All language subtitles for Van.Helsing.S02E13.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,583 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,335 Give it to me. 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,496 And I will grant you a quick death. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,540 I will free the elder. 5 00:00:08,592 --> 00:00:11,960 We have to get to the elder before Dmitri can release it from the crypt. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,753 I've been having these visions. 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,137 No. - He's calling to you? 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,552 I don't know where the crypt is. 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,968 I told you and your sister all those years ago. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,431 You're my mother? 11 00:00:21,480 --> 00:00:25,315 We'll have your sister within the day so we really don't need you anymore. 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,980 She can lead us to the elder. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,161 Kneel. 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,123 You're wasting my time. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,460 Kneel! 16 00:00:55,681 --> 00:00:58,765 I kneel only to my betters. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,805 This is her. 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,611 The oracle who will lead me to the lair of the elder. 19 00:01:13,657 --> 00:01:16,149 This is nothing more than an old crone... 20 00:01:16,451 --> 00:01:19,410 ...who can barely stand on her own two feet. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,951 Look. 22 00:01:24,126 --> 00:01:27,745 She's tired from the long walk all the way to me. 23 00:01:29,840 --> 00:01:30,956 Kneel! 24 00:01:31,383 --> 00:01:33,591 Perhaps I wasn't clear. 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,714 I kneel only in the presence of my... 26 00:01:50,444 --> 00:01:54,313 He seeks the elder, does he? 27 00:01:55,407 --> 00:01:56,898 But why? 28 00:01:59,536 --> 00:02:02,074 I tire of fighting. 29 00:02:03,081 --> 00:02:07,792 I wish only to enslave all of mankind now and forever. 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,579 I wasn't asking you, was I? 31 00:02:11,423 --> 00:02:14,541 The key will show him, won't it? 32 00:02:22,267 --> 00:02:25,010 Now, it doesn't want me, does it? 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,141 No, not me. 34 00:02:29,441 --> 00:02:31,933 It only wants blood. 35 00:02:32,694 --> 00:02:37,109 Must have blood to reveal the truth. 36 00:02:39,701 --> 00:02:43,445 You'll follow it now where it leads you, won't you? 37 00:02:45,457 --> 00:02:46,698 How does it work? 38 00:03:20,117 --> 00:03:22,109 You follow the light. 39 00:03:24,287 --> 00:03:25,653 To him. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,744 But how? 41 00:03:31,378 --> 00:03:32,960 Questions. 42 00:03:33,505 --> 00:03:36,088 Useless now, yes? 43 00:03:38,468 --> 00:03:43,213 Only three may go, correct? 44 00:03:44,641 --> 00:03:46,007 I didn't know. 45 00:03:46,518 --> 00:03:49,511 Yet, now you do, don't you? 46 00:03:51,189 --> 00:03:52,725 And what of the others? 47 00:03:53,483 --> 00:03:55,349 Stay here. 48 00:03:56,653 --> 00:03:59,111 Stay with me. 49 00:04:00,699 --> 00:04:02,531 Isn't that right? 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,782 I will return for you. 51 00:04:08,123 --> 00:04:09,614 Go, now. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,200 Or else. 53 00:04:13,003 --> 00:04:14,835 Or else what? 54 00:04:15,672 --> 00:04:17,504 This. 55 00:05:32,749 --> 00:05:34,536 We have a long way to go. 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,203 I'm good. 57 00:05:39,381 --> 00:05:41,714 You have to stay hydrated at this altitude. 58 00:05:42,133 --> 00:05:44,216 You're a little late on the mothering thing. 59 00:05:44,761 --> 00:05:45,922 I said I'm good. 60 00:05:47,097 --> 00:05:49,464 By the way, I'm not the one that said we needed to stop. 61 00:05:49,516 --> 00:05:50,802 I'm waiting on you. 62 00:05:50,851 --> 00:05:52,183 We need to rest. 63 00:05:52,435 --> 00:05:54,222 We're gonna get there soon enough. 64 00:05:54,271 --> 00:05:56,431 Do you even know what's happening when we get up there? 65 00:05:56,648 --> 00:05:57,968 You know what we're getting into? 66 00:05:58,525 --> 00:06:00,608 With the elder, the crypt... 67 00:06:00,694 --> 00:06:02,026 Bits and pieces. 68 00:06:02,279 --> 00:06:05,443 Information that's been handed down, but no, I've never been there. 69 00:06:06,157 --> 00:06:09,070 But hopefully we can get there before Dmitri opens the gate. 70 00:06:09,286 --> 00:06:10,493 That's a big hope. 71 00:06:17,711 --> 00:06:18,997 What is that? 72 00:06:20,130 --> 00:06:21,166 On your neck? 73 00:06:23,049 --> 00:06:24,210 Blood. 74 00:06:24,843 --> 00:06:26,880 I've been wearing this since I was a kid. 75 00:06:28,013 --> 00:06:30,005 That's creepy. Who's is it? 76 00:06:30,307 --> 00:06:32,924 It's blood from the dark one. The first. 77 00:06:33,059 --> 00:06:35,426 The dark one? - Don't say his name. 78 00:06:35,478 --> 00:06:39,643 Don't... I can't say his name? - Legend has it he can hear it. 79 00:06:39,691 --> 00:06:43,025 You don't really think that he's... alive. 80 00:06:43,069 --> 00:06:45,152 Yes. I do. 81 00:06:46,156 --> 00:06:49,991 I was given this just after my mother was killed by the elders. 82 00:07:07,510 --> 00:07:09,001 Yours now, sweetie. 83 00:07:10,221 --> 00:07:11,507 Take it. 84 00:07:15,352 --> 00:07:16,468 Pretty. 85 00:07:42,837 --> 00:07:44,294 Good girl. 86 00:07:51,179 --> 00:07:53,546 So my great-grandmother gave that to you? 87 00:07:55,016 --> 00:07:56,097 Why? 88 00:07:57,310 --> 00:07:58,391 What for? 89 00:07:58,436 --> 00:07:59,643 I don't know. 90 00:08:00,271 --> 00:08:03,639 It's supposed to have some kind of special powers but... 91 00:08:04,150 --> 00:08:05,266 they haven't... 92 00:08:05,527 --> 00:08:08,565 I was experimenting on this when I was pregnant with the two of you. 93 00:08:08,613 --> 00:08:10,070 I was trying to find a cure. 94 00:08:10,365 --> 00:08:12,448 So that's why we're a couple of freaks. 95 00:08:13,493 --> 00:08:16,657 Because you decided to expose us to that before we were even born? 96 00:08:16,705 --> 00:08:18,241 I did not expose you. 97 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Oh, OK. 98 00:08:20,083 --> 00:08:21,745 It got inside us somehow. 99 00:08:27,507 --> 00:08:28,873 I want you to have it. 100 00:08:31,720 --> 00:08:32,881 I don't want that. 101 00:08:32,929 --> 00:08:35,672 But I think it's important... - I don't want it, OK? 102 00:08:35,724 --> 00:08:38,216 That thing has brought nothing but pain to our... 103 00:08:39,185 --> 00:08:40,642 family. 104 00:08:42,897 --> 00:08:44,980 When we find Vanessa you can give that to her. 105 00:08:45,400 --> 00:08:46,561 Vanessa? 106 00:08:47,360 --> 00:08:49,443 I thought you said you couldn't feel her anymore. 107 00:08:49,612 --> 00:08:52,355 I didn't say that, I said that I could barely feel her. 108 00:08:52,407 --> 00:08:55,207 I don't know. You know what? I've been wrong with a lot of shit lately. 109 00:08:56,411 --> 00:09:00,075 Sometimes I think that I can feel her. 110 00:09:00,874 --> 00:09:01,910 I don't know. 111 00:09:02,500 --> 00:09:04,162 Can we go? Please? 112 00:09:04,210 --> 00:09:06,452 There's no way that Dmitri's resting right now. 113 00:09:07,297 --> 00:09:08,413 OK. 114 00:09:30,403 --> 00:09:31,894 We are here. 115 00:09:33,782 --> 00:09:35,364 He has lead us to him. 116 00:09:37,077 --> 00:09:38,613 To my destiny. 117 00:10:13,655 --> 00:10:16,398 His crypt must be deep within the cave. 118 00:10:17,492 --> 00:10:19,529 Our journey is far from over. 119 00:10:34,634 --> 00:10:36,842 I'm coming to you, my master. 120 00:10:55,572 --> 00:10:57,780 Is this it? Are we here? 121 00:10:58,074 --> 00:10:59,406 I think so. 122 00:11:00,827 --> 00:11:04,867 It looks like two people have been here before us, at least. 123 00:11:05,290 --> 00:11:09,910 Three I think, including Dmitri. Shit. They beat us here. 124 00:11:10,545 --> 00:11:11,706 It's the key. 125 00:11:13,089 --> 00:11:15,297 It's so strange to see it again. 126 00:11:15,800 --> 00:11:17,712 I can't believe you had to go back to the farm. 127 00:11:17,760 --> 00:11:20,960 I know, it's strange, 'cause I don't actually remember ever being there as a kid. 128 00:11:21,931 --> 00:11:24,048 It wasn't until I saw where the key was... 129 00:11:25,268 --> 00:11:26,509 What? 130 00:11:27,228 --> 00:11:29,720 It wasn't until I saw where the key was hidden. 131 00:11:30,565 --> 00:11:33,808 You remember though, right? - Of course. 132 00:11:34,152 --> 00:11:36,394 Yeah. Where? 133 00:11:36,946 --> 00:11:38,653 Is this a test? 134 00:11:39,240 --> 00:11:42,574 'Cause if it is I understand. - Good. Then answer the question. 135 00:11:42,619 --> 00:11:45,077 Scarlett, I am so sorry for everything that's happened. 136 00:11:45,121 --> 00:11:47,266 So am I. Now, tell me where it was. - Scarlett, please... 137 00:11:47,290 --> 00:11:49,077 Tell me. Now. 138 00:11:50,877 --> 00:11:52,209 Where I showed you. 139 00:11:53,421 --> 00:11:54,753 Behind the mural. 140 00:12:08,394 --> 00:12:09,510 The key. 141 00:12:10,521 --> 00:12:11,682 Shit. 142 00:12:12,732 --> 00:12:14,064 It won't budge. 143 00:12:14,484 --> 00:12:16,524 We're not gonna need it where we're going. 144 00:12:16,569 --> 00:12:17,901 Where are we going? 145 00:12:20,323 --> 00:12:21,564 What's next? 146 00:12:22,116 --> 00:12:24,449 Well, he got here first, opened the gateway 147 00:12:24,494 --> 00:12:26,827 but that doesn't mean he'll make it to the crypt before us. 148 00:12:27,330 --> 00:12:30,323 It's a long and torturous journey towards the elder. 149 00:12:30,375 --> 00:12:33,334 Torturous how? - They say that depends on you. 150 00:12:33,920 --> 00:12:37,288 On your mind and on your soul. Well, lack of one in Dmitri's case. 151 00:12:37,382 --> 00:12:39,669 That's all I know. - Yeah? You sure about that? 152 00:12:39,717 --> 00:12:42,710 At some point you're gonna have to trust me. 153 00:12:42,762 --> 00:12:44,048 I wouldn't count on it. 154 00:12:44,097 --> 00:12:47,590 Either way, we have to get to them before they open that crypt. 155 00:12:48,726 --> 00:12:49,726 Lead the way. 156 00:13:51,664 --> 00:13:54,452 There's so many crazy stories about this place. 157 00:13:54,500 --> 00:13:56,332 It's hard to know what to believe. 158 00:13:57,378 --> 00:13:58,414 What? 159 00:13:58,880 --> 00:14:00,542 Just things handed down. 160 00:14:00,590 --> 00:14:03,253 You know, they made these places to keep things in. 161 00:14:03,301 --> 00:14:05,839 Great and horrible creatures that we couldn't kill. 162 00:14:05,887 --> 00:14:07,719 Wait. You don't think we can kill the elder? 163 00:14:07,764 --> 00:14:08,971 I don't think that I can. 164 00:14:09,140 --> 00:14:11,553 But you? I think you've got a chance. 165 00:14:11,809 --> 00:14:13,016 That's great. 166 00:14:14,354 --> 00:14:17,938 These passageways, they weren't made for people to be in for very long. 167 00:14:17,982 --> 00:14:22,977 I heard stories about hallucinations and traps so we need to be strong. 168 00:14:23,029 --> 00:14:25,737 We need to get in and get out as soon as possible. 169 00:14:25,782 --> 00:14:28,135 You're not gonna get any complaints from me, I hate this shit. 170 00:14:28,159 --> 00:14:32,779 I know, I was raised to be strong and everything, but I cannot stand being trapped. 171 00:14:33,081 --> 00:14:37,496 And you know what? Since we're here, what happened to you? And us? 172 00:14:37,543 --> 00:14:38,829 What made you run? 173 00:14:39,087 --> 00:14:41,750 That's a long story. - Well, it's a long tunnel. 174 00:14:47,345 --> 00:14:48,631 Did you just see that? 175 00:14:49,514 --> 00:14:51,176 Was that me? - Yeah. 176 00:14:51,224 --> 00:14:52,715 When you were five. 177 00:14:52,767 --> 00:14:55,180 OK. Shit's gonna get real weird, huh? 178 00:14:57,772 --> 00:14:59,612 It's obviously not the power of attorney, Abby. 179 00:14:59,649 --> 00:15:01,515 Obviously not. 180 00:15:01,609 --> 00:15:03,942 But it would allow me to look after your children 181 00:15:03,986 --> 00:15:05,727 should something happen to you. 182 00:15:06,197 --> 00:15:10,066 As their guardian I'd be taking the proper precautions 183 00:15:10,118 --> 00:15:14,579 because these two are so very special, aren't they? 184 00:15:14,914 --> 00:15:16,200 I remember this. 185 00:15:16,874 --> 00:15:17,830 Watch out. 186 00:15:30,096 --> 00:15:33,055 That was the moment I knew the two of you would never be safe 187 00:15:33,099 --> 00:15:34,385 as long as we were at the farm. 188 00:15:39,355 --> 00:15:40,687 Master. 189 00:15:42,984 --> 00:15:45,522 Master, where are you? 190 00:16:11,929 --> 00:16:13,407 You look well, my friend. 191 00:16:13,431 --> 00:16:15,218 The travel suits you. 192 00:16:18,561 --> 00:16:20,553 My dear marquis. 193 00:16:21,355 --> 00:16:23,768 So nice to see you again. 194 00:16:23,983 --> 00:16:27,192 Mr Ambassador, please. 195 00:16:27,778 --> 00:16:30,020 Just call me De Sade. 196 00:16:32,658 --> 00:16:33,819 Who is he? 197 00:16:35,203 --> 00:16:36,660 His name was Harrison. 198 00:16:37,580 --> 00:16:41,199 We were working together developing a cure. At least I thought we were. 199 00:16:41,584 --> 00:16:43,166 But he had other plans. 200 00:16:43,544 --> 00:16:44,705 He used me. 201 00:16:45,630 --> 00:16:47,622 But I wasn't gonna let him use the two of you. 202 00:16:48,090 --> 00:16:50,047 I can't imagine what he would have done to you. 203 00:16:50,343 --> 00:16:51,754 Well, are you sure he didn't? 204 00:16:52,845 --> 00:16:56,680 I mean, is it possible that he did something to us without you knowing it? 205 00:16:57,558 --> 00:16:59,971 And clearly something else was going on with you two. 206 00:17:00,853 --> 00:17:03,561 Another time, OK? I promise. 207 00:17:07,860 --> 00:17:09,101 Shit. 208 00:17:09,779 --> 00:17:11,111 It's a dead end. 209 00:17:11,155 --> 00:17:13,989 Keep looking for an opening. There's gotta be a way through. 210 00:17:21,082 --> 00:17:24,666 Ugh. Goddammit. I... No. 211 00:17:25,044 --> 00:17:27,752 We're gonna leave half of our gear here, too. - Oh, good. 212 00:17:27,797 --> 00:17:29,413 This gets better and better. 213 00:17:30,132 --> 00:17:31,464 And use these. 214 00:17:34,220 --> 00:17:36,758 We only have a few so you gotta make 'em last. 215 00:17:36,806 --> 00:17:38,700 It's fine, I don't need it. Don't worry about me. 216 00:17:38,724 --> 00:17:42,183 Take it. It'll help the fear. 217 00:17:45,690 --> 00:17:47,647 You ready? - No. 218 00:18:00,580 --> 00:18:03,197 Are you OK? - I'm stuck. 219 00:18:03,833 --> 00:18:05,074 Just go. 220 00:18:19,098 --> 00:18:24,184 No! No! 221 00:18:35,906 --> 00:18:38,774 Oops. Sorry, Scab. 222 00:18:41,329 --> 00:18:42,991 My name's not Scab. 223 00:18:44,665 --> 00:18:45,621 It's Scott. 224 00:18:45,666 --> 00:18:48,079 Once a Scab, always a Scab. 225 00:18:49,462 --> 00:18:52,170 I'm not a... - You crossed the picket line, bitch. 226 00:18:52,632 --> 00:18:53,918 I needed a job. 227 00:18:55,551 --> 00:18:57,383 And afterwards they hired me. 228 00:18:59,930 --> 00:19:01,512 Just like you guys. 229 00:19:03,726 --> 00:19:05,968 You'll never be like one of us. 230 00:19:06,145 --> 00:19:07,761 You're shit at your job. 231 00:20:09,166 --> 00:20:11,909 No. 232 00:20:11,961 --> 00:20:15,454 Father, please. I beg you, please. 233 00:20:15,631 --> 00:20:19,170 Convert and you will be spared. - No. 234 00:20:19,218 --> 00:20:22,586 Give your soul to the Lord Jesus. - No. I can't. 235 00:20:23,347 --> 00:20:24,804 I will never. 236 00:20:27,184 --> 00:20:29,722 Your ways will damn you to hell. 237 00:20:30,438 --> 00:20:35,900 Join the sisters in their service to the Lord and you will be spared. 238 00:20:36,444 --> 00:20:38,436 I have my own beliefs. 239 00:20:38,571 --> 00:20:40,654 It's you that will be damned! 240 00:20:43,743 --> 00:20:45,860 No, please. Please. 241 00:20:45,911 --> 00:20:48,324 Save me, save me! 242 00:20:48,372 --> 00:20:51,456 No! Please! Please save me! 243 00:20:51,500 --> 00:20:54,993 Please save me! Save me... please... 244 00:20:55,045 --> 00:20:56,456 No! No, no! 245 00:20:56,505 --> 00:20:58,588 No! Please, no! 246 00:20:58,632 --> 00:20:59,873 Please, no! No! 247 00:20:59,925 --> 00:21:02,212 No! 248 00:21:04,013 --> 00:21:05,254 No! 249 00:21:16,317 --> 00:21:18,024 So... 250 00:21:18,611 --> 00:21:22,480 ...one of my favorite pupils returns for more. 251 00:21:23,407 --> 00:21:25,615 I cannot get enough. 252 00:21:27,620 --> 00:21:29,987 I think of nothing else while I am gone. 253 00:21:32,625 --> 00:21:35,709 Only the thought of my sister is more enticing. 254 00:21:36,045 --> 00:21:37,627 Antanasia. 255 00:21:37,671 --> 00:21:41,961 Then you should make her your own, this Antanasia. 256 00:21:43,135 --> 00:21:44,421 In time. 257 00:21:44,887 --> 00:21:47,675 For now she is too young, too pure. 258 00:21:48,307 --> 00:21:50,094 Even I cannot do such a thing. 259 00:21:50,142 --> 00:21:53,431 So I come to you instead. 260 00:21:54,313 --> 00:21:58,398 I've tried everything, and everyone, on you. 261 00:21:59,276 --> 00:22:00,938 Still you desire more. 262 00:22:02,112 --> 00:22:04,354 No leash, no whip 263 00:22:04,406 --> 00:22:08,070 no poker of iron seems to satisfy you. 264 00:22:08,118 --> 00:22:12,863 Alas, perhaps my thirst cannot be quenched. 265 00:22:15,709 --> 00:22:16,995 Perhaps. 266 00:22:18,504 --> 00:22:24,341 Or perhaps so this time. 267 00:22:25,845 --> 00:22:30,465 I've brought someone very special here to meet you. 268 00:22:31,350 --> 00:22:33,763 Who is this new someone? 269 00:22:34,103 --> 00:22:37,642 It is my master. 270 00:22:44,905 --> 00:22:47,522 No. No! 271 00:22:48,868 --> 00:22:50,530 No! 272 00:23:13,851 --> 00:23:15,717 Come on. We made it. 273 00:23:15,853 --> 00:23:18,693 Yeah, I was about to lose it if I was gonna be in there one more minute. 274 00:23:23,402 --> 00:23:24,438 Hey. 275 00:23:26,071 --> 00:23:29,235 I wanna tell you some things. I wanna tell you why I left. 276 00:23:30,117 --> 00:23:31,324 OK. 277 00:23:31,493 --> 00:23:37,285 I realized that once Harrison knew about your abilities that he would stop at nothing. 278 00:23:37,458 --> 00:23:40,292 That he was even planning on experimenting on the two of you. 279 00:23:40,336 --> 00:23:41,918 Yeah, like lab rats. 280 00:23:42,129 --> 00:23:43,540 That's what Vanessa said. 281 00:23:43,631 --> 00:23:45,497 So that's when I made my plan. 282 00:23:46,300 --> 00:23:50,135 To escape and then to hide the two of you with a family I could trust. 283 00:23:50,387 --> 00:23:52,344 Yeah, and they split us up right afterwards. 284 00:23:52,806 --> 00:23:54,843 Why? - I don't know. 285 00:23:54,934 --> 00:23:56,641 I never expected that. 286 00:23:57,061 --> 00:24:01,897 Your only chance was if I walked away and never looked back. 287 00:24:01,941 --> 00:24:05,525 So you ran and hid for 30 years. 288 00:24:05,819 --> 00:24:08,983 And Harrison would still track me down. I had to keep running. 289 00:24:10,741 --> 00:24:13,154 But I thought of you two constantly. 290 00:24:14,244 --> 00:24:18,579 And I was comforted in knowing that the two of you were together... 291 00:24:19,291 --> 00:24:21,248 and safe. - Safe? 292 00:24:22,044 --> 00:24:24,161 Vanessa was put in the foster system. 293 00:24:24,546 --> 00:24:27,664 I had to fake my own death. - I didn't know. 294 00:24:30,469 --> 00:24:32,256 I never meant to hurt you. 295 00:24:36,058 --> 00:24:39,301 Mommy, no. Don't leave me. 296 00:24:39,603 --> 00:24:43,472 I have to go. - Mommy, I'm sorry, I didn't mean to. 297 00:24:43,649 --> 00:24:45,606 No! Mommy, I'll be good. 298 00:24:53,200 --> 00:24:55,032 Is that really what happened? 299 00:24:59,581 --> 00:25:01,368 That must have been hard for you to do. 300 00:25:09,925 --> 00:25:11,632 Come on. Let's end this. 301 00:25:13,595 --> 00:25:16,679 No! No! No! 302 00:25:16,932 --> 00:25:19,299 No! No! No! 303 00:25:33,782 --> 00:25:35,318 What is an elder, even? 304 00:25:35,909 --> 00:25:39,619 I mean, my dad was insane about this stuff. Always talking about the coming of vampires 305 00:25:39,663 --> 00:25:42,246 but he never mentioned that name once. 306 00:25:42,875 --> 00:25:44,582 There's more than one. - More? 307 00:25:44,752 --> 00:25:45,913 Oh, that's great. 308 00:25:45,961 --> 00:25:48,669 The elders lie in wait to bring about the final darkness. 309 00:25:49,131 --> 00:25:51,373 The Van Helsings captured this one. 310 00:25:51,425 --> 00:25:54,793 Buried it here ages ago. - We locked him in here? 311 00:25:54,845 --> 00:25:57,132 Why? Why wouldn't we just kill it? 312 00:25:57,306 --> 00:26:00,265 Well, this guy's gonna be pumped to see us then, huh? 313 00:26:00,851 --> 00:26:03,559 What happens when Dmitri gets there before us and releases him? 314 00:26:03,604 --> 00:26:06,392 All I know is that if the elders are ever able to re-join again... 315 00:26:07,274 --> 00:26:09,857 What? Then what? 316 00:26:09,902 --> 00:26:11,894 Then the coffin to the dark one can be reopened. 317 00:26:12,529 --> 00:26:16,398 We can never let the elders create the proper pathway for him to return. 318 00:26:17,159 --> 00:26:18,525 Do you understand? 319 00:26:18,952 --> 00:26:21,114 We all die if that happens. 320 00:26:21,997 --> 00:26:23,533 Every last one of us. 321 00:26:33,217 --> 00:26:35,174 Please... 322 00:26:37,846 --> 00:26:39,382 Help me! 323 00:26:43,185 --> 00:26:46,428 I... I'm very claustrophobic. 324 00:26:47,773 --> 00:26:49,890 This door is locked. 325 00:26:55,030 --> 00:26:57,989 My... My doctor says that I had it... 326 00:27:01,912 --> 00:27:03,574 It's gonna be the weekend 327 00:27:03,664 --> 00:27:08,955 and I'm not gonna make it till Monday! 328 00:27:11,421 --> 00:27:13,287 Please! 329 00:27:17,636 --> 00:27:20,595 Calm yourself! Calm yourself. 330 00:27:20,639 --> 00:27:22,380 We are together again. 331 00:27:23,058 --> 00:27:29,271 The elder has tested us by preying on our fears but we... we have survived. 332 00:27:29,773 --> 00:27:32,891 Not one, but all of us. 333 00:27:33,443 --> 00:27:35,435 The rest we shall do together. 334 00:27:45,581 --> 00:27:46,913 Holy shit. 335 00:28:17,154 --> 00:28:18,690 This must be it. 336 00:28:20,449 --> 00:28:22,441 God, how do you open this thing? 337 00:28:33,420 --> 00:28:35,753 Woah. What does all this mean? 338 00:28:35,881 --> 00:28:39,215 Wait! There's something I have to tell you. 339 00:28:39,509 --> 00:28:43,002 Ah, there you are. 340 00:28:43,222 --> 00:28:44,884 Like clockwork. 341 00:28:45,140 --> 00:28:47,052 I knew I could count on you. 342 00:28:51,897 --> 00:28:54,731 It seems we are destined to meet again and again. 343 00:28:56,193 --> 00:28:58,936 Perhaps this will be the last time, yes? 344 00:28:59,404 --> 00:29:00,404 Perhaps. 345 00:29:01,531 --> 00:29:03,523 I do hope the mountain was kind to you. 346 00:29:03,617 --> 00:29:07,361 Not too many troubling tales from the past. Hmm? 347 00:29:10,374 --> 00:29:11,956 And where is the other daughter? 348 00:29:12,876 --> 00:29:15,539 Vanessa is not here. What a shame. 349 00:29:16,296 --> 00:29:20,540 I do hope something horrible has happened to her. 350 00:29:20,634 --> 00:29:24,002 It would be better for you to walk away right now, Dmitri. 351 00:29:24,137 --> 00:29:27,756 Hmm. Of course you know I cannot. - Let's just kill him and get it over with. 352 00:29:27,808 --> 00:29:29,515 Why are we even discussing this? 353 00:29:31,228 --> 00:29:34,938 Your children, Abigail, they're so brash and full of fury. 354 00:29:35,148 --> 00:29:36,605 It makes me smile. 355 00:29:37,025 --> 00:29:39,017 They are so like you. 356 00:29:40,654 --> 00:29:44,694 Except they are creatures bred under glass. 357 00:29:44,741 --> 00:29:48,200 You try to do this, Dmitri, try to waken the elder... 358 00:29:48,245 --> 00:29:50,953 It was your daughter who awoke the elder. 359 00:29:51,873 --> 00:29:54,035 And now he calls to me to give him his freedom. 360 00:29:54,501 --> 00:29:56,163 I must now obey. 361 00:29:57,337 --> 00:29:59,203 Then this is where we make our stand. 362 00:29:59,923 --> 00:30:02,336 Good and evil. 363 00:30:02,801 --> 00:30:04,258 Take them. 364 00:31:07,949 --> 00:31:10,487 You're finished! 365 00:31:10,619 --> 00:31:12,531 Just getting started, you little bitch. 366 00:31:13,038 --> 00:31:15,496 She's mine. - Why don't you relax? 367 00:31:15,916 --> 00:31:17,676 There's more than enough of me to go around. 368 00:32:28,780 --> 00:32:31,614 No! No! 369 00:32:32,409 --> 00:32:35,777 This nonsense is finished. Now! 370 00:32:35,829 --> 00:32:38,196 Leave her, Dmitri! - I think not. 371 00:32:39,541 --> 00:32:45,128 The door. Open it. - No! Don't... you can't... 372 00:32:45,422 --> 00:32:46,754 Of course she can. 373 00:32:48,091 --> 00:32:50,799 Only a Van Helsing can undo what has been done. 374 00:32:51,344 --> 00:32:52,926 Isn't that right, Abigail? 375 00:32:53,388 --> 00:32:56,005 Or did you fail to tell your daughter the truth? 376 00:32:56,475 --> 00:32:57,716 What truth? 377 00:32:59,102 --> 00:33:03,893 That only the blood of a Van Helsing can open the crypt. 378 00:33:04,691 --> 00:33:06,273 But at what cost? 379 00:33:07,277 --> 00:33:10,315 Yes, life. 380 00:33:11,615 --> 00:33:15,575 Yes... that's the spirit. 381 00:33:15,619 --> 00:33:17,906 A Van Helsing to the bitter end. 382 00:33:18,121 --> 00:33:21,034 And the end is coming soon to one of you. 383 00:33:21,625 --> 00:33:23,412 But which one? 384 00:33:24,419 --> 00:33:26,502 I always knew there was a price, Scarlett. 385 00:33:26,713 --> 00:33:28,079 It's alright. 386 00:33:28,590 --> 00:33:33,551 Find Vanessa. - Don't... no... don't... 387 00:33:34,179 --> 00:33:35,340 Don't! 388 00:33:37,807 --> 00:33:39,093 Don't! 389 00:33:40,519 --> 00:33:42,055 Don't! 390 00:33:53,740 --> 00:33:55,527 No! No! 391 00:34:52,132 --> 00:34:54,465 Ah... 392 00:34:55,885 --> 00:34:58,969 Freedom at last. 393 00:34:59,306 --> 00:35:02,890 You have called to me. And I have obeyed you. 394 00:35:05,228 --> 00:35:07,390 Come on, just lean against here. 395 00:35:08,481 --> 00:35:11,440 You knew? You knew that opening the door would do this to you? 396 00:35:15,196 --> 00:35:17,279 They are Van Helsing. 397 00:35:18,450 --> 00:35:23,662 But something else... 398 00:35:24,497 --> 00:35:25,954 I know it. 399 00:35:27,459 --> 00:35:31,043 The one that called out, the one who awoke me. 400 00:35:31,379 --> 00:35:35,623 - Vanessa. She is no more. - No, she's alive. 401 00:35:37,218 --> 00:35:39,084 If I don't kill you here, she will. 402 00:35:39,971 --> 00:35:41,553 Take them both, master. 403 00:35:41,848 --> 00:35:43,805 You need to regain your strength. 404 00:35:44,100 --> 00:35:46,342 It is their kind that has imprisoned you. 405 00:35:46,394 --> 00:35:51,981 Yes. So beautiful. 406 00:35:53,693 --> 00:35:55,150 Perfect. 407 00:35:56,029 --> 00:35:57,361 And yet... 408 00:35:59,658 --> 00:36:02,651 something else is there, too. 409 00:36:03,995 --> 00:36:07,329 Something inside. 410 00:36:10,835 --> 00:36:14,374 The blood of the first flows through the sister's veins. 411 00:36:15,090 --> 00:36:16,331 This cannot be. 412 00:36:16,716 --> 00:36:18,548 And yet it is true. 413 00:36:18,718 --> 00:36:20,380 Then take the mother, master. 414 00:36:20,428 --> 00:36:22,169 Huh? - No. 415 00:36:22,514 --> 00:36:25,507 She is already dying and her blood is ready for you. 416 00:36:26,559 --> 00:36:30,769 Yes... Yes. I will. 417 00:36:32,107 --> 00:36:33,848 I will! - No, I won't let you! 418 00:36:35,860 --> 00:36:38,443 Stop! I command you! 419 00:36:42,867 --> 00:36:44,233 What's going on? 420 00:36:46,788 --> 00:36:50,828 What's happening? - The legend, it's true. 421 00:36:51,042 --> 00:36:53,955 - What? - There were rumours... 422 00:36:54,921 --> 00:36:59,086 when this one was captured he was given a choice. 423 00:36:59,426 --> 00:37:02,590 Fealty or death. 424 00:37:03,805 --> 00:37:06,468 He must have been hoping though he didn't know the truth. 425 00:37:06,516 --> 00:37:11,102 Your blood is Van Helsing blood. 426 00:37:13,064 --> 00:37:15,727 I am sworn to protect it. 427 00:37:16,985 --> 00:37:18,351 What's that... What's that mean? 428 00:37:19,779 --> 00:37:21,736 You have to do what we say? 429 00:37:25,243 --> 00:37:30,739 Until the dark one is released from his prison, or destroyed 430 00:37:31,583 --> 00:37:35,247 I am your servant. 431 00:37:40,633 --> 00:37:42,716 If you are truly bound to me... 432 00:37:45,972 --> 00:37:48,680 Then go kill Dmitri. 433 00:37:49,058 --> 00:37:50,094 Now. 434 00:37:56,107 --> 00:37:57,314 No. 435 00:38:00,820 --> 00:38:04,484 The time has come, my favorite. 436 00:38:05,617 --> 00:38:07,779 This is not my destiny. 437 00:38:08,995 --> 00:38:10,861 You have led me to you. 438 00:38:11,539 --> 00:38:17,501 To serve by your side as we rule mankind. - Yes. Yes, dear one. 439 00:38:18,421 --> 00:38:21,914 I remember the moment you were turned. 440 00:38:23,092 --> 00:38:26,256 The same fear in your eyes. 441 00:38:29,766 --> 00:38:35,933 You will be with me, my most loyal servant. 442 00:38:38,024 --> 00:38:39,936 Forever. 443 00:38:40,151 --> 00:38:44,236 I... am... Dmitri... 444 00:38:45,240 --> 00:38:46,651 the warrior! 445 00:38:51,579 --> 00:38:54,071 I'm coming to you, Antanasia! 446 00:39:14,561 --> 00:39:20,728 I will never forgive you for this. 447 00:39:20,775 --> 00:39:22,812 I'm OK with that. 448 00:39:22,861 --> 00:39:24,818 You do what you have to do. 449 00:39:27,323 --> 00:39:29,406 You. 450 00:39:30,243 --> 00:39:31,700 Go find my sister. 451 00:39:32,120 --> 00:39:34,783 The one called Vanessa? 452 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 Yes. 453 00:39:36,541 --> 00:39:38,749 To me she is no more. 454 00:39:39,294 --> 00:39:40,705 She is gone. 455 00:39:41,212 --> 00:39:44,626 Maybe this will help. 456 00:39:48,386 --> 00:39:50,719 How about now? 457 00:39:51,222 --> 00:39:54,932 Ah, yes. 458 00:39:56,311 --> 00:39:59,770 The first one's blood makes it clear. 459 00:40:00,690 --> 00:40:04,525 There she is. - Go to her. Go find her. 460 00:40:12,327 --> 00:40:15,286 Hey. Hey. Hey. Stay with me. 461 00:40:15,455 --> 00:40:17,196 What else haven't you told me? 462 00:40:17,707 --> 00:40:19,243 Please, you gotta tell me. 463 00:40:19,584 --> 00:40:23,919 Take... take... take... 464 00:40:25,089 --> 00:40:26,546 I don't know what to do with that. 465 00:40:27,008 --> 00:40:29,295 I don't know what that is. I don't know. 466 00:40:29,344 --> 00:40:32,052 Please. Please. I don't know what to do. 467 00:40:32,096 --> 00:40:35,885 Please. I need you. 468 00:40:37,727 --> 00:40:40,845 Don't leave me again. Please. 469 00:40:59,040 --> 00:41:01,202 Work, please. 470 00:41:08,716 --> 00:41:12,175 Mom... please... 471 00:41:12,199 --> 00:41:14,199 http://hiqve.com/ 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.