All language subtitles for The.Secret.Romantic.Guesthouse.E14.230502.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:04,937 (The Secret Romantic Guesthouse) 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,789 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,991 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:43,514 --> 00:00:44,954 It is okay if you are an illusion. 5 00:00:46,833 --> 00:00:48,794 Even if the man I know... 6 00:00:50,594 --> 00:00:52,353 does not exist. 7 00:00:56,633 --> 00:00:58,553 I never even imagined... 8 00:01:00,993 --> 00:01:02,714 I would get to see... 9 00:01:05,314 --> 00:01:06,633 these silver ripples again. 10 00:01:09,113 --> 00:01:10,113 My lady. 11 00:01:11,753 --> 00:01:14,314 I changed because I met you. 12 00:01:17,154 --> 00:01:19,234 You must have changed also. 13 00:01:26,074 --> 00:01:28,393 You said you wished to forget the past. 14 00:01:30,434 --> 00:01:31,674 Then forget it. 15 00:01:35,193 --> 00:01:36,753 I will as well. 16 00:01:40,513 --> 00:01:41,953 I will try to. 17 00:01:50,274 --> 00:01:52,314 My lady, you are a brave woman. 18 00:01:56,154 --> 00:01:57,594 You are braver than most. 19 00:02:05,154 --> 00:02:06,434 Promise me... 20 00:02:07,994 --> 00:02:09,473 one thing. 21 00:02:13,233 --> 00:02:14,714 Whatever happens, 22 00:02:16,753 --> 00:02:19,314 do not leave me all alone again. 23 00:02:35,394 --> 00:02:38,073 What shall I do about Yoon Hong Ju? 24 00:02:39,274 --> 00:02:40,673 We must confirm first. 25 00:02:42,513 --> 00:02:44,193 If she truly is alive, 26 00:02:45,953 --> 00:02:48,073 I will make sure she takes her last breath. 27 00:02:55,193 --> 00:02:56,394 I hate winters. 28 00:02:57,314 --> 00:02:59,073 Why are the days so short? 29 00:02:59,274 --> 00:03:00,513 You should go. 30 00:03:00,913 --> 00:03:02,753 What if someone were to see us? 31 00:03:03,353 --> 00:03:05,114 You told me not to leave you alone. 32 00:03:17,994 --> 00:03:20,633 Very well. I will go now. 33 00:03:38,994 --> 00:03:40,433 I will see you tomorrow, 34 00:03:41,714 --> 00:03:43,473 after the long night, Lady Hong Ju. 35 00:03:59,834 --> 00:04:02,233 I am seeing for myself and cannot believe it. 36 00:04:04,793 --> 00:04:06,834 Yoon Hong Ju is alive. 37 00:04:10,154 --> 00:04:11,644 Shall I grab her? 38 00:04:12,553 --> 00:04:14,594 We cannot let the word spread. 39 00:04:16,113 --> 00:04:17,394 I have a plan. 40 00:04:18,433 --> 00:04:19,993 Find a place to bury her. 41 00:04:23,834 --> 00:04:24,993 She is alive, 42 00:04:26,084 --> 00:04:28,274 but she has already died once. 43 00:04:30,233 --> 00:04:32,594 We just have to return her there quietly. 44 00:04:48,764 --> 00:04:51,514 They say Snowflake has a shadow who protects only him. 45 00:04:54,673 --> 00:04:55,913 Was that you? 46 00:04:58,514 --> 00:05:01,353 Are you usually this careless? If someone were to hear... 47 00:05:04,634 --> 00:05:06,074 Things just got awkward between us. 48 00:05:06,834 --> 00:05:08,514 We cannot even speak freely. 49 00:05:08,673 --> 00:05:10,553 We never exactly felt comfortable around each other. 50 00:05:11,673 --> 00:05:13,753 We have too many secrets to speak freely. 51 00:05:13,754 --> 00:05:15,754 I liked your jokes very much. 52 00:05:17,194 --> 00:05:18,433 But now I see... 53 00:05:19,993 --> 00:05:22,993 your jokes were a tactic you used to hide your true feelings. 54 00:05:23,154 --> 00:05:24,553 Then shall I tell you this also? 55 00:05:30,514 --> 00:05:33,074 The watchman always cuts down anyone who threatens... 56 00:05:34,754 --> 00:05:36,074 his master's safety. 57 00:05:44,313 --> 00:05:47,394 So do not place yourself where my blade can reach. 58 00:05:49,233 --> 00:05:50,514 You still... 59 00:05:52,514 --> 00:05:54,113 do not trust me. 60 00:06:08,233 --> 00:06:10,553 Hwa Ryung sent the assassins? 61 00:06:10,873 --> 00:06:12,754 Why would she wish me dead? 62 00:06:12,954 --> 00:06:15,553 Because she wishes someone else to take the throne. 63 00:06:17,954 --> 00:06:20,714 What happened in the yard was our mistake. 64 00:06:20,954 --> 00:06:22,594 My carelessness was to blame. 65 00:06:24,074 --> 00:06:25,954 Should you not explain first... 66 00:06:26,673 --> 00:06:28,193 who sent those men? 67 00:06:28,194 --> 00:06:31,313 I warned the people sternly so it will not happen again. 68 00:06:31,954 --> 00:06:34,113 Do you believe everything he says? 69 00:06:34,233 --> 00:06:35,353 I do not. 70 00:06:36,274 --> 00:06:37,754 But someone said... 71 00:06:38,233 --> 00:06:40,714 there is nothing one cannot achieve when desperate enough. 72 00:06:41,873 --> 00:06:45,313 You must want to remove the beast on the throne as badly as I. 73 00:06:45,954 --> 00:06:47,313 I put my trust... 74 00:06:48,993 --> 00:06:50,074 in that desperation. 75 00:06:53,113 --> 00:06:54,993 Would two not be better than one? 76 00:06:58,954 --> 00:07:00,074 What are you doing? 77 00:07:02,993 --> 00:07:04,633 Why did you all jump? 78 00:07:04,634 --> 00:07:06,992 Were you plotting something? 79 00:07:06,993 --> 00:07:08,113 Dan O, why are you... 80 00:07:09,274 --> 00:07:10,552 out here this morning? 81 00:07:10,553 --> 00:07:11,754 What do you think? 82 00:07:13,074 --> 00:07:14,834 Do you not want breakfast? 83 00:07:14,993 --> 00:07:16,553 Yes, let us eat. 84 00:07:29,313 --> 00:07:30,793 I told Dan O. 85 00:07:31,394 --> 00:07:32,514 About what? 86 00:07:32,834 --> 00:07:35,594 That I like her a lot. 87 00:07:37,793 --> 00:07:40,154 You do not have to tell me... 88 00:07:41,154 --> 00:07:42,993 how you feel about her. 89 00:07:43,274 --> 00:07:46,473 I am telling you that I have not given up on her too. 90 00:07:47,673 --> 00:07:48,714 What? 91 00:07:51,954 --> 00:07:53,834 Once you replace the King, 92 00:07:54,594 --> 00:07:56,124 what will you do with Dan O? 93 00:07:57,313 --> 00:07:59,072 Of course, she will come with me... 94 00:07:59,073 --> 00:08:00,514 Do you think she will want that? 95 00:08:01,484 --> 00:08:03,913 She would stop at nothing to preserve... 96 00:08:04,124 --> 00:08:06,073 her sister and Garden of Flowers. 97 00:08:06,313 --> 00:08:07,394 Do you think... 98 00:08:08,154 --> 00:08:11,313 the palace in which she can barely breathe suits her? 99 00:08:13,073 --> 00:08:14,994 Burdened by incredible responsibility, 100 00:08:15,754 --> 00:08:17,484 she will be locked up forever. 101 00:08:18,713 --> 00:08:20,124 Is that not too selfish? 102 00:08:35,364 --> 00:08:37,154 You will work together? 103 00:08:38,124 --> 00:08:42,073 You suffered for so many years, and you are still so naive. 104 00:08:42,713 --> 00:08:44,484 Gyeom and I want the same thing. 105 00:08:45,394 --> 00:08:47,072 We will fight for it together. 106 00:08:47,073 --> 00:08:48,754 You may share a goal now. 107 00:08:49,274 --> 00:08:51,913 But once you replace the current King, 108 00:08:52,244 --> 00:08:53,793 who will be next? 109 00:08:55,634 --> 00:08:59,433 Your Highness, no one in the world voluntarily gives up... 110 00:09:00,034 --> 00:09:01,484 the power they obtained. 111 00:09:02,274 --> 00:09:05,313 Perhaps you fear the possibility of having... 112 00:09:06,793 --> 00:09:09,913 your brother's blood on your hands. 113 00:09:10,713 --> 00:09:11,754 Yes. 114 00:09:13,634 --> 00:09:14,673 I am afraid. 115 00:09:16,833 --> 00:09:18,913 That eventually we will... 116 00:09:20,833 --> 00:09:22,193 target each other. 117 00:09:26,244 --> 00:09:27,274 However, 118 00:09:28,593 --> 00:09:30,193 I will not surrender to my fear. 119 00:09:32,244 --> 00:09:33,244 I will... 120 00:09:34,274 --> 00:09:35,274 march forward. 121 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Wait and see... 122 00:09:40,034 --> 00:09:42,154 how I open a new world. 123 00:10:09,754 --> 00:10:11,484 They seemed to be discussing a personal matter... 124 00:10:11,913 --> 00:10:12,913 in secret. 125 00:10:14,953 --> 00:10:16,673 What did the Chief Eunuch have to talk about... 126 00:10:17,913 --> 00:10:19,593 with a bottom-ranking palace guard? 127 00:10:27,193 --> 00:10:28,514 I heard you asked for me, Chief. 128 00:10:29,634 --> 00:10:31,913 You are to keep a watchful eye on Kang San from now on. 129 00:10:33,874 --> 00:10:35,474 I must know what he is up to... 130 00:10:35,833 --> 00:10:36,994 outside the palace walls. 131 00:10:38,673 --> 00:10:39,673 Yes, Chief. 132 00:10:49,154 --> 00:10:51,034 What brings Your Highness here? 133 00:10:51,634 --> 00:10:53,274 What do you think? 134 00:10:54,154 --> 00:10:56,634 I am here to speak with His Majesty. Please let him know. 135 00:11:04,313 --> 00:11:08,354 Are you here to tell him that I am in league with the Queen Dowager? 136 00:11:10,713 --> 00:11:11,874 It is true, is it not? 137 00:11:13,593 --> 00:11:15,953 I know some things too. 138 00:11:16,553 --> 00:11:18,073 Care to listen? 139 00:11:21,354 --> 00:11:23,073 I heard the Heir Apparent... 140 00:11:23,793 --> 00:11:26,154 was not your child. 141 00:11:33,553 --> 00:11:35,193 His Majesty already knows all about it. 142 00:11:36,394 --> 00:11:37,713 It is no big deal. 143 00:11:38,874 --> 00:11:41,832 If the ministers find out, both the Heir Apparent... 144 00:11:41,833 --> 00:11:43,953 and even His Majesty will be put at risk. 145 00:11:45,274 --> 00:11:46,833 Could you truly brush it off... 146 00:11:47,593 --> 00:11:50,313 as if it is no problem at all? 147 00:12:10,433 --> 00:12:11,874 Must you do this, Your Majesty? 148 00:12:12,553 --> 00:12:14,073 If words get out about this shamanic ritual, 149 00:12:14,553 --> 00:12:16,633 the ministers will fly into a rage again. 150 00:12:16,634 --> 00:12:19,514 My life would be endangered if we did not perform the ritual. 151 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 Kang San. 152 00:12:52,394 --> 00:12:53,394 Come with us. 153 00:12:54,433 --> 00:12:56,713 I will show you something interesting. 154 00:12:57,433 --> 00:12:58,953 Yes, Your Majesty. 155 00:13:00,553 --> 00:13:01,793 First Vice-premier. 156 00:13:03,913 --> 00:13:07,313 Thank you for finding Seol. 157 00:13:07,474 --> 00:13:09,354 Thanks to you, 158 00:13:10,234 --> 00:13:11,754 my long time wish has come true. 159 00:13:13,073 --> 00:13:15,952 Did you and His Highness have a good conversation? 160 00:13:15,953 --> 00:13:16,953 Yes. 161 00:13:18,193 --> 00:13:20,394 He has grown into a wonderful man, 162 00:13:22,034 --> 00:13:24,673 even though life must have been tough for him. 163 00:13:25,754 --> 00:13:27,874 Now, you are the only one... 164 00:13:29,913 --> 00:13:31,634 who can protect His Highness. 165 00:13:34,913 --> 00:13:37,593 As long as His Majesty is sitting on the throne, 166 00:13:37,874 --> 00:13:40,153 His Highness cannot stay alive for long. 167 00:13:40,154 --> 00:13:41,994 To oust the King, 168 00:13:42,913 --> 00:13:46,553 we need a justifiable reason. 169 00:13:47,193 --> 00:13:48,193 There is something. 170 00:13:49,354 --> 00:13:50,513 Something huge that would... 171 00:13:50,514 --> 00:13:53,313 turn the royal court upside down if the ministers were to find out. 172 00:13:55,474 --> 00:13:58,073 It is about the legitimacy of the Heir Apparent. 173 00:14:49,274 --> 00:14:50,833 I borrowed a horse. 174 00:14:51,474 --> 00:14:53,593 Where do you wish to go? Just tell me. 175 00:14:54,313 --> 00:14:55,754 Anywhere. Where we go does not matter... 176 00:14:56,634 --> 00:14:58,553 for I am with you. 177 00:15:18,073 --> 00:15:19,233 You little rat! 178 00:15:19,234 --> 00:15:20,713 I told you not to go anywhere near the annex. 179 00:15:20,994 --> 00:15:22,513 You seduced Hong Ju! 180 00:15:22,514 --> 00:15:24,233 No, Yuk Ho. Let me explain... 181 00:15:24,234 --> 00:15:25,672 Explain what? You rat! 182 00:15:25,673 --> 00:15:28,313 My gosh. Why are you so worked up? 183 00:15:29,193 --> 00:15:30,592 You two can talk it out. 184 00:15:30,593 --> 00:15:31,593 Talk it out? 185 00:15:32,234 --> 00:15:35,192 If he listened to me, he would not be here now! 186 00:15:35,193 --> 00:15:36,754 I cannot believe this. 187 00:15:36,953 --> 00:15:39,634 Why him, of all scholars at Garden of Flowers... 188 00:15:40,114 --> 00:15:42,433 - Oh, dear. - Why? What is wrong with him? 189 00:15:42,793 --> 00:15:44,754 He is handsome and... 190 00:15:45,793 --> 00:15:46,793 And... 191 00:15:47,474 --> 00:15:48,832 I mean, he is handsome. 192 00:15:48,833 --> 00:15:50,154 - Oh, dear. - Gosh. 193 00:15:51,274 --> 00:15:52,274 Why him, of all people? 194 00:15:52,793 --> 00:15:55,874 He failed the exam. He is unemployed, lazy, and useless. 195 00:15:56,994 --> 00:15:58,953 I am truly hurt. 196 00:15:59,234 --> 00:16:01,433 I admit that I am unemployed and lazy, 197 00:16:01,634 --> 00:16:02,712 but "useless?" That is mean. 198 00:16:02,713 --> 00:16:04,234 Ms. Naju is right! 199 00:16:05,593 --> 00:16:06,593 You rat, come here. 200 00:16:06,994 --> 00:16:09,593 Get out at once. Do not come anywhere near this house! 201 00:16:10,154 --> 00:16:11,793 - Come here. - Yuk Ho, let me explain... 202 00:16:11,994 --> 00:16:14,154 I do not want to live without him! 203 00:16:17,193 --> 00:16:19,354 For years, I lived quietly in hiding... 204 00:16:19,913 --> 00:16:21,874 like an old tree in the annex. 205 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 Finally... 206 00:16:26,034 --> 00:16:28,073 Finally, I feel like I can breathe a little. 207 00:16:31,633 --> 00:16:33,873 Thanks to Scholar Kim, who came to me like the sunshine. 208 00:16:39,113 --> 00:16:40,113 Lady Hong Ju. 209 00:16:45,633 --> 00:16:46,754 Then this is what we will do. 210 00:16:47,113 --> 00:16:48,234 Do tell. 211 00:16:48,514 --> 00:16:50,993 I can and will do anything to get your permission. 212 00:16:50,994 --> 00:16:52,313 Pass the state exam. 213 00:16:54,444 --> 00:16:56,873 If you pass the state exam, 214 00:16:57,954 --> 00:16:59,313 then I will approve of your relationship. 215 00:16:59,553 --> 00:17:00,684 Pass the state exam? 216 00:17:01,353 --> 00:17:02,353 Me? 217 00:17:02,354 --> 00:17:03,714 Why? Do you not want to do it? 218 00:17:04,593 --> 00:17:07,393 You need to earn a living if you wish to marry her. 219 00:17:08,514 --> 00:17:10,153 Gosh, marry me? 220 00:17:10,684 --> 00:17:12,112 We are not there yet... 221 00:17:12,113 --> 00:17:13,833 I will pass the exam and become successful. 222 00:17:14,954 --> 00:17:16,204 I will be sure... 223 00:17:16,684 --> 00:17:17,994 to make it happen. 224 00:17:19,153 --> 00:17:20,153 Very well. 225 00:17:20,633 --> 00:17:22,274 If you do your very best, 226 00:17:24,474 --> 00:17:25,474 you can make it happen. 227 00:17:35,113 --> 00:17:36,924 I heard you were staying at Garden of Flowers. 228 00:17:37,714 --> 00:17:38,714 Yes. 229 00:17:43,034 --> 00:17:45,313 Does Dan O take good care of you? 230 00:17:45,793 --> 00:17:47,593 She always makes sure that I am comfortable. 231 00:17:48,873 --> 00:17:51,833 We should return to the palace now. It is getting late. 232 00:17:52,274 --> 00:17:54,204 The shaman said not to return home immediately... 233 00:17:54,474 --> 00:17:56,553 if I wished to ward off the evil spirits for good. 234 00:18:05,514 --> 00:18:06,684 Yes, coming! 235 00:18:33,034 --> 00:18:34,113 Why are you so nervous? 236 00:18:35,924 --> 00:18:37,474 Are you afraid I would bite you or something? 237 00:18:38,954 --> 00:18:40,873 I did not have anything decent to serve to Your Majesty... 238 00:18:41,754 --> 00:18:43,153 for I was not expecting you today. 239 00:18:53,313 --> 00:18:54,873 A shaman told me... 240 00:18:56,204 --> 00:18:58,683 that Lee Seol was waiting for the right moment, 241 00:18:58,684 --> 00:19:00,393 holding his sword to my throat. 242 00:19:16,313 --> 00:19:17,994 Dan O, do you think so too? 243 00:19:22,353 --> 00:19:23,994 If Your Majesty believes it to be true, 244 00:19:25,593 --> 00:19:26,593 it will happen. 245 00:19:29,073 --> 00:19:30,073 What did you say? 246 00:19:30,833 --> 00:19:32,473 "The wise are free from perplexities," 247 00:19:32,474 --> 00:19:34,553 "and the bold from fear." 248 00:19:35,313 --> 00:19:37,514 The wise does not worry, 249 00:19:38,313 --> 00:19:40,313 and the brave does not fear. 250 00:19:41,873 --> 00:19:43,393 The audacity! 251 00:19:43,684 --> 00:19:45,393 How dare you speak such words to His Majesty? 252 00:19:47,113 --> 00:19:48,994 Are you saying I fear Lee Seol? 253 00:19:50,234 --> 00:19:51,754 You are already shivering... 254 00:19:52,833 --> 00:19:54,514 when the cold is not nigh. 255 00:20:02,153 --> 00:20:03,873 Then watch closely. 256 00:20:05,073 --> 00:20:06,593 Just like the snow melts, 257 00:20:06,873 --> 00:20:08,924 Lee Seol will perish and disappear. 258 00:20:09,873 --> 00:20:11,714 And that day draws near. 259 00:20:19,714 --> 00:20:20,994 Is someone here? 260 00:20:21,873 --> 00:20:23,274 What are you looking at? 261 00:20:24,234 --> 00:20:25,353 Well, 262 00:20:25,954 --> 00:20:27,833 His Majesty is visiting. 263 00:20:30,204 --> 00:20:32,873 The palace would have better liquor, 264 00:20:33,204 --> 00:20:36,234 so why choose to visit Garden of Flowers? 265 00:20:59,113 --> 00:21:00,274 And who may you be? 266 00:21:01,353 --> 00:21:02,754 What is your name? 267 00:21:03,793 --> 00:21:06,684 This is His Majesty. Address him with respect. 268 00:21:10,393 --> 00:21:13,514 I am Jung Yu Ha, a scholar residing at Garden of Flowers. 269 00:21:15,873 --> 00:21:17,674 I thought it was only an inn by name, 270 00:21:17,754 --> 00:21:19,914 but you have actual guests. 271 00:21:24,313 --> 00:21:26,793 You should also rest since the night has deepened. 272 00:21:47,194 --> 00:21:50,434 I did not expect him to suggest that we come to Garden of Flowers. 273 00:21:51,313 --> 00:21:52,474 It must have startled you dearly. 274 00:21:52,833 --> 00:21:53,994 It was all right. 275 00:21:54,914 --> 00:21:57,234 Actually, his visit reassured me. 276 00:22:00,194 --> 00:22:01,274 It made me think... 277 00:22:02,474 --> 00:22:05,194 that maybe the roles have changed. 278 00:22:06,553 --> 00:22:08,073 Changed as in how? 279 00:22:09,073 --> 00:22:11,994 The one being haunted by fear is His Majesty, 280 00:22:13,034 --> 00:22:14,274 not you. 281 00:22:17,274 --> 00:22:18,593 Never have I ever... 282 00:22:19,434 --> 00:22:21,234 received encouragement this bold before. 283 00:22:23,553 --> 00:22:24,873 Rather than encouragement, 284 00:22:25,954 --> 00:22:27,194 they are words of belief. 285 00:22:30,234 --> 00:22:31,474 I believe... 286 00:22:32,793 --> 00:22:34,714 you will accomplish your honourable goal. 287 00:22:38,153 --> 00:22:39,393 So please... 288 00:22:41,714 --> 00:22:43,234 safely take your seat on the throne. 289 00:22:49,954 --> 00:22:52,994 By the way, what will you do... 290 00:22:54,113 --> 00:22:55,674 when you become King? 291 00:22:58,994 --> 00:23:00,514 What is it? 292 00:23:02,313 --> 00:23:04,153 Have you not thought about it? 293 00:23:06,313 --> 00:23:08,633 You will be the father to your people, 294 00:23:09,593 --> 00:23:11,793 so take your time and give it some thought. 295 00:23:12,633 --> 00:23:13,793 What about you? 296 00:23:15,674 --> 00:23:17,914 What will you do once I am King? 297 00:23:23,234 --> 00:23:25,113 You should also take your time... 298 00:23:27,553 --> 00:23:28,833 and consider your options. 299 00:23:38,793 --> 00:23:40,593 Do not let last night's visit concern you. 300 00:23:41,113 --> 00:23:43,353 He suddenly suggested the visit while on his secret outing. 301 00:23:43,514 --> 00:23:45,833 I know. Dan O told me. 302 00:23:46,633 --> 00:23:49,474 Then what could you be so hesitant to talk to me about? 303 00:23:53,073 --> 00:23:54,113 Well... 304 00:23:55,194 --> 00:23:57,153 I was wondering if you knew. 305 00:23:58,553 --> 00:23:59,593 About what? 306 00:24:00,153 --> 00:24:02,113 About my birth mother. 307 00:24:03,674 --> 00:24:05,353 - Could it be... - No. 308 00:24:06,353 --> 00:24:08,194 I do not know anything about her. 309 00:24:09,073 --> 00:24:10,914 Any minor detail would do. 310 00:24:11,474 --> 00:24:12,674 Is there nothing you know? 311 00:24:13,393 --> 00:24:14,593 There is someone. 312 00:24:15,754 --> 00:24:18,754 I may not know anything, but this person might. 313 00:24:20,434 --> 00:24:21,553 Could you make an introduction? 314 00:24:24,153 --> 00:24:25,673 (Inner Military Office) 315 00:24:25,674 --> 00:24:28,352 Three days from now, the royal hunting will take place. 316 00:24:28,353 --> 00:24:30,872 (Tawui: A hunting event enjoyed by the King) 317 00:24:30,873 --> 00:24:33,113 Where will the hunting event take place? 318 00:24:33,234 --> 00:24:34,393 Mount Eungbong. 319 00:24:34,633 --> 00:24:36,312 First Vice-premier will also attend the event, 320 00:24:36,313 --> 00:24:38,392 so let there be no weak points during the escort. 321 00:24:38,393 --> 00:24:39,474 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 322 00:24:45,714 --> 00:24:46,793 The hunting event. 323 00:24:47,754 --> 00:24:48,994 That day will present an opportunity. 324 00:24:50,113 --> 00:24:51,553 An opportunity to eliminate the King. 325 00:24:59,153 --> 00:25:01,994 I will always be by your side. 326 00:25:04,914 --> 00:25:06,353 What are you gazing at? 327 00:25:09,994 --> 00:25:10,994 It is nothing. 328 00:25:15,754 --> 00:25:17,714 (Buyounggak) 329 00:25:25,274 --> 00:25:27,593 You... How are you here? 330 00:25:31,393 --> 00:25:33,234 You had someone spy on me. 331 00:25:33,434 --> 00:25:35,593 I needed information on Mokinhoe. 332 00:25:37,153 --> 00:25:38,194 Do not get the wrong idea. 333 00:25:43,034 --> 00:25:46,434 I was under the impression that you knew who your mother was. 334 00:25:46,754 --> 00:25:49,353 What do you mean by that? 335 00:25:49,514 --> 00:25:52,914 It is why you chose to meet with Mokinhoe scholars here. 336 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Is Hwa Ryung, 337 00:26:02,514 --> 00:26:04,274 the madame of Buyounggak, 338 00:26:06,353 --> 00:26:07,633 my birth mother? 339 00:26:10,793 --> 00:26:12,514 Were you truly not aware of it? 340 00:26:35,234 --> 00:26:37,793 Could you be idling away? 341 00:26:38,073 --> 00:26:41,234 Talk about being evil during our busiest hour. 342 00:26:41,514 --> 00:26:43,313 What if the madame finds out? 343 00:26:44,153 --> 00:26:45,913 If you cause trouble... 344 00:26:45,914 --> 00:26:47,474 All will be well as long as I do not. 345 00:26:48,593 --> 00:26:50,474 - What? - Keep your mouths shut. 346 00:26:51,194 --> 00:26:53,994 If the madame finds out, I will know you told her. 347 00:27:00,434 --> 00:27:03,474 Why on earth did you nod? 348 00:27:03,793 --> 00:27:05,393 Mae Wol, were you intimidated? 349 00:27:05,553 --> 00:27:06,593 Intimidated? 350 00:27:07,714 --> 00:27:10,274 She has Master Jang looking out for her. 351 00:27:10,994 --> 00:27:12,833 Provoking her will do me no good! 352 00:27:15,754 --> 00:27:17,954 - I think she was intimidated. - Why is she taking it out on me? 353 00:27:57,474 --> 00:28:01,514 Excuse me. Do you know who resides here? 354 00:28:01,553 --> 00:28:03,994 I see you are not from around here. 355 00:28:04,313 --> 00:28:06,914 Here resides the great first vice-premier. 356 00:28:09,274 --> 00:28:11,994 I see. I appreciate it. 357 00:28:17,873 --> 00:28:19,274 I am disappointed in you. 358 00:28:20,674 --> 00:28:24,034 Have you been leading Mokinhoe just to helplessly abandon it? 359 00:28:24,234 --> 00:28:26,113 I have no excuse whatsoever, 360 00:28:26,553 --> 00:28:30,234 but I came to a decision that would benefit us all. 361 00:28:32,073 --> 00:28:34,313 I will meet Queen Dowager and beg for her forgiveness. 362 00:28:35,234 --> 00:28:36,832 Set up a meeting for us. 363 00:28:36,833 --> 00:28:39,194 - I cannot! - Lord Sin... 364 00:28:39,754 --> 00:28:42,593 I must first meet Snowflake. 365 00:28:44,994 --> 00:28:46,593 After meeting him, 366 00:28:48,833 --> 00:28:51,153 I will come to my own decision. 367 00:29:13,474 --> 00:29:16,194 I hope the conversation went well. 368 00:29:17,754 --> 00:29:18,873 I made... 369 00:29:20,113 --> 00:29:21,994 some harsh remarks the other day. 370 00:29:24,153 --> 00:29:26,553 - For that, I apologize. - That is not necessary. 371 00:29:28,034 --> 00:29:30,274 I should have been considerate of your intentions. 372 00:29:32,194 --> 00:29:34,113 Stay out of my business from now on. 373 00:29:35,633 --> 00:29:38,633 That includes setting up meetings of this nature. 374 00:29:39,514 --> 00:29:40,514 Do you... 375 00:29:41,994 --> 00:29:42,994 still... 376 00:29:44,754 --> 00:29:46,434 not trust me? 377 00:29:46,674 --> 00:29:48,353 I may back down now, 378 00:29:49,593 --> 00:29:51,113 but I am still Lee Gyeom. 379 00:29:51,714 --> 00:29:54,194 I am a legitimate heir that threatens the King. 380 00:29:55,833 --> 00:29:56,833 That does not change. 381 00:29:56,914 --> 00:29:59,194 The King does not know about you. 382 00:30:00,514 --> 00:30:02,994 - So... - I could get found out at any time. 383 00:30:04,633 --> 00:30:05,633 Anyone close to me... 384 00:30:07,113 --> 00:30:08,593 could be in danger. 385 00:30:14,714 --> 00:30:15,714 I do not... 386 00:30:17,833 --> 00:30:18,914 wish to... 387 00:30:21,633 --> 00:30:22,954 lose you also. 388 00:30:38,011 --> 00:30:40,731 (Garden of Flowers) 389 00:30:41,972 --> 00:30:44,772 First Vice-premier Sin Won Ho backed Mokinhoe? 390 00:30:45,855 --> 00:30:47,375 I never imagined that. 391 00:30:49,095 --> 00:30:51,615 He asked me to arrange a meeting... 392 00:30:51,855 --> 00:30:52,895 with you. 393 00:30:53,535 --> 00:30:56,055 He will attend today's gathering. 394 00:30:56,494 --> 00:30:58,414 I can arrange a meeting if you wish. 395 00:31:04,855 --> 00:31:07,014 Why would you bother to accompany us? 396 00:31:09,055 --> 00:31:10,694 We all know who the other is. 397 00:31:11,295 --> 00:31:13,095 Would you not prefer me here than as a shadow? 398 00:31:14,694 --> 00:31:15,694 Let him be. 399 00:31:16,214 --> 00:31:18,254 He still does not trust me. 400 00:31:20,775 --> 00:31:21,775 Also, 401 00:31:22,734 --> 00:31:24,095 three is better than two. 402 00:31:25,934 --> 00:31:26,934 What do you mean? 403 00:31:28,895 --> 00:31:30,254 I am desperate too. 404 00:31:30,974 --> 00:31:32,494 The master must take the throne... 405 00:31:33,494 --> 00:31:35,254 for the watchman to go free. 406 00:31:41,974 --> 00:31:42,974 Do not take it to heart. 407 00:31:45,855 --> 00:31:47,414 Suspecting everything... 408 00:31:49,135 --> 00:31:50,135 is part of my duty. 409 00:32:01,855 --> 00:32:03,375 We must bring the revolt forward. 410 00:32:04,295 --> 00:32:06,295 The bitter cold added to the tyranny, 411 00:32:06,855 --> 00:32:10,214 and the people's cries ring from all corners of the nation. 412 00:32:11,254 --> 00:32:12,254 When spring comes, 413 00:32:13,055 --> 00:32:16,413 they might have to build huts on top of numerous graves. 414 00:32:16,414 --> 00:32:18,494 The ministers only care about power. 415 00:32:19,295 --> 00:32:22,135 Would replacing the King improve everything overnight? 416 00:32:28,934 --> 00:32:32,214 Are you saying we must replace the corrupt officials first? 417 00:32:32,494 --> 00:32:35,174 Should we not start with the Three Offices that lost... 418 00:32:35,535 --> 00:32:37,054 their will to debate and advise? 419 00:32:37,055 --> 00:32:38,414 (The Three Offices handled PR.) 420 00:32:38,734 --> 00:32:40,214 The more the nation suffers, 421 00:32:41,055 --> 00:32:43,375 the more a King yearns for wise subjects. 422 00:32:44,414 --> 00:32:47,855 Men like you with strong wills and bright minds... 423 00:32:48,615 --> 00:32:50,254 should work for the government. 424 00:32:54,295 --> 00:32:56,135 Yu Ha was already drawing a plan. 425 00:32:59,575 --> 00:33:00,575 What do you mean? 426 00:33:02,375 --> 00:33:05,295 How to build a new house on top of the crumbled castle of sand. 427 00:33:07,974 --> 00:33:11,654 What will you do when you become King? 428 00:33:13,014 --> 00:33:15,295 You will be the father to your people, 429 00:33:16,174 --> 00:33:18,535 so take your time and give it some thought. 430 00:33:20,855 --> 00:33:22,454 I never thought of that. 431 00:33:24,535 --> 00:33:25,934 My goal was always... 432 00:33:27,335 --> 00:33:28,815 to take down the King. 433 00:33:30,095 --> 00:33:31,734 It remained at that. 434 00:33:32,614 --> 00:33:34,574 The castle of sand must come down first. 435 00:33:37,614 --> 00:33:38,815 The rock on Mount Eungbong. 436 00:33:39,974 --> 00:33:41,775 Think only of that right now. 437 00:33:45,054 --> 00:33:46,414 If you are distracted, 438 00:33:47,574 --> 00:33:49,014 so will your arrow. 439 00:33:56,014 --> 00:33:57,184 Is that not him? 440 00:33:59,184 --> 00:34:00,255 First Vice-premier Sin Won Ho. 441 00:34:09,454 --> 00:34:10,454 (Capital District Office) 442 00:34:21,255 --> 00:34:22,255 Ban Ya. 443 00:34:22,704 --> 00:34:23,704 What brings you here? 444 00:34:24,014 --> 00:34:26,224 Is Assistant Magistrate Jang here? 445 00:34:29,815 --> 00:34:31,414 What is it? 446 00:34:31,815 --> 00:34:34,775 I followed Hwa Ryung last night. 447 00:34:36,134 --> 00:34:38,704 She went into Lord Sin's residence. 448 00:34:44,974 --> 00:34:48,855 Very well. Inform me if you find out anything else. 449 00:34:50,295 --> 00:34:51,295 Yes, my lord. 450 00:35:00,815 --> 00:35:02,014 Keep an eye on him. 451 00:35:02,855 --> 00:35:05,295 It looks like Lord Sin is up to something. 452 00:35:05,934 --> 00:35:06,934 Yes, my lord. 453 00:35:17,704 --> 00:35:19,054 I was caught off guard. 454 00:35:19,895 --> 00:35:21,664 I did not think you had entered the palace. 455 00:35:22,295 --> 00:35:23,534 I was surprised also... 456 00:35:24,614 --> 00:35:27,014 to hear you support Mokinhoe. 457 00:35:27,574 --> 00:35:29,054 My only master... 458 00:35:30,414 --> 00:35:32,255 is Joseon, my nation. 459 00:35:32,815 --> 00:35:34,703 I borrowed your name, 460 00:35:34,704 --> 00:35:37,014 but please consider it an act of loyalty... 461 00:35:37,184 --> 00:35:39,255 to save the nation from misery. 462 00:35:39,494 --> 00:35:41,224 The method was unjust, 463 00:35:42,224 --> 00:35:43,815 but the intention was loyal? 464 00:35:45,224 --> 00:35:47,453 Did you ask to see me to make an excuse? 465 00:35:47,454 --> 00:35:49,494 I wished to ask you in person... 466 00:35:50,224 --> 00:35:51,735 what your intention is. 467 00:35:53,414 --> 00:35:54,414 Do you... 468 00:35:55,494 --> 00:35:57,414 wish to execute His Majesty? 469 00:36:04,574 --> 00:36:05,574 Lord Sin. 470 00:36:06,735 --> 00:36:08,855 Do your will with Mokinhoe. 471 00:36:11,574 --> 00:36:13,295 I will do what I wish. 472 00:36:21,664 --> 00:36:23,454 Oh, do you know this? 473 00:36:24,295 --> 00:36:26,374 I am four years older than you both. 474 00:36:26,375 --> 00:36:27,574 I expected as much. 475 00:36:28,134 --> 00:36:29,735 Even the watchman cannot hide his age. 476 00:36:29,974 --> 00:36:32,184 I found it most suspicious that we were the same age. 477 00:36:34,375 --> 00:36:36,533 Then which of you is older? 478 00:36:36,534 --> 00:36:38,855 I believe I was born sooner. 479 00:36:39,534 --> 00:36:40,534 I was born in the spring. 480 00:36:41,094 --> 00:36:42,414 In the very early spring. 481 00:36:43,454 --> 00:36:45,094 Then San is the older brother. 482 00:36:46,414 --> 00:36:48,335 Who cares who is older if we are the same age? 483 00:36:48,855 --> 00:36:50,815 Brothers of all people must care. 484 00:36:51,184 --> 00:36:52,815 Even twins care. 485 00:36:53,815 --> 00:36:55,534 You held a sword to my throat 486 00:36:55,855 --> 00:36:58,664 Now are you acknowledging me as a brother? 487 00:36:59,335 --> 00:37:00,335 What an honour. 488 00:37:01,014 --> 00:37:02,014 What... 489 00:37:04,295 --> 00:37:05,295 What were you... 490 00:37:06,335 --> 00:37:07,614 Why are you over there? 491 00:37:07,775 --> 00:37:09,295 I was cleaning the flowerbed. 492 00:37:11,094 --> 00:37:12,094 Who... 493 00:37:12,295 --> 00:37:14,775 is brothers with whom? 494 00:37:47,534 --> 00:37:49,574 You do not look at all alike. 495 00:37:52,184 --> 00:37:53,184 Then... 496 00:37:54,014 --> 00:37:55,375 are you a royal also? 497 00:38:00,335 --> 00:38:01,335 Then... 498 00:38:02,014 --> 00:38:04,053 that thing about a sword to the throat... 499 00:38:04,054 --> 00:38:06,375 About that, Dan O... 500 00:38:06,735 --> 00:38:08,704 I was leading Mokinhoe. 501 00:38:15,454 --> 00:38:19,094 I tried to take the throne in Lee Seol's name. 502 00:38:24,454 --> 00:38:27,054 That was when he did not know who I was. 503 00:38:27,735 --> 00:38:29,184 We talked it out since. 504 00:38:33,974 --> 00:38:34,974 Wait. 505 00:38:36,134 --> 00:38:37,375 Then Si Yeol. 506 00:38:38,224 --> 00:38:39,934 You knew all this? 507 00:38:43,224 --> 00:38:45,134 Well, everyone knows... 508 00:38:45,855 --> 00:38:48,454 I am quick to notice things. 509 00:38:59,855 --> 00:39:01,574 Hey, do not... 510 00:39:11,815 --> 00:39:14,054 Lady Hong Ju, come outside. 511 00:39:16,414 --> 00:39:18,854 Why are you here this late? 512 00:39:18,855 --> 00:39:20,855 I have something to show just you. 513 00:39:21,295 --> 00:39:22,855 Now is the only time. 514 00:39:41,224 --> 00:39:43,775 Do you see that red star? 515 00:39:48,664 --> 00:39:52,494 I have never seen it so close to the full moon. 516 00:39:53,494 --> 00:39:55,184 It is a rare sight indeed. 517 00:39:56,014 --> 00:39:58,054 They look so beautiful together. 518 00:39:58,664 --> 00:40:00,134 But it will disappear soon, right? 519 00:40:02,704 --> 00:40:03,934 Hurry up and make a wish. 520 00:40:04,664 --> 00:40:07,414 That rare star will grant your wish and a lot more. 521 00:40:17,014 --> 00:40:18,184 What did you wish for? 522 00:40:19,494 --> 00:40:21,704 Do not ask. You should hurry up and make a wish too. 523 00:40:22,335 --> 00:40:25,375 Something you must achieve. Can you not think of anything? 524 00:40:26,534 --> 00:40:27,974 Something I must achieve? 525 00:40:30,454 --> 00:40:31,704 Becoming successful? 526 00:40:33,375 --> 00:40:34,934 Stop it, will you? 527 00:40:42,855 --> 00:40:44,335 Oh, there you are. 528 00:40:56,664 --> 00:40:58,534 It is your day off tomorrow, right? 529 00:40:58,934 --> 00:41:00,614 Yes, I am so glad. 530 00:41:00,974 --> 00:41:03,093 I hate hunting. 531 00:41:03,094 --> 00:41:05,614 But having to hike... Gosh, I hate it even more. 532 00:41:06,224 --> 00:41:08,664 Well... I was wondering... 533 00:41:09,574 --> 00:41:13,454 if I could ask you to switch shifts with me tomorrow. 534 00:41:14,094 --> 00:41:15,134 Switch shifts? 535 00:41:16,014 --> 00:41:17,184 Does it have to be me? 536 00:41:17,974 --> 00:41:20,255 I just said I hated hiking. Did you not hear it? 537 00:41:20,414 --> 00:41:22,815 Tomorrow is the anniversary of my father's passing. 538 00:41:23,295 --> 00:41:24,574 Could you not help me out? 539 00:41:25,974 --> 00:41:28,133 Well, you see... 540 00:41:28,134 --> 00:41:30,223 I truly hate hiking... 541 00:41:30,224 --> 00:41:31,734 I cleaned the plates for the memorial ceremony. 542 00:41:31,735 --> 00:41:33,735 As for food, is there anything else you need? 543 00:41:34,054 --> 00:41:35,614 I can pick it up when I go to the market later. 544 00:41:37,494 --> 00:41:39,704 No, I think we have enough food. 545 00:41:41,335 --> 00:41:44,453 Since I could not do it last year, I truly wish to do it this year... 546 00:41:44,454 --> 00:41:45,664 Gosh, that is enough. 547 00:41:46,974 --> 00:41:48,054 Okay, fine. 548 00:41:48,614 --> 00:41:51,703 However, you have to do the same for me when I need to switch shifts. 549 00:41:51,704 --> 00:41:53,775 Yes, anytime. I will gladly switch shifts with you twice... 550 00:41:54,224 --> 00:41:55,855 No, even three times. 551 00:41:56,414 --> 00:41:57,664 What? Three times? 552 00:41:59,574 --> 00:42:01,054 You must keep your promise. 553 00:42:01,375 --> 00:42:02,414 Yes, you have my word. 554 00:42:19,704 --> 00:42:21,854 A meeting will take place on the 15th of the month. 555 00:42:21,855 --> 00:42:24,974 That day, Lee Seol will reveal himself. 556 00:42:25,224 --> 00:42:27,014 That is still a long time away. 557 00:42:28,255 --> 00:42:29,974 The situation could change before that. 558 00:42:30,704 --> 00:42:35,014 Your Majesty, our soldiers are already fully ready. 559 00:42:35,255 --> 00:42:38,335 The deposed heir, Lee Seol, will face his demise... 560 00:42:39,704 --> 00:42:41,054 before the month ends. 561 00:42:41,974 --> 00:42:43,054 But if he... 562 00:42:44,704 --> 00:42:46,134 manages to survive, 563 00:42:47,295 --> 00:42:49,375 will you let me slay you instead? 564 00:42:50,454 --> 00:42:52,735 Yes, Your Majesty. I will gladly... 565 00:42:54,614 --> 00:42:56,735 let you behead me. 566 00:42:58,815 --> 00:43:00,664 I am counting on you, First Vice-premier. 567 00:43:07,494 --> 00:43:10,695 So you believe Assistant Magistrate Jang has caught on? 568 00:43:10,855 --> 00:43:11,855 Yes, my lord. 569 00:43:12,014 --> 00:43:14,695 Someone saw Hwa Ryung visiting your residence. 570 00:43:17,454 --> 00:43:18,855 Understood. You are dismissed. 571 00:43:46,375 --> 00:43:49,895 You are no longer useful to me. 572 00:44:08,855 --> 00:44:10,255 Mokinhoe... 573 00:44:11,695 --> 00:44:12,774 What did you say? 574 00:44:12,775 --> 00:44:16,414 The First Vice-premier is the one behind Mokinhoe. 575 00:44:16,895 --> 00:44:19,814 If you are saying this just to get out of here... 576 00:44:19,815 --> 00:44:22,934 He is using Mokinhoe... 577 00:44:23,735 --> 00:44:27,134 to enthrone Lee Seol, the deposed heir. 578 00:44:30,014 --> 00:44:31,054 Then... 579 00:44:32,255 --> 00:44:33,735 are the Chief Eunuch and Hwa Ryung... 580 00:44:34,655 --> 00:44:36,255 helping him? 581 00:44:37,534 --> 00:44:38,534 Yes. 582 00:44:58,775 --> 00:45:00,614 I had bought this house just in case, 583 00:45:01,695 --> 00:45:03,335 to prepare for emergencies. 584 00:45:04,735 --> 00:45:05,934 Emergencies? 585 00:45:06,974 --> 00:45:09,014 I figured you would need a safe place where you could hide. 586 00:45:11,815 --> 00:45:13,895 Those close to me are always exposed to danger. 587 00:45:15,215 --> 00:45:16,295 I suppose... 588 00:45:19,414 --> 00:45:21,335 it is happening soon. 589 00:45:25,054 --> 00:45:26,215 The big day must be... 590 00:45:28,255 --> 00:45:29,855 right around the corner. 591 00:45:41,895 --> 00:45:43,454 What you are worried about... 592 00:45:49,534 --> 00:45:50,695 If that were to happen, 593 00:45:53,974 --> 00:45:55,934 you would not be here. 594 00:45:56,454 --> 00:45:58,295 That is why you prepared all of this in advance. 595 00:46:06,494 --> 00:46:07,655 I will be here. 596 00:46:09,175 --> 00:46:10,655 Right by your side, just like now. 597 00:46:19,534 --> 00:46:21,454 I did not know that day would come so fast. 598 00:46:25,335 --> 00:46:26,414 Is it... 599 00:46:29,614 --> 00:46:31,014 happening tomorrow? 600 00:46:46,295 --> 00:46:47,775 I figured... 601 00:46:50,695 --> 00:46:52,414 you would be so worried if I just disappeared. 602 00:46:59,974 --> 00:47:01,855 Come back before sunset. 603 00:47:04,534 --> 00:47:06,414 Let us spend the night together. 604 00:47:09,014 --> 00:47:10,094 I will. 605 00:47:11,934 --> 00:47:13,934 I will be back before the moon shines in the sky. 606 00:47:23,895 --> 00:47:24,895 Oh, right. 607 00:47:27,094 --> 00:47:28,775 The other day, you asked me... 608 00:47:30,175 --> 00:47:31,614 what I wanted to do. 609 00:47:32,414 --> 00:47:35,414 Yes. Have you thought about it? 610 00:47:37,134 --> 00:47:38,175 Yes. 611 00:47:39,295 --> 00:47:41,215 There is one thing I have always wanted to do... 612 00:47:42,414 --> 00:47:44,414 but have not achieved yet. 613 00:47:45,494 --> 00:47:47,934 What is this thing that you have yet to achieve? 614 00:47:50,414 --> 00:47:52,614 Going someplace far... 615 00:47:54,815 --> 00:47:56,215 Going far away. 616 00:47:57,934 --> 00:47:58,974 Far away? 617 00:48:02,295 --> 00:48:03,534 From time to time, 618 00:48:04,775 --> 00:48:07,494 I felt burdened and smothered by Garden of Flowers. 619 00:48:09,295 --> 00:48:10,375 No. 620 00:48:12,375 --> 00:48:13,494 Because of my family. 621 00:48:18,295 --> 00:48:20,295 Maybe it was because I was trying so hard with all my might... 622 00:48:20,614 --> 00:48:22,735 when I could not even protect them properly. 623 00:48:25,735 --> 00:48:27,215 You see, Si Yeol... 624 00:48:28,534 --> 00:48:30,934 made my sister smile right away. 625 00:48:32,295 --> 00:48:33,655 That was when I realized... 626 00:48:35,974 --> 00:48:38,655 that my anxiety was the reason my sister got sick... 627 00:48:41,134 --> 00:48:42,934 and that living in hiding... 628 00:48:44,134 --> 00:48:45,574 is no better than being dead. 629 00:48:48,494 --> 00:48:51,494 Because you anxiously tried to protect her, she's alive now... 630 00:48:53,054 --> 00:48:54,454 and could meet Si Yeol too. 631 00:48:56,375 --> 00:48:57,815 Do you truly think so? 632 00:48:57,934 --> 00:49:00,375 Who took him in when he tried to dine and dash? 633 00:49:05,655 --> 00:49:07,295 So you wish to go someplace far away. 634 00:49:08,895 --> 00:49:10,454 Where do you wish to go? 635 00:49:11,414 --> 00:49:12,614 Well... 636 00:49:14,735 --> 00:49:15,895 It could be anywhere. 637 00:49:17,494 --> 00:49:19,534 It would be nice to travel around the country. 638 00:49:20,895 --> 00:49:23,094 And I would happily visit a faraway seaside town. 639 00:49:26,614 --> 00:49:27,695 I see. 640 00:49:30,134 --> 00:49:31,215 I did not know. 641 00:49:33,255 --> 00:49:34,335 I had no idea... 642 00:49:36,215 --> 00:49:37,855 how you felt. 643 00:49:44,614 --> 00:49:46,574 With you by my side, 644 00:49:47,094 --> 00:49:48,815 the trip will be more enjoyable. 645 00:49:54,054 --> 00:49:55,054 But... 646 00:49:58,534 --> 00:50:00,014 being here is just as nice. 647 00:51:52,335 --> 00:51:53,574 I will return... 648 00:51:55,215 --> 00:51:56,215 safe and sound. 649 00:52:39,597 --> 00:52:42,718 (Garden of Flowers) 650 00:52:49,278 --> 00:52:50,278 Lady Hong Ju. 651 00:52:51,117 --> 00:52:52,718 May I enter? 652 00:52:54,878 --> 00:52:56,597 Yes, come in. 653 00:53:12,437 --> 00:53:14,997 A troupe will be at the marketplace today. 654 00:53:16,077 --> 00:53:17,318 I am already excited. 655 00:53:18,318 --> 00:53:20,117 Well, my lady... 656 00:53:20,838 --> 00:53:22,477 What is the matter? 657 00:53:23,758 --> 00:53:26,117 I have been called to an urgent engagement... 658 00:53:27,718 --> 00:53:30,278 and must ask that we see the troupe some other time. 659 00:53:30,878 --> 00:53:32,318 How could one argue... 660 00:53:33,278 --> 00:53:34,597 when the engagement is important? 661 00:53:36,198 --> 00:53:37,278 Be on your way, then. 662 00:53:38,678 --> 00:53:40,198 I am deeply relieved though. 663 00:53:47,718 --> 00:53:49,798 If I had not seen how pretty you look today, 664 00:53:51,878 --> 00:53:53,358 I would have been missing out. 665 00:54:26,838 --> 00:54:29,437 I am deeply concerned for your health, Your Majesty. 666 00:54:40,798 --> 00:54:41,798 Lower your weapons. 667 00:54:50,278 --> 00:54:51,477 I, Assistant Magistrate Jang Tae Hwa, 668 00:54:51,798 --> 00:54:53,398 approach you with an urgent report. 669 00:54:59,318 --> 00:55:00,318 Hand it here. 670 00:55:01,838 --> 00:55:03,477 As the information concerns Lee Seol, 671 00:55:04,718 --> 00:55:06,557 I would rather pass it along directly. 672 00:55:18,477 --> 00:55:20,437 Since a letter could easily be intercepted, 673 00:55:20,678 --> 00:55:21,798 I chose not to write anything. 674 00:55:22,198 --> 00:55:23,557 Intercepted by whom? 675 00:55:25,117 --> 00:55:26,358 First Vice-premier Sin Won Ho. 676 00:55:27,798 --> 00:55:30,077 He has been supporting Mokinhoe. 677 00:55:34,997 --> 00:55:36,037 Sin Won Ho... 678 00:55:37,117 --> 00:55:39,637 hopes to have Lee Seol take the throne. 679 00:55:41,718 --> 00:55:43,238 Chief Eunuch... 680 00:55:43,718 --> 00:55:45,398 as well as Queen Dowager also support him, 681 00:55:46,157 --> 00:55:49,557 and thus the palace could be crawling with traitors. 682 00:56:00,157 --> 00:56:02,477 Could you prove your accusation? 683 00:56:02,918 --> 00:56:05,557 I have captured a witness... 684 00:56:06,117 --> 00:56:08,318 whom you can question back at the palace. 685 00:56:12,878 --> 00:56:13,878 Your Majesty, 686 00:56:15,117 --> 00:56:16,516 I believe information regarding Lee Seol... 687 00:56:16,517 --> 00:56:18,838 should also reach my ears. 688 00:56:20,398 --> 00:56:21,437 First Vice-premier. 689 00:56:23,318 --> 00:56:26,198 You promised to pay with your life, did you not? 690 00:56:27,758 --> 00:56:29,757 That is what I promised... 691 00:56:29,758 --> 00:56:31,278 should I fail to capture Lee Seol within the month. 692 00:56:41,957 --> 00:56:43,117 That is all I needed to hear. 693 00:56:44,517 --> 00:56:45,838 Let us return to the palace. 694 00:57:03,557 --> 00:57:05,077 They wish to eliminate me... 695 00:57:05,637 --> 00:57:07,997 and crown Lee Seol as King? 696 00:57:10,838 --> 00:57:12,437 - Your Majesty! - Go! 697 00:57:13,358 --> 00:57:14,476 Escort His Majesty! 698 00:57:14,477 --> 00:57:15,477 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 699 00:57:25,678 --> 00:57:26,678 You should get going. 700 00:57:27,077 --> 00:57:28,758 I will walk you to the front gate. 701 00:58:31,117 --> 00:58:33,398 You show yourself at last, Lee Seol. 702 00:59:12,838 --> 00:59:15,156 (The Secret Romantic Guesthouse) 703 00:59:15,157 --> 00:59:18,436 From beginning to end, I am the one to blame. 704 00:59:18,437 --> 00:59:20,516 You murdered my son... 705 00:59:20,517 --> 00:59:22,556 and frolicked with his fiancée? 706 00:59:22,557 --> 00:59:23,837 Do not forgive me. 707 00:59:23,838 --> 00:59:25,596 Resent and loathe me. 708 00:59:25,597 --> 00:59:28,357 If you wish to stay as the innkeeper of Garden of Flowers, 709 00:59:28,358 --> 00:59:29,877 your relationship will come to an end. 710 00:59:29,878 --> 00:59:32,717 Could you live your life not seeing San ever again? 711 00:59:32,718 --> 00:59:34,917 Lee Seol, once you eliminate him, 712 00:59:34,918 --> 00:59:37,197 I will no longer have a reason to stand here. 713 00:59:37,198 --> 00:59:40,156 I promise to be back before sundown. 714 00:59:40,157 --> 00:59:42,037 I will not let myself break... 715 00:59:42,358 --> 00:59:43,997 and return to you safe and sound. 49598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.