Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,583
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,335
Give it to me.
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,496
And I will grant you a quick death.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,540
I will free the elder.
5
00:00:08,592 --> 00:00:11,960
We have to get to the elder
before Dmitri can release it from the crypt.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,753
I've been having these visions.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,137
No.
- He's calling to you?
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,552
I don't know where the crypt is.
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,968
I told you and your sister
all those years ago.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,431
You're my mother?
11
00:00:21,480 --> 00:00:25,315
We'll have your sister within the day
so we really don't need you anymore.
12
00:00:27,444 --> 00:00:28,980
She can lead us to the elder.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,161
Kneel.
14
00:00:48,131 --> 00:00:50,123
You're wasting my time.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,460
Kneel!
16
00:00:55,681 --> 00:00:58,765
I kneel only to my betters.
17
00:01:04,314 --> 00:01:05,805
This is her.
18
00:01:07,776 --> 00:01:11,611
The oracle who will lead me
to the lair of the elder.
19
00:01:13,657 --> 00:01:16,149
This is nothing more than an old crone...
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,410
...who can barely stand on her own two feet.
21
00:01:20,289 --> 00:01:21,951
Look.
22
00:01:24,126 --> 00:01:27,745
She's tired
from the long walk all the way to me.
23
00:01:29,840 --> 00:01:30,956
Kneel!
24
00:01:31,383 --> 00:01:33,591
Perhaps I wasn't clear.
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,714
I kneel only in the presence of my...
26
00:01:50,444 --> 00:01:54,313
He seeks the elder, does he?
27
00:01:55,407 --> 00:01:56,898
But why?
28
00:01:59,536 --> 00:02:02,074
I tire of fighting.
29
00:02:03,081 --> 00:02:07,792
I wish only to enslave
all of mankind now and forever.
30
00:02:07,836 --> 00:02:10,579
I wasn't asking you, was I?
31
00:02:11,423 --> 00:02:14,541
The key will show him, won't it?
32
00:02:22,267 --> 00:02:25,010
Now, it doesn't want me, does it?
33
00:02:25,979 --> 00:02:28,141
No, not me.
34
00:02:29,441 --> 00:02:31,933
It only wants blood.
35
00:02:32,694 --> 00:02:37,109
Must have blood to reveal the truth.
36
00:02:39,701 --> 00:02:43,445
You'll follow it now
where it leads you, won't you?
37
00:02:45,457 --> 00:02:46,698
How does it work?
38
00:03:20,117 --> 00:03:22,109
You follow the light.
39
00:03:24,287 --> 00:03:25,653
To him.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,744
But how?
41
00:03:31,378 --> 00:03:32,960
Questions.
42
00:03:33,505 --> 00:03:36,088
Useless now, yes?
43
00:03:38,468 --> 00:03:43,213
Only three may go, correct?
44
00:03:44,641 --> 00:03:46,007
I didn't know.
45
00:03:46,518 --> 00:03:49,511
Yet, now you do, don't you?
46
00:03:51,189 --> 00:03:52,725
And what of the others?
47
00:03:53,483 --> 00:03:55,349
Stay here.
48
00:03:56,653 --> 00:03:59,111
Stay with me.
49
00:04:00,699 --> 00:04:02,531
Isn't that right?
50
00:04:05,120 --> 00:04:06,782
I will return for you.
51
00:04:08,123 --> 00:04:09,614
Go, now.
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,200
Or else.
53
00:04:13,003 --> 00:04:14,835
Or else what?
54
00:04:15,672 --> 00:04:17,504
This.
55
00:05:32,749 --> 00:05:34,536
We have a long way to go.
56
00:05:36,962 --> 00:05:38,203
I'm good.
57
00:05:39,381 --> 00:05:41,714
You have to stay hydrated at this altitude.
58
00:05:42,133 --> 00:05:44,216
You're a little late on the mothering thing.
59
00:05:44,761 --> 00:05:45,922
I said I'm good.
60
00:05:47,097 --> 00:05:49,464
By the way,
I'm not the one that said we needed to stop.
61
00:05:49,516 --> 00:05:50,802
I'm waiting on you.
62
00:05:50,851 --> 00:05:52,183
We need to rest.
63
00:05:52,435 --> 00:05:54,222
We're gonna get there soon enough.
64
00:05:54,271 --> 00:05:56,431
Do you even know
what's happening when we get up there?
65
00:05:56,648 --> 00:05:57,968
You know what we're getting into?
66
00:05:58,525 --> 00:06:00,608
With the elder, the crypt...
67
00:06:00,694 --> 00:06:02,026
Bits and pieces.
68
00:06:02,279 --> 00:06:05,443
Information that's been handed down,
but no, I've never been there.
69
00:06:06,157 --> 00:06:09,070
But hopefully we can get there
before Dmitri opens the gate.
70
00:06:09,286 --> 00:06:10,493
That's a big hope.
71
00:06:17,711 --> 00:06:18,997
What is that?
72
00:06:20,130 --> 00:06:21,166
On your neck?
73
00:06:23,049 --> 00:06:24,210
Blood.
74
00:06:24,843 --> 00:06:26,880
I've been wearing this since I was a kid.
75
00:06:28,013 --> 00:06:30,005
That's creepy. Who's is it?
76
00:06:30,307 --> 00:06:32,924
It's blood from the dark one. The first.
77
00:06:33,059 --> 00:06:35,426
The dark one?
- Don't say his name.
78
00:06:35,478 --> 00:06:39,643
Don't... I can't say his name?
- Legend has it he can hear it.
79
00:06:39,691 --> 00:06:43,025
You don't really think that he's... alive.
80
00:06:43,069 --> 00:06:45,152
Yes. I do.
81
00:06:46,156 --> 00:06:49,991
I was given this just after my mother
was killed by the elders.
82
00:07:07,510 --> 00:07:09,001
Yours now, sweetie.
83
00:07:10,221 --> 00:07:11,507
Take it.
84
00:07:15,352 --> 00:07:16,468
Pretty.
85
00:07:42,837 --> 00:07:44,294
Good girl.
86
00:07:51,179 --> 00:07:53,546
So my great-grandmother gave that to you?
87
00:07:55,016 --> 00:07:56,097
Why?
88
00:07:57,310 --> 00:07:58,391
What for?
89
00:07:58,436 --> 00:07:59,643
I don't know.
90
00:08:00,271 --> 00:08:03,639
It's supposed to have
some kind of special powers but...
91
00:08:04,150 --> 00:08:05,266
they haven't...
92
00:08:05,527 --> 00:08:08,565
I was experimenting on this
when I was pregnant with the two of you.
93
00:08:08,613 --> 00:08:10,070
I was trying to find a cure.
94
00:08:10,365 --> 00:08:12,448
So that's why we're a couple of freaks.
95
00:08:13,493 --> 00:08:16,657
Because you decided to expose us
to that before we were even born?
96
00:08:16,705 --> 00:08:18,241
I did not expose you.
97
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Oh, OK.
98
00:08:20,083 --> 00:08:21,745
It got inside us somehow.
99
00:08:27,507 --> 00:08:28,873
I want you to have it.
100
00:08:31,720 --> 00:08:32,881
I don't want that.
101
00:08:32,929 --> 00:08:35,672
But I think it's important...
- I don't want it, OK?
102
00:08:35,724 --> 00:08:38,216
That thing has brought
nothing but pain to our...
103
00:08:39,185 --> 00:08:40,642
family.
104
00:08:42,897 --> 00:08:44,980
When we find Vanessa
you can give that to her.
105
00:08:45,400 --> 00:08:46,561
Vanessa?
106
00:08:47,360 --> 00:08:49,443
I thought you said
you couldn't feel her anymore.
107
00:08:49,612 --> 00:08:52,355
I didn't say that,
I said that I could barely feel her.
108
00:08:52,407 --> 00:08:55,207
I don't know. You know what?
I've been wrong with a lot of shit lately.
109
00:08:56,411 --> 00:09:00,075
Sometimes I think that I can feel her.
110
00:09:00,874 --> 00:09:01,910
I don't know.
111
00:09:02,500 --> 00:09:04,162
Can we go? Please?
112
00:09:04,210 --> 00:09:06,452
There's no way
that Dmitri's resting right now.
113
00:09:07,297 --> 00:09:08,413
OK.
114
00:09:30,403 --> 00:09:31,894
We are here.
115
00:09:33,782 --> 00:09:35,364
He has lead us to him.
116
00:09:37,077 --> 00:09:38,613
To my destiny.
117
00:10:13,655 --> 00:10:16,398
His crypt must be deep within the cave.
118
00:10:17,492 --> 00:10:19,529
Our journey is far from over.
119
00:10:34,634 --> 00:10:36,842
I'm coming to you, my master.
120
00:10:55,572 --> 00:10:57,780
Is this it? Are we here?
121
00:10:58,074 --> 00:10:59,406
I think so.
122
00:11:00,827 --> 00:11:04,867
It looks like two people
have been here before us, at least.
123
00:11:05,290 --> 00:11:09,910
Three I think, including Dmitri.
Shit. They beat us here.
124
00:11:10,545 --> 00:11:11,706
It's the key.
125
00:11:13,089 --> 00:11:15,297
It's so strange to see it again.
126
00:11:15,800 --> 00:11:17,712
I can't believe
you had to go back to the farm.
127
00:11:17,760 --> 00:11:20,960
I know, it's strange, 'cause I don't actually
remember ever being there as a kid.
128
00:11:21,931 --> 00:11:24,048
It wasn't until I saw where the key was...
129
00:11:25,268 --> 00:11:26,509
What?
130
00:11:27,228 --> 00:11:29,720
It wasn't until I saw
where the key was hidden.
131
00:11:30,565 --> 00:11:33,808
You remember though, right?
- Of course.
132
00:11:34,152 --> 00:11:36,394
Yeah. Where?
133
00:11:36,946 --> 00:11:38,653
Is this a test?
134
00:11:39,240 --> 00:11:42,574
'Cause if it is I understand.
- Good. Then answer the question.
135
00:11:42,619 --> 00:11:45,077
Scarlett, I am so sorry
for everything that's happened.
136
00:11:45,121 --> 00:11:47,266
So am I. Now, tell me where it was.
- Scarlett, please...
137
00:11:47,290 --> 00:11:49,077
Tell me. Now.
138
00:11:50,877 --> 00:11:52,209
Where I showed you.
139
00:11:53,421 --> 00:11:54,753
Behind the mural.
140
00:12:08,394 --> 00:12:09,510
The key.
141
00:12:10,521 --> 00:12:11,682
Shit.
142
00:12:12,732 --> 00:12:14,064
It won't budge.
143
00:12:14,484 --> 00:12:16,524
We're not gonna need it where we're going.
144
00:12:16,569 --> 00:12:17,901
Where are we going?
145
00:12:20,323 --> 00:12:21,564
What's next?
146
00:12:22,116 --> 00:12:24,449
Well, he got here first, opened the gateway
147
00:12:24,494 --> 00:12:26,827
but that doesn't mean
he'll make it to the crypt before us.
148
00:12:27,330 --> 00:12:30,323
It's a long and torturous journey
towards the elder.
149
00:12:30,375 --> 00:12:33,334
Torturous how?
- They say that depends on you.
150
00:12:33,920 --> 00:12:37,288
On your mind and on your soul.
Well, lack of one in Dmitri's case.
151
00:12:37,382 --> 00:12:39,669
That's all I know.
- Yeah? You sure about that?
152
00:12:39,717 --> 00:12:42,710
At some point you're gonna have to trust me.
153
00:12:42,762 --> 00:12:44,048
I wouldn't count on it.
154
00:12:44,097 --> 00:12:47,590
Either way, we have to get to them
before they open that crypt.
155
00:12:48,726 --> 00:12:49,726
Lead the way.
156
00:13:51,664 --> 00:13:54,452
There's so many crazy stories
about this place.
157
00:13:54,500 --> 00:13:56,332
It's hard to know what to believe.
158
00:13:57,378 --> 00:13:58,414
What?
159
00:13:58,880 --> 00:14:00,542
Just things handed down.
160
00:14:00,590 --> 00:14:03,253
You know,
they made these places to keep things in.
161
00:14:03,301 --> 00:14:05,839
Great and horrible creatures
that we couldn't kill.
162
00:14:05,887 --> 00:14:07,719
Wait. You don't think we can kill the elder?
163
00:14:07,764 --> 00:14:08,971
I don't think that I can.
164
00:14:09,140 --> 00:14:11,553
But you? I think you've got a chance.
165
00:14:11,809 --> 00:14:13,016
That's great.
166
00:14:14,354 --> 00:14:17,938
These passageways, they weren't made
for people to be in for very long.
167
00:14:17,982 --> 00:14:22,977
I heard stories about hallucinations
and traps so we need to be strong.
168
00:14:23,029 --> 00:14:25,737
We need to get in
and get out as soon as possible.
169
00:14:25,782 --> 00:14:28,135
You're not gonna get
any complaints from me, I hate this shit.
170
00:14:28,159 --> 00:14:32,779
I know, I was raised to be strong and
everything, but I cannot stand being trapped.
171
00:14:33,081 --> 00:14:37,496
And you know what? Since we're here,
what happened to you? And us?
172
00:14:37,543 --> 00:14:38,829
What made you run?
173
00:14:39,087 --> 00:14:41,750
That's a long story.
- Well, it's a long tunnel.
174
00:14:47,345 --> 00:14:48,631
Did you just see that?
175
00:14:49,514 --> 00:14:51,176
Was that me?
- Yeah.
176
00:14:51,224 --> 00:14:52,715
When you were five.
177
00:14:52,767 --> 00:14:55,180
OK. Shit's gonna get real weird, huh?
178
00:14:57,772 --> 00:14:59,612
It's obviously not the power
of attorney, Abby.
179
00:14:59,649 --> 00:15:01,515
Obviously not.
180
00:15:01,609 --> 00:15:03,942
But it would allow me
to look after your children
181
00:15:03,986 --> 00:15:05,727
should something happen to you.
182
00:15:06,197 --> 00:15:10,066
As their guardian
I'd be taking the proper precautions
183
00:15:10,118 --> 00:15:14,579
because these two
are so very special, aren't they?
184
00:15:14,914 --> 00:15:16,200
I remember this.
185
00:15:16,874 --> 00:15:17,830
Watch out.
186
00:15:30,096 --> 00:15:33,055
That was the moment I knew
the two of you would never be safe
187
00:15:33,099 --> 00:15:34,385
as long as we were at the farm.
188
00:15:39,355 --> 00:15:40,687
Master.
189
00:15:42,984 --> 00:15:45,522
Master, where are you?
190
00:16:11,929 --> 00:16:13,407
You look well, my friend.
191
00:16:13,431 --> 00:16:15,218
The travel suits you.
192
00:16:18,561 --> 00:16:20,553
My dear marquis.
193
00:16:21,355 --> 00:16:23,768
So nice to see you again.
194
00:16:23,983 --> 00:16:27,192
Mr Ambassador, please.
195
00:16:27,778 --> 00:16:30,020
Just call me De Sade.
196
00:16:32,658 --> 00:16:33,819
Who is he?
197
00:16:35,203 --> 00:16:36,660
His name was Harrison.
198
00:16:37,580 --> 00:16:41,199
We were working together developing a cure.
At least I thought we were.
199
00:16:41,584 --> 00:16:43,166
But he had other plans.
200
00:16:43,544 --> 00:16:44,705
He used me.
201
00:16:45,630 --> 00:16:47,622
But I wasn't gonna let him
use the two of you.
202
00:16:48,090 --> 00:16:50,047
I can't imagine
what he would have done to you.
203
00:16:50,343 --> 00:16:51,754
Well, are you sure he didn't?
204
00:16:52,845 --> 00:16:56,680
I mean, is it possible that he did
something to us without you knowing it?
205
00:16:57,558 --> 00:16:59,971
And clearly something else
was going on with you two.
206
00:17:00,853 --> 00:17:03,561
Another time, OK? I promise.
207
00:17:07,860 --> 00:17:09,101
Shit.
208
00:17:09,779 --> 00:17:11,111
It's a dead end.
209
00:17:11,155 --> 00:17:13,989
Keep looking for an opening.
There's gotta be a way through.
210
00:17:21,082 --> 00:17:24,666
Ugh. Goddammit. I... No.
211
00:17:25,044 --> 00:17:27,752
We're gonna leave half of our gear here, too.
- Oh, good.
212
00:17:27,797 --> 00:17:29,413
This gets better and better.
213
00:17:30,132 --> 00:17:31,464
And use these.
214
00:17:34,220 --> 00:17:36,758
We only have a few
so you gotta make 'em last.
215
00:17:36,806 --> 00:17:38,700
It's fine, I don't need it.
Don't worry about me.
216
00:17:38,724 --> 00:17:42,183
Take it. It'll help the fear.
217
00:17:45,690 --> 00:17:47,647
You ready?
- No.
218
00:18:00,580 --> 00:18:03,197
Are you OK?
- I'm stuck.
219
00:18:03,833 --> 00:18:05,074
Just go.
220
00:18:19,098 --> 00:18:24,184
No! No!
221
00:18:35,906 --> 00:18:38,774
Oops. Sorry, Scab.
222
00:18:41,329 --> 00:18:42,991
My name's not Scab.
223
00:18:44,665 --> 00:18:45,621
It's Scott.
224
00:18:45,666 --> 00:18:48,079
Once a Scab, always a Scab.
225
00:18:49,462 --> 00:18:52,170
I'm not a...
- You crossed the picket line, bitch.
226
00:18:52,632 --> 00:18:53,918
I needed a job.
227
00:18:55,551 --> 00:18:57,383
And afterwards they hired me.
228
00:18:59,930 --> 00:19:01,512
Just like you guys.
229
00:19:03,726 --> 00:19:05,968
You'll never be like one of us.
230
00:19:06,145 --> 00:19:07,761
You're shit at your job.
231
00:20:09,166 --> 00:20:11,909
No.
232
00:20:11,961 --> 00:20:15,454
Father, please. I beg you, please.
233
00:20:15,631 --> 00:20:19,170
Convert and you will be spared.
- No.
234
00:20:19,218 --> 00:20:22,586
Give your soul to the Lord Jesus.
- No. I can't.
235
00:20:23,347 --> 00:20:24,804
I will never.
236
00:20:27,184 --> 00:20:29,722
Your ways will damn you to hell.
237
00:20:30,438 --> 00:20:35,900
Join the sisters in their service
to the Lord and you will be spared.
238
00:20:36,444 --> 00:20:38,436
I have my own beliefs.
239
00:20:38,571 --> 00:20:40,654
It's you that will be damned!
240
00:20:43,743 --> 00:20:45,860
No, please. Please.
241
00:20:45,911 --> 00:20:48,324
Save me, save me!
242
00:20:48,372 --> 00:20:51,456
No! Please! Please save me!
243
00:20:51,500 --> 00:20:54,993
Please save me! Save me... please...
244
00:20:55,045 --> 00:20:56,456
No! No, no!
245
00:20:56,505 --> 00:20:58,588
No! Please, no!
246
00:20:58,632 --> 00:20:59,873
Please, no! No!
247
00:20:59,925 --> 00:21:02,212
No!
248
00:21:04,013 --> 00:21:05,254
No!
249
00:21:16,317 --> 00:21:18,024
So...
250
00:21:18,611 --> 00:21:22,480
...one of my favorite pupils
returns for more.
251
00:21:23,407 --> 00:21:25,615
I cannot get enough.
252
00:21:27,620 --> 00:21:29,987
I think of nothing else while I am gone.
253
00:21:32,625 --> 00:21:35,709
Only the thought
of my sister is more enticing.
254
00:21:36,045 --> 00:21:37,627
Antanasia.
255
00:21:37,671 --> 00:21:41,961
Then you should make her your own,
this Antanasia.
256
00:21:43,135 --> 00:21:44,421
In time.
257
00:21:44,887 --> 00:21:47,675
For now she is too young, too pure.
258
00:21:48,307 --> 00:21:50,094
Even I cannot do such a thing.
259
00:21:50,142 --> 00:21:53,431
So I come to you instead.
260
00:21:54,313 --> 00:21:58,398
I've tried everything, and everyone, on you.
261
00:21:59,276 --> 00:22:00,938
Still you desire more.
262
00:22:02,112 --> 00:22:04,354
No leash, no whip
263
00:22:04,406 --> 00:22:08,070
no poker of iron seems to satisfy you.
264
00:22:08,118 --> 00:22:12,863
Alas, perhaps my thirst cannot be quenched.
265
00:22:15,709 --> 00:22:16,995
Perhaps.
266
00:22:18,504 --> 00:22:24,341
Or perhaps so this time.
267
00:22:25,845 --> 00:22:30,465
I've brought
someone very special here to meet you.
268
00:22:31,350 --> 00:22:33,763
Who is this new someone?
269
00:22:34,103 --> 00:22:37,642
It is my master.
270
00:22:44,905 --> 00:22:47,522
No. No!
271
00:22:48,868 --> 00:22:50,530
No!
272
00:23:13,851 --> 00:23:15,717
Come on. We made it.
273
00:23:15,853 --> 00:23:18,693
Yeah, I was about to lose it
if I was gonna be in there one more minute.
274
00:23:23,402 --> 00:23:24,438
Hey.
275
00:23:26,071 --> 00:23:29,235
I wanna tell you some things.
I wanna tell you why I left.
276
00:23:30,117 --> 00:23:31,324
OK.
277
00:23:31,493 --> 00:23:37,285
I realized that once Harrison knew about
your abilities that he would stop at nothing.
278
00:23:37,458 --> 00:23:40,292
That he was even planning
on experimenting on the two of you.
279
00:23:40,336 --> 00:23:41,918
Yeah, like lab rats.
280
00:23:42,129 --> 00:23:43,540
That's what Vanessa said.
281
00:23:43,631 --> 00:23:45,497
So that's when I made my plan.
282
00:23:46,300 --> 00:23:50,135
To escape and then to hide
the two of you with a family I could trust.
283
00:23:50,387 --> 00:23:52,344
Yeah, and they split us up right afterwards.
284
00:23:52,806 --> 00:23:54,843
Why?
- I don't know.
285
00:23:54,934 --> 00:23:56,641
I never expected that.
286
00:23:57,061 --> 00:24:01,897
Your only chance was
if I walked away and never looked back.
287
00:24:01,941 --> 00:24:05,525
So you ran and hid for 30 years.
288
00:24:05,819 --> 00:24:08,983
And Harrison would still
track me down. I had to keep running.
289
00:24:10,741 --> 00:24:13,154
But I thought of you two constantly.
290
00:24:14,244 --> 00:24:18,579
And I was comforted in knowing
that the two of you were together...
291
00:24:19,291 --> 00:24:21,248
and safe.
- Safe?
292
00:24:22,044 --> 00:24:24,161
Vanessa was put in the foster system.
293
00:24:24,546 --> 00:24:27,664
I had to fake my own death.
- I didn't know.
294
00:24:30,469 --> 00:24:32,256
I never meant to hurt you.
295
00:24:36,058 --> 00:24:39,301
Mommy, no. Don't leave me.
296
00:24:39,603 --> 00:24:43,472
I have to go.
- Mommy, I'm sorry, I didn't mean to.
297
00:24:43,649 --> 00:24:45,606
No! Mommy, I'll be good.
298
00:24:53,200 --> 00:24:55,032
Is that really what happened?
299
00:24:59,581 --> 00:25:01,368
That must have been hard for you to do.
300
00:25:09,925 --> 00:25:11,632
Come on. Let's end this.
301
00:25:13,595 --> 00:25:16,679
No! No! No!
302
00:25:16,932 --> 00:25:19,299
No! No! No!
303
00:25:33,782 --> 00:25:35,318
What is an elder, even?
304
00:25:35,909 --> 00:25:39,619
I mean, my dad was insane about this stuff.
Always talking about the coming of vampires
305
00:25:39,663 --> 00:25:42,246
but he never mentioned that name once.
306
00:25:42,875 --> 00:25:44,582
There's more than one.
- More?
307
00:25:44,752 --> 00:25:45,913
Oh, that's great.
308
00:25:45,961 --> 00:25:48,669
The elders lie in wait to bring
about the final darkness.
309
00:25:49,131 --> 00:25:51,373
The Van Helsings captured this one.
310
00:25:51,425 --> 00:25:54,793
Buried it here ages ago.
- We locked him in here?
311
00:25:54,845 --> 00:25:57,132
Why? Why wouldn't we just kill it?
312
00:25:57,306 --> 00:26:00,265
Well, this guy's gonna be pumped
to see us then, huh?
313
00:26:00,851 --> 00:26:03,559
What happens when Dmitri gets there
before us and releases him?
314
00:26:03,604 --> 00:26:06,392
All I know is that if the elders
are ever able to re-join again...
315
00:26:07,274 --> 00:26:09,857
What? Then what?
316
00:26:09,902 --> 00:26:11,894
Then the coffin to the dark one
can be reopened.
317
00:26:12,529 --> 00:26:16,398
We can never let the elders
create the proper pathway for him to return.
318
00:26:17,159 --> 00:26:18,525
Do you understand?
319
00:26:18,952 --> 00:26:21,114
We all die if that happens.
320
00:26:21,997 --> 00:26:23,533
Every last one of us.
321
00:26:33,217 --> 00:26:35,174
Please...
322
00:26:37,846 --> 00:26:39,382
Help me!
323
00:26:43,185 --> 00:26:46,428
I... I'm very claustrophobic.
324
00:26:47,773 --> 00:26:49,890
This door is locked.
325
00:26:55,030 --> 00:26:57,989
My... My doctor says that I had it...
326
00:27:01,912 --> 00:27:03,574
It's gonna be the weekend
327
00:27:03,664 --> 00:27:08,955
and I'm not gonna make it till Monday!
328
00:27:11,421 --> 00:27:13,287
Please!
329
00:27:17,636 --> 00:27:20,595
Calm yourself! Calm yourself.
330
00:27:20,639 --> 00:27:22,380
We are together again.
331
00:27:23,058 --> 00:27:29,271
The elder has tested us by preying
on our fears but we... we have survived.
332
00:27:29,773 --> 00:27:32,891
Not one, but all of us.
333
00:27:33,443 --> 00:27:35,435
The rest we shall do together.
334
00:27:45,581 --> 00:27:46,913
Holy shit.
335
00:28:17,154 --> 00:28:18,690
This must be it.
336
00:28:20,449 --> 00:28:22,441
God, how do you open this thing?
337
00:28:33,420 --> 00:28:35,753
Woah. What does all this mean?
338
00:28:35,881 --> 00:28:39,215
Wait! There's something I have to tell you.
339
00:28:39,509 --> 00:28:43,002
Ah, there you are.
340
00:28:43,222 --> 00:28:44,884
Like clockwork.
341
00:28:45,140 --> 00:28:47,052
I knew I could count on you.
342
00:28:51,897 --> 00:28:54,731
It seems we are destined
to meet again and again.
343
00:28:56,193 --> 00:28:58,936
Perhaps this will be the last time, yes?
344
00:28:59,404 --> 00:29:00,404
Perhaps.
345
00:29:01,531 --> 00:29:03,523
I do hope the mountain was kind to you.
346
00:29:03,617 --> 00:29:07,361
Not too many troubling tales
from the past. Hmm?
347
00:29:10,374 --> 00:29:11,956
And where is the other daughter?
348
00:29:12,876 --> 00:29:15,539
Vanessa is not here. What a shame.
349
00:29:16,296 --> 00:29:20,540
I do hope something horrible
has happened to her.
350
00:29:20,634 --> 00:29:24,002
It would be better for you
to walk away right now, Dmitri.
351
00:29:24,137 --> 00:29:27,756
Hmm. Of course you know I cannot.
- Let's just kill him and get it over with.
352
00:29:27,808 --> 00:29:29,515
Why are we even discussing this?
353
00:29:31,228 --> 00:29:34,938
Your children, Abigail,
they're so brash and full of fury.
354
00:29:35,148 --> 00:29:36,605
It makes me smile.
355
00:29:37,025 --> 00:29:39,017
They are so like you.
356
00:29:40,654 --> 00:29:44,694
Except they are creatures bred under glass.
357
00:29:44,741 --> 00:29:48,200
You try to do this, Dmitri,
try to waken the elder...
358
00:29:48,245 --> 00:29:50,953
It was your daughter who awoke the elder.
359
00:29:51,873 --> 00:29:54,035
And now he calls to me
to give him his freedom.
360
00:29:54,501 --> 00:29:56,163
I must now obey.
361
00:29:57,337 --> 00:29:59,203
Then this is where we make our stand.
362
00:29:59,923 --> 00:30:02,336
Good and evil.
363
00:30:02,801 --> 00:30:04,258
Take them.
364
00:31:07,949 --> 00:31:10,487
You're finished!
365
00:31:10,619 --> 00:31:12,531
Just getting started, you little bitch.
366
00:31:13,038 --> 00:31:15,496
She's mine.
- Why don't you relax?
367
00:31:15,916 --> 00:31:17,676
There's more than enough of me to go around.
368
00:32:28,780 --> 00:32:31,614
No! No!
369
00:32:32,409 --> 00:32:35,777
This nonsense is finished. Now!
370
00:32:35,829 --> 00:32:38,196
Leave her, Dmitri!
- I think not.
371
00:32:39,541 --> 00:32:45,128
The door. Open it.
- No! Don't... you can't...
372
00:32:45,422 --> 00:32:46,754
Of course she can.
373
00:32:48,091 --> 00:32:50,799
Only a Van Helsing
can undo what has been done.
374
00:32:51,344 --> 00:32:52,926
Isn't that right, Abigail?
375
00:32:53,388 --> 00:32:56,005
Or did you fail
to tell your daughter the truth?
376
00:32:56,475 --> 00:32:57,716
What truth?
377
00:32:59,102 --> 00:33:03,893
That only the blood
of a Van Helsing can open the crypt.
378
00:33:04,691 --> 00:33:06,273
But at what cost?
379
00:33:07,277 --> 00:33:10,315
Yes, life.
380
00:33:11,615 --> 00:33:15,575
Yes... that's the spirit.
381
00:33:15,619 --> 00:33:17,906
A Van Helsing to the bitter end.
382
00:33:18,121 --> 00:33:21,034
And the end is coming soon to one of you.
383
00:33:21,625 --> 00:33:23,412
But which one?
384
00:33:24,419 --> 00:33:26,502
I always knew there was a price, Scarlett.
385
00:33:26,713 --> 00:33:28,079
It's alright.
386
00:33:28,590 --> 00:33:33,551
Find Vanessa.
- Don't... no... don't...
387
00:33:34,179 --> 00:33:35,340
Don't!
388
00:33:37,807 --> 00:33:39,093
Don't!
389
00:33:40,519 --> 00:33:42,055
Don't!
390
00:33:53,740 --> 00:33:55,527
No! No!
391
00:34:52,132 --> 00:34:54,465
Ah...
392
00:34:55,885 --> 00:34:58,969
Freedom at last.
393
00:34:59,306 --> 00:35:02,890
You have called to me.
And I have obeyed you.
394
00:35:05,228 --> 00:35:07,390
Come on, just lean against here.
395
00:35:08,481 --> 00:35:11,440
You knew? You knew that opening
the door would do this to you?
396
00:35:15,196 --> 00:35:17,279
They are Van Helsing.
397
00:35:18,450 --> 00:35:23,662
But something else...
398
00:35:24,497 --> 00:35:25,954
I know it.
399
00:35:27,459 --> 00:35:31,043
The one that called out,
the one who awoke me.
400
00:35:31,379 --> 00:35:35,623
- Vanessa. She is no more.
- No, she's alive.
401
00:35:37,218 --> 00:35:39,084
If I don't kill you here, she will.
402
00:35:39,971 --> 00:35:41,553
Take them both, master.
403
00:35:41,848 --> 00:35:43,805
You need to regain your strength.
404
00:35:44,100 --> 00:35:46,342
It is their kind that has imprisoned you.
405
00:35:46,394 --> 00:35:51,981
Yes. So beautiful.
406
00:35:53,693 --> 00:35:55,150
Perfect.
407
00:35:56,029 --> 00:35:57,361
And yet...
408
00:35:59,658 --> 00:36:02,651
something else is there, too.
409
00:36:03,995 --> 00:36:07,329
Something inside.
410
00:36:10,835 --> 00:36:14,374
The blood of the first
flows through the sister's veins.
411
00:36:15,090 --> 00:36:16,331
This cannot be.
412
00:36:16,716 --> 00:36:18,548
And yet it is true.
413
00:36:18,718 --> 00:36:20,380
Then take the mother, master.
414
00:36:20,428 --> 00:36:22,169
Huh?
- No.
415
00:36:22,514 --> 00:36:25,507
She is already dying
and her blood is ready for you.
416
00:36:26,559 --> 00:36:30,769
Yes... Yes. I will.
417
00:36:32,107 --> 00:36:33,848
I will!
- No, I won't let you!
418
00:36:35,860 --> 00:36:38,443
Stop! I command you!
419
00:36:42,867 --> 00:36:44,233
What's going on?
420
00:36:46,788 --> 00:36:50,828
What's happening?
- The legend, it's true.
421
00:36:51,042 --> 00:36:53,955
- What?
- There were rumours...
422
00:36:54,921 --> 00:36:59,086
when this one was captured
he was given a choice.
423
00:36:59,426 --> 00:37:02,590
Fealty or death.
424
00:37:03,805 --> 00:37:06,468
He must have been hoping
though he didn't know the truth.
425
00:37:06,516 --> 00:37:11,102
Your blood is Van Helsing blood.
426
00:37:13,064 --> 00:37:15,727
I am sworn to protect it.
427
00:37:16,985 --> 00:37:18,351
What's that... What's that mean?
428
00:37:19,779 --> 00:37:21,736
You have to do what we say?
429
00:37:25,243 --> 00:37:30,739
Until the dark one is released
from his prison, or destroyed
430
00:37:31,583 --> 00:37:35,247
I am your servant.
431
00:37:40,633 --> 00:37:42,716
If you are truly bound to me...
432
00:37:45,972 --> 00:37:48,680
Then go kill Dmitri.
433
00:37:49,058 --> 00:37:50,094
Now.
434
00:37:56,107 --> 00:37:57,314
No.
435
00:38:00,820 --> 00:38:04,484
The time has come, my favorite.
436
00:38:05,617 --> 00:38:07,779
This is not my destiny.
437
00:38:08,995 --> 00:38:10,861
You have led me to you.
438
00:38:11,539 --> 00:38:17,501
To serve by your side as we rule mankind.
- Yes. Yes, dear one.
439
00:38:18,421 --> 00:38:21,914
I remember the moment you were turned.
440
00:38:23,092 --> 00:38:26,256
The same fear in your eyes.
441
00:38:29,766 --> 00:38:35,933
You will be with me, my most loyal servant.
442
00:38:38,024 --> 00:38:39,936
Forever.
443
00:38:40,151 --> 00:38:44,236
I... am... Dmitri...
444
00:38:45,240 --> 00:38:46,651
the warrior!
445
00:38:51,579 --> 00:38:54,071
I'm coming to you, Antanasia!
446
00:39:14,561 --> 00:39:20,728
I will never forgive you for this.
447
00:39:20,775 --> 00:39:22,812
I'm OK with that.
448
00:39:22,861 --> 00:39:24,818
You do what you have to do.
449
00:39:27,323 --> 00:39:29,406
You.
450
00:39:30,243 --> 00:39:31,700
Go find my sister.
451
00:39:32,120 --> 00:39:34,783
The one called Vanessa?
452
00:39:35,164 --> 00:39:36,164
Yes.
453
00:39:36,541 --> 00:39:38,749
To me she is no more.
454
00:39:39,294 --> 00:39:40,705
She is gone.
455
00:39:41,212 --> 00:39:44,626
Maybe this will help.
456
00:39:48,386 --> 00:39:50,719
How about now?
457
00:39:51,222 --> 00:39:54,932
Ah, yes.
458
00:39:56,311 --> 00:39:59,770
The first one's blood makes it clear.
459
00:40:00,690 --> 00:40:04,525
There she is.
- Go to her. Go find her.
460
00:40:12,327 --> 00:40:15,286
Hey. Hey. Hey. Stay with me.
461
00:40:15,455 --> 00:40:17,196
What else haven't you told me?
462
00:40:17,707 --> 00:40:19,243
Please, you gotta tell me.
463
00:40:19,584 --> 00:40:23,919
Take... take... take...
464
00:40:25,089 --> 00:40:26,546
I don't know what to do with that.
465
00:40:27,008 --> 00:40:29,295
I don't know what that is. I don't know.
466
00:40:29,344 --> 00:40:32,052
Please. Please. I don't know what to do.
467
00:40:32,096 --> 00:40:35,885
Please. I need you.
468
00:40:37,727 --> 00:40:40,845
Don't leave me again. Please.
469
00:40:59,040 --> 00:41:01,202
Work, please.
470
00:41:08,716 --> 00:41:12,175
Mom... please...
471
00:41:12,199 --> 00:41:14,199
http://hiqve.com/
33061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.