:03,012 --> 00:37:04,012 Attack. 468 00:37:40,633 --> 00:37:41,714 That's so strange. 469 00:37:42,886 --> 00:37:44,343 She looks like she died yesterday. 470 00:37:46,264 --> 00:37:47,264 That's amazing. 471 00:37:47,849 --> 00:37:49,056 Knowing she was one of us? 472 00:37:50,143 --> 00:37:51,509 Fought them like we do? 473 00:37:51,644 --> 00:37:53,564 I mean, she must have come here to kill the thing 474 00:37:54,063 --> 00:37:55,349 and then lost her life to it. 475 00:37:55,732 --> 00:37:57,519 Probably had herself committed to get inside. 476 00:37:58,234 --> 00:37:59,270 That's amazing. 477 00:38:00,487 --> 00:38:01,487 Ah, Ladies... 478 00:38:02,030 --> 00:38:04,884 I'm about done with this creepy little dungeon, so if we could get a move on. 479 00:38:04,908 --> 00:38:05,908 OK. 480 00:38:12,749 --> 00:38:13,749 Woah. 481 00:38:14,000 --> 00:38:15,640 - That's beautiful. - My totem! 482 00:38:15,752 --> 00:38:16,752 Back off! 483 00:38:17,295 --> 00:38:18,786 Do not forget your place. 484 00:38:19,422 --> 00:38:21,334 Give it back to me. It's mine. 485 00:38:22,967 --> 00:38:25,334 Yeah, like I said, can we get going? 486 00:38:25,553 --> 00:38:27,670 OK, the Elder and I will close Lily's coffin. 487 00:38:28,348 --> 00:38:31,887 Why don't you two go check the trail, see if it's still passable after the storm? 488 00:38:32,769 --> 00:38:34,169 Why, because someone ate our guide? 489 00:38:34,729 --> 00:38:35,970 Because of that? 490 00:38:39,442 --> 00:38:40,808 Don't take too long. 491 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 Axel. 492 00:38:49,118 --> 00:38:50,199 I'll tell you later. 493 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 OK. 494 00:39:04,092 --> 00:39:05,833 Move away from it, Vanessa. 495 00:39:06,469 --> 00:39:09,212 Close the lid and return it to its resting place, I beg you. 496 00:39:10,974 --> 00:39:12,814 - What're you talking about? - Do not touch it. 497 00:39:15,103 --> 00:39:16,389 Do not go near it. 498 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 What? 499 00:39:23,236 --> 00:39:24,568 - This? - Yes. 500 00:39:27,991 --> 00:39:30,358 It must have had contact with an Elder. 501 00:39:31,494 --> 00:39:33,110 See the stains? Blood. 502 00:39:37,584 --> 00:39:40,024 She must have fought the B'ah at some point in her short life. 503 00:39:40,420 --> 00:39:42,582 - What's the B'ah? - Not what, but who. 504 00:39:44,215 --> 00:39:46,707 My child, you still have so much to learn. 505 00:39:47,969 --> 00:39:49,085 So, so much. 506 00:39:49,888 --> 00:39:52,301 Even a great vampire hunter like yourself. 507 00:39:56,185 --> 00:39:57,221 So... 508 00:39:57,854 --> 00:39:59,937 are we gonna talk about the red eye thing or not? 509 00:40:00,523 --> 00:40:01,523 Are you kidding me? 510 00:40:02,108 --> 00:40:03,690 How about we wait 'til daytime? 511 00:40:05,194 --> 00:40:06,810 Baby. 512 00:40:07,655 --> 00:40:09,021 I'm not a baby, I'm a marine. 513 00:40:09,115 --> 00:40:10,447 Mmm. OK. 514 00:40:10,783 --> 00:40:12,143 A marine who's afraid of the dark. 515 00:40:12,368 --> 00:40:13,984 Shut up, I'm not afraid. 516 00:40:23,296 --> 00:40:25,333 Answer my goddamn question. 517 00:40:25,632 --> 00:40:26,998 Oh, good. 518 00:40:27,550 --> 00:40:28,550 Good. 519 00:40:29,093 --> 00:40:30,174 Very good. 520 00:40:30,970 --> 00:40:33,587 Rarely have I seen such anger in a human. 521 00:40:34,432 --> 00:40:37,140 So much, in fact, it nearly got you killed. 522 00:40:40,647 --> 00:40:42,263 - Back off. - I cannot. 523 00:40:43,024 --> 00:40:45,482 I serve you, so I must stay close. 524 00:40:46,402 --> 00:40:47,402 For now. 525 00:40:54,160 --> 00:40:56,743 The B'ah is one of the great Elders you will face 526 00:40:57,163 --> 00:40:59,450 and for that there is much you don't understand. 527 00:41:00,333 --> 00:41:01,435 You nearly lost this battle. 528 00:41:01,459 --> 00:41:03,579 You are not yet ready to face the strength of an Elder 529 00:41:03,670 --> 00:41:05,286 certainly not an Elder like the B'ah. 530 00:41:08,091 --> 00:41:09,127 Then teach me. 531 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 No. 532 00:41:12,512 --> 00:41:14,174 Better still, I will show you. 36570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.