All language subtitles for The.Workshop.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,550 --> 00:00:35,007 THE WORKSHOP 4 00:02:17,416 --> 00:02:19,508 There's nothing at first. 5 00:02:25,716 --> 00:02:27,376 Take the plunge. 6 00:02:27,583 --> 00:02:30,175 You can say whatever you like. 7 00:02:35,349 --> 00:02:36,475 A murder maybe? 8 00:02:36,683 --> 00:02:39,149 A good start for a thriller. 9 00:02:39,349 --> 00:02:40,348 Bravo! 10 00:02:42,183 --> 00:02:44,514 A murder isn't always at the start. 11 00:02:44,716 --> 00:02:46,909 You're right. 12 00:02:47,650 --> 00:02:51,014 If it starts with a murder, what happens? 13 00:02:51,216 --> 00:02:52,683 Do we witness it? 14 00:02:54,716 --> 00:02:56,909 No, it's not good to see it. 15 00:02:57,149 --> 00:02:59,241 We mustn't know who did it. 16 00:02:59,416 --> 00:03:01,542 Literature is good that way. 17 00:03:01,750 --> 00:03:04,012 You can keep things back. 18 00:03:04,216 --> 00:03:08,479 You can describe the crime without showing the killer's face. 19 00:03:08,683 --> 00:03:09,979 Like in a movie. 20 00:03:10,183 --> 00:03:13,309 It's dark or you see through his eyes. 21 00:03:14,183 --> 00:03:16,979 - A subjective camera. - Right. 22 00:03:17,183 --> 00:03:18,275 What is this? 23 00:03:18,483 --> 00:03:21,575 Mastermind? What are these fancy terms? 24 00:03:21,750 --> 00:03:23,216 Subjective camera? 25 00:03:23,416 --> 00:03:24,713 Who can explain? 26 00:03:25,483 --> 00:03:26,949 It's when 27 00:03:27,416 --> 00:03:31,179 the camera replaces the character. You see what he sees. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,008 Thanks. 29 00:03:33,916 --> 00:03:35,883 So do we see the murder? 30 00:03:37,882 --> 00:03:39,247 I thought... 31 00:03:39,483 --> 00:03:43,473 The corpse could be found floating in the harbour... 32 00:03:43,683 --> 00:03:44,876 I like that. 33 00:03:45,083 --> 00:03:46,947 Not very corpse-like. 34 00:03:47,183 --> 00:03:48,182 Why not? 35 00:03:48,916 --> 00:03:50,247 He could've drowned. 36 00:03:50,483 --> 00:03:51,609 All right... 37 00:03:51,817 --> 00:03:53,807 So how do we make it clear? 38 00:03:54,016 --> 00:03:55,540 Riddled with bullets. 39 00:03:55,982 --> 00:03:58,415 A bullet-riddled corpse. 40 00:03:58,583 --> 00:04:00,209 No weapon nearby. 41 00:04:00,650 --> 00:04:04,014 It's not suicide, so it has to be a murder. 42 00:04:04,650 --> 00:04:06,810 A round from an AK-47. 43 00:04:07,550 --> 00:04:09,346 No one suicides by AK-47. 44 00:04:09,816 --> 00:04:14,079 A Kalashnikov is a war weapon. 45 00:04:14,550 --> 00:04:15,744 It slices you in two. 46 00:04:15,982 --> 00:04:17,472 Too gory. 47 00:04:17,683 --> 00:04:19,842 Play with your dolls! 48 00:04:20,049 --> 00:04:23,073 You see sicker stuff on the Net or TV. 49 00:04:23,316 --> 00:04:25,805 - I don't watch. - Come on! 50 00:04:26,016 --> 00:04:28,949 Any social network you use, 51 00:04:29,416 --> 00:04:30,415 you find it. 52 00:04:30,516 --> 00:04:32,380 The other day, a pal 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,675 posted a video of ISIS beheading guys. 54 00:04:36,349 --> 00:04:37,714 Often there's no title. 55 00:04:38,183 --> 00:04:40,776 Know the worst? I saw this video 56 00:04:40,982 --> 00:04:43,313 of two-year old kids twerking... 57 00:04:43,516 --> 00:04:45,506 - What? - Wiggling their butts. 58 00:04:46,750 --> 00:04:47,546 It's a dance. 59 00:04:47,750 --> 00:04:49,740 There's a link with ISIS? 60 00:04:50,916 --> 00:04:53,213 Stuff like that goes viral. 61 00:04:54,349 --> 00:04:56,475 It's almost porn, that dance. 62 00:04:56,683 --> 00:04:58,808 No one makes you watch. 63 00:04:59,016 --> 00:05:00,015 Not always. 64 00:05:00,049 --> 00:05:01,175 I thought... 65 00:05:02,216 --> 00:05:05,650 the corpse could be found disfigured. 66 00:05:06,083 --> 00:05:09,278 Like someone threw acid over it. 67 00:05:09,882 --> 00:05:13,475 The forehead's run into the eyes so you can't 68 00:05:13,683 --> 00:05:15,047 recognize the eyes. 69 00:05:15,249 --> 00:05:17,409 The cheeks have run too. 70 00:05:17,650 --> 00:05:20,640 The teeth have slipped... 71 00:05:20,849 --> 00:05:22,282 Ghostrider teeth. 72 00:05:23,816 --> 00:05:24,815 All right... 73 00:05:24,982 --> 00:05:28,507 So we have to imagine the whole story. 74 00:05:29,016 --> 00:05:31,449 It's like some US series. 75 00:05:31,716 --> 00:05:33,683 - With suspense. - Suspense! 76 00:05:33,882 --> 00:05:36,315 We'll need a CSI team. 77 00:05:36,849 --> 00:05:38,975 That's very American. 78 00:05:39,916 --> 00:05:41,440 What's that in French? 79 00:05:41,683 --> 00:05:42,774 Pathologists. 80 00:05:42,982 --> 00:05:45,279 Pathologists? Seriously? 81 00:05:45,749 --> 00:05:48,944 I'm sick of DNA. There's no more mystery. 82 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 - What? - I agree. 83 00:05:51,349 --> 00:05:54,316 - What do you suggest? - I dunno. 84 00:05:54,816 --> 00:05:57,409 Not identifying the victim is good, 85 00:05:57,583 --> 00:06:00,379 but I imagined more psychology. 86 00:06:00,583 --> 00:06:02,550 Psychology? 87 00:06:02,749 --> 00:06:04,410 The lady knows big words! 88 00:06:05,016 --> 00:06:06,483 Boys aren't into that. 89 00:06:06,683 --> 00:06:09,548 We learn about the victim bit by bit... 90 00:06:09,749 --> 00:06:12,546 How do you do that? In flashbacks? 91 00:06:12,749 --> 00:06:14,580 Yeah, flashbacks maybe. 92 00:06:14,816 --> 00:06:17,306 A guy on the docks at night... 93 00:06:17,516 --> 00:06:19,540 He's there for a reason. 94 00:06:19,749 --> 00:06:23,342 Do you mean a specific area of the docks? 95 00:06:23,550 --> 00:06:25,346 Visualize the place. 96 00:06:25,550 --> 00:06:28,483 It'll help you to describe the scene. 97 00:06:29,550 --> 00:06:30,642 I was thinking 98 00:06:31,483 --> 00:06:32,915 of the shipyard. 99 00:06:33,083 --> 00:06:36,175 It's a monumental setting, it's great. 100 00:06:36,383 --> 00:06:38,043 It's really La Ciotat's past. 101 00:06:38,249 --> 00:06:40,772 I thought of that right away. 102 00:06:41,016 --> 00:06:44,949 We all think of it. Not very original of you. 103 00:06:46,016 --> 00:06:48,812 Sorry. Forgive me, Boubacar. 104 00:06:49,016 --> 00:06:50,313 Something classier 105 00:06:50,516 --> 00:06:52,846 or more modern like the marina. 106 00:06:53,049 --> 00:06:55,243 Yachts, billionaires... 107 00:06:55,483 --> 00:07:00,473 Or someplace else... Boston, Washington, New York... 108 00:07:00,682 --> 00:07:01,944 Here isn't good? 109 00:07:02,383 --> 00:07:06,407 Look around. Le Mugel, the coves, nice places... 110 00:07:06,649 --> 00:07:09,446 You and your US clichés... Gangs, 111 00:07:09,649 --> 00:07:10,911 the mafia, etc. 112 00:07:11,083 --> 00:07:14,709 You write a story to escape your shit life. 113 00:07:15,183 --> 00:07:17,649 The novel has to be set here? 114 00:07:18,149 --> 00:07:19,275 Yes. 115 00:07:19,483 --> 00:07:23,813 The idea of this workshop is to write about your town. 116 00:07:24,016 --> 00:07:25,142 A novel is fiction, 117 00:07:25,349 --> 00:07:26,348 imagination. 118 00:07:26,516 --> 00:07:29,778 We can't write in isolation or looking in a mirror. 119 00:07:29,982 --> 00:07:30,981 It's dumb. 120 00:07:32,649 --> 00:07:35,515 You don't have to look in a mirror. 121 00:07:35,715 --> 00:07:37,648 Use your imagination 122 00:07:37,849 --> 00:07:40,373 to make your daily life an adventure... 123 00:07:41,583 --> 00:07:43,106 What's so funny? 124 00:07:43,882 --> 00:07:45,406 An adventure... 125 00:07:46,216 --> 00:07:48,842 Adventure isn't always a world away. 126 00:07:49,649 --> 00:07:52,583 Adventure here will be tough. 127 00:07:52,749 --> 00:07:54,613 We've only just started. 128 00:07:54,849 --> 00:07:56,373 Not in this place. 129 00:07:59,049 --> 00:08:02,483 Let's keep talking, but I suggest you take notes. 130 00:08:03,582 --> 00:08:05,106 We write already? 131 00:08:05,349 --> 00:08:07,509 No, just take notes. 132 00:08:07,882 --> 00:08:12,679 If the conversation gives you an idea, note it down somewhere. 133 00:08:12,882 --> 00:08:15,872 - He goes swimming! - And you don't? 134 00:08:16,349 --> 00:08:18,838 - Towel and all... - He wants to tan. 135 00:08:19,049 --> 00:08:20,539 You can take notes? 136 00:08:22,649 --> 00:08:25,810 She's just a teacher, not much of a writer. 137 00:08:26,416 --> 00:08:29,406 I don't like her fancy, arrogant air. 138 00:08:29,649 --> 00:08:31,082 Pretentious, like. 139 00:08:31,249 --> 00:08:33,841 Her Paris accent gets to me. 140 00:08:34,516 --> 00:08:36,880 I barely understand at times. 141 00:08:37,083 --> 00:08:39,107 "I'm delighted to meet you. 142 00:08:39,349 --> 00:08:41,509 "We'll do good work here." 143 00:08:41,715 --> 00:08:44,978 "Delighted to get a vacation out of this." 144 00:08:45,682 --> 00:08:48,808 They rented her a really fancy villa. 145 00:08:50,083 --> 00:08:51,448 The bus! 146 00:08:51,682 --> 00:08:53,615 Shit... Run! 147 00:09:21,483 --> 00:09:22,915 Hey, Antoine! 148 00:09:24,016 --> 00:09:25,846 Théo, look who's here. 149 00:09:27,882 --> 00:09:29,746 - Doing ok, cuz? - And you? 150 00:09:30,383 --> 00:09:31,679 Got a kiss for me? 151 00:09:32,682 --> 00:09:34,649 Stop it! 152 00:09:35,249 --> 00:09:37,079 - Where were you? - Swimming. 153 00:09:37,916 --> 00:09:39,610 I wanna go swimming too. 154 00:09:39,849 --> 00:09:41,975 - You do? - I'll take you. 155 00:09:43,349 --> 00:09:45,179 - See you. - Ciao, bro. 156 00:09:45,383 --> 00:09:47,247 - Love you, Théo. - Say bye. 157 00:09:47,715 --> 00:09:49,080 Ciao, bro. 158 00:10:07,216 --> 00:10:08,215 Hi! 159 00:10:09,682 --> 00:10:10,979 Antoine... 160 00:10:14,982 --> 00:10:17,313 Well? How did it go? 161 00:10:18,149 --> 00:10:19,309 Fine. 162 00:10:21,049 --> 00:10:23,914 - You'll tell me about it? - Don't worry. 163 00:12:01,149 --> 00:12:02,148 PROTECT 164 00:12:03,649 --> 00:12:05,173 HELP OTHERS 165 00:12:09,316 --> 00:12:10,315 PREPARE 166 00:12:13,049 --> 00:12:14,072 TO DEFEND OUR VALUES 167 00:12:15,582 --> 00:12:17,742 THE FRENCH ARMY 168 00:12:25,882 --> 00:12:27,179 Watch out, will you? 169 00:12:27,382 --> 00:12:29,077 Sorry, beauty. 170 00:12:31,515 --> 00:12:32,514 Hello. 171 00:12:33,749 --> 00:12:35,182 Where do I put it? 172 00:12:35,649 --> 00:12:36,809 Here is good. 173 00:12:41,682 --> 00:12:43,774 - Had a good evening? - And you? 174 00:12:43,982 --> 00:12:45,949 - I didn't sleep. - Why? 175 00:12:46,149 --> 00:12:47,945 - I watched an action movie. - What? 176 00:12:48,149 --> 00:12:49,410 Not your type. 177 00:12:49,582 --> 00:12:52,549 And what do you think I watch? 178 00:12:52,749 --> 00:12:54,239 Gentle movies. 179 00:12:55,249 --> 00:12:56,545 I don't know... 180 00:12:57,515 --> 00:12:59,539 - Benjamin? - No, nothing. 181 00:12:59,749 --> 00:13:03,409 Ok, thanks. But please put your phone away. 182 00:13:03,649 --> 00:13:05,411 Étienne, any ideas? 183 00:13:05,582 --> 00:13:08,049 Yes, but nothing really... 184 00:13:08,249 --> 00:13:09,510 It's not worth it. 185 00:13:09,715 --> 00:13:12,341 It is. We'll sort them after. 186 00:13:12,549 --> 00:13:14,573 As we mentioned the shipyard, 187 00:13:14,816 --> 00:13:18,510 why not do a story set in the past? 188 00:13:18,715 --> 00:13:19,714 Interesting. 189 00:13:20,482 --> 00:13:23,109 Did you have a period in mind? 190 00:13:24,549 --> 00:13:25,880 I thought... 191 00:13:26,482 --> 00:13:28,177 when the yard was active. 192 00:13:28,382 --> 00:13:32,009 Just before it shut down, when things heated up. 193 00:13:32,216 --> 00:13:34,910 Great. The chaos, the strikes and all. 194 00:13:35,149 --> 00:13:38,843 It was wild. They tied the manager to a crane, 195 00:13:39,049 --> 00:13:41,175 burned tollbooths... Crazy. 196 00:13:41,382 --> 00:13:42,747 They cut the tracks 197 00:13:43,348 --> 00:13:45,872 so the riot police were brought in. 198 00:13:46,348 --> 00:13:49,009 But that was before I was born. 199 00:13:49,348 --> 00:13:50,679 I wasn't born either 200 00:13:51,083 --> 00:13:53,914 but my grandad left Algeria to work here. 201 00:13:54,149 --> 00:13:56,013 That makes me French now. 202 00:13:56,216 --> 00:13:58,206 French? What's your name? 203 00:14:01,916 --> 00:14:03,042 Chill, you Arabs. 204 00:14:03,248 --> 00:14:04,579 Let's focus. 205 00:14:05,582 --> 00:14:09,879 Malika's right. It doesn't have to be a period we've known. 206 00:14:10,083 --> 00:14:13,050 Yesterday you told me the idea 207 00:14:13,248 --> 00:14:15,715 is to talk about our daily lives. 208 00:14:16,415 --> 00:14:18,042 - You said that. - I did. 209 00:14:18,248 --> 00:14:20,841 But it can be your town's past too. 210 00:14:21,049 --> 00:14:23,641 Your family's experiences. 211 00:14:23,849 --> 00:14:25,146 We don't talk about that. 212 00:14:25,348 --> 00:14:29,213 It's there subconsciously, you've heard about it. 213 00:14:29,649 --> 00:14:33,105 I've only been in La Ciotat five years. 214 00:14:33,315 --> 00:14:36,305 My grandad told me lots of stuff. 215 00:14:36,515 --> 00:14:40,448 There was pride in being from La Ciotat. 216 00:14:41,215 --> 00:14:44,979 Pride in welding in the dark and breathing asbestos? 217 00:14:45,182 --> 00:14:49,014 You saw the result? The huge things they built? 218 00:14:50,348 --> 00:14:53,440 I can ask my grandad to help us. 219 00:14:54,348 --> 00:14:55,975 That's interesting. 220 00:14:56,182 --> 00:14:59,809 When you write a novel, you have to do research 221 00:15:00,348 --> 00:15:04,146 to make your fiction more real. 222 00:15:06,016 --> 00:15:07,880 You're dubious, Antoine? 223 00:15:09,482 --> 00:15:12,278 I'm not keen on a story in the past. 224 00:15:12,482 --> 00:15:14,278 I have an idea then... 225 00:15:14,849 --> 00:15:16,839 Go on, we're listening. 226 00:15:17,049 --> 00:15:18,913 I mentioned flashbacks. 227 00:15:19,148 --> 00:15:21,615 Our story could be set today, 228 00:15:22,148 --> 00:15:25,741 but the crime's motive could lie in the past. 229 00:15:27,582 --> 00:15:30,515 That's not bad. What do you think? 230 00:15:30,715 --> 00:15:33,580 Also, the victim could be black. 231 00:15:34,182 --> 00:15:35,877 Or an Arab. 232 00:15:36,083 --> 00:15:38,515 - Why? - Why what? 233 00:15:38,715 --> 00:15:41,409 Why black or Arab? A racist crime? 234 00:15:41,649 --> 00:15:44,082 - Maybe. - What's the point? 235 00:15:44,649 --> 00:15:46,138 He's black or Arab. 236 00:15:46,348 --> 00:15:47,610 - That's all? - Yes. 237 00:15:48,016 --> 00:15:52,711 Why not a white victim and a black or Arab killer? 238 00:15:52,916 --> 00:15:55,610 - Anti-white racism? - You said it's not racism. 239 00:15:55,849 --> 00:15:57,179 You started. 240 00:15:57,382 --> 00:15:59,508 Calm down, both of you. 241 00:15:59,715 --> 00:16:03,842 It's good to have blacks or Arabs, like around this table. 242 00:16:04,049 --> 00:16:05,048 What black? 243 00:16:05,083 --> 00:16:07,016 Who do you mean, ma'am? 244 00:16:07,215 --> 00:16:09,375 But we can decide later 245 00:16:09,582 --> 00:16:11,446 if it's a racist crime. 246 00:16:12,715 --> 00:16:14,204 Put a question mark. 247 00:16:14,415 --> 00:16:15,848 I'll do that. 248 00:16:16,049 --> 00:16:17,709 "Racist dimension?" 249 00:16:18,749 --> 00:16:20,443 Antoine, any ideas? 250 00:16:22,315 --> 00:16:23,976 No, not really. 251 00:16:24,182 --> 00:16:28,639 I liked Bouba's idea yesterday of using the marina. 252 00:16:28,982 --> 00:16:30,846 We're backtracking? 253 00:16:31,215 --> 00:16:33,375 The shipyard was confirmed? 254 00:16:33,582 --> 00:16:36,606 - I thought we agreed... - We kept saying so. 255 00:16:36,849 --> 00:16:38,873 Don't ask me in that case. 256 00:16:39,382 --> 00:16:41,576 No, go on, express yourself. 257 00:16:41,816 --> 00:16:44,248 Why are you so keen on the marina? 258 00:16:44,682 --> 00:16:46,148 It's not that... 259 00:16:46,882 --> 00:16:49,542 I think it's better for a thriller. 260 00:16:49,749 --> 00:16:52,181 Yacht-owners make good victims. 261 00:16:52,982 --> 00:16:55,608 They're rich, people envy them, 262 00:16:55,816 --> 00:16:58,783 they do all kinds of shady deals... 263 00:16:58,982 --> 00:17:01,141 It makes the town look better. 264 00:17:01,348 --> 00:17:03,009 Drugs and trafficking? 265 00:17:03,215 --> 00:17:05,341 The shipyard's dead now. 266 00:17:05,549 --> 00:17:07,573 - It's history. - Dead and buried. 267 00:17:07,816 --> 00:17:12,249 All the same, it's the first thing you see here. 268 00:17:12,415 --> 00:17:13,575 We know that. 269 00:17:13,816 --> 00:17:16,977 Tourists talk about it, but it's a graveyard. 270 00:17:17,816 --> 00:17:20,112 You can even see it from here. 271 00:17:27,749 --> 00:17:32,114 Rather than get stuck on the victim or killer's identity, 272 00:17:32,348 --> 00:17:33,815 past or present... 273 00:17:34,315 --> 00:17:36,805 I suggest you write. Simply. 274 00:17:38,715 --> 00:17:41,307 - Write what? - Whatever you want. 275 00:17:41,515 --> 00:17:43,277 Whatever's easiest. 276 00:17:43,482 --> 00:17:47,245 The description of a place, character or scene. 277 00:17:47,415 --> 00:17:49,507 Or a personal experience 278 00:17:49,715 --> 00:17:52,511 that could be linked to the story. 279 00:17:53,382 --> 00:17:55,542 You must feel free to write 280 00:17:55,749 --> 00:17:58,238 without focusing on the plot. 281 00:17:58,482 --> 00:18:00,073 I call it "writing around". 282 00:18:01,715 --> 00:18:02,714 It's not easy. 283 00:18:03,549 --> 00:18:05,482 We're not writers. 284 00:18:05,682 --> 00:18:06,774 Just try. 285 00:18:06,981 --> 00:18:07,980 That's all. 286 00:18:08,148 --> 00:18:09,615 I'm not writing. 287 00:18:11,649 --> 00:18:14,241 Why do this course in that case? 288 00:18:14,415 --> 00:18:15,712 I had no choice. 289 00:18:16,148 --> 00:18:17,581 That's not true. 290 00:18:17,749 --> 00:18:19,773 You applied to do it. 291 00:18:20,015 --> 00:18:24,210 No, the Job Centre told me I had a course. So I came. 292 00:18:24,415 --> 00:18:26,348 Weren't you glad to be picked? 293 00:18:26,549 --> 00:18:27,846 It's not the World Cup. 294 00:18:28,315 --> 00:18:30,077 Picked for nothing. 295 00:18:30,649 --> 00:18:33,844 I don't want them to strike me off. 296 00:18:34,048 --> 00:18:35,345 You can't say that. 297 00:18:35,549 --> 00:18:38,345 The selection process wasn't like that. 298 00:18:39,348 --> 00:18:40,645 You'd prefer what? 299 00:18:40,849 --> 00:18:43,145 Council office work, cleaning beaches? 300 00:18:43,348 --> 00:18:46,713 It'd be more use. Think we'll be writers? 301 00:18:46,916 --> 00:18:49,939 Even speaking, you make spelling mistakes. 302 00:18:50,916 --> 00:18:53,246 I won't make you a writer. 303 00:18:53,482 --> 00:18:56,278 But I'd like us to enjoy 304 00:18:56,482 --> 00:18:59,643 thinking together to build something up. 305 00:18:59,849 --> 00:19:01,372 That's why I'm here. 306 00:19:01,582 --> 00:19:03,572 - That's why? - Yes. 307 00:19:04,148 --> 00:19:06,240 You're well paid to be here. 308 00:19:06,849 --> 00:19:09,782 Yes, but I could earn more elsewhere. 309 00:19:09,981 --> 00:19:11,278 I couldn't. 310 00:19:12,981 --> 00:19:14,346 Why then? 311 00:19:14,915 --> 00:19:17,747 Why does a writer like you waste time with us? 312 00:19:17,981 --> 00:19:19,744 I'm not wasting my time. 313 00:19:19,915 --> 00:19:21,746 It interests me, that's all. 314 00:19:22,348 --> 00:19:25,940 Besides, even if this may sound pretentious... 315 00:19:28,882 --> 00:19:32,007 I like passing on things I can do. 316 00:19:32,215 --> 00:19:34,148 Thank you, ma'am, really. 317 00:19:34,882 --> 00:19:38,246 Benjamin, I hope you'll change your mind. 318 00:19:39,048 --> 00:19:41,515 But don't spoil it for the others. 319 00:19:42,048 --> 00:19:45,072 No worries. I'll put in my hours. 320 00:19:45,682 --> 00:19:48,114 Don't ask for more, I'll be no trouble. 321 00:19:48,715 --> 00:19:49,714 That's all. 322 00:19:52,816 --> 00:19:54,840 For those willing to write, 323 00:19:55,148 --> 00:19:57,615 I suggest you get started. Try it. 324 00:19:58,148 --> 00:20:01,445 In the shade, the sun, sitting, lying, whatever... 325 00:20:01,649 --> 00:20:04,138 You need to be comfortable to write. 326 00:20:04,348 --> 00:20:06,315 Try it and we'll see. 327 00:21:43,515 --> 00:21:45,845 Foreigners aren't the problem, 328 00:21:46,715 --> 00:21:49,307 nor the open borders. 329 00:21:51,981 --> 00:21:55,346 No, the problem is the EU bureaucrats 330 00:21:55,549 --> 00:21:57,516 who opened those borders, 331 00:21:58,148 --> 00:22:01,309 who intended to make countries lose 332 00:22:01,515 --> 00:22:04,948 more than their sovereignty, their immunity. 333 00:22:06,881 --> 00:22:08,473 A country without immunity 334 00:22:09,748 --> 00:22:12,909 gradually loses its identity, 335 00:22:13,582 --> 00:22:14,878 its roots, 336 00:22:15,248 --> 00:22:16,408 its culture. 337 00:22:16,649 --> 00:22:18,911 And I mean its true culture, 338 00:22:19,582 --> 00:22:23,844 namely the set of customs that shape and unite us. 339 00:22:24,649 --> 00:22:25,648 I don't mean 340 00:22:25,748 --> 00:22:29,512 the shapeless and mind-numbing mass media. 341 00:22:30,848 --> 00:22:32,179 It's up to us, 342 00:22:32,714 --> 00:22:36,478 the people of our land, to embody the French spirit 343 00:22:36,881 --> 00:22:40,076 if we don't want foreign, capitalist powers 344 00:22:40,315 --> 00:22:42,248 to become even more global 345 00:22:42,415 --> 00:22:45,745 and impose their politically correct agenda. 346 00:22:46,215 --> 00:22:50,342 Of course, we'll come up against the human-rightist morality 347 00:22:50,549 --> 00:22:52,913 of our right-minded detractors, 348 00:22:53,148 --> 00:22:55,138 but we fight for a people, 349 00:22:55,348 --> 00:22:56,814 a culture 350 00:22:57,015 --> 00:23:00,505 endangered by galloping cross-fertilization. 351 00:23:00,714 --> 00:23:04,409 We also fight to preserve European thinking 352 00:23:04,649 --> 00:23:07,639 and its 35,000-year history, no less. 353 00:23:10,981 --> 00:23:14,005 On the coast, between Marseille and Toulon, 354 00:23:14,215 --> 00:23:18,012 CNC is one of the world's leading yards... 355 00:23:19,048 --> 00:23:22,311 The Northern and Mediterranean yards 356 00:23:23,015 --> 00:23:26,176 unite the work of the shipyards in Dunkirk, 357 00:23:26,382 --> 00:23:28,144 La Seyne and La Ciotat. 358 00:23:28,348 --> 00:23:32,213 ...some produce series of identical ships, 359 00:23:32,415 --> 00:23:33,438 but CNC 360 00:23:33,681 --> 00:23:37,376 uses the skills and quality of its design office... 361 00:24:27,549 --> 00:24:29,573 After welding and assembly, 362 00:24:30,748 --> 00:24:33,181 we'd organize the launch. 363 00:24:33,382 --> 00:24:37,577 If there were no holes, no chance of water seeping in, 364 00:24:37,815 --> 00:24:39,442 then we could launch. 365 00:24:39,648 --> 00:24:43,104 So the scenes of waves flooding the town were here? 366 00:24:43,315 --> 00:24:46,282 Right here or that slipway there. 367 00:24:46,482 --> 00:24:48,675 - Two of them? - Yes. Here. 368 00:24:49,714 --> 00:24:51,204 The sections went there 369 00:24:51,415 --> 00:24:54,177 and once it was assembled, we'd remove the door 370 00:24:54,382 --> 00:24:55,814 and let it slide down. 371 00:24:56,015 --> 00:24:57,879 It didn't hit the wharf 372 00:24:58,215 --> 00:25:02,239 but looked like it would and made a huge wave. 373 00:25:02,482 --> 00:25:05,846 Whenever there was a launch, usually at noon, 374 00:25:06,048 --> 00:25:08,742 my dad was soaked to his knees. 375 00:25:12,148 --> 00:25:14,081 10,000 people worked here. 376 00:25:14,248 --> 00:25:16,215 Until the day they said, 377 00:25:16,848 --> 00:25:18,315 "It's all over." 378 00:25:18,515 --> 00:25:21,004 It really messed our minds up. 379 00:25:21,215 --> 00:25:23,239 50 suicides the first year, 380 00:25:23,482 --> 00:25:26,108 divorces, people turning to drink... 381 00:25:27,881 --> 00:25:30,973 A real tragedy. And some fought back. 382 00:25:31,182 --> 00:25:33,774 They felt better by fighting. 383 00:25:33,981 --> 00:25:36,005 They fought back. 384 00:25:36,215 --> 00:25:38,545 - They resisted. - You occupied it? 385 00:25:38,748 --> 00:25:42,409 Yes, I occupied the yard and it lasted ten years. 386 00:25:42,648 --> 00:25:46,082 We were up against guys using tear gas 387 00:25:46,248 --> 00:25:47,247 and clubs. 388 00:25:47,415 --> 00:25:49,938 We fought back and we won. 389 00:25:50,315 --> 00:25:53,441 The site is still industrial 390 00:25:53,648 --> 00:25:55,309 for maritime trades. 391 00:25:56,382 --> 00:26:01,008 It means that people, our children, can come here to work. 392 00:26:02,382 --> 00:26:05,076 We'll carry on along here. 393 00:26:06,648 --> 00:26:08,138 On with the visit... 394 00:26:10,248 --> 00:26:14,375 They sound like happy memories, the fight and so on... 395 00:26:14,848 --> 00:26:17,815 They are, even if we suffered a lot. 396 00:26:18,015 --> 00:26:20,141 I had to eat at a shelter. 397 00:26:20,348 --> 00:26:22,678 I got my clothes from there. 398 00:26:22,881 --> 00:26:26,007 Like my colleagues, I had no money coming in. 399 00:26:59,015 --> 00:27:00,107 It's beautiful. 400 00:27:00,315 --> 00:27:01,838 We've done good work. 401 00:27:02,048 --> 00:27:04,480 Six weeks of renovation. 402 00:27:07,848 --> 00:27:10,542 - How long is it? - 32 metres. 403 00:27:11,915 --> 00:27:13,382 Can I come on board? 404 00:27:14,182 --> 00:27:15,944 You've got a nerve! 405 00:27:17,648 --> 00:27:19,343 Come on, then. 406 00:27:20,382 --> 00:27:22,178 - Thanks. - Sure. 407 00:28:16,248 --> 00:28:18,840 Like I told your pal, don't make a mess! 408 00:28:28,915 --> 00:28:30,109 They call this luxury. 409 00:28:30,348 --> 00:28:32,315 I'm totally into it. 410 00:28:32,514 --> 00:28:35,675 - You could never afford this. - We can dream. 411 00:28:36,182 --> 00:28:38,206 Not even a weekend rental. 412 00:28:38,414 --> 00:28:40,540 Malika, sit up. Show respect. 413 00:28:40,748 --> 00:28:44,442 This won't happen again. Let me enjoy it. 414 00:28:45,748 --> 00:28:48,374 I could live on a yacht like this. 415 00:28:48,915 --> 00:28:51,007 You'd get seasick. 416 00:28:51,215 --> 00:28:53,307 Moor in a pine forest... 417 00:28:53,514 --> 00:28:55,209 So buy a caravan. 418 00:28:57,381 --> 00:28:59,905 This suits me as a setting. 419 00:29:00,148 --> 00:29:03,274 Imagine a corpse on a yacht in the yard. 420 00:29:03,481 --> 00:29:04,480 Not bad. 421 00:29:04,681 --> 00:29:08,137 We get our yard and you, your billionaire's yacht. 422 00:29:09,314 --> 00:29:13,305 It fits in with Bouba's idea. Shot in his bath like Scarface. 423 00:29:13,514 --> 00:29:15,141 What about the past, 424 00:29:15,347 --> 00:29:16,780 the strikes, the fight? 425 00:29:16,981 --> 00:29:20,005 So a worker comes back, 20 years after being fired, 426 00:29:20,215 --> 00:29:22,807 to kill an American billionaire. A rabid Communist? 427 00:29:23,015 --> 00:29:24,311 My grandad was a Communist. 428 00:29:24,514 --> 00:29:28,777 There's your killer. An old Communist Arab in a wheelchair. 429 00:29:28,981 --> 00:29:31,073 My grandad isn't handicapped. 430 00:29:31,381 --> 00:29:33,678 Imagine him coming onto the boat. 431 00:29:34,648 --> 00:29:36,478 "Where's the Yank to waste?" 432 00:29:37,548 --> 00:29:39,640 Joking aside, we won't keep it all, 433 00:29:39,848 --> 00:29:41,644 but this is interesting. 434 00:29:41,848 --> 00:29:43,337 Malika's idea 435 00:29:43,548 --> 00:29:46,913 of bringing in the town's Communist past is good. 436 00:29:47,248 --> 00:29:50,737 If you want a political novel, not a thriller, say so. 437 00:29:50,981 --> 00:29:52,641 I'm easy either way. 438 00:29:52,848 --> 00:29:54,008 You're easy? 439 00:29:54,215 --> 00:29:56,148 Who'll believe that? 440 00:29:56,347 --> 00:29:58,541 It's not how I see it but... 441 00:29:59,748 --> 00:30:03,113 And a thriller can have a political side. 442 00:30:03,347 --> 00:30:04,473 It often does. 443 00:30:04,681 --> 00:30:06,773 Talking politics makes him uneasy. 444 00:30:06,981 --> 00:30:09,470 Bullshit. It doesn't interest me. 445 00:30:09,681 --> 00:30:11,807 We know what that means. 446 00:30:12,481 --> 00:30:13,641 Shut your mouth! 447 00:30:15,347 --> 00:30:17,212 - 1-0. - Game over. 448 00:30:25,648 --> 00:30:30,139 ...but a real, crude and asserted form of violence. 449 00:30:30,714 --> 00:30:35,148 How can a young woman like you write such awful things? 450 00:30:35,915 --> 00:30:37,779 Maybe you don't know me. 451 00:30:39,581 --> 00:30:41,208 Violence, then. 452 00:30:41,414 --> 00:30:44,007 But also a lot of eroticism. 453 00:30:44,215 --> 00:30:46,647 An eroticism I'd call 454 00:30:46,848 --> 00:30:48,337 almost masculine. 455 00:30:48,848 --> 00:30:52,212 Well, the two main characters are men... 456 00:30:52,414 --> 00:30:54,041 Two brothers, in fact. 457 00:30:54,548 --> 00:30:57,982 There's a strong hint of incest. 458 00:30:58,182 --> 00:31:00,341 Antoine! Come and eat! 459 00:31:01,247 --> 00:31:02,246 Coming! 460 00:31:02,414 --> 00:31:04,109 Violence and desire rise. 461 00:31:04,347 --> 00:31:06,314 When you say that, my book 462 00:31:06,514 --> 00:31:07,879 sounds terrible. 463 00:31:08,815 --> 00:31:11,441 That's not what I meant to say. 464 00:31:11,648 --> 00:31:15,479 I don't see the relationship's incestuous side. 465 00:31:15,681 --> 00:31:18,443 People imagine desire between brothers, 466 00:31:18,815 --> 00:31:21,976 but I think the eroticism comes from me, 467 00:31:22,314 --> 00:31:25,111 from how I see them as a woman. 468 00:31:26,748 --> 00:31:28,237 What interested me... 469 00:31:29,314 --> 00:31:32,611 - this may sound trite - but I wanted 470 00:31:32,815 --> 00:31:35,839 to describe two very close brothers 471 00:31:36,048 --> 00:31:38,038 who grow to hate each other 472 00:31:38,648 --> 00:31:41,081 because each one feels 473 00:31:41,247 --> 00:31:43,373 the other dictates his thoughts. 474 00:31:43,581 --> 00:31:45,071 In the end, 475 00:31:45,314 --> 00:31:48,770 no one can tell the ventriloquist from the dummy. 476 00:31:48,981 --> 00:31:50,242 Is that clear? 477 00:32:00,247 --> 00:32:01,874 It's me. I'm off to bed. 478 00:32:02,514 --> 00:32:03,776 Give me a kiss. 479 00:32:11,581 --> 00:32:12,775 What is it? 480 00:32:13,381 --> 00:32:15,848 It's by the lady I'm working with. 481 00:32:17,314 --> 00:32:18,474 Let me see. 482 00:32:23,414 --> 00:32:26,007 Olivia Déjazet. Lost Wager. 483 00:32:26,214 --> 00:32:27,374 Is it good? 484 00:32:27,915 --> 00:32:29,176 Not bad. 485 00:32:34,181 --> 00:32:35,876 - Is that her? - Yeah. 486 00:32:36,082 --> 00:32:37,378 She's pretty. 487 00:32:37,581 --> 00:32:39,207 Thanks to the photo. 488 00:32:42,748 --> 00:32:44,715 It's late. Get to bed now. 489 00:32:45,314 --> 00:32:46,313 A kiss. 490 00:32:50,714 --> 00:32:52,045 Good night. 491 00:33:02,347 --> 00:33:04,507 - Déjazet. - Is she famous? 492 00:33:04,714 --> 00:33:06,840 You bet. Are you stupid? 493 00:33:07,048 --> 00:33:08,674 She's written a lot. 494 00:33:08,881 --> 00:33:11,041 - She's charming. - Very nice. 495 00:33:12,648 --> 00:33:14,410 I'd write with her! 496 00:33:17,714 --> 00:33:18,874 She's chill! 497 00:33:19,214 --> 00:33:22,079 She can borrow my big pen anytime. 498 00:33:22,314 --> 00:33:23,406 Horn dog. 499 00:33:23,581 --> 00:33:26,605 She's the snooty Champs-Elysées type. 500 00:33:27,481 --> 00:33:30,243 It's a gala. She's normal otherwise. 501 00:33:30,414 --> 00:33:31,711 Antoine! 502 00:33:31,915 --> 00:33:33,541 Defending her? In love? 503 00:33:34,081 --> 00:33:35,104 Shut your trap! 504 00:33:35,347 --> 00:33:36,712 He's in love! 505 00:33:38,381 --> 00:33:39,871 Teddy, take a look. 506 00:33:41,047 --> 00:33:42,514 She's still hot! 507 00:33:42,981 --> 00:33:44,971 I never said she'd had it. 508 00:33:45,681 --> 00:33:47,705 Nice, plunging backline. 509 00:33:47,915 --> 00:33:50,438 - Pissed off? - Nah, screw that. 510 00:33:50,681 --> 00:33:53,773 - She hangs out in town? - Not her type. 511 00:33:54,481 --> 00:33:57,005 Too bad, I'd buy her a pastis. 512 00:33:57,848 --> 00:34:00,644 - More than a pastis! - Quit the macho act. 513 00:34:00,848 --> 00:34:03,679 - Never seen a girl before? - Cut it out. 514 00:34:05,014 --> 00:34:07,345 - I wasted you! - That hurt! 515 00:34:07,548 --> 00:34:08,981 Thought you'd beat me? 516 00:34:09,181 --> 00:34:11,546 I don't train all day! 517 00:34:11,748 --> 00:34:13,772 - I have stuff to do. - She's pissed off. 518 00:34:14,014 --> 00:34:17,311 - She's pissed off... - Enough. Look at this mess. 519 00:34:17,514 --> 00:34:18,981 Steph, take over. 520 00:34:20,648 --> 00:34:21,647 I take the winner. 521 00:34:21,981 --> 00:34:24,106 - Want to help? - Sure. 522 00:34:24,314 --> 00:34:26,975 - Take stuff to the kitchen. - Ok. 523 00:34:29,414 --> 00:34:31,347 He's not doing the dishes! 524 00:34:31,548 --> 00:34:34,037 - It's nothing, ok. - Pussy! 525 00:34:35,514 --> 00:34:37,310 You're pissing me off. 526 00:34:38,548 --> 00:34:39,980 Some music... 527 00:34:46,214 --> 00:34:47,738 What's with you? 528 00:34:47,980 --> 00:34:49,845 Move, I can't see! 529 00:34:51,314 --> 00:34:53,440 What are you doing? 530 00:34:53,648 --> 00:34:55,842 Shit, I was fucking winning. 531 00:35:41,181 --> 00:35:42,705 What's up, kiddo? 532 00:35:47,181 --> 00:35:49,171 A quick dance, then bed, ok? 533 00:35:50,347 --> 00:35:52,371 Promise? Gimme five. 534 00:35:53,081 --> 00:35:54,080 Let's go. 535 00:36:12,214 --> 00:36:13,340 Stop it! 536 00:37:12,481 --> 00:37:16,414 "That day, thousands came to see the tanker launched. 537 00:37:17,414 --> 00:37:19,176 "In the dry dock, 538 00:37:19,381 --> 00:37:22,177 "workers were freeing the steel monster. 539 00:37:22,914 --> 00:37:24,847 "A creaking sound is heard 540 00:37:25,047 --> 00:37:28,037 "and the black hulk slides along its track. 541 00:37:28,247 --> 00:37:30,441 "It descends in slow motion. 542 00:37:31,181 --> 00:37:33,614 "On the deck, workers wave flags 543 00:37:33,814 --> 00:37:36,304 "and all the boats sound their horns. 544 00:37:37,181 --> 00:37:38,341 "On hitting the water, 545 00:37:38,548 --> 00:37:42,072 "the ship makes a wave that reaches the shore. 546 00:37:43,081 --> 00:37:46,276 "The young people who are too close are splashed and laugh. 547 00:37:46,514 --> 00:37:47,606 "The town cheers. 548 00:37:47,814 --> 00:37:52,145 "Are they applauding the majestic ship or the workers for their labour? 549 00:37:52,347 --> 00:37:56,713 "The latter proudly embrace, gazing at the ocean-going giant." 550 00:37:57,914 --> 00:37:59,506 There, that's all. 551 00:37:59,714 --> 00:38:02,647 That's good, Malika. Vibrant, well constructed... 552 00:38:02,847 --> 00:38:03,846 Well done. 553 00:38:04,314 --> 00:38:07,577 It was like being there. Bravo. 554 00:38:07,748 --> 00:38:10,180 I asked my dad. He was little but... 555 00:38:10,381 --> 00:38:11,575 I took notes. 556 00:38:11,814 --> 00:38:14,338 See, it's not that hard. 557 00:38:15,347 --> 00:38:16,507 Who else? 558 00:38:19,514 --> 00:38:20,606 Boubacar? 559 00:38:21,081 --> 00:38:25,378 Can you give me a couple of days? What I wrote sucks. 560 00:38:25,581 --> 00:38:28,013 A couple of days? Not a week. 561 00:38:33,814 --> 00:38:35,509 So, who's ready? 562 00:38:37,548 --> 00:38:38,708 I have something, 563 00:38:38,914 --> 00:38:43,177 but it's not historical like Malika. It's like the start of a novel. 564 00:38:43,381 --> 00:38:44,870 We're listening. 565 00:38:52,880 --> 00:38:56,245 "As usual, he had to struggle to get up. 566 00:38:56,481 --> 00:38:59,642 "He nearly forgot he had finished at the yard. 567 00:38:59,847 --> 00:39:02,337 "The temp work was over. 568 00:39:02,548 --> 00:39:06,003 "He had put the finishing touches to the yacht 569 00:39:06,214 --> 00:39:08,010 "refurbished by the 25 workers. 570 00:39:08,214 --> 00:39:10,908 "He went to the dry dock. With a terrific din, 571 00:39:11,481 --> 00:39:13,845 "the crane moved the yacht to the water. 572 00:39:14,047 --> 00:39:15,344 "Everyone cheered. 573 00:39:15,548 --> 00:39:18,708 "His colleagues and the engineer who never spoke to him. 574 00:39:18,914 --> 00:39:22,745 "The yacht's owner was there, an emir in a white djellaba. 575 00:39:22,980 --> 00:39:24,913 "He joined the others on board. 576 00:39:25,081 --> 00:39:27,344 "His blood was pounding in his ears. 577 00:39:27,548 --> 00:39:30,640 "He no longer knew why he was there. 578 00:39:31,214 --> 00:39:33,181 "Then the engine rumbled to life. 579 00:39:33,381 --> 00:39:36,678 "Slowly, as in a dream, the boat left the harbour. 580 00:39:36,880 --> 00:39:38,211 "Everyone was smiling. 581 00:39:38,414 --> 00:39:41,710 "The engineer went round, congratulating the team. 582 00:39:41,914 --> 00:39:43,609 "He finally reached him. 583 00:39:44,181 --> 00:39:46,171 "He held out a spotless hand. 584 00:39:46,381 --> 00:39:47,541 "That did it. 585 00:39:47,747 --> 00:39:51,613 "He felt he was in a black hole, speeding towards the abyss. 586 00:39:51,847 --> 00:39:54,610 "He opened his bag, took out an AK-47, 587 00:39:54,814 --> 00:39:57,577 "and, before anyone could react, opened fire. 588 00:39:57,747 --> 00:40:01,545 "Nothing could stop him. The blood seemed to urge him on. 589 00:40:02,347 --> 00:40:04,143 "The boat headed out to sea. 590 00:40:04,347 --> 00:40:07,007 "No emotion. His mind's blank. He kills. 591 00:40:07,214 --> 00:40:09,976 "The last one is the other temp worker. 592 00:40:10,914 --> 00:40:15,245 "The young man begs in terror, a terror he refuses to see. 593 00:40:15,481 --> 00:40:17,277 "So he fires one last time. 594 00:40:17,880 --> 00:40:20,904 "He looks around, as if discovering the scene. 595 00:40:21,147 --> 00:40:25,581 "The deck is a pool of red. Steaming blood covers the white seats. 596 00:40:25,747 --> 00:40:29,112 "The air smells of death, less sickening than expected. 597 00:40:29,347 --> 00:40:31,643 "Spattered with blood and brains, 598 00:40:31,847 --> 00:40:34,678 "he steps over the corpses and the dying. 599 00:40:34,880 --> 00:40:38,813 "Ignoring their pain, he goes to the helm and, with true pride, 600 00:40:39,014 --> 00:40:42,879 "steers the ghost ship to a destination he does not even know." 601 00:40:45,381 --> 00:40:47,870 Your brain's fried, man? 602 00:40:48,414 --> 00:40:49,608 What's up? 603 00:40:49,847 --> 00:40:51,837 You get hard writing that? 604 00:40:52,381 --> 00:40:56,041 It's a crime thriller. Not some floppy romance. 605 00:40:56,247 --> 00:40:58,180 - What? - Soppy, not floppy. 606 00:40:58,381 --> 00:40:59,507 Same difference. 607 00:40:59,713 --> 00:41:02,374 You're a fucking hypocrite. 608 00:41:02,581 --> 00:41:04,604 You're into Scarface. 609 00:41:05,147 --> 00:41:07,613 It's way more violent than this. 610 00:41:08,381 --> 00:41:10,143 He thinks it's Scarface... 611 00:41:10,347 --> 00:41:13,041 - We're waiting for yours. - Don't worry. 612 00:41:13,581 --> 00:41:16,843 - It's not bad... - So what's the problem? 613 00:41:17,047 --> 00:41:20,707 You go way too far. You can't write stuff like that. 614 00:41:20,914 --> 00:41:23,347 We don't decree what we can write or not. 615 00:41:23,548 --> 00:41:26,572 - Does he realize the limits? - I don't know. 616 00:41:27,514 --> 00:41:29,639 Do you see what she means? 617 00:41:30,314 --> 00:41:33,906 The idea of a red line that maybe you crossed. 618 00:41:34,680 --> 00:41:35,703 I dunno. 619 00:41:35,914 --> 00:41:38,938 After that, you've nothing left to say. 620 00:41:39,181 --> 00:41:41,943 What can you write after? It's sick. 621 00:41:42,147 --> 00:41:43,146 It's sick? 622 00:41:43,314 --> 00:41:44,644 You find it sick? 623 00:41:44,847 --> 00:41:46,837 What your pals did wasn't? 624 00:41:47,214 --> 00:41:50,181 - At the Bataclan... - My pals? 625 00:41:50,381 --> 00:41:52,904 Quit provoking me, dickhead! 626 00:41:53,147 --> 00:41:55,011 Calm down, Fadi! 627 00:41:55,214 --> 00:41:56,544 Calm down, ok! 628 00:41:56,747 --> 00:41:58,374 You defend a racist! 629 00:41:58,580 --> 00:42:00,207 I'm not defending him! 630 00:42:01,014 --> 00:42:03,447 We're here to talk and debate, 631 00:42:03,647 --> 00:42:04,739 not trade insults. 632 00:42:04,914 --> 00:42:08,006 He insults all Muslims and you're on his side. 633 00:42:08,713 --> 00:42:11,374 I'm not. I don't want to hear that here. 634 00:42:11,847 --> 00:42:13,007 Is that clear? 635 00:42:15,381 --> 00:42:16,380 Listen, 636 00:42:16,547 --> 00:42:18,139 I don't agree with Antoine, 637 00:42:18,347 --> 00:42:20,973 but maybe we should discuss it. 638 00:42:21,314 --> 00:42:22,440 Discuss what? 639 00:42:22,647 --> 00:42:24,807 Radicalization and all that. 640 00:42:25,014 --> 00:42:27,537 - A Jihadi story now? - Why not? 641 00:42:27,747 --> 00:42:30,737 Those jerks won't dictate what we write! 642 00:42:31,147 --> 00:42:33,636 You can't just say they're jerks. 643 00:42:33,847 --> 00:42:36,371 They've changed our lives and... 644 00:42:36,814 --> 00:42:40,009 when I go out, it's in the back of my mind. 645 00:42:40,214 --> 00:42:41,237 Hear him? 646 00:42:41,814 --> 00:42:45,304 More folks die on the roads than in attacks. 647 00:42:45,513 --> 00:42:47,276 And you play the wimp? 648 00:42:48,214 --> 00:42:51,204 With all the stuff on TV, I understand him. 649 00:42:51,414 --> 00:42:53,539 A mall reminds you of the Bataclan. 650 00:42:54,014 --> 00:42:57,175 A white truck reminds you of Nice. 651 00:42:57,381 --> 00:43:01,075 We're not at war. War's in Syria. 652 00:43:01,314 --> 00:43:04,644 Those things happen everywhere. Tunis, Paris... 653 00:43:05,047 --> 00:43:07,912 In Oslo, it was a blue-eyed blond guy like you. 654 00:43:08,147 --> 00:43:09,444 It's pretty clear 655 00:43:09,647 --> 00:43:13,671 this is the first discussion that concerns us all. 656 00:43:13,880 --> 00:43:15,744 I'm not interested. 657 00:43:16,414 --> 00:43:19,676 I agree it's a very sensitive subject, 658 00:43:20,314 --> 00:43:22,008 but we should tackle it. 659 00:43:22,214 --> 00:43:26,510 You're not an Arab. Look at him. Lumping us all together. 660 00:43:26,713 --> 00:43:28,703 I bet his killer's Arab. 661 00:43:28,914 --> 00:43:30,176 Not necessarily. 662 00:43:30,381 --> 00:43:34,075 40% of those radicalized are white French converts. 663 00:43:34,314 --> 00:43:35,507 Who'll believe that? 664 00:43:35,713 --> 00:43:38,908 White, green or yellow, he'll be an Arab for people. 665 00:43:39,147 --> 00:43:41,943 Hold on, drop the politics. 666 00:43:42,147 --> 00:43:45,443 I wrote an action scene and you're going haywire. 667 00:43:45,647 --> 00:43:46,944 That's just it. 668 00:43:47,147 --> 00:43:49,739 You don't seem to give a shit. 669 00:43:49,914 --> 00:43:52,847 - You act smart, writing gory stuff... - So? 670 00:43:53,047 --> 00:43:54,046 You can't. 671 00:43:54,247 --> 00:43:55,838 - You decide? - What'll you do? 672 00:43:56,314 --> 00:43:58,940 What'll I do? Have you lost it? 673 00:43:59,147 --> 00:44:01,341 Shut your mouth! Stop smiling! 674 00:44:03,513 --> 00:44:05,980 Put your hand down! Don't threaten me! 675 00:44:06,381 --> 00:44:07,904 I'll rip your head off! 676 00:44:12,914 --> 00:44:14,938 Boubacar, sit down. 677 00:44:15,181 --> 00:44:16,613 Let me speak. 678 00:44:16,814 --> 00:44:19,679 - Illegal. - You're the fucking illegal. 679 00:44:20,081 --> 00:44:22,411 I'm more French than you, man! 680 00:44:23,713 --> 00:44:24,839 Finished? 681 00:44:25,214 --> 00:44:27,010 - Can I speak? - Speak. 682 00:44:28,647 --> 00:44:30,308 This may shock you. 683 00:44:30,713 --> 00:44:33,374 For a first draft, Antoine's text 684 00:44:33,580 --> 00:44:35,241 is quite well written. 685 00:44:39,647 --> 00:44:40,807 Now, Antoine, 686 00:44:41,680 --> 00:44:45,341 while cruelty may attract me, I agree with Boubacar. 687 00:44:45,547 --> 00:44:49,208 You show a little too much complacency. 688 00:44:50,347 --> 00:44:51,973 What's complacency? 689 00:44:53,314 --> 00:44:55,473 It's like you're enjoying it, 690 00:44:55,680 --> 00:44:57,647 as if it gets you "hard". 691 00:44:58,380 --> 00:45:02,337 - Have you lost it too? - You know what I mean. 692 00:45:02,547 --> 00:45:05,344 You tell me to write, then say it's not that! 693 00:45:05,547 --> 00:45:06,809 Quit playing the victim! 694 00:45:07,014 --> 00:45:08,810 We don't want to write that! 695 00:45:09,014 --> 00:45:12,175 I don't complain about your dumb noble stuff. 696 00:45:12,380 --> 00:45:14,245 So what's the rule here? 697 00:45:14,480 --> 00:45:16,811 There's a lot of confusion. 698 00:45:17,014 --> 00:45:21,209 It's not fair to call Malika's text "noble". 699 00:45:21,914 --> 00:45:26,177 Not all positive feelings are noble feelings. 700 00:45:26,380 --> 00:45:29,177 - You others think... - We have names. 701 00:45:29,513 --> 00:45:31,605 - I know, Fadi. - We're not animals. 702 00:45:31,814 --> 00:45:34,304 I don't respect you? 703 00:45:34,513 --> 00:45:36,037 Say what you want to say. 704 00:45:38,314 --> 00:45:42,747 You seem to think that the author necessarily agrees with his characters. 705 00:45:42,914 --> 00:45:46,211 If so, we'd need to ban 90% of books, movies or art 706 00:45:46,413 --> 00:45:49,279 and lock up all thriller writers. 707 00:45:50,214 --> 00:45:53,476 Like it or not, you can describe a massacre 708 00:45:53,847 --> 00:45:57,336 without being a killer, or a racist without being racist. 709 00:45:57,547 --> 00:46:00,514 Étienne was the one who spoke about Jihadis! 710 00:46:00,713 --> 00:46:03,373 - Let me finish. - So speak! 711 00:46:05,480 --> 00:46:08,606 In fiction, you can describe a way of thinking 712 00:46:08,814 --> 00:46:10,747 in order to denounce it. 713 00:46:10,914 --> 00:46:13,006 That is the power of art. 714 00:46:14,247 --> 00:46:15,406 Do you follow? 715 00:46:23,814 --> 00:46:26,610 What he wrote isn't the problem, you know it. 716 00:47:31,914 --> 00:47:33,040 I want to dive in. 717 00:47:33,246 --> 00:47:36,771 Well, the sea's waiting for you with open arms. 718 00:47:40,246 --> 00:47:41,269 You scared me! 719 00:47:43,147 --> 00:47:46,012 Sorry, I didn't know you were here. 720 00:47:46,880 --> 00:47:48,244 I was just going. 721 00:47:49,847 --> 00:47:52,110 We're not chasing you off? 722 00:47:52,313 --> 00:47:53,780 No, I was going. 723 00:47:57,346 --> 00:47:59,870 Boris, my publisher. Antoine... 724 00:48:01,047 --> 00:48:02,776 - Hello. - Hi, Antoine. 725 00:48:08,547 --> 00:48:09,741 Feeling better? 726 00:48:11,380 --> 00:48:13,041 Fine, I have no problem. 727 00:48:14,213 --> 00:48:15,805 We can talk about it. 728 00:48:16,346 --> 00:48:17,677 Everything's fine. 729 00:48:20,313 --> 00:48:21,507 Enjoy your swim. 730 00:48:22,380 --> 00:48:23,677 See you tomorrow. 731 00:49:20,880 --> 00:49:22,369 Lunch tomorrow? 732 00:49:23,847 --> 00:49:24,846 Sure. 733 00:49:26,380 --> 00:49:28,344 - Are you angry? - No. 734 00:49:29,747 --> 00:49:30,839 Call me? 735 00:49:32,413 --> 00:49:33,846 Have a good evening. 736 00:51:13,680 --> 00:51:15,374 Can't you move faster? 737 00:51:16,146 --> 00:51:17,306 Gimme a break. 738 00:51:18,513 --> 00:51:19,605 Shit... 739 00:51:20,814 --> 00:51:21,980 Nearly there. 740 00:51:24,213 --> 00:51:26,009 Is this Baghdad or what? 741 00:51:26,213 --> 00:51:30,044 Shut the fuck up! They spot us, we're in deep shit! 742 00:51:32,480 --> 00:51:35,579 He's freaking out. Relax, man. 743 00:51:35,580 --> 00:51:36,672 What's that? 744 00:51:37,880 --> 00:51:38,879 The wolf. 745 00:51:41,246 --> 00:51:43,338 Flashlights off now! 746 00:51:56,880 --> 00:51:58,870 Shit, how many are there? 747 00:52:09,213 --> 00:52:11,975 - You could hit them for real? - No sweat. 748 00:52:12,180 --> 00:52:14,647 - You need to know how. - It takes practice. 749 00:52:14,847 --> 00:52:16,279 Give it here. 750 00:52:18,747 --> 00:52:20,873 Breathing's what matters most. 751 00:52:22,080 --> 00:52:23,843 He's wasted. 752 00:52:24,413 --> 00:52:27,505 You should've taken pills for the shakes. 753 00:52:27,713 --> 00:52:29,703 Quit hassling him... 754 00:52:29,913 --> 00:52:31,073 Shut your mouth. 755 00:52:32,246 --> 00:52:35,042 - It's not easy from here. - Right. 756 00:52:42,380 --> 00:52:43,506 Wish I could. 757 00:52:43,713 --> 00:52:45,202 You said it, man. 758 00:52:56,080 --> 00:52:57,240 Want some? 759 00:54:01,979 --> 00:54:02,742 Seasick? 760 00:54:02,913 --> 00:54:04,346 Shit, I can't see! 761 00:54:08,146 --> 00:54:09,238 Hey, guys... 762 00:54:09,713 --> 00:54:11,077 Great place, huh? 763 00:54:12,413 --> 00:54:13,607 It's nice at night. 764 00:54:13,846 --> 00:54:16,473 This is our place, man. 765 00:54:19,747 --> 00:54:21,179 Keep it off me. 766 00:54:21,380 --> 00:54:22,540 - Want some? - No. 767 00:54:22,747 --> 00:54:24,611 We'll see if you don't! 768 00:54:27,213 --> 00:54:28,703 Hold him! 769 00:54:35,080 --> 00:54:36,741 Think it's funny, do you? 770 00:54:42,080 --> 00:54:43,707 It's ok. The next one. 771 00:54:43,913 --> 00:54:45,278 Second shot. 772 00:54:46,080 --> 00:54:49,241 Don't get too stressed. Just take aim. 773 00:54:52,013 --> 00:54:53,503 You're useless. 774 00:54:53,713 --> 00:54:55,502 I'll show you how. 775 00:54:57,013 --> 00:54:58,809 Watch and admire. 776 00:55:03,180 --> 00:55:06,113 Who's the boss? C'mon, cuz, you now. 777 00:55:06,747 --> 00:55:07,746 Here. 778 00:55:09,380 --> 00:55:10,574 Extend your arm. 779 00:55:11,013 --> 00:55:13,378 - Breathe... - Playing the sheriff? 780 00:55:13,580 --> 00:55:14,876 - And shoot. - Hold on. 781 00:55:15,080 --> 00:55:17,377 - He'll do it, you'll see. - He won't. 782 00:55:17,580 --> 00:55:19,672 - He's a loser. - He's good. 783 00:55:23,513 --> 00:55:25,139 He's good, ok. 784 00:55:25,346 --> 00:55:27,711 - Practice. - He was lucky. 785 00:55:27,913 --> 00:55:30,210 I expected more of a recoil... 786 00:55:30,746 --> 00:55:32,008 You got lucky. 787 00:55:32,213 --> 00:55:33,544 You got lucky. 788 00:55:36,513 --> 00:55:38,446 - What did I say? - Hold on. 789 00:55:39,346 --> 00:55:40,869 Beginner's luck. 790 00:55:41,713 --> 00:55:42,974 Call it quits! 791 00:55:56,213 --> 00:55:57,339 That's good. 792 00:55:57,680 --> 00:55:58,873 She freaked out. 793 00:56:04,080 --> 00:56:05,445 What're you doing? 794 00:56:06,080 --> 00:56:09,241 - Having a dip. - It's too cold. You're nuts. 795 00:56:09,480 --> 00:56:11,003 Let him strip for us. 796 00:56:12,046 --> 00:56:14,036 Go for it, cuz. 797 00:56:14,413 --> 00:56:15,709 Want a strip? 798 00:56:25,580 --> 00:56:28,274 - He's crazy! - Totally wild! 799 00:56:29,580 --> 00:56:31,739 Come back, Antoine, we love you! 800 00:56:37,313 --> 00:56:38,779 I've done a portrait. 801 00:56:38,979 --> 00:56:42,003 We have the setting: the yacht. We have a lot. 802 00:56:42,746 --> 00:56:44,906 As for the investigator, 803 00:56:45,146 --> 00:56:46,908 she should be local. 804 00:56:47,080 --> 00:56:50,173 All I said was that it's too vague. 805 00:56:52,413 --> 00:56:53,777 I was thinking about 806 00:56:54,013 --> 00:56:55,946 our guide at the yard. 807 00:56:56,146 --> 00:56:57,636 - Ronaldo. - Rinaldi. 808 00:56:59,013 --> 00:57:00,173 Rinaldi. 809 00:57:02,246 --> 00:57:06,446 It'd be a surprise if he was the killer. 810 00:57:06,646 --> 00:57:08,238 No one would expect it. 811 00:57:08,413 --> 00:57:11,902 Because it'd never happen in real life, right? 812 00:57:12,146 --> 00:57:13,669 No, it's a good idea. 813 00:57:13,879 --> 00:57:17,172 An old worker who hates what the yard has become, 814 00:57:17,380 --> 00:57:21,541 seeing them build rich guys' yachts, no more pride... 815 00:57:21,746 --> 00:57:23,713 I suggested that before. 816 00:57:24,580 --> 00:57:26,739 Imagine workers taking up arms. 817 00:57:26,979 --> 00:57:28,969 Exactly what I suggested. 818 00:57:29,380 --> 00:57:31,605 Be glad we picked your idea. 819 00:57:31,813 --> 00:57:34,280 It reminds me of my grandad and his pals. 820 00:57:34,480 --> 00:57:37,913 It was a while since you mentioned Grandpa. 821 00:57:38,080 --> 00:57:39,910 Imagine the old men. 822 00:57:40,146 --> 00:57:44,102 They meet and get mad about the yard's situation. 823 00:57:44,313 --> 00:57:46,912 How it's declined, with guys who could build 824 00:57:47,080 --> 00:57:49,706 250-metre boats being told, 825 00:57:50,146 --> 00:57:52,272 "Hands off, it's luxury work." 826 00:57:52,480 --> 00:57:53,969 So they talk about it. 827 00:57:54,180 --> 00:57:56,976 I was thinking that Rinaldi, our character, 828 00:57:57,180 --> 00:58:00,877 could blow a fuse one night or drink too much 829 00:58:01,080 --> 00:58:03,842 and ice a billionaire, by accident. 830 00:58:04,046 --> 00:58:05,570 - By accident? - Yeah. 831 00:58:05,813 --> 00:58:08,144 - He's not a killer then. - He is. 832 00:58:08,346 --> 00:58:10,778 I think it'd be interesting 833 00:58:10,979 --> 00:58:12,639 if he wants to kill 834 00:58:13,547 --> 00:58:16,207 and his only motive is the need to kill. 835 00:58:17,712 --> 00:58:20,373 Are you nuts? You don't kill like that. 836 00:58:20,712 --> 00:58:21,711 It happens. 837 00:58:21,913 --> 00:58:24,903 You went haywire last time, but at the Bataclan... 838 00:58:25,146 --> 00:58:26,145 Not again! 839 00:58:26,480 --> 00:58:28,104 Let me explain! 840 00:58:28,313 --> 00:58:29,745 Let him speak. 841 00:58:31,380 --> 00:58:32,403 At the Bataclan, 842 00:58:32,913 --> 00:58:36,869 they said they did it because music is Satan's trap, 843 00:58:37,080 --> 00:58:39,104 France waged war in Syria... 844 00:58:39,346 --> 00:58:40,778 But I think 845 00:58:41,346 --> 00:58:44,310 they just wanted to shoot people. 846 00:58:44,679 --> 00:58:47,771 They were gonna die, so it was a good way to go. 847 00:58:47,979 --> 00:58:50,775 You're scary, you seem to understand them. 848 00:58:50,979 --> 00:58:53,469 I'm not saying I understand them. 849 00:58:53,679 --> 00:58:56,604 I can just imagine wanting to kill. 850 00:58:56,813 --> 00:58:58,405 Bullshit. Shut up. 851 00:58:58,579 --> 00:59:01,012 Not happy? I'm defending them. 852 00:59:01,546 --> 00:59:03,411 You say that cos I'm Muslim? 853 00:59:03,979 --> 00:59:05,503 Happy with what they did? 854 00:59:05,712 --> 00:59:07,576 Don't start again... 855 00:59:07,813 --> 00:59:09,746 No, but I don't need to justify myself. 856 00:59:09,913 --> 00:59:12,706 Maybe you're a bad Muslim then. 857 00:59:13,046 --> 00:59:15,070 - Where's your veil? - Oh, no... 858 00:59:15,313 --> 00:59:17,745 I don't need your permission! 859 00:59:17,913 --> 00:59:19,403 Your big brother's then? 860 00:59:19,646 --> 00:59:21,738 Antoine, enough. This... 861 00:59:22,480 --> 00:59:25,945 this endless provocation is exhausting. 862 00:59:26,146 --> 00:59:29,113 You ruin your interesting ideas with this crap. 863 00:59:29,313 --> 00:59:30,802 What was interesting? 864 00:59:31,013 --> 00:59:33,344 It's interesting to define the limits 865 00:59:33,546 --> 00:59:36,343 between murder, terrorism, armed struggle. 866 00:59:36,546 --> 00:59:38,706 You make it interesting. 867 00:59:38,913 --> 00:59:43,037 I just don't think gratuitous murder exists. 868 00:59:43,246 --> 00:59:44,542 You said the opposite. 869 00:59:44,746 --> 00:59:46,610 I didn't say the opposite. 870 00:59:46,846 --> 00:59:49,040 I picked the wrong words. 871 00:59:51,313 --> 00:59:54,002 The guys at the Bataclan... 872 00:59:54,712 --> 00:59:57,702 in their minds, they were heroes. They thought, 873 00:59:57,913 --> 01:00:00,937 "Let's let off steam by killing infidels." 874 01:00:01,180 --> 01:00:02,840 I'm not saying... 875 01:00:03,213 --> 01:00:05,702 they were right but it's comprehensible. 876 01:00:06,679 --> 01:00:08,310 I hope you're joking. 877 01:00:08,879 --> 01:00:11,812 What? Haven't you ever wanted to kill? 878 01:00:12,413 --> 01:00:15,504 You write about sordid murders all day. 879 01:00:15,712 --> 01:00:17,474 You've never wanted to kill? 880 01:00:19,413 --> 01:00:22,309 I imagine what a character thinks. 881 01:00:22,512 --> 01:00:24,445 I've never wanted to kill. 882 01:00:24,646 --> 01:00:27,977 For a love story, you use your own experience. 883 01:00:28,413 --> 01:00:31,403 You can't confuse love and murder. 884 01:00:31,746 --> 01:00:34,838 - That's why your stuff doesn't work. - What? 885 01:00:35,046 --> 01:00:37,672 - I read one of your books. - Really? 886 01:00:37,879 --> 01:00:39,539 I'm flattered. 887 01:00:40,646 --> 01:00:42,476 - Which one? - Lost Wager. 888 01:00:42,679 --> 01:00:44,475 Not the mildest one. 889 01:00:49,579 --> 01:00:51,342 What are you doing? 890 01:00:51,712 --> 01:00:53,009 Reading it to us? 891 01:00:53,213 --> 01:00:55,805 - Do you mind? - No, not at all. 892 01:00:58,813 --> 01:01:02,110 "Just as his hand was about to grab the breezeblock, 893 01:01:02,313 --> 01:01:06,473 Jérémy was overcome by burning yet sterile remorse. 894 01:01:06,846 --> 01:01:09,813 Indeed, his hand showed no hesitation 895 01:01:10,013 --> 01:01:12,878 as his fingers closed on the granular mass. 896 01:01:13,080 --> 01:01:15,377 He was like a witness of his own act, 897 01:01:15,579 --> 01:01:18,842 of the majesty in the arc his arm formed 898 01:01:19,046 --> 01:01:22,138 before the block struck his brother's skull. 899 01:01:22,346 --> 01:01:24,642 The impact sparked a strange sadness: 900 01:01:24,979 --> 01:01:28,503 a sense of the irreparable, yet of infinite beauty. 901 01:01:28,712 --> 01:01:31,372 He stood gazing at the debris at his feet, 902 01:01:31,579 --> 01:01:34,172 carefully avoiding his brother's gaze 903 01:01:34,379 --> 01:01:39,143 and those eyes that died in an instant, without a sound or a whimper." 904 01:01:43,313 --> 01:01:44,802 What's your point? 905 01:01:45,213 --> 01:01:47,372 It's like you listen to yourself. 906 01:01:48,046 --> 01:01:49,410 They're pretty sentences, 907 01:01:49,646 --> 01:01:52,341 nicely constructed. You write well but... 908 01:01:52,546 --> 01:01:55,139 you don't seem to feel the thing. 909 01:01:56,546 --> 01:01:58,740 I thought it was pretty good. 910 01:01:58,979 --> 01:02:00,241 Like slow motion. 911 01:02:00,412 --> 01:02:03,039 A guy thinks all that in a flash? 912 01:02:03,246 --> 01:02:06,111 - Why not? - Maybe not, but it's literature. 913 01:02:06,345 --> 01:02:08,210 Literature's dumb then. 914 01:02:08,979 --> 01:02:10,570 Thanks a lot. 915 01:02:11,013 --> 01:02:14,208 You aim for style with long sentences 916 01:02:14,412 --> 01:02:16,243 and old words like... 917 01:02:16,479 --> 01:02:17,946 I dunno... 918 01:02:18,579 --> 01:02:19,773 "granular". 919 01:02:20,479 --> 01:02:21,844 With small grains. 920 01:02:22,046 --> 01:02:24,478 - I realized. - So everything's fine. 921 01:02:24,679 --> 01:02:27,976 The problem is you use a pretentious word, 922 01:02:28,180 --> 01:02:29,874 not an everyday one. 923 01:02:30,579 --> 01:02:33,774 Literature isn't simply telling a story. 924 01:02:34,013 --> 01:02:37,946 You look for the right word, one that sounds right. 925 01:02:38,146 --> 01:02:40,113 So you pick a dead word! 926 01:02:40,312 --> 01:02:42,075 I don't set out to. 927 01:02:42,546 --> 01:02:46,241 In this precise case, I could have used "grainy", 928 01:02:46,746 --> 01:02:48,213 but it's so dull! 929 01:02:48,412 --> 01:02:51,436 - Do you say "granular" to people? - No. 930 01:02:51,679 --> 01:02:53,146 So it's a bit out-dated. 931 01:02:53,345 --> 01:02:54,869 You're pissing her off. 932 01:02:55,080 --> 01:02:56,774 What's up? We're talking. 933 01:02:57,013 --> 01:03:00,377 I say she doesn't know what a killer thinks. 934 01:03:00,579 --> 01:03:02,603 - And she gets mad. - I'm not. 935 01:03:03,180 --> 01:03:06,147 Anyone can see you're pissed off. 936 01:03:07,646 --> 01:03:10,113 I'm not here to be insulted, ok. 937 01:03:10,312 --> 01:03:11,836 Take your things and go. 938 01:03:25,712 --> 01:03:27,736 It's worse than I thought. 939 01:03:27,979 --> 01:03:29,969 Maybe it's just temporary. 940 01:03:30,646 --> 01:03:32,442 I shouldn't have told you. 941 01:03:33,546 --> 01:03:34,979 What's the problem? 942 01:03:35,712 --> 01:03:37,508 - Is it Yann? - Yes. 943 01:03:37,712 --> 01:03:39,542 And the other characters. 944 01:03:40,245 --> 01:03:44,111 When I reread it, I feel I'm exploiting them, 945 01:03:44,345 --> 01:03:46,642 putting my words in their mouths. 946 01:03:47,479 --> 01:03:50,106 Sorry to state the obvious but... 947 01:03:50,312 --> 01:03:52,643 isn't writing always like that? 948 01:03:53,813 --> 01:03:56,939 But it's as if Yann has no autonomy. 949 01:03:57,146 --> 01:03:59,738 He's waiting with his big eyes 950 01:04:00,245 --> 01:04:04,337 for me to dress and feed him. I feel like his mother. 951 01:04:04,979 --> 01:04:07,912 "Wear a scarf, dear, it's chilly." 952 01:04:08,080 --> 01:04:11,376 I dreamt of a teenager who'd be 953 01:04:12,080 --> 01:04:13,341 lively, 954 01:04:13,546 --> 01:04:15,672 almost brutal sometimes, 955 01:04:16,013 --> 01:04:17,946 sexy as the devil... 956 01:04:19,212 --> 01:04:22,202 The more I work, the less I like him. 957 01:04:23,879 --> 01:04:26,539 Want me to come down next weekend? 958 01:04:27,212 --> 01:04:28,372 No, please. 959 01:04:28,712 --> 01:04:30,179 Sorry, but I... 960 01:04:30,746 --> 01:04:32,838 I think I need to be alone. 961 01:04:34,512 --> 01:04:35,809 I won't insist. 962 01:04:36,913 --> 01:04:38,379 Thanks for calling. 963 01:04:39,412 --> 01:04:40,743 Lots of love. 964 01:04:40,979 --> 01:04:42,673 Yeah, lots of love. 965 01:05:38,846 --> 01:05:40,608 Sorry to bother you. 966 01:05:40,813 --> 01:05:44,507 I'm Olivia Déjazet. I run the writing workshop. 967 01:05:44,712 --> 01:05:45,711 All right. 968 01:05:46,145 --> 01:05:47,737 Is Antoine in? 969 01:05:48,212 --> 01:05:49,736 Yes. Is there a problem? 970 01:05:49,979 --> 01:05:52,912 No. Do you think I could talk to him? 971 01:05:53,080 --> 01:05:55,603 Of course. Come in. Second floor. 972 01:05:55,846 --> 01:05:57,040 Ok. Thank you. 973 01:06:04,846 --> 01:06:06,006 Good evening. 974 01:06:06,212 --> 01:06:07,474 Come in, please. 975 01:06:12,345 --> 01:06:14,209 Hello, Olivia Déjazet. 976 01:06:14,412 --> 01:06:15,538 How do you do? 977 01:06:15,746 --> 01:06:17,713 Would you like a drink? 978 01:06:17,913 --> 01:06:19,743 No, I won't disturb you. 979 01:06:19,979 --> 01:06:22,309 Tell us if there's a problem. 980 01:06:22,512 --> 01:06:25,104 - Not at all. - He says nothing. 981 01:06:25,312 --> 01:06:27,074 So we're a bit... 982 01:06:27,245 --> 01:06:29,269 Don't worry, it's fine. 983 01:06:32,879 --> 01:06:35,141 He never hears when he's in his room. 984 01:06:35,345 --> 01:06:36,539 Come with me. 985 01:06:46,712 --> 01:06:48,178 Shit, you scared me! 986 01:06:48,813 --> 01:06:50,302 Don't exaggerate. 987 01:06:50,512 --> 01:06:52,672 - Ah... Hello. - Hello, Antoine. 988 01:06:58,345 --> 01:06:59,505 I'll leave you. 989 01:07:06,179 --> 01:07:07,771 Sorry to disturb you. 990 01:07:07,979 --> 01:07:10,411 But I've come here because 991 01:07:10,813 --> 01:07:14,075 I wanted to make it clear that... 992 01:07:14,479 --> 01:07:16,844 you can come back tomorrow. 993 01:07:18,479 --> 01:07:20,503 I planned to anyway. 994 01:07:21,045 --> 01:07:22,239 Good. 995 01:07:22,879 --> 01:07:24,812 So no misunderstandings? 996 01:07:25,712 --> 01:07:26,872 No, it's fine. 997 01:07:31,345 --> 01:07:33,869 May I come in? Do you mind? 998 01:07:43,846 --> 01:07:44,869 Here. 999 01:07:58,846 --> 01:08:00,176 It's nice here. 1000 01:08:02,379 --> 01:08:03,573 It's great! 1001 01:08:05,679 --> 01:08:06,873 Listen... 1002 01:08:07,379 --> 01:08:10,642 We need to talk about what's happening 1003 01:08:10,846 --> 01:08:12,142 with the others. 1004 01:08:13,746 --> 01:08:14,906 I'm ok. 1005 01:08:17,245 --> 01:08:18,769 I'd just like to say 1006 01:08:19,012 --> 01:08:22,537 you could drop the provocation, couldn't you? 1007 01:08:24,646 --> 01:08:25,976 I don't provoke. 1008 01:08:26,179 --> 01:08:27,840 You know what I mean. 1009 01:08:31,079 --> 01:08:34,376 The continual clashes become tiring. 1010 01:08:35,679 --> 01:08:40,339 You seem to make insulting remarks just to annoy everyone. 1011 01:08:40,546 --> 01:08:42,308 Malika, for instance. 1012 01:08:44,846 --> 01:08:46,369 No idea what you mean. 1013 01:08:50,079 --> 01:08:52,376 You don't have to be friends. 1014 01:08:53,312 --> 01:08:56,302 But you should be able to communicate. 1015 01:08:56,512 --> 01:08:58,775 It is group work after all. 1016 01:09:00,345 --> 01:09:02,471 Why are you telling me this? 1017 01:09:03,479 --> 01:09:05,275 I've had loads of ideas. 1018 01:09:05,479 --> 01:09:10,503 That's why I don't understand why you suddenly say sick things 1019 01:09:11,045 --> 01:09:12,706 you don't even believe. 1020 01:09:13,579 --> 01:09:15,603 You know what I think now? 1021 01:09:16,579 --> 01:09:17,943 No, I don't. 1022 01:09:19,512 --> 01:09:21,274 But they ring false. 1023 01:09:22,546 --> 01:09:24,672 I just say what I think. 1024 01:09:25,079 --> 01:09:28,604 Too bad if it shocks the others. I don't need them. 1025 01:09:29,879 --> 01:09:31,675 You seem very lonely. 1026 01:09:32,579 --> 01:09:33,705 What do you know? 1027 01:09:35,045 --> 01:09:36,205 Shit... 1028 01:09:36,712 --> 01:09:39,235 It's a struggle helping you. 1029 01:09:39,479 --> 01:09:40,571 Helping me? 1030 01:09:41,045 --> 01:09:43,171 What is this? I don't need help. 1031 01:09:48,212 --> 01:09:51,145 It got you mad when I talked about your book. 1032 01:09:52,579 --> 01:09:54,409 I don't really think so. 1033 01:09:55,179 --> 01:09:56,476 Be honest. 1034 01:09:57,145 --> 01:09:59,408 It wasn't pleasant but... 1035 01:10:00,212 --> 01:10:02,906 It felt like you wanted revenge. 1036 01:10:03,145 --> 01:10:04,339 Bullshit. 1037 01:10:05,512 --> 01:10:07,706 That's how it felt anyhow. 1038 01:10:08,179 --> 01:10:12,704 It's silly, but I'm vulnerable when people mock what I write. 1039 01:10:13,646 --> 01:10:15,908 That's your problem. 1040 01:10:16,646 --> 01:10:19,636 Maybe I shouldn't have reacted like that. 1041 01:10:26,679 --> 01:10:27,702 I'll be going. 1042 01:10:30,245 --> 01:10:31,542 See you tomorrow. 1043 01:11:46,746 --> 01:11:49,440 Our ideas are making headway. 1044 01:11:49,679 --> 01:11:52,941 We have a lot in common with interesting people. 1045 01:11:53,145 --> 01:11:54,907 People like Dieudonné, 1046 01:11:55,079 --> 01:11:56,546 Zemmour and others. 1047 01:11:56,745 --> 01:11:58,769 It's very interesting 1048 01:11:59,512 --> 01:12:02,638 and important how they've freed speech. 1049 01:12:08,579 --> 01:12:10,569 But what can we do? 1050 01:12:10,812 --> 01:12:12,336 Good question. 1051 01:12:12,546 --> 01:12:14,240 I was coming to that. 1052 01:12:15,012 --> 01:12:17,138 Why are our ideas making headway? 1053 01:12:17,679 --> 01:12:22,271 We're not pantomime activists like in traditional parties. 1054 01:12:24,245 --> 01:12:27,542 We're ready to get up at 4 am for the party, 1055 01:12:27,745 --> 01:12:30,679 post bills or sit in a cell all night. 1056 01:12:30,878 --> 01:12:33,471 We're even ready to get beaten up! 1057 01:12:34,512 --> 01:12:38,343 If you join us, we'll ask a lot of you. 1058 01:12:40,479 --> 01:12:44,741 But it's not a lot compared to what we'll lose if we do fuck all. 1059 01:12:54,679 --> 01:12:56,669 - Steph, what's up? - El Diablo! 1060 01:12:58,579 --> 01:12:59,671 Hand it over. 1061 01:13:13,845 --> 01:13:16,210 Know who I am? Know who I am? 1062 01:13:16,412 --> 01:13:18,072 I'm Teddy Chauvin, man. 1063 01:13:19,579 --> 01:13:21,375 Bang-bang, you too! 1064 01:13:25,912 --> 01:13:29,004 - Seen your wimpy mug? - She's playin' the dealer. 1065 01:13:29,646 --> 01:13:30,668 Where's my 20? 1066 01:13:30,878 --> 01:13:32,641 Arabs wear shells now? 1067 01:13:32,845 --> 01:13:35,369 Your sunhat's ruining your hair! 1068 01:13:35,579 --> 01:13:37,546 Fashion disaster... 1069 01:13:37,745 --> 01:13:39,610 You're gorgeous, babe. 1070 01:13:39,845 --> 01:13:42,142 The ape knows how to talk! 1071 01:13:44,579 --> 01:13:47,341 - We thought you'd forgotten. - Sorry. 1072 01:13:47,546 --> 01:13:49,035 How are you today? 1073 01:13:52,546 --> 01:13:54,069 You overslept, ma'am? 1074 01:13:55,079 --> 01:13:56,841 I got to sleep late. 1075 01:13:57,045 --> 01:14:00,240 - How come? You went out? - Not even. 1076 01:14:02,045 --> 01:14:04,069 - Shall we sit outside? - Sure. 1077 01:14:31,245 --> 01:14:32,439 Everything ok? 1078 01:14:32,678 --> 01:14:33,838 Yeah, fine. 1079 01:14:42,912 --> 01:14:45,674 20 or 30 years after being fired, 1080 01:14:45,878 --> 01:14:49,403 they find their old foreman who's doing well, 1081 01:14:49,645 --> 01:14:51,578 working for a big company. 1082 01:14:51,745 --> 01:14:54,406 They decide to kidnap him 1083 01:14:54,912 --> 01:14:57,879 for a ransom. They take him to the yard. 1084 01:14:58,079 --> 01:15:01,410 They hold him on a yacht being refurbished, 1085 01:15:01,645 --> 01:15:04,840 but things don't go as planned. 1086 01:15:05,711 --> 01:15:08,008 The guy's a bit arrogant. 1087 01:15:08,212 --> 01:15:11,145 It's annoying and one of them hits him. 1088 01:15:11,345 --> 01:15:12,811 He tries to flee. 1089 01:15:13,012 --> 01:15:15,706 In the struggle, he falls overboard, 1090 01:15:15,912 --> 01:15:17,379 strikes the scaffolding 1091 01:15:17,578 --> 01:15:19,273 and hits the ground, dead. 1092 01:15:19,512 --> 01:15:23,138 To cover up, they hide him on the yacht... 1093 01:15:24,012 --> 01:15:25,104 Not bad. 1094 01:15:26,145 --> 01:15:27,634 What do you think? 1095 01:15:27,845 --> 01:15:29,142 I dunno... 1096 01:15:29,345 --> 01:15:32,176 It's a bit of a let-down, an accident... 1097 01:15:32,812 --> 01:15:36,075 I'm not dissing your work, but it could be better. 1098 01:15:38,179 --> 01:15:40,668 Antoine, you're not usually so quiet. 1099 01:15:41,512 --> 01:15:44,138 Let him sleep, it's a nice change. 1100 01:15:47,245 --> 01:15:51,042 I also think it's a pity it's not a real murder... 1101 01:15:51,912 --> 01:15:53,538 But I don't care. 1102 01:15:53,745 --> 01:15:55,269 That settles it. 1103 01:15:58,012 --> 01:16:00,172 All right. So what do we do? 1104 01:16:56,179 --> 01:16:57,339 How's it going? 1105 01:16:59,012 --> 01:17:00,808 - Taking a walk? - Yes. 1106 01:17:01,312 --> 01:17:03,642 Actually, I wanted to see you. 1107 01:17:04,345 --> 01:17:06,312 - You followed me? - No. 1108 01:17:06,678 --> 01:17:09,111 I knew you'd probably be here. 1109 01:17:14,978 --> 01:17:17,138 You were very quiet today. 1110 01:17:18,212 --> 01:17:19,803 I did as you said. 1111 01:17:20,645 --> 01:17:23,441 I didn't agree with their stuff. 1112 01:17:23,645 --> 01:17:25,408 - I kept quiet. - Even so... 1113 01:17:25,845 --> 01:17:27,641 You can express yourself. 1114 01:17:27,845 --> 01:17:30,471 You keep changing, you're complicated. 1115 01:17:30,678 --> 01:17:32,270 No, you're weird. 1116 01:17:32,478 --> 01:17:33,809 I'm not weird. 1117 01:17:36,012 --> 01:17:38,672 That's not what I wanted to talk about. 1118 01:17:40,812 --> 01:17:43,302 It's about the book I'm writing. 1119 01:17:47,179 --> 01:17:48,475 You could help me. 1120 01:17:49,511 --> 01:17:51,308 Help you write? 1121 01:17:51,878 --> 01:17:53,175 Let's say... 1122 01:17:53,745 --> 01:17:56,269 I'd like to ask you about your life, 1123 01:17:56,812 --> 01:17:58,802 about your ideas... 1124 01:17:59,545 --> 01:18:01,478 I think it could help me. 1125 01:18:02,212 --> 01:18:04,735 - You want to write about me? - No. 1126 01:18:06,212 --> 01:18:11,406 The book's advancing nicely, but you could help feed my characters. 1127 01:18:16,245 --> 01:18:18,235 How long would your thing take? 1128 01:18:18,878 --> 01:18:20,209 Not too long. 1129 01:18:20,578 --> 01:18:23,011 - A couple of hours. - That long? 1130 01:18:23,978 --> 01:18:26,467 You're not obliged to accept. 1131 01:18:27,711 --> 01:18:28,973 I'll see. 1132 01:18:30,578 --> 01:18:31,738 When? 1133 01:18:31,978 --> 01:18:34,570 Any time. An evening, a weekend... 1134 01:18:37,378 --> 01:18:38,868 I'll think about it. 1135 01:18:44,845 --> 01:18:46,368 There he is, guys. 1136 01:18:47,012 --> 01:18:50,775 Everyone on the crystals. Take out the little monsters. 1137 01:18:53,411 --> 01:18:55,776 All strike the ice now! 1138 01:18:56,545 --> 01:18:58,341 Go on, uphill! 1139 01:18:59,344 --> 01:19:00,538 Fuck, I'm dying! 1140 01:19:00,912 --> 01:19:02,845 I'm dying, I need a heal. 1141 01:19:03,312 --> 01:19:04,471 I'm dying! 1142 01:19:05,045 --> 01:19:06,239 Fuck! 1143 01:19:15,845 --> 01:19:19,040 "They loved recalling the past fight, 1144 01:19:19,245 --> 01:19:20,768 "the mass demonstrations, 1145 01:19:21,912 --> 01:19:24,606 "the meetings to change the world... 1146 01:19:24,845 --> 01:19:26,436 "They were young then. 1147 01:19:27,179 --> 01:19:31,703 "The three of them would meet up to drink and to have a good laugh. 1148 01:19:31,912 --> 01:19:35,777 "They'd recall times when there were 50 or 100 of them 1149 01:19:36,012 --> 01:19:37,842 "in the union offices, 1150 01:19:38,045 --> 01:19:40,876 "packed with people and hope. 1151 01:19:41,912 --> 01:19:44,777 "They'd spend evenings recalling old stories, 1152 01:19:45,012 --> 01:19:47,138 "days of triumph or failure, 1153 01:19:47,478 --> 01:19:50,309 "names of colleagues who fought with them. 1154 01:19:50,745 --> 01:19:54,110 "At times, they'd recall a face, not the name. 1155 01:19:54,812 --> 01:19:57,608 "They'd spend hours trying to remember it..." 1156 01:21:04,145 --> 01:21:05,839 Come in, it's not locked. 1157 01:21:13,079 --> 01:21:14,602 Sorry I'm late. 1158 01:21:14,845 --> 01:21:16,607 I thought you'd forgotten. 1159 01:21:16,812 --> 01:21:19,404 No, I was just busy. 1160 01:21:19,578 --> 01:21:20,577 Come on. 1161 01:21:25,545 --> 01:21:26,705 Come on in. 1162 01:21:27,244 --> 01:21:28,404 It's this way. 1163 01:21:36,511 --> 01:21:37,705 Want a drink? 1164 01:21:37,912 --> 01:21:39,936 - What have you got? - Everything. 1165 01:21:40,311 --> 01:21:42,972 Coke, orange juice, beer... 1166 01:21:43,545 --> 01:21:45,069 Orange juice is good. 1167 01:22:04,311 --> 01:22:06,006 Sit down if you want. 1168 01:22:06,745 --> 01:22:09,177 We'll work at the table. 1169 01:22:15,578 --> 01:22:16,840 Sit down. 1170 01:22:28,344 --> 01:22:30,277 Mind if I record you? 1171 01:22:31,079 --> 01:22:32,705 No. Why would I? 1172 01:22:33,344 --> 01:22:35,039 Some people don't like it. 1173 01:22:37,244 --> 01:22:39,677 Do you often question people? 1174 01:22:40,012 --> 01:22:41,945 No, but it happens. 1175 01:22:44,311 --> 01:22:46,006 Want a cake first? 1176 01:22:46,211 --> 01:22:48,042 No, I ate not long ago. 1177 01:22:50,978 --> 01:22:55,638 So, for starters, what do you like to do with your days? 1178 01:22:59,078 --> 01:23:02,204 With the workshop, I don't have time for much else. 1179 01:23:02,411 --> 01:23:05,004 I meant the days you don't go. 1180 01:23:06,678 --> 01:23:09,110 On days I don't work, I like to walk. 1181 01:23:09,311 --> 01:23:11,278 I go down to the cove. 1182 01:23:11,478 --> 01:23:13,570 I stay a couple of hours... 1183 01:23:13,978 --> 01:23:16,444 Then, I go to eat with my parents. 1184 01:23:16,645 --> 01:23:18,805 You get on with your parents? 1185 01:23:19,311 --> 01:23:20,608 They're cool. 1186 01:23:22,478 --> 01:23:26,639 My dad yells at me sometimes cos I don't talk much... 1187 01:23:30,978 --> 01:23:32,604 True, I don't talk much. 1188 01:23:33,511 --> 01:23:35,501 After I finish eating, 1189 01:23:36,178 --> 01:23:37,839 I go to my room 1190 01:23:38,044 --> 01:23:39,477 and watch stuff online. 1191 01:23:40,411 --> 01:23:42,037 What kind of stuff? 1192 01:23:42,912 --> 01:23:44,242 Loads of stuff. 1193 01:23:44,478 --> 01:23:45,809 Like most people. 1194 01:23:49,311 --> 01:23:52,745 You said, "When I don't work." You work sometimes? 1195 01:23:52,912 --> 01:23:54,173 I didn't know. 1196 01:23:55,078 --> 01:23:58,170 Last year, I worked a few days a week. 1197 01:23:58,678 --> 01:24:00,611 A kids' club supervisor. 1198 01:24:00,812 --> 01:24:02,108 Did you like it? 1199 01:24:04,878 --> 01:24:06,538 I like kids, so... 1200 01:24:09,845 --> 01:24:11,311 Why not this year? 1201 01:24:13,845 --> 01:24:15,368 There was trouble. 1202 01:24:19,812 --> 01:24:21,335 You won't say more? 1203 01:24:23,344 --> 01:24:25,777 - It was the parents. - What? 1204 01:24:25,978 --> 01:24:28,501 They said I spoke badly to their kids. 1205 01:24:31,044 --> 01:24:32,807 Anyhow, I'll join the army. 1206 01:24:33,511 --> 01:24:35,876 Really? You've applied? 1207 01:24:37,511 --> 01:24:39,375 I checked it out online. 1208 01:24:41,478 --> 01:24:43,638 I get the impression 1209 01:24:43,845 --> 01:24:45,835 you're alone a lot. 1210 01:24:46,878 --> 01:24:50,174 I don't need people on my back all the time. 1211 01:24:50,378 --> 01:24:52,743 - You have friends? - Of course. 1212 01:24:53,178 --> 01:24:54,941 You don't see them much? 1213 01:24:55,845 --> 01:24:57,038 I do. 1214 01:24:57,511 --> 01:25:01,137 My cousin lives downstairs. I see him and the guys. 1215 01:25:01,344 --> 01:25:05,107 What do you do together? Go out, talk... 1216 01:25:05,311 --> 01:25:07,175 We go out, we talk... 1217 01:25:07,511 --> 01:25:08,534 Normal stuff. 1218 01:25:09,977 --> 01:25:11,967 Do politics interest you? 1219 01:25:15,478 --> 01:25:16,477 No. 1220 01:25:17,578 --> 01:25:22,204 We see each other for fun, for a laugh. 1221 01:25:22,411 --> 01:25:25,105 Not to waste time on crap like that. 1222 01:25:25,344 --> 01:25:28,936 Do the others work? What does your cousin do? 1223 01:25:29,144 --> 01:25:30,406 He's a mason. 1224 01:25:31,478 --> 01:25:33,411 He's with a temp agency. 1225 01:25:33,578 --> 01:25:35,101 He doesn't make much. 1226 01:25:35,344 --> 01:25:38,970 Even so, I guess he can do more than you. 1227 01:25:39,678 --> 01:25:42,543 I dunno. I'm at my parents'. 1228 01:25:42,745 --> 01:25:45,735 He has his wife and kid. Dependents. 1229 01:25:48,478 --> 01:25:51,445 He clearly states his political views... 1230 01:25:55,845 --> 01:25:57,277 What do you mean? 1231 01:25:58,011 --> 01:26:01,206 I'll try to be clearer. Teddy is your cousin? 1232 01:26:02,144 --> 01:26:03,143 You know him? 1233 01:26:05,178 --> 01:26:07,145 I saw his Internet profile. 1234 01:26:07,578 --> 01:26:10,170 You found it by accident? 1235 01:26:10,511 --> 01:26:13,501 Not by accident. He's one of your friends. 1236 01:26:13,711 --> 01:26:14,837 You saw mine too? 1237 01:26:16,478 --> 01:26:19,570 He clearly states his opinions anyhow. 1238 01:26:19,745 --> 01:26:22,109 He's even posted a video 1239 01:26:22,344 --> 01:26:25,311 of a meeting he was at with a guy 1240 01:26:25,511 --> 01:26:28,342 who has extreme right-wing ideas. 1241 01:26:30,078 --> 01:26:32,045 You've been investigating? 1242 01:26:32,478 --> 01:26:34,138 No, I'm not a cop. 1243 01:26:34,344 --> 01:26:37,709 I was surprised to find that unprotected. 1244 01:26:37,911 --> 01:26:40,708 Is it smart using free access? 1245 01:26:40,911 --> 01:26:45,867 Proves it's not extreme right-wing. They're just opposed to the system. 1246 01:26:47,244 --> 01:26:50,177 That's how the far right defines itself. 1247 01:26:50,378 --> 01:26:52,402 For you lot, they're Nazis. 1248 01:26:52,645 --> 01:26:53,975 "You lot"? 1249 01:26:54,378 --> 01:26:56,345 You know what I mean. 1250 01:26:56,545 --> 01:26:58,671 I don't, but never mind. 1251 01:27:00,511 --> 01:27:04,444 I saw a video of you on a beach at night. 1252 01:27:04,645 --> 01:27:07,907 You, Teddy your cousin, friends... 1253 01:27:10,578 --> 01:27:11,577 You did? 1254 01:27:13,378 --> 01:27:14,901 You were having fun. 1255 01:27:15,844 --> 01:27:19,334 You'd camouflaged your face with dirt. Remember? 1256 01:27:21,545 --> 01:27:22,841 It was at dawn. 1257 01:27:23,044 --> 01:27:24,238 Maybe. 1258 01:27:24,678 --> 01:27:26,338 I saw you strip too. 1259 01:27:26,545 --> 01:27:27,739 Jeez... 1260 01:27:29,311 --> 01:27:31,574 And I saw you had a gun. 1261 01:27:36,011 --> 01:27:37,841 What do you do with it? 1262 01:27:39,745 --> 01:27:41,938 Use it to scare yourself? 1263 01:27:43,144 --> 01:27:44,406 We have fun. 1264 01:27:45,911 --> 01:27:48,242 Odd way to have fun, isn't it? 1265 01:27:48,678 --> 01:27:50,269 We don't hurt anyone. 1266 01:27:50,745 --> 01:27:52,541 I don't know about that. 1267 01:27:53,511 --> 01:27:55,535 Then again, I'm not a cop. 1268 01:27:57,578 --> 01:27:59,568 What I'd like to understand 1269 01:28:00,178 --> 01:28:02,441 is what you're thinking then. 1270 01:28:02,645 --> 01:28:05,510 Why do you show yourselves like that? 1271 01:28:05,711 --> 01:28:07,904 What do you tell yourselves 1272 01:28:08,411 --> 01:28:10,378 when you make those videos? 1273 01:28:15,411 --> 01:28:16,934 I'll have one after all. 1274 01:28:18,578 --> 01:28:19,908 Help yourself. 1275 01:28:33,811 --> 01:28:37,506 I don't get what you're after. What can I tell you? 1276 01:28:39,078 --> 01:28:40,670 I don't know yet. 1277 01:28:41,011 --> 01:28:42,376 But I'm listening. 1278 01:28:43,844 --> 01:28:45,675 I have nothing smart to say. 1279 01:28:45,877 --> 01:28:47,367 So you say... 1280 01:28:51,411 --> 01:28:53,503 For me, you think non-stop. 1281 01:28:54,645 --> 01:28:58,578 You're a lot smarter than you want us to think. 1282 01:28:59,911 --> 01:29:01,775 I may not be very smart. 1283 01:29:02,511 --> 01:29:04,102 Maybe I'm totally dumb. 1284 01:29:15,977 --> 01:29:18,274 I think I know why I interest you. 1285 01:29:19,211 --> 01:29:21,405 Really? So tell me. 1286 01:29:23,844 --> 01:29:26,175 It's because I scare you. 1287 01:29:28,545 --> 01:29:29,568 Really? 1288 01:29:29,977 --> 01:29:31,239 I dunno... 1289 01:29:32,144 --> 01:29:33,270 It turns you on? 1290 01:29:33,478 --> 01:29:35,638 No, I'm just trying to understand. 1291 01:29:38,578 --> 01:29:40,703 That's what you tell yourself. 1292 01:29:40,911 --> 01:29:42,878 But I see how you look at me. 1293 01:29:49,311 --> 01:29:51,743 - I don't like it. - What? 1294 01:29:51,911 --> 01:29:53,071 All this. 1295 01:29:53,811 --> 01:29:55,744 Your questions and stuff. 1296 01:29:56,244 --> 01:29:57,870 It's kind of sick. 1297 01:29:59,511 --> 01:30:01,704 You act like a vampire. 1298 01:30:02,178 --> 01:30:05,702 You suck people's blood and use it to make money. 1299 01:30:05,911 --> 01:30:08,538 You confuse everything. It's tiring. 1300 01:30:09,144 --> 01:30:10,143 Let's stop. 1301 01:30:11,977 --> 01:30:13,467 You bet we'll stop. 1302 01:30:24,710 --> 01:30:27,234 It isn't always easy. 1303 01:30:27,478 --> 01:30:31,411 In a group, you always have conflicting ideas. 1304 01:30:31,578 --> 01:30:34,044 I get pissed off sometimes, 1305 01:30:34,244 --> 01:30:36,040 but in the long run, 1306 01:30:36,244 --> 01:30:40,007 I've met people I'd never have met in real life. 1307 01:30:41,144 --> 01:30:44,111 We work hard. It's no holiday. 1308 01:30:44,311 --> 01:30:46,903 We'll try to make something good. 1309 01:30:48,644 --> 01:30:52,169 I knew we wouldn't write a best-seller. 1310 01:30:52,844 --> 01:30:56,107 But it's better than mixing cement 1311 01:30:56,311 --> 01:30:57,675 or laying cables. 1312 01:30:58,044 --> 01:31:00,568 It's fun, we're having a laugh. 1313 01:31:02,344 --> 01:31:03,538 It's cool. 1314 01:31:05,478 --> 01:31:08,172 Writing a novel, quite frankly... 1315 01:31:09,144 --> 01:31:11,111 I never thought I would. 1316 01:31:12,244 --> 01:31:15,439 It's a totally awesome experience. 1317 01:31:16,244 --> 01:31:17,870 On my CV, 1318 01:31:18,078 --> 01:31:20,601 it'll look really good. 1319 01:31:22,478 --> 01:31:26,638 Before this, I wrote a lot, so it's an opportunity 1320 01:31:26,844 --> 01:31:29,209 in relation to my future career 1321 01:31:29,411 --> 01:31:32,242 as a writer or just a journalist. 1322 01:31:32,478 --> 01:31:34,502 In any case, we talk a lot. 1323 01:31:35,178 --> 01:31:38,770 I've discovered ways of thinking I never suspected. 1324 01:31:38,977 --> 01:31:40,910 Who are these youngsters? 1325 01:31:41,078 --> 01:31:43,772 It's a social integration course, right? 1326 01:31:44,577 --> 01:31:46,567 They're like other youngsters 1327 01:31:46,811 --> 01:31:49,744 who didn't get much out of school 1328 01:31:49,911 --> 01:31:51,844 or culture either. 1329 01:31:52,044 --> 01:31:53,043 I hope 1330 01:31:53,244 --> 01:31:57,609 they'll discover a relationship with free and personal writing 1331 01:31:57,844 --> 01:31:59,277 to reconcile them with literature 1332 01:32:00,211 --> 01:32:01,508 and the world. 1333 01:32:01,710 --> 01:32:03,234 Ambitious, isn't it? 1334 01:32:03,478 --> 01:32:05,308 We need to remember 1335 01:32:05,511 --> 01:32:08,205 that the goal is to write a thriller. 1336 01:32:08,977 --> 01:32:12,637 A thriller destined to be published. 1337 01:32:12,844 --> 01:32:13,970 Yes, absolutely. 1338 01:32:14,178 --> 01:32:16,202 It will be, and that's important. 1339 01:32:16,411 --> 01:32:19,242 There's nothing more stimulating 1340 01:32:19,478 --> 01:32:21,569 than creating a work, 1341 01:32:22,044 --> 01:32:24,068 whatever its literary value. 1342 01:32:24,311 --> 01:32:27,800 We're not writing for nothing or for fun. 1343 01:32:28,011 --> 01:32:29,308 There's a result. 1344 01:32:29,510 --> 01:32:31,273 The most interesting thing 1345 01:32:31,478 --> 01:32:34,774 is to see them change over time. 1346 01:32:34,977 --> 01:32:37,569 The way they view themselves alters. 1347 01:32:38,478 --> 01:32:41,274 Writing is a good way to shake yourself, 1348 01:32:41,478 --> 01:32:44,774 escape idleness and gain in confidence. 1349 01:32:45,378 --> 01:32:46,742 The novel is a pretext, 1350 01:32:47,344 --> 01:32:48,970 the means to do that. 1351 01:34:20,410 --> 01:34:21,934 What are you doing here? 1352 01:34:55,844 --> 01:34:57,538 What's that gun? 1353 01:34:58,644 --> 01:35:00,111 Are you crazy? 1354 01:35:01,211 --> 01:35:02,337 I'm ok. 1355 01:35:24,178 --> 01:35:25,644 I don't understand. 1356 01:35:27,677 --> 01:35:29,667 What do you want me to say? 1357 01:35:30,577 --> 01:35:32,510 What do you want me to do? 1358 01:35:33,377 --> 01:35:34,867 What can I do? 1359 01:35:37,710 --> 01:35:39,007 Can I help you? 1360 01:35:40,544 --> 01:35:41,977 I don't need help. 1361 01:35:51,510 --> 01:35:53,602 So put the gun down, please. 1362 01:35:54,744 --> 01:35:55,743 No. 1363 01:35:58,510 --> 01:36:00,602 Stop pointing it at me at least. 1364 01:36:17,710 --> 01:36:19,836 I'm getting really scared. 1365 01:36:34,811 --> 01:36:36,300 We'll go for a ride. 1366 01:36:38,011 --> 01:36:40,671 In your car. I'll tell you where to go. 1367 01:37:20,211 --> 01:37:21,837 Let's talk, Antoine. 1368 01:37:23,644 --> 01:37:25,338 Explain everything. 1369 01:37:28,243 --> 01:37:29,676 Do you trust me? 1370 01:37:31,877 --> 01:37:34,241 You know you can trust me. 1371 01:37:35,544 --> 01:37:36,738 Right, Antoine? 1372 01:37:40,011 --> 01:37:41,534 I won't tell anyone. 1373 01:37:51,644 --> 01:37:53,668 Maybe we misunderstood each other. 1374 01:37:55,477 --> 01:37:57,341 Maybe you can explain. 1375 01:38:04,744 --> 01:38:06,836 Take that track on the left. 1376 01:38:24,911 --> 01:38:26,400 Where are we going? 1377 01:38:36,644 --> 01:38:38,009 Stop here. 1378 01:38:39,210 --> 01:38:40,700 We'll walk from here. 1379 01:38:50,044 --> 01:38:51,408 What do you want? 1380 01:38:52,410 --> 01:38:53,934 I don't wanna talk. 1381 01:40:35,677 --> 01:40:36,837 It's weird. 1382 01:40:37,577 --> 01:40:39,339 I'd never been at night. 1383 01:40:57,077 --> 01:40:58,237 Are you cold? 1384 01:40:59,644 --> 01:41:00,643 No. 1385 01:42:06,877 --> 01:42:08,309 Go if you want. 1386 01:44:49,510 --> 01:44:51,443 - Olivia? - Yes? 1387 01:44:51,644 --> 01:44:54,634 Do you have a synonym for "bury"? 1388 01:44:55,677 --> 01:44:56,836 Inter. 1389 01:44:57,310 --> 01:44:59,174 Lay to rest, entomb... 1390 01:44:59,377 --> 01:45:01,843 Inter is good. 1391 01:45:21,177 --> 01:45:22,508 Look who's back! 1392 01:45:24,377 --> 01:45:25,376 Hello. 1393 01:45:31,077 --> 01:45:33,237 I want to read something I wrote. 1394 01:45:34,310 --> 01:45:36,607 It's to say goodbye for good. 1395 01:45:37,043 --> 01:45:38,976 Why d'you piss us off? 1396 01:45:39,810 --> 01:45:41,334 We don't give a shit. 1397 01:45:41,544 --> 01:45:44,477 - Looking for applause? - He drifts in and out. 1398 01:45:45,577 --> 01:45:48,169 I thought about sending it, 1399 01:45:49,210 --> 01:45:51,404 but I preferred to read it here. 1400 01:45:52,010 --> 01:45:53,534 I don't know now. 1401 01:45:55,910 --> 01:45:57,275 It's not too long? 1402 01:46:00,243 --> 01:46:01,903 Go on, we're listening. 1403 01:46:11,177 --> 01:46:12,200 "Yes... 1404 01:46:12,644 --> 01:46:16,008 A man can kill out of boredom, just to see. 1405 01:46:16,343 --> 01:46:19,640 He could have shot someone out of boredom, 1406 01:46:19,843 --> 01:46:22,140 just for something to happen. 1407 01:46:22,377 --> 01:46:23,866 He'd have told the cops 1408 01:46:24,077 --> 01:46:27,908 he shot the guy for being an Arab or a Jew or gay. 1409 01:46:28,544 --> 01:46:30,238 They'd have understood. 1410 01:46:30,477 --> 01:46:32,103 No explaining to do. 1411 01:46:32,843 --> 01:46:35,776 But the victim didn't matter. 1412 01:46:36,243 --> 01:46:38,675 He could even have shot himself. 1413 01:46:38,876 --> 01:46:40,706 They'd have understood too. 1414 01:46:40,910 --> 01:46:44,002 They'd have said he had no future, no friends... 1415 01:46:44,210 --> 01:46:46,006 But he did neither one. 1416 01:46:46,210 --> 01:46:47,801 He was too weak. 1417 01:46:48,243 --> 01:46:49,732 He had done nothing. 1418 01:46:52,177 --> 01:46:54,167 So he got bored and waited. 1419 01:46:54,577 --> 01:46:55,941 But for what? 1420 01:46:56,477 --> 01:46:57,738 He drifted along. 1421 01:46:58,510 --> 01:47:00,703 Just to pass the time. 1422 01:47:01,243 --> 01:47:02,903 To kill time, as they say. 1423 01:47:03,143 --> 01:47:05,474 But the town was killing him. 1424 01:47:05,910 --> 01:47:07,740 Always the same routes. 1425 01:47:08,310 --> 01:47:12,505 Sometimes, to dispel his boredom, he'd take a long detour. 1426 01:47:13,043 --> 01:47:14,533 But it didn't work. 1427 01:47:14,843 --> 01:47:17,639 He knew all the roads and tracks. 1428 01:47:17,910 --> 01:47:21,366 He had travelled them so often, alone, always alone. 1429 01:47:21,910 --> 01:47:23,537 Always the same landscape. 1430 01:47:23,743 --> 01:47:25,835 The yard that no one could avoid. 1431 01:47:26,043 --> 01:47:30,135 The crane that was religiously preserved like a work of art. 1432 01:47:31,343 --> 01:47:33,367 He didn't share that nostalgia. 1433 01:47:33,577 --> 01:47:35,407 He didn't care about the yard, 1434 01:47:35,643 --> 01:47:38,838 the workers or the tankers built there. 1435 01:47:39,810 --> 01:47:41,471 That wasn't his story. 1436 01:47:42,177 --> 01:47:45,508 He'd meet people he knew and pretend to be happy. 1437 01:47:45,709 --> 01:47:49,234 He knew everyone, so tried to avoid them. 1438 01:47:50,243 --> 01:47:52,937 He felt these people smiling at him, 1439 01:47:53,177 --> 01:47:57,133 who claimed to love or help him, talked to him like an animal. 1440 01:47:57,676 --> 01:47:59,507 An animal to be trained. 1441 01:48:00,143 --> 01:48:03,133 He had to realize, that even if he was bored, 1442 01:48:03,343 --> 01:48:05,207 even if his friends were strangers, 1443 01:48:05,410 --> 01:48:08,343 even with no future, no friends, no job, 1444 01:48:08,743 --> 01:48:10,404 he should feel lucky." 1445 01:48:15,410 --> 01:48:16,536 There. 1446 01:48:21,377 --> 01:48:22,707 I'll leave you. 1447 01:48:26,010 --> 01:48:27,136 Goodbye. 1448 01:53:07,243 --> 01:53:09,869 Subtitles by Ian Burley 1449 01:53:10,077 --> 01:53:12,703 Subtitling TITRAFILM 92814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.