Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,958
Previously on Van Helsing...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,485
Are they breeding vampires?
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,149
Why would the military do that?
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,173
I've been here before.
5
00:00:07,424 --> 00:00:10,633
Your abilities aren't natural.
Maybe you were created.
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,295
I've seen that mural before.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,408
The key.
You remember I told you about the key?
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,640
Nobody can have it but a Van Helsing.
9
00:00:17,893 --> 00:00:20,852
The mural, the key... You led us here.
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,267
Your sister.
11
00:00:24,483 --> 00:00:26,850
What are you...?
- Guard this with your life.
12
00:00:26,902 --> 00:00:28,063
It's a helicopter.
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,023
Hey!
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,314
Go!
15
00:00:35,661 --> 00:00:37,277
Vanessa Van Helsing,
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,613
we've been looking for you
for a long time.
17
00:00:46,463 --> 00:00:48,170
Vanessa.
18
00:01:56,700 --> 00:01:57,736
You gotta be kidding me.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,291
Goddammit!
20
00:03:51,022 --> 00:03:52,388
No, wait!
21
00:04:36,067 --> 00:04:37,399
Vanessa.
22
00:04:38,320 --> 00:04:39,356
Vanessa.
23
00:04:55,045 --> 00:04:57,045
Oh, you're awake, finally. I was afraid...
24
00:04:58,256 --> 00:04:59,976
- Where the hell am I?
- Uh... Uh...
25
00:05:00,550 --> 00:05:02,291
- And where are my friends?
- Uh...
26
00:06:35,812 --> 00:06:37,053
OK. You got me.
27
00:06:37,606 --> 00:06:39,518
Ok? I'm not gonna fight back.
28
00:06:40,525 --> 00:06:41,606
I just...
29
00:06:42,027 --> 00:06:43,643
Can you please tell me
what's going on?
30
00:06:51,912 --> 00:06:53,403
- Whoa.
- Hey, get her.
31
00:06:53,705 --> 00:06:54,705
Whoa! Hey!
32
00:07:22,776 --> 00:07:25,063
Stop. This is totally unnecessary.
33
00:07:26,029 --> 00:07:27,110
Who the hell are you?
34
00:07:27,530 --> 00:07:29,943
My name is Dr Bruce Harrison.
I run this facility.
35
00:07:29,991 --> 00:07:32,711
- So you're the one who abducted me?
- You're perfectly safe.
36
00:07:33,536 --> 00:07:35,152
You're with the good guys, believe me.
37
00:07:36,039 --> 00:07:38,782
- So where are my friends?
- You were our only priority.
38
00:07:40,043 --> 00:07:41,523
My men couldn't risk the extra cargo.
39
00:07:41,920 --> 00:07:43,661
So you left them behind?
- Yes.
40
00:07:52,430 --> 00:07:53,466
Get out.
41
00:08:12,909 --> 00:08:14,775
I brought a sandwich.
42
00:08:16,705 --> 00:08:17,741
A bit risky, I know.
43
00:08:18,456 --> 00:08:22,450
If you remember,
the last meal delivery didn't go so well.
44
00:08:34,597 --> 00:08:39,012
I'm Abigail,
and I'm very pleased to meet you.
45
00:08:40,520 --> 00:08:41,556
Vanessa.
46
00:08:42,605 --> 00:08:43,641
That I know.
47
00:08:50,822 --> 00:08:51,938
What?
48
00:08:52,699 --> 00:08:53,780
I'm sorry.
49
00:08:54,492 --> 00:08:58,532
It's just that we've been looking for you
since the rising began
50
00:08:58,580 --> 00:09:01,414
so it's a little strange that...
51
00:09:02,125 --> 00:09:03,741
here you are, finally.
52
00:09:05,170 --> 00:09:06,286
I feel the same way.
53
00:09:11,593 --> 00:09:12,629
Is it true?
54
00:09:13,887 --> 00:09:16,345
Can you really change people back?
55
00:09:22,771 --> 00:09:25,263
I need to get back to my friends
and make sure they're ok.
56
00:09:26,649 --> 00:09:28,982
And until that happens,
I'm not answering any questions.
57
00:09:35,408 --> 00:09:36,444
I have to say,
58
00:09:38,036 --> 00:09:42,121
I admire your courage, your feistiness.
59
00:09:44,125 --> 00:09:45,161
Thanks.
60
00:09:45,418 --> 00:09:50,789
And, between you and me,
Bruce's bedside manner sucks.
61
00:09:51,758 --> 00:09:52,758
Dr Harrison...
62
00:09:53,218 --> 00:09:56,677
His gassing of your colleagues
is an excellent example
63
00:09:56,721 --> 00:09:58,087
of his poor judgment.
64
00:09:58,139 --> 00:10:00,882
He's on the spectrum, I swear to god.
65
00:10:02,894 --> 00:10:05,637
Yeah, well hopefully the concussion
I gave him helps with that.
66
00:10:07,524 --> 00:10:08,560
But honestly...
67
00:10:11,069 --> 00:10:14,733
the work he's doing here
could save us from all this...
68
00:10:16,074 --> 00:10:17,281
but only with your help.
69
00:10:42,976 --> 00:10:44,012
Should I call the guard?
70
00:10:45,061 --> 00:10:46,768
It didn't help much last time.
71
00:10:50,984 --> 00:10:53,351
So, I hear you're planning
on saving the world.
72
00:10:55,947 --> 00:10:57,279
Why don't you fill me in on that?
73
00:11:00,869 --> 00:11:02,110
Years before the rising...
74
00:11:04,414 --> 00:11:07,578
the government hired me
to try and find a cure for vampirism.
75
00:11:08,793 --> 00:11:09,829
At the farm?
76
00:11:10,753 --> 00:11:12,085
No, that was before my time.
77
00:11:13,673 --> 00:11:14,959
My father did some work there.
78
00:11:16,676 --> 00:11:20,966
I thought that his constant talk
about the coming of the vampire apocalypse
79
00:11:21,014 --> 00:11:22,175
was bullshit, frankly.
80
00:11:24,642 --> 00:11:25,678
Now you believe.
81
00:11:25,727 --> 00:11:27,468
The evidence became irrefutable, yes.
82
00:11:32,567 --> 00:11:33,567
What?
83
00:11:47,916 --> 00:11:49,623
There's something familiar about you.
84
00:11:50,335 --> 00:11:51,542
I get that a lot.
85
00:11:51,961 --> 00:11:53,077
Or I used to...
86
00:11:54,339 --> 00:11:55,796
back when there was a real world.
87
00:11:57,592 --> 00:12:01,757
So the government hired you
to find a cure?
88
00:12:03,056 --> 00:12:05,890
- Guess that didn't really turn out for you.
- No.
89
00:12:06,643 --> 00:12:07,679
We've gotten close.
90
00:12:08,728 --> 00:12:09,844
Sure doesn't look like it
91
00:12:09,896 --> 00:12:12,309
judging by the number of vampires
running around.
92
00:12:14,192 --> 00:12:15,312
So what do you want with me?
93
00:12:16,444 --> 00:12:17,810
I'm not sure we want anything.
94
00:12:24,661 --> 00:12:27,950
So you just gassed me
and kidnapped me for kicks?
95
00:12:34,754 --> 00:12:36,791
Can you turn vampires or not?
96
00:12:42,387 --> 00:12:43,423
Come with me.
97
00:12:45,306 --> 00:12:46,386
I wanna show you something.
98
00:13:11,833 --> 00:13:14,541
His name's Martin...
or at least it was.
99
00:13:17,630 --> 00:13:18,746
You knew him before?
100
00:13:19,132 --> 00:13:20,668
He was a volunteer test subject.
101
00:13:20,883 --> 00:13:22,249
You did that to him on purpose?
102
00:13:23,553 --> 00:13:24,553
No.
103
00:13:25,930 --> 00:13:28,047
We injected him
with the newest trial inoculate
104
00:13:28,850 --> 00:13:31,684
using a dead version of what we believed
was the vampiric virus.
105
00:13:31,728 --> 00:13:34,471
But, I guess the virus
wasn't so dead after all, was it?
106
00:13:34,522 --> 00:13:37,060
The serum turned him
instead of protecting him.
107
00:13:38,067 --> 00:13:39,183
So basically a total fail.
108
00:13:39,902 --> 00:13:43,236
We're working in the dark here,
trying anything that we can think of
109
00:13:43,281 --> 00:13:44,613
but with your help, we could...
110
00:13:47,076 --> 00:13:48,738
You want me to try and turn him back.
111
00:13:50,830 --> 00:13:53,948
We could study his blood before, during,
and after the transformation.
112
00:13:54,500 --> 00:13:56,583
We'd have a real chance
of zeroing in on the cure.
113
00:13:58,296 --> 00:13:59,332
I have to think about it.
114
00:14:01,382 --> 00:14:03,294
I don't know if I can trust you,
any of you.
115
00:14:04,010 --> 00:14:05,592
You can't just walk away from this.
116
00:14:07,347 --> 00:14:11,432
You have a duty to do whatever you can
with your god-given gift.
117
00:14:11,476 --> 00:14:12,512
You think this is a gift?
118
00:14:13,686 --> 00:14:15,803
Every vampire out there is after me
because of it.
119
00:14:16,731 --> 00:14:17,938
My own daughter...
120
00:14:18,566 --> 00:14:21,434
I know you've had losses. We all have.
121
00:14:21,486 --> 00:14:22,647
Have you?
122
00:14:23,905 --> 00:14:25,362
You seem pretty above it all to me.
123
00:14:25,990 --> 00:14:27,902
Up here all cosy
on your little mountain top.
124
00:14:28,242 --> 00:14:30,029
You don't know what I've been through.
125
00:14:30,078 --> 00:14:32,070
No, I don't. I don't think I care.
126
00:14:33,373 --> 00:14:35,831
Vanessa! Wait a second!
127
00:14:35,875 --> 00:14:36,991
Essa!
128
00:14:38,252 --> 00:14:39,288
What'd you just call me?
129
00:14:40,546 --> 00:14:42,583
I knew your mother back at the farm.
130
00:14:43,549 --> 00:14:45,757
She used to call you that
when you were a little girl.
131
00:14:46,260 --> 00:14:48,297
Wait, you knew my mother?
- A little bit.
132
00:14:51,057 --> 00:14:52,719
Well, why are you just saying this now?
133
00:14:53,726 --> 00:14:54,762
There's a lot to tell.
134
00:14:55,436 --> 00:14:57,894
- Your mother was a complicated person.
- Abigail.
135
00:14:58,231 --> 00:14:59,472
But now is not the time.
136
00:15:01,401 --> 00:15:05,270
I hope you decide to help,
despite everything that's happened to you.
137
00:15:05,905 --> 00:15:07,441
But I will understand if you don't.
138
00:15:35,351 --> 00:15:36,387
No!
139
00:15:41,691 --> 00:15:42,898
Are you there?
140
00:15:43,568 --> 00:15:44,604
Hello?
141
00:15:48,865 --> 00:15:50,322
Who are you? What do you want?
142
00:15:51,159 --> 00:15:53,617
Are you alright?
I heard screaming.
143
00:15:54,787 --> 00:15:56,244
It was just a nightmare.
144
00:15:56,831 --> 00:16:00,666
Being locked up,
your mind does things, plays tricks.
145
00:16:03,212 --> 00:16:04,328
What're you doing here?
146
00:16:05,173 --> 00:16:08,007
I don't know. I... I...
I've been here for years, I think.
147
00:16:09,010 --> 00:16:10,046
Why? What for?
148
00:16:11,471 --> 00:16:15,340
They think I have answers.
They think I know things.
149
00:16:16,809 --> 00:16:17,845
Do you?
150
00:16:18,519 --> 00:16:19,555
Bits and pieces.
151
00:16:22,023 --> 00:16:23,889
Be careful who you trust here.
152
00:16:24,817 --> 00:16:25,898
What's that mean?
153
00:16:25,943 --> 00:16:29,527
Most of the people
have no idea what's really going on.
154
00:16:29,572 --> 00:16:31,029
What is really going on?
155
00:16:32,575 --> 00:16:33,611
Hello?
156
00:16:33,659 --> 00:16:35,150
Wait. Someone's coming.
157
00:18:54,091 --> 00:18:55,207
Can I join you?
158
00:19:05,603 --> 00:19:06,639
Your mother
159
00:19:08,064 --> 00:19:10,727
she worked at the farm
long before the rising
160
00:19:10,775 --> 00:19:11,891
looking for a cure.
161
00:19:12,985 --> 00:19:15,944
She had been raised to believe
that vampires were real
162
00:19:15,988 --> 00:19:18,275
and that they were plotting to take over.
163
00:19:19,367 --> 00:19:21,233
No one else really believed
the way she did.
164
00:19:23,788 --> 00:19:26,246
She never really talked
to anyone about it, but...
165
00:19:28,042 --> 00:19:30,580
your mom grew more and more desperate.
166
00:19:31,337 --> 00:19:34,125
She was terrified,
she wouldn't be prepared in time.
167
00:19:40,054 --> 00:19:46,676
She accidentally infected herself
with an experimental serum
168
00:19:47,019 --> 00:19:49,807
developed from the DNA
of a very special vampire.
169
00:19:50,898 --> 00:19:52,014
Special vampire?
170
00:19:52,566 --> 00:19:55,229
Yes, something Harrison was working on.
171
00:19:57,905 --> 00:20:02,946
It was only after that that she discovered
that she had been pregnant at the time.
172
00:20:04,161 --> 00:20:05,242
With twins.
173
00:20:06,997 --> 00:20:08,113
You have to understand...
174
00:20:09,750 --> 00:20:14,165
When the military found out
that you and your sister were special
175
00:20:15,464 --> 00:20:17,501
your mother had to run
176
00:20:18,467 --> 00:20:19,503
had to hide you.
177
00:20:33,357 --> 00:20:34,393
Is she alive?
178
00:20:39,613 --> 00:20:40,774
Is my mother alive?
179
00:20:42,158 --> 00:20:45,367
Uh, I have to go. I have work to do.
180
00:20:46,871 --> 00:20:48,203
Can I return that book for you?
181
00:20:49,707 --> 00:20:50,788
No.
182
00:20:52,084 --> 00:20:53,120
I'm not done with it yet.
183
00:20:56,422 --> 00:20:57,422
Ok.
184
00:21:22,490 --> 00:21:24,652
Abigail! Abigail, wait!
185
00:21:28,496 --> 00:21:31,660
The inscription in the book, A.V.H...
186
00:21:34,502 --> 00:21:36,459
Your name's Abigail Van Helsing, isn't it?
187
00:21:36,879 --> 00:21:38,620
I really need to get back. I can't...
188
00:21:39,048 --> 00:21:40,334
You're my mother.
189
00:21:51,310 --> 00:21:52,972
You were supposed to be safe.
190
00:21:53,687 --> 00:21:55,269
I had to put you in hiding.
191
00:22:00,319 --> 00:22:01,651
You have no idea...
192
00:22:02,738 --> 00:22:04,570
what they would have done
to the two of you.
193
00:22:05,616 --> 00:22:07,323
Actually, I have a pretty good idea.
194
00:22:08,285 --> 00:22:09,321
I've been to the farm.
195
00:22:14,333 --> 00:22:15,369
So...
196
00:22:17,086 --> 00:22:20,670
- was I just some experiment to you?
- No.
197
00:22:22,925 --> 00:22:24,211
You can't think that.
198
00:22:24,593 --> 00:22:27,051
I mean, we were both there.
We both saw the nursery
199
00:22:28,389 --> 00:22:29,425
the specimens.
200
00:22:29,890 --> 00:22:31,006
You...
201
00:22:32,226 --> 00:22:33,342
You both saw?
202
00:22:34,645 --> 00:22:35,977
Scarlett was with me.
203
00:22:37,731 --> 00:22:40,394
I... I didn't even remember
having a sister.
204
00:22:41,402 --> 00:22:43,940
Those early years are mainly just gone.
205
00:22:44,405 --> 00:22:45,691
Scarlett is alive?
206
00:22:47,157 --> 00:22:48,193
She can't be.
207
00:22:50,160 --> 00:22:55,406
She died in a fire years ago.
- No, no, no. It's not true.
208
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
Her parents...
209
00:22:59,253 --> 00:23:02,041
The people who raised her,
they staged that fire to keep her safe.
210
00:23:03,257 --> 00:23:05,294
So, she was with your friends?
211
00:23:06,010 --> 00:23:07,626
Our people left her behind?
212
00:23:08,470 --> 00:23:09,586
I guess, they didn't know.
213
00:23:11,140 --> 00:23:12,221
But she's fine.
214
00:23:12,266 --> 00:23:13,473
She can take care of herself.
215
00:23:13,517 --> 00:23:15,008
No, I have to get them looking for...
216
00:23:15,269 --> 00:23:17,886
Hey. It's ok.
217
00:23:23,694 --> 00:23:26,277
Hey. None of this is your fault.
218
00:23:32,286 --> 00:23:33,322
I'll talk to Harrison.
219
00:23:35,789 --> 00:23:37,325
I'll try and help turn the vampire.
220
00:23:40,044 --> 00:23:41,080
I'm so glad.
221
00:23:41,545 --> 00:23:44,128
Martin worked in the warehouse.
222
00:23:45,925 --> 00:23:47,382
He was a lovely man.
223
00:23:49,011 --> 00:23:50,092
We let him down.
224
00:23:53,474 --> 00:23:54,510
Well, I'll try.
225
00:23:56,810 --> 00:23:57,926
I'll go tell Harrison.
226
00:24:05,986 --> 00:24:07,477
So, you going to help?
227
00:24:09,448 --> 00:24:13,158
It's good that you're helping,
but there's so much more you can do.
228
00:24:15,245 --> 00:24:16,281
What do you mean?
229
00:24:16,914 --> 00:24:20,749
Your nightmares, the visions,
you need to follow them.
230
00:24:21,168 --> 00:24:23,251
You need to let him out.
231
00:24:24,380 --> 00:24:25,416
Who the hell are you?
232
00:24:26,215 --> 00:24:28,673
I was at the farm, too. I saw everything:
233
00:24:29,551 --> 00:24:32,544
You and your sister,
how they tricked your mom.
234
00:24:33,055 --> 00:24:34,055
Tricked her?
235
00:24:34,515 --> 00:24:37,132
Tell her what you see.
Only she can help you.
236
00:24:38,268 --> 00:24:39,679
Shh. They're here.
237
00:24:40,854 --> 00:24:41,765
Who's here?
238
00:25:04,628 --> 00:25:05,664
Did they find anything?
239
00:25:06,588 --> 00:25:08,420
Not yet.
- But they are tracking them, right?
240
00:25:08,549 --> 00:25:09,549
Mm-hm.
241
00:25:26,275 --> 00:25:27,356
What is it?
242
00:25:29,820 --> 00:25:31,686
I had a daughter, Dylan.
243
00:25:33,407 --> 00:25:34,614
I tried to change her.
244
00:25:36,994 --> 00:25:38,110
I had a granddaughter?
245
00:25:41,123 --> 00:25:42,159
And she's gone?
246
00:25:45,711 --> 00:25:47,623
There'll be time
to grieve properly one day
247
00:25:48,881 --> 00:25:50,088
when this is all over.
248
00:25:53,677 --> 00:25:55,964
Time to begin.
Administer the sedative.
249
00:26:02,061 --> 00:26:05,805
It's alright.
Whatever happens, we have to do this.
250
00:26:11,945 --> 00:26:12,981
Vanessa!
251
00:26:22,998 --> 00:26:24,785
Vanessa! Vanessa!
252
00:26:28,295 --> 00:26:29,581
Vanessa!
253
00:26:34,384 --> 00:26:35,545
Vanessa, are you OK?
254
00:27:02,037 --> 00:27:03,037
Are you in pain?
255
00:27:03,872 --> 00:27:04,872
No, I'm fine.
256
00:27:05,707 --> 00:27:07,323
The technician...
- That wasn't you.
257
00:27:07,918 --> 00:27:08,918
You understand?
258
00:27:09,545 --> 00:27:11,502
You went above and beyond to help.
259
00:27:12,381 --> 00:27:14,043
You should be very proud of yourself.
260
00:27:21,849 --> 00:27:23,431
I wanna see how the tests are going.
261
00:27:24,101 --> 00:27:25,763
Do you mind staying with him for a bit?
262
00:27:26,603 --> 00:27:27,639
Sure.
263
00:27:33,235 --> 00:27:34,235
Hey.
264
00:27:35,154 --> 00:27:36,270
You changed me.
265
00:27:37,364 --> 00:27:39,572
You're the one everyone's
been looking for.
266
00:27:43,662 --> 00:27:45,449
Why'd you volunteer
to be a test subject?
267
00:27:47,541 --> 00:27:48,748
You knew there were risks.
268
00:27:49,960 --> 00:27:51,576
I mean, you could have died.
269
00:27:53,547 --> 00:27:55,459
I was a fourth grade teacher
before all this.
270
00:27:56,925 --> 00:27:58,006
On the day of the rising
271
00:27:59,011 --> 00:28:01,128
a woman walked into class
in the middle of the day.
272
00:28:02,556 --> 00:28:04,468
I had never seen her before.
273
00:28:07,102 --> 00:28:09,685
She looked so... so strange.
274
00:28:12,065 --> 00:28:13,101
I ran.
275
00:28:14,735 --> 00:28:16,647
The moment she started to attack, I ran.
276
00:28:21,825 --> 00:28:23,862
You know, I used to imagine
how brave I would be
277
00:28:24,578 --> 00:28:25,910
if a gunman ever walked in
278
00:28:26,914 --> 00:28:30,874
how I would have sacrificed myself
for any one of them.
279
00:28:32,169 --> 00:28:33,330
I had to make up for that.
280
00:28:35,756 --> 00:28:38,169
But you... you could save everyone.
281
00:28:40,177 --> 00:28:41,338
You could save the world.
282
00:28:42,429 --> 00:28:46,048
We had an agreement on this.
You need to listen to what I'm saying!
283
00:28:48,393 --> 00:28:49,393
Abigail.
284
00:28:51,355 --> 00:28:52,266
Mom.
285
00:28:52,314 --> 00:28:54,931
What just happened?
What was that about?
286
00:28:54,983 --> 00:28:57,976
Harrison didn't get the answers
he expected from the tests.
287
00:28:58,862 --> 00:29:00,069
Why are you so pissed at him?
288
00:29:01,406 --> 00:29:04,524
He wants me to convince you
to find the elder.
289
00:29:05,786 --> 00:29:09,655
He wants you to harvest his DNA
to find recessive genes
290
00:29:09,706 --> 00:29:11,618
that he thought maybe you...
291
00:29:12,542 --> 00:29:14,704
It's too complicated
to explain right here.
292
00:29:14,962 --> 00:29:16,123
Wait, the elder?
293
00:29:16,588 --> 00:29:18,545
Harrison thinks
you would be able to fight him
294
00:29:18,590 --> 00:29:20,081
that it's the only way.
295
00:29:20,801 --> 00:29:24,044
But the elder is more dangerous
than all other vampires put together.
296
00:29:24,096 --> 00:29:26,008
He's ancient. He's evil.
297
00:29:27,015 --> 00:29:28,015
What's wrong?
298
00:29:30,852 --> 00:29:32,388
I've been having these visions.
299
00:29:33,647 --> 00:29:34,647
He's calling to you?
300
00:29:35,983 --> 00:29:37,144
Read about him in the book.
301
00:29:37,651 --> 00:29:39,267
He's the beginning of everything.
302
00:29:39,528 --> 00:29:43,147
Harrison thinks this is just a virus,
but it's more than that.
303
00:29:43,198 --> 00:29:44,359
He wants me to go to him.
304
00:29:45,617 --> 00:29:46,858
Maybe I should.
305
00:29:46,952 --> 00:29:48,614
- Maybe I should kill him.
- No.
306
00:29:48,662 --> 00:29:49,743
Listen to me.
307
00:29:51,248 --> 00:29:52,614
Where is the key? Do you have it?
308
00:29:52,666 --> 00:29:53,747
No, Scarlett has it.
309
00:29:54,084 --> 00:29:56,246
And has she been having
these visions, too?
310
00:29:56,295 --> 00:29:57,295
Mm-hm.
311
00:29:57,754 --> 00:29:59,495
Don't mention these visions
to anyone.
312
00:30:00,215 --> 00:30:01,296
Or the key.
313
00:30:02,259 --> 00:30:03,591
You mean to Harrison?
314
00:30:04,886 --> 00:30:06,002
To anyone.
315
00:32:05,549 --> 00:32:07,131
Your father worked there, huh?
316
00:32:12,639 --> 00:32:13,720
Abigail!
317
00:32:16,309 --> 00:32:19,143
I ran the blood work again,
and it doesn't show that she carries...
318
00:32:19,187 --> 00:32:21,770
- Look again.
- She does not carry the gene.
319
00:32:21,815 --> 00:32:24,899
I ran it through twice,
new sample, sterile protocols.
320
00:32:24,943 --> 00:32:27,902
- Synthesize the control.
- I've already done that.
321
00:32:27,946 --> 00:32:29,778
Listen to what I am saying right now.
322
00:32:31,158 --> 00:32:33,320
Her DNA does not have the answers, period.
323
00:32:37,247 --> 00:32:38,533
We need to move forward.
324
00:32:39,624 --> 00:32:41,240
Have you talked to her
about the elder?
325
00:32:41,293 --> 00:32:43,125
Yes, we've talked, but...
- Good.
326
00:32:46,173 --> 00:32:47,334
What else?
- Nothing.
327
00:32:47,382 --> 00:32:48,964
What is it
that you're not telling me?
328
00:32:50,802 --> 00:32:54,170
That I would rather be anywhere
but here with you.
329
00:32:55,182 --> 00:32:56,182
That's what.
330
00:32:59,144 --> 00:33:00,180
I should get back.
331
00:33:00,937 --> 00:33:02,428
I have work to do with Martin.
332
00:33:03,356 --> 00:33:05,222
You're a fool if you underestimate her.
333
00:33:28,965 --> 00:33:30,297
I knew we'd met before.
334
00:33:31,259 --> 00:33:32,716
It was back at the farm, wasn't it?
335
00:33:33,303 --> 00:33:34,510
When I was a little girl?
336
00:33:35,764 --> 00:33:39,132
But you, you haven't aged a bit,
have you?
337
00:33:40,519 --> 00:33:41,555
That's my father.
338
00:33:42,270 --> 00:33:43,306
Is it?
339
00:33:45,190 --> 00:33:46,852
You know, I've read some of your files.
340
00:33:47,442 --> 00:33:50,002
They make a lot more sense
when you know what you're looking for.
341
00:33:50,820 --> 00:33:54,484
Tests on vampire DNA
to isolate the longevity gene?
342
00:33:55,575 --> 00:33:58,067
Tests to find out
what triggers their sun sensitivities?
343
00:34:01,665 --> 00:34:03,531
You're not working
on a cure at all, are you?
344
00:34:04,501 --> 00:34:07,289
You're trying
to isolate different vampire traits.
345
00:34:07,337 --> 00:34:09,124
Why? To inject them into humans?
346
00:34:09,172 --> 00:34:10,932
Of course we're looking for a cure!
347
00:34:11,132 --> 00:34:13,294
You know that.
You're delusional.
348
00:34:16,304 --> 00:34:17,420
Delusional, huh?
349
00:34:21,017 --> 00:34:22,724
I wonder what an overdose
would do to you.
350
00:34:22,769 --> 00:34:23,769
Have you ever tried?
351
00:34:23,812 --> 00:34:27,146
Look, I developed the longevity drug
back on the farm by accident.
352
00:34:27,732 --> 00:34:29,394
I'll die if I don't continue to take it.
353
00:34:29,776 --> 00:34:31,859
Or you'll just get old,
like the rest of us.
354
00:34:31,945 --> 00:34:34,665
That's the real reason that
you want me to go to the elder, isn't it?
355
00:34:34,990 --> 00:34:39,826
You need his DNA to perfect the serum,
and you'd do anything, you'd use anyone.
356
00:34:44,374 --> 00:34:46,094
You wanted me to find that book,
didn't you?
357
00:34:46,459 --> 00:34:49,247
And you left that key card behind on...
- You're talking nonsense!
358
00:34:49,296 --> 00:34:50,503
You wanted me to find the book
359
00:34:50,547 --> 00:34:52,709
because you wanted me
to find the inscription.
360
00:34:54,009 --> 00:34:56,217
You wanted me to know
that Abigail was my mother
361
00:34:57,178 --> 00:34:58,178
because you knew...
362
00:34:58,805 --> 00:35:01,566
You knew that she was the only one
that could convince me to help you.
363
00:35:01,808 --> 00:35:02,808
OK!
364
00:35:03,602 --> 00:35:04,602
OK.
365
00:35:06,229 --> 00:35:08,846
Your mom thought you'd never forgive her
for abandoning you.
366
00:35:09,858 --> 00:35:11,815
She insisted
that we never tell you who she was
367
00:35:11,860 --> 00:35:13,692
but I knew
that you would never listen to me.
368
00:35:17,115 --> 00:35:18,356
You were right about that.
369
00:35:18,408 --> 00:35:19,444
But, listen to me now.
370
00:35:21,036 --> 00:35:24,200
You have to go to the elder
for the sake of humanity.
371
00:35:25,165 --> 00:35:26,201
Where's my mother now?
372
00:35:27,667 --> 00:35:28,667
She's with Martin.
373
00:35:42,057 --> 00:35:46,472
Specimen's heart shows unusual size
374
00:35:47,437 --> 00:35:50,396
thickening of the arterial walls
375
00:35:52,400 --> 00:35:53,516
increased capacity.
376
00:36:08,208 --> 00:36:09,915
Sorry you had to find out this way.
377
00:36:10,794 --> 00:36:11,794
He was fine
378
00:36:11,961 --> 00:36:14,374
and then he crashed
about an hour after you turned him.
379
00:36:15,256 --> 00:36:17,088
I was gonna break it to you
in the morning.
380
00:36:18,259 --> 00:36:19,591
You shouldn't blame yourself.
381
00:36:21,429 --> 00:36:22,761
Were you here when it happened?
382
00:36:24,307 --> 00:36:25,468
Did you see him die?
383
00:36:26,184 --> 00:36:28,972
No. Harrison sent someone to tell me.
384
00:36:29,479 --> 00:36:30,720
Why?
385
00:36:30,772 --> 00:36:33,606
Ok, look. You must have known
he was taking the longevity drug.
386
00:36:33,900 --> 00:36:35,937
How could you not?
- He has no choice now.
387
00:36:36,194 --> 00:36:37,275
He'd die without it.
388
00:36:37,904 --> 00:36:39,190
How do you know that?
389
00:36:39,406 --> 00:36:41,568
From the experiments he's done,
animal experiments...
390
00:36:41,616 --> 00:36:42,982
That he's done, not you.
391
00:36:44,411 --> 00:36:45,447
You're trusting him.
392
00:36:47,914 --> 00:36:49,496
How do you know Martin crashed?
393
00:36:51,626 --> 00:36:54,414
He's a flawed man, Essa,
I've... I've told you that
394
00:36:55,839 --> 00:36:59,833
but he is not capable
of killing Martin in cold blood.
395
00:36:59,884 --> 00:37:01,375
Are you sure about that?
396
00:37:02,137 --> 00:37:03,719
Even if it meant creating more serum?
397
00:37:06,099 --> 00:37:08,512
He's a liar,
and he only cares about himself.
398
00:37:10,353 --> 00:37:11,389
You haven't changed.
399
00:37:12,313 --> 00:37:15,897
Even as a girl you were quick to judge,
slow to trust.
400
00:37:16,234 --> 00:37:17,475
That doesn't mean I'm wrong.
401
00:37:21,281 --> 00:37:24,115
Listen, do you know anything
about the man in the room next to me?
402
00:37:24,409 --> 00:37:26,116
What man?
There's no room next to you...
403
00:37:26,202 --> 00:37:27,989
He says he's been to the farm.
404
00:37:29,205 --> 00:37:30,662
He said they tricked you.
405
00:37:30,749 --> 00:37:31,785
They tricked me?
406
00:37:32,500 --> 00:37:34,900
Well, we have to talk to him,
find out what he means by that.
407
00:37:36,171 --> 00:37:37,287
OK, we'll take him with us.
408
00:37:38,298 --> 00:37:40,881
- With us?
- Yes. We're getting out of here.
409
00:37:41,301 --> 00:37:44,840
Do you know a way?
- Yes, but we'd never survive.
410
00:37:44,888 --> 00:37:47,722
We won't survive if we stay here.
You with me?
411
00:37:47,974 --> 00:37:50,136
I... Where you go, I go.
412
00:38:01,404 --> 00:38:02,520
I think this is it.
413
00:38:22,300 --> 00:38:23,336
Maybe I got it wrong.
414
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
Harrison.
415
00:38:35,188 --> 00:38:36,224
What did he want?
416
00:38:38,900 --> 00:38:40,687
Come on.
They're gonna be looking for us.
417
00:38:42,987 --> 00:38:45,841
The storm door is on the far side
of the facility through this warehouse.
418
00:38:45,865 --> 00:38:48,705
This is an emergency.
There has been a breech in security.
419
00:38:48,993 --> 00:38:50,234
Patient on the loose.
420
00:38:50,662 --> 00:38:52,824
She may be armed
and is considered dangerous.
421
00:38:53,540 --> 00:38:54,576
Proceed with caution.
422
00:38:56,084 --> 00:38:57,950
A hostage has been taken.
423
00:38:58,336 --> 00:39:00,123
Disarm patient, but do not kill.
424
00:39:00,630 --> 00:39:02,496
I repeat, non-lethal engagement.
425
00:39:05,385 --> 00:39:06,501
Put down the weapons!
426
00:39:19,232 --> 00:39:20,584
This is an emergency.
427
00:39:20,608 --> 00:39:21,961
There has been a breach in security.
428
00:39:21,985 --> 00:39:23,396
A patient is on the loose.
429
00:39:24,320 --> 00:39:26,357
She may be armed
and is considered dangerous.
430
00:39:26,781 --> 00:39:28,067
Approach with caution.
431
00:39:34,998 --> 00:39:35,998
This way.
432
00:40:09,198 --> 00:40:12,032
food, water, and anything to keep us warm.
433
00:40:12,327 --> 00:40:15,070
We're getting out of here.
- This is crazy! We'll both be killed!
434
00:40:15,121 --> 00:40:16,202
Vanessa, stop!
435
00:40:16,873 --> 00:40:18,614
You need to grow up for once.
436
00:40:19,292 --> 00:40:20,203
Grow up?
437
00:40:20,251 --> 00:40:22,038
You're acting like a child.
438
00:40:22,462 --> 00:40:24,249
OK, we don't have time to argue, OK?
439
00:40:24,297 --> 00:40:26,025
We need to get out of here
before they get in.
440
00:40:26,049 --> 00:40:29,042
We need to stay here
and work with Harrison!
441
00:40:30,595 --> 00:40:31,836
What are you talking about?
442
00:40:32,931 --> 00:40:34,797
We can't trust that man, you know that.
443
00:40:38,186 --> 00:40:39,222
Open the door!
444
00:40:39,604 --> 00:40:41,436
Open the door or we'll break it down.
445
00:40:42,899 --> 00:40:44,356
I was never gonna leave here.
446
00:40:44,400 --> 00:40:45,607
I knew they'd catch us.
447
00:40:45,652 --> 00:40:48,736
What, so you were just playing along?
- Until you came to your senses.
448
00:40:48,780 --> 00:40:51,523
What?
- You need to stay here, Essa.
449
00:40:51,908 --> 00:40:54,571
We need to find Scarlett, get the key
450
00:40:54,619 --> 00:40:58,238
and you two can follow your visions
and lead us to the crypt.
451
00:40:58,289 --> 00:40:59,700
It's the only way.
452
00:41:02,085 --> 00:41:03,121
Vanessa!
453
00:41:04,754 --> 00:41:05,754
Vanessa!
454
00:41:06,506 --> 00:41:07,667
Open the door!
455
00:41:08,174 --> 00:41:10,006
You want Scarlett and I to lead you there?
456
00:41:10,051 --> 00:41:11,087
You have to!
457
00:41:12,053 --> 00:41:14,716
It's the only chance of finding a cure!
458
00:41:15,431 --> 00:41:16,547
Open the door!
459
00:41:16,599 --> 00:41:17,635
Vanessa!
460
00:41:17,976 --> 00:41:19,536
Did you know about the voice in the vent?
461
00:41:19,560 --> 00:41:21,347
Oh... that's ridiculous.
- Is it?
462
00:41:22,146 --> 00:41:24,138
He said the same thing,
to follow the visions
463
00:41:24,190 --> 00:41:25,271
free the elder.
464
00:41:25,316 --> 00:41:27,933
The elder is... is the answer to the cure.
465
00:41:27,986 --> 00:41:31,150
Harrison and I agree on that.
I just don't agree with his methods.
466
00:41:31,197 --> 00:41:32,358
Vanessa!
467
00:41:32,740 --> 00:41:34,948
Subterfuge and deceit never work.
468
00:41:35,159 --> 00:41:36,159
Vanessa!
469
00:41:37,286 --> 00:41:38,948
Where did you hide the key to the crypt?
470
00:41:38,997 --> 00:41:41,239
- Where did Scarlett and I find it?
- At the farm.
471
00:41:41,290 --> 00:41:42,406
OK, but where exactly?
472
00:41:42,458 --> 00:41:44,120
I don't know! I don't remember!
473
00:41:45,962 --> 00:41:47,398
Harrison wanted me to find that book
474
00:41:47,422 --> 00:41:49,664
so that I'd see the initials
and think you were my mom.
475
00:41:49,716 --> 00:41:51,735
I don't know what you're...
- But you're not my mom!
476
00:41:51,759 --> 00:41:53,842
She said to never forget
where that key was hidden
477
00:41:53,886 --> 00:41:55,127
and she'd remember, too.
478
00:41:56,097 --> 00:41:57,097
Who are you?
479
00:41:59,976 --> 00:42:03,720
We'll have your sister within the day,
so we really don't need you anymore.
480
00:42:12,697 --> 00:42:13,697
She has the key.
481
00:42:14,365 --> 00:42:16,027
She has the same visions.
482
00:42:16,784 --> 00:42:18,275
She can lead us to the elder.
483
00:42:21,748 --> 00:42:23,580
Your mother did call you Essa, you know.
484
00:42:24,584 --> 00:42:27,543
She loved you with all her heart.
485
00:42:27,567 --> 00:42:29,567
http://hiqve.com/
34929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.