Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:04,937
(The Secret Romantic Guesthouse)
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,789
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,991
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:43,514 --> 00:00:44,954
It is okay if you are an illusion.
5
00:00:46,833 --> 00:00:48,794
Even if the man I know...
6
00:00:50,594 --> 00:00:52,353
does not exist.
7
00:00:56,633 --> 00:00:58,553
I never even imagined...
8
00:01:00,993 --> 00:01:02,714
I would get to see...
9
00:01:05,314 --> 00:01:06,633
these silver ripples again.
10
00:01:09,113 --> 00:01:10,113
My lady.
11
00:01:11,753 --> 00:01:14,314
I changed because I met you.
12
00:01:17,154 --> 00:01:19,234
You must have changed also.
13
00:01:26,074 --> 00:01:28,393
You said you wished to forget the past.
14
00:01:30,434 --> 00:01:31,674
Then forget it.
15
00:01:35,193 --> 00:01:36,753
I will as well.
16
00:01:40,513 --> 00:01:41,953
I will try to.
17
00:01:50,274 --> 00:01:52,314
My lady, you are a brave woman.
18
00:01:56,154 --> 00:01:57,594
You are braver than most.
19
00:02:05,154 --> 00:02:06,434
Promise me...
20
00:02:07,994 --> 00:02:09,473
one thing.
21
00:02:13,233 --> 00:02:14,714
Whatever happens,
22
00:02:16,753 --> 00:02:19,314
do not leave me all alone again.
23
00:02:35,394 --> 00:02:38,073
What shall I do about Yoon Hong Ju?
24
00:02:39,274 --> 00:02:40,673
We must confirm first.
25
00:02:42,513 --> 00:02:44,193
If she truly is alive,
26
00:02:45,953 --> 00:02:48,073
I will make sure she takes her last breath.
27
00:02:55,193 --> 00:02:56,394
I hate winters.
28
00:02:57,314 --> 00:02:59,073
Why are the days so short?
29
00:02:59,274 --> 00:03:00,513
You should go.
30
00:03:00,913 --> 00:03:02,753
What if someone were to see us?
31
00:03:03,353 --> 00:03:05,114
You told me not to leave you alone.
32
00:03:17,994 --> 00:03:20,633
Very well. I will go now.
33
00:03:38,994 --> 00:03:40,433
I will see you tomorrow,
34
00:03:41,714 --> 00:03:43,473
after the long night, Lady Hong Ju.
35
00:03:59,834 --> 00:04:02,233
I am seeing for myself and cannot believe it.
36
00:04:04,793 --> 00:04:06,834
Yoon Hong Ju is alive.
37
00:04:10,154 --> 00:04:11,644
Shall I grab her?
38
00:04:12,553 --> 00:04:14,594
We cannot let the word spread.
39
00:04:16,113 --> 00:04:17,394
I have a plan.
40
00:04:18,433 --> 00:04:19,993
Find a place to bury her.
41
00:04:23,834 --> 00:04:24,993
She is alive,
42
00:04:26,084 --> 00:04:28,274
but she has already died once.
43
00:04:30,233 --> 00:04:32,594
We just have to return her there quietly.
44
00:04:48,764 --> 00:04:51,514
They say Snowflake has a shadow who protects only him.
45
00:04:54,673 --> 00:04:55,913
Was that you?
46
00:04:58,514 --> 00:05:01,353
Are you usually this careless? If someone were to hear...
47
00:05:04,634 --> 00:05:06,074
Things just got awkward between us.
48
00:05:06,834 --> 00:05:08,514
We cannot even speak freely.
49
00:05:08,673 --> 00:05:10,553
We never exactly felt comfortable around each other.
50
00:05:11,673 --> 00:05:13,753
We have too many secrets to speak freely.
51
00:05:13,754 --> 00:05:15,754
I liked your jokes very much.
52
00:05:17,194 --> 00:05:18,433
But now I see...
53
00:05:19,993 --> 00:05:22,993
your jokes were a tactic you used to hide your true feelings.
54
00:05:23,154 --> 00:05:24,553
Then shall I tell you this also?
55
00:05:30,514 --> 00:05:33,074
The watchman always cuts down anyone who threatens...
56
00:05:34,754 --> 00:05:36,074
his master's safety.
57
00:05:44,313 --> 00:05:47,394
So do not place yourself where my blade can reach.
58
00:05:49,233 --> 00:05:50,514
You still...
59
00:05:52,514 --> 00:05:54,113
do not trust me.
60
00:06:08,233 --> 00:06:10,553
Hwa Ryung sent the assassins?
61
00:06:10,873 --> 00:06:12,754
Why would she wish me dead?
62
00:06:12,954 --> 00:06:15,553
Because she wishes someone else to take the throne.
63
00:06:17,954 --> 00:06:20,714
What happened in the yard was our mistake.
64
00:06:20,954 --> 00:06:22,594
My carelessness was to blame.
65
00:06:24,074 --> 00:06:25,954
Should you not explain first...
66
00:06:26,673 --> 00:06:28,193
who sent those men?
67
00:06:28,194 --> 00:06:31,313
I warned the people sternly so it will not happen again.
68
00:06:31,954 --> 00:06:34,113
Do you believe everything he says?
69
00:06:34,233 --> 00:06:35,353
I do not.
70
00:06:36,274 --> 00:06:37,754
But someone said...
71
00:06:38,233 --> 00:06:40,714
there is nothing one cannot achieve when desperate enough.
72
00:06:41,873 --> 00:06:45,313
You must want to remove the beast on the throne as badly as I.
73
00:06:45,954 --> 00:06:47,313
I put my trust...
74
00:06:48,993 --> 00:06:50,074
in that desperation.
75
00:06:53,113 --> 00:06:54,993
Would two not be better than one?
76
00:06:58,954 --> 00:07:00,074
What are you doing?
77
00:07:02,993 --> 00:07:04,633
Why did you all jump?
78
00:07:04,634 --> 00:07:06,992
Were you plotting something?
79
00:07:06,993 --> 00:07:08,113
Dan O, why are you...
80
00:07:09,274 --> 00:07:10,552
out here this morning?
81
00:07:10,553 --> 00:07:11,754
What do you think?
82
00:07:13,074 --> 00:07:14,834
Do you not want breakfast?
83
00:07:14,993 --> 00:07:16,553
Yes, let us eat.
84
00:07:29,313 --> 00:07:30,793
I told Dan O.
85
00:07:31,394 --> 00:07:32,514
About what?
86
00:07:32,834 --> 00:07:35,594
That I like her a lot.
87
00:07:37,793 --> 00:07:40,154
You do not have to tell me...
88
00:07:41,154 --> 00:07:42,993
how you feel about her.
89
00:07:43,274 --> 00:07:46,473
I am telling you that I have not given up on her too.
90
00:07:47,673 --> 00:07:48,714
What?
91
00:07:51,954 --> 00:07:53,834
Once you replace the King,
92
00:07:54,594 --> 00:07:56,124
what will you do with Dan O?
93
00:07:57,313 --> 00:07:59,072
Of course, she will come with me...
94
00:07:59,073 --> 00:08:00,514
Do you think she will want that?
95
00:08:01,484 --> 00:08:03,913
She would stop at nothing to preserve...
96
00:08:04,124 --> 00:08:06,073
her sister and Garden of Flowers.
97
00:08:06,313 --> 00:08:07,394
Do you think...
98
00:08:08,154 --> 00:08:11,313
the palace in which she can barely breathe suits her?
99
00:08:13,073 --> 00:08:14,994
Burdened by incredible responsibility,
100
00:08:15,754 --> 00:08:17,484
she will be locked up forever.
101
00:08:18,713 --> 00:08:20,124
Is that not too selfish?
102
00:08:35,364 --> 00:08:37,154
You will work together?
103
00:08:38,124 --> 00:08:42,073
You suffered for so many years, and you are still so naive.
104
00:08:42,713 --> 00:08:44,484
Gyeom and I want the same thing.
105
00:08:45,394 --> 00:08:47,072
We will fight for it together.
106
00:08:47,073 --> 00:08:48,754
You may share a goal now.
107
00:08:49,274 --> 00:08:51,913
But once you replace the current King,
108
00:08:52,244 --> 00:08:53,793
who will be next?
109
00:08:55,634 --> 00:08:59,433
Your Highness, no one in the world voluntarily gives up...
110
00:09:00,034 --> 00:09:01,484
the power they obtained.
111
00:09:02,274 --> 00:09:05,313
Perhaps you fear the possibility of having...
112
00:09:06,793 --> 00:09:09,913
your brother's blood on your hands.
113
00:09:10,713 --> 00:09:11,754
Yes.
114
00:09:13,634 --> 00:09:14,673
I am afraid.
115
00:09:16,833 --> 00:09:18,913
That eventually we will...
116
00:09:20,833 --> 00:09:22,193
target each other.
117
00:09:26,244 --> 00:09:27,274
However,
118
00:09:28,593 --> 00:09:30,193
I will not surrender to my fear.
119
00:09:32,244 --> 00:09:33,244
I will...
120
00:09:34,274 --> 00:09:35,274
march forward.
121
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Wait and see...
122
00:09:40,034 --> 00:09:42,154
how I open a new world.
123
00:10:09,754 --> 00:10:11,484
They seemed to be discussing a personal matter...
124
00:10:11,913 --> 00:10:12,913
in secret.
125
00:10:14,953 --> 00:10:16,673
What did the Chief Eunuch have to talk about...
126
00:10:17,913 --> 00:10:19,593
with a bottom-ranking palace guard?
127
00:10:27,193 --> 00:10:28,514
I heard you asked for me, Chief.
128
00:10:29,634 --> 00:10:31,913
You are to keep a watchful eye on Kang San from now on.
129
00:10:33,874 --> 00:10:35,474
I must know what he is up to...
130
00:10:35,833 --> 00:10:36,994
outside the palace walls.
131
00:10:38,673 --> 00:10:39,673
Yes, Chief.
132
00:10:49,154 --> 00:10:51,034
What brings Your Highness here?
133
00:10:51,634 --> 00:10:53,274
What do you think?
134
00:10:54,154 --> 00:10:56,634
I am here to speak with His Majesty. Please let him know.
135
00:11:04,313 --> 00:11:08,354
Are you here to tell him that I am in league with the Queen Dowager?
136
00:11:10,713 --> 00:11:11,874
It is true, is it not?
137
00:11:13,593 --> 00:11:15,953
I know some things too.
138
00:11:16,553 --> 00:11:18,073
Care to listen?
139
00:11:21,354 --> 00:11:23,073
I heard the Heir Apparent...
140
00:11:23,793 --> 00:11:26,154
was not your child.
141
00:11:33,553 --> 00:11:35,193
His Majesty already knows all about it.
142
00:11:36,394 --> 00:11:37,713
It is no big deal.
143
00:11:38,874 --> 00:11:41,832
If the ministers find out, both the Heir Apparent...
144
00:11:41,833 --> 00:11:43,953
and even His Majesty will be put at risk.
145
00:11:45,274 --> 00:11:46,833
Could you truly brush it off...
146
00:11:47,593 --> 00:11:50,313
as if it is no problem at all?
147
00:12:10,433 --> 00:12:11,874
Must you do this, Your Majesty?
148
00:12:12,553 --> 00:12:14,073
If words get out about this shamanic ritual,
149
00:12:14,553 --> 00:12:16,633
the ministers will fly into a rage again.
150
00:12:16,634 --> 00:12:19,514
My life would be endangered if we did not perform the ritual.
151
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
Kang San.
152
00:12:52,394 --> 00:12:53,394
Come with us.
153
00:12:54,433 --> 00:12:56,713
I will show you something interesting.
154
00:12:57,433 --> 00:12:58,953
Yes, Your Majesty.
155
00:13:00,553 --> 00:13:01,793
First Vice-premier.
156
00:13:03,913 --> 00:13:07,313
Thank you for finding Seol.
157
00:13:07,474 --> 00:13:09,354
Thanks to you,
158
00:13:10,234 --> 00:13:11,754
my long time wish has come true.
159
00:13:13,073 --> 00:13:15,952
Did you and His Highness have a good conversation?
160
00:13:15,953 --> 00:13:16,953
Yes.
161
00:13:18,193 --> 00:13:20,394
He has grown into a wonderful man,
162
00:13:22,034 --> 00:13:24,673
even though life must have been tough for him.
163
00:13:25,754 --> 00:13:27,874
Now, you are the only one...
164
00:13:29,913 --> 00:13:31,634
who can protect His Highness.
165
00:13:34,913 --> 00:13:37,593
As long as His Majesty is sitting on the throne,
166
00:13:37,874 --> 00:13:40,153
His Highness cannot stay alive for long.
167
00:13:40,154 --> 00:13:41,994
To oust the King,
168
00:13:42,913 --> 00:13:46,553
we need a justifiable reason.
169
00:13:47,193 --> 00:13:48,193
There is something.
170
00:13:49,354 --> 00:13:50,513
Something huge that would...
171
00:13:50,514 --> 00:13:53,313
turn the royal court upside down if the ministers were to find out.
172
00:13:55,474 --> 00:13:58,073
It is about the legitimacy of the Heir Apparent.
173
00:14:49,274 --> 00:14:50,833
I borrowed a horse.
174
00:14:51,474 --> 00:14:53,593
Where do you wish to go? Just tell me.
175
00:14:54,313 --> 00:14:55,754
Anywhere. Where we go does not matter...
176
00:14:56,634 --> 00:14:58,553
for I am with you.
177
00:15:18,073 --> 00:15:19,233
You little rat!
178
00:15:19,234 --> 00:15:20,713
I told you not to go anywhere near the annex.
179
00:15:20,994 --> 00:15:22,513
You seduced Hong Ju!
180
00:15:22,514 --> 00:15:24,233
No, Yuk Ho. Let me explain...
181
00:15:24,234 --> 00:15:25,672
Explain what? You rat!
182
00:15:25,673 --> 00:15:28,313
My gosh. Why are you so worked up?
183
00:15:29,193 --> 00:15:30,592
You two can talk it out.
184
00:15:30,593 --> 00:15:31,593
Talk it out?
185
00:15:32,234 --> 00:15:35,192
If he listened to me, he would not be here now!
186
00:15:35,193 --> 00:15:36,754
I cannot believe this.
187
00:15:36,953 --> 00:15:39,634
Why him, of all scholars at Garden of Flowers...
188
00:15:40,114 --> 00:15:42,433
- Oh, dear. - Why? What is wrong with him?
189
00:15:42,793 --> 00:15:44,754
He is handsome and...
190
00:15:45,793 --> 00:15:46,793
And...
191
00:15:47,474 --> 00:15:48,832
I mean, he is handsome.
192
00:15:48,833 --> 00:15:50,154
- Oh, dear. - Gosh.
193
00:15:51,274 --> 00:15:52,274
Why him, of all people?
194
00:15:52,793 --> 00:15:55,874
He failed the exam. He is unemployed, lazy, and useless.
195
00:15:56,994 --> 00:15:58,953
I am truly hurt.
196
00:15:59,234 --> 00:16:01,433
I admit that I am unemployed and lazy,
197
00:16:01,634 --> 00:16:02,712
but "useless?" That is mean.
198
00:16:02,713 --> 00:16:04,234
Ms. Naju is right!
199
00:16:05,593 --> 00:16:06,593
You rat, come here.
200
00:16:06,994 --> 00:16:09,593
Get out at once. Do not come anywhere near this house!
201
00:16:10,154 --> 00:16:11,793
- Come here. - Yuk Ho, let me explain...
202
00:16:11,994 --> 00:16:14,154
I do not want to live without him!
203
00:16:17,193 --> 00:16:19,354
For years, I lived quietly in hiding...
204
00:16:19,913 --> 00:16:21,874
like an old tree in the annex.
205
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
Finally...
206
00:16:26,034 --> 00:16:28,073
Finally, I feel like I can breathe a little.
207
00:16:31,633 --> 00:16:33,873
Thanks to Scholar Kim, who came to me like the sunshine.
208
00:16:39,113 --> 00:16:40,113
Lady Hong Ju.
209
00:16:45,633 --> 00:16:46,754
Then this is what we will do.
210
00:16:47,113 --> 00:16:48,234
Do tell.
211
00:16:48,514 --> 00:16:50,993
I can and will do anything to get your permission.
212
00:16:50,994 --> 00:16:52,313
Pass the state exam.
213
00:16:54,444 --> 00:16:56,873
If you pass the state exam,
214
00:16:57,954 --> 00:16:59,313
then I will approve of your relationship.
215
00:16:59,553 --> 00:17:00,684
Pass the state exam?
216
00:17:01,353 --> 00:17:02,353
Me?
217
00:17:02,354 --> 00:17:03,714
Why? Do you not want to do it?
218
00:17:04,593 --> 00:17:07,393
You need to earn a living if you wish to marry her.
219
00:17:08,514 --> 00:17:10,153
Gosh, marry me?
220
00:17:10,684 --> 00:17:12,112
We are not there yet...
221
00:17:12,113 --> 00:17:13,833
I will pass the exam and become successful.
222
00:17:14,954 --> 00:17:16,204
I will be sure...
223
00:17:16,684 --> 00:17:17,994
to make it happen.
224
00:17:19,153 --> 00:17:20,153
Very well.
225
00:17:20,633 --> 00:17:22,274
If you do your very best,
226
00:17:24,474 --> 00:17:25,474
you can make it happen.
227
00:17:35,113 --> 00:17:36,924
I heard you were staying at Garden of Flowers.
228
00:17:37,714 --> 00:17:38,714
Yes.
229
00:17:43,034 --> 00:17:45,313
Does Dan O take good care of you?
230
00:17:45,793 --> 00:17:47,593
She always makes sure that I am comfortable.
231
00:17:48,873 --> 00:17:51,833
We should return to the palace now. It is getting late.
232
00:17:52,274 --> 00:17:54,204
The shaman said not to return home immediately...
233
00:17:54,474 --> 00:17:56,553
if I wished to ward off the evil spirits for good.
234
00:18:05,514 --> 00:18:06,684
Yes, coming!
235
00:18:33,034 --> 00:18:34,113
Why are you so nervous?
236
00:18:35,924 --> 00:18:37,474
Are you afraid I would bite you or something?
237
00:18:38,954 --> 00:18:40,873
I did not have anything decent to serve to Your Majesty...
238
00:18:41,754 --> 00:18:43,153
for I was not expecting you today.
239
00:18:53,313 --> 00:18:54,873
A shaman told me...
240
00:18:56,204 --> 00:18:58,683
that Lee Seol was waiting for the right moment,
241
00:18:58,684 --> 00:19:00,393
holding his sword to my throat.
242
00:19:16,313 --> 00:19:17,994
Dan O, do you think so too?
243
00:19:22,353 --> 00:19:23,994
If Your Majesty believes it to be true,
244
00:19:25,593 --> 00:19:26,593
it will happen.
245
00:19:29,073 --> 00:19:30,073
What did you say?
246
00:19:30,833 --> 00:19:32,473
"The wise are free from perplexities,"
247
00:19:32,474 --> 00:19:34,553
"and the bold from fear."
248
00:19:35,313 --> 00:19:37,514
The wise does not worry,
249
00:19:38,313 --> 00:19:40,313
and the brave does not fear.
250
00:19:41,873 --> 00:19:43,393
The audacity!
251
00:19:43,684 --> 00:19:45,393
How dare you speak such words to His Majesty?
252
00:19:47,113 --> 00:19:48,994
Are you saying I fear Lee Seol?
253
00:19:50,234 --> 00:19:51,754
You are already shivering...
254
00:19:52,833 --> 00:19:54,514
when the cold is not nigh.
255
00:20:02,153 --> 00:20:03,873
Then watch closely.
256
00:20:05,073 --> 00:20:06,593
Just like the snow melts,
257
00:20:06,873 --> 00:20:08,924
Lee Seol will perish and disappear.
258
00:20:09,873 --> 00:20:11,714
And that day draws near.
259
00:20:19,714 --> 00:20:20,994
Is someone here?
260
00:20:21,873 --> 00:20:23,274
What are you looking at?
261
00:20:24,234 --> 00:20:25,353
Well,
262
00:20:25,954 --> 00:20:27,833
His Majesty is visiting.
263
00:20:30,204 --> 00:20:32,873
The palace would have better liquor,
264
00:20:33,204 --> 00:20:36,234
so why choose to visit Garden of Flowers?
265
00:20:59,113 --> 00:21:00,274
And who may you be?
266
00:21:01,353 --> 00:21:02,754
What is your name?
267
00:21:03,793 --> 00:21:06,684
This is His Majesty. Address him with respect.
268
00:21:10,393 --> 00:21:13,514
I am Jung Yu Ha, a scholar residing at Garden of Flowers.
269
00:21:15,873 --> 00:21:17,674
I thought it was only an inn by name,
270
00:21:17,754 --> 00:21:19,914
but you have actual guests.
271
00:21:24,313 --> 00:21:26,793
You should also rest since the night has deepened.
272
00:21:47,194 --> 00:21:50,434
I did not expect him to suggest that we come to Garden of Flowers.
273
00:21:51,313 --> 00:21:52,474
It must have startled you dearly.
274
00:21:52,833 --> 00:21:53,994
It was all right.
275
00:21:54,914 --> 00:21:57,234
Actually, his visit reassured me.
276
00:22:00,194 --> 00:22:01,274
It made me think...
277
00:22:02,474 --> 00:22:05,194
that maybe the roles have changed.
278
00:22:06,553 --> 00:22:08,073
Changed as in how?
279
00:22:09,073 --> 00:22:11,994
The one being haunted by fear is His Majesty,
280
00:22:13,034 --> 00:22:14,274
not you.
281
00:22:17,274 --> 00:22:18,593
Never have I ever...
282
00:22:19,434 --> 00:22:21,234
received encouragement this bold before.
283
00:22:23,553 --> 00:22:24,873
Rather than encouragement,
284
00:22:25,954 --> 00:22:27,194
they are words of belief.
285
00:22:30,234 --> 00:22:31,474
I believe...
286
00:22:32,793 --> 00:22:34,714
you will accomplish your honourable goal.
287
00:22:38,153 --> 00:22:39,393
So please...
288
00:22:41,714 --> 00:22:43,234
safely take your seat on the throne.
289
00:22:49,954 --> 00:22:52,994
By the way, what will you do...
290
00:22:54,113 --> 00:22:55,674
when you become King?
291
00:22:58,994 --> 00:23:00,514
What is it?
292
00:23:02,313 --> 00:23:04,153
Have you not thought about it?
293
00:23:06,313 --> 00:23:08,633
You will be the father to your people,
294
00:23:09,593 --> 00:23:11,793
so take your time and give it some thought.
295
00:23:12,633 --> 00:23:13,793
What about you?
296
00:23:15,674 --> 00:23:17,914
What will you do once I am King?
297
00:23:23,234 --> 00:23:25,113
You should also take your time...
298
00:23:27,553 --> 00:23:28,833
and consider your options.
299
00:23:38,793 --> 00:23:40,593
Do not let last night's visit concern you.
300
00:23:41,113 --> 00:23:43,353
He suddenly suggested the visit while on his secret outing.
301
00:23:43,514 --> 00:23:45,833
I know. Dan O told me.
302
00:23:46,633 --> 00:23:49,474
Then what could you be so hesitant to talk to me about?
303
00:23:53,073 --> 00:23:54,113
Well...
304
00:23:55,194 --> 00:23:57,153
I was wondering if you knew.
305
00:23:58,553 --> 00:23:59,593
About what?
306
00:24:00,153 --> 00:24:02,113
About my birth mother.
307
00:24:03,674 --> 00:24:05,353
- Could it be... - No.
308
00:24:06,353 --> 00:24:08,194
I do not know anything about her.
309
00:24:09,073 --> 00:24:10,914
Any minor detail would do.
310
00:24:11,474 --> 00:24:12,674
Is there nothing you know?
311
00:24:13,393 --> 00:24:14,593
There is someone.
312
00:24:15,754 --> 00:24:18,754
I may not know anything, but this person might.
313
00:24:20,434 --> 00:24:21,553
Could you make an introduction?
314
00:24:24,153 --> 00:24:25,673
(Inner Military Office)
315
00:24:25,674 --> 00:24:28,352
Three days from now, the royal hunting will take place.
316
00:24:28,353 --> 00:24:30,872
(Tawui: A hunting event enjoyed by the King)
317
00:24:30,873 --> 00:24:33,113
Where will the hunting event take place?
318
00:24:33,234 --> 00:24:34,393
Mount Eungbong.
319
00:24:34,633 --> 00:24:36,312
First Vice-premier will also attend the event,
320
00:24:36,313 --> 00:24:38,392
so let there be no weak points during the escort.
321
00:24:38,393 --> 00:24:39,474
- Yes, my lord! - Yes, my lord!
322
00:24:45,714 --> 00:24:46,793
The hunting event.
323
00:24:47,754 --> 00:24:48,994
That day will present an opportunity.
324
00:24:50,113 --> 00:24:51,553
An opportunity to eliminate the King.
325
00:24:59,153 --> 00:25:01,994
I will always be by your side.
326
00:25:04,914 --> 00:25:06,353
What are you gazing at?
327
00:25:09,994 --> 00:25:10,994
It is nothing.
328
00:25:15,754 --> 00:25:17,714
(Buyounggak)
329
00:25:25,274 --> 00:25:27,593
You... How are you here?
330
00:25:31,393 --> 00:25:33,234
You had someone spy on me.
331
00:25:33,434 --> 00:25:35,593
I needed information on Mokinhoe.
332
00:25:37,153 --> 00:25:38,194
Do not get the wrong idea.
333
00:25:43,034 --> 00:25:46,434
I was under the impression that you knew who your mother was.
334
00:25:46,754 --> 00:25:49,353
What do you mean by that?
335
00:25:49,514 --> 00:25:52,914
It is why you chose to meet with Mokinhoe scholars here.
336
00:25:59,833 --> 00:26:00,833
Is Hwa Ryung,
337
00:26:02,514 --> 00:26:04,274
the madame of Buyounggak,
338
00:26:06,353 --> 00:26:07,633
my birth mother?
339
00:26:10,793 --> 00:26:12,514
Were you truly not aware of it?
340
00:26:35,234 --> 00:26:37,793
Could you be idling away?
341
00:26:38,073 --> 00:26:41,234
Talk about being evil during our busiest hour.
342
00:26:41,514 --> 00:26:43,313
What if the madame finds out?
343
00:26:44,153 --> 00:26:45,913
If you cause trouble...
344
00:26:45,914 --> 00:26:47,474
All will be well as long as I do not.
345
00:26:48,593 --> 00:26:50,474
- What? - Keep your mouths shut.
346
00:26:51,194 --> 00:26:53,994
If the madame finds out, I will know you told her.
347
00:27:00,434 --> 00:27:03,474
Why on earth did you nod?
348
00:27:03,793 --> 00:27:05,393
Mae Wol, were you intimidated?
349
00:27:05,553 --> 00:27:06,593
Intimidated?
350
00:27:07,714 --> 00:27:10,274
She has Master Jang looking out for her.
351
00:27:10,994 --> 00:27:12,833
Provoking her will do me no good!
352
00:27:15,754 --> 00:27:17,954
- I think she was intimidated. - Why is she taking it out on me?
353
00:27:57,474 --> 00:28:01,514
Excuse me. Do you know who resides here?
354
00:28:01,553 --> 00:28:03,994
I see you are not from around here.
355
00:28:04,313 --> 00:28:06,914
Here resides the great first vice-premier.
356
00:28:09,274 --> 00:28:11,994
I see. I appreciate it.
357
00:28:17,873 --> 00:28:19,274
I am disappointed in you.
358
00:28:20,674 --> 00:28:24,034
Have you been leading Mokinhoe just to helplessly abandon it?
359
00:28:24,234 --> 00:28:26,113
I have no excuse whatsoever,
360
00:28:26,553 --> 00:28:30,234
but I came to a decision that would benefit us all.
361
00:28:32,073 --> 00:28:34,313
I will meet Queen Dowager and beg for her forgiveness.
362
00:28:35,234 --> 00:28:36,832
Set up a meeting for us.
363
00:28:36,833 --> 00:28:39,194
- I cannot! - Lord Sin...
364
00:28:39,754 --> 00:28:42,593
I must first meet Snowflake.
365
00:28:44,994 --> 00:28:46,593
After meeting him,
366
00:28:48,833 --> 00:28:51,153
I will come to my own decision.
367
00:29:13,474 --> 00:29:16,194
I hope the conversation went well.
368
00:29:17,754 --> 00:29:18,873
I made...
369
00:29:20,113 --> 00:29:21,994
some harsh remarks the other day.
370
00:29:24,153 --> 00:29:26,553
- For that, I apologize. - That is not necessary.
371
00:29:28,034 --> 00:29:30,274
I should have been considerate of your intentions.
372
00:29:32,194 --> 00:29:34,113
Stay out of my business from now on.
373
00:29:35,633 --> 00:29:38,633
That includes setting up meetings of this nature.
374
00:29:39,514 --> 00:29:40,514
Do you...
375
00:29:41,994 --> 00:29:42,994
still...
376
00:29:44,754 --> 00:29:46,434
not trust me?
377
00:29:46,674 --> 00:29:48,353
I may back down now,
378
00:29:49,593 --> 00:29:51,113
but I am still Lee Gyeom.
379
00:29:51,714 --> 00:29:54,194
I am a legitimate heir that threatens the King.
380
00:29:55,833 --> 00:29:56,833
That does not change.
381
00:29:56,914 --> 00:29:59,194
The King does not know about you.
382
00:30:00,514 --> 00:30:02,994
- So... - I could get found out at any time.
383
00:30:04,633 --> 00:30:05,633
Anyone close to me...
384
00:30:07,113 --> 00:30:08,593
could be in danger.
385
00:30:14,714 --> 00:30:15,714
I do not...
386
00:30:17,833 --> 00:30:18,914
wish to...
387
00:30:21,633 --> 00:30:22,954
lose you also.
388
00:30:38,011 --> 00:30:40,731
(Garden of Flowers)
389
00:30:41,972 --> 00:30:44,772
First Vice-premier Sin Won Ho backed Mokinhoe?
390
00:30:45,855 --> 00:30:47,375
I never imagined that.
391
00:30:49,095 --> 00:30:51,615
He asked me to arrange a meeting...
392
00:30:51,855 --> 00:30:52,895
with you.
393
00:30:53,535 --> 00:30:56,055
He will attend today's gathering.
394
00:30:56,494 --> 00:30:58,414
I can arrange a meeting if you wish.
395
00:31:04,855 --> 00:31:07,014
Why would you bother to accompany us?
396
00:31:09,055 --> 00:31:10,694
We all know who the other is.
397
00:31:11,295 --> 00:31:13,095
Would you not prefer me here than as a shadow?
398
00:31:14,694 --> 00:31:15,694
Let him be.
399
00:31:16,214 --> 00:31:18,254
He still does not trust me.
400
00:31:20,775 --> 00:31:21,775
Also,
401
00:31:22,734 --> 00:31:24,095
three is better than two.
402
00:31:25,934 --> 00:31:26,934
What do you mean?
403
00:31:28,895 --> 00:31:30,254
I am desperate too.
404
00:31:30,974 --> 00:31:32,494
The master must take the throne...
405
00:31:33,494 --> 00:31:35,254
for the watchman to go free.
406
00:31:41,974 --> 00:31:42,974
Do not take it to heart.
407
00:31:45,855 --> 00:31:47,414
Suspecting everything...
408
00:31:49,135 --> 00:31:50,135
is part of my duty.
409
00:32:01,855 --> 00:32:03,375
We must bring the revolt forward.
410
00:32:04,295 --> 00:32:06,295
The bitter cold added to the tyranny,
411
00:32:06,855 --> 00:32:10,214
and the people's cries ring from all corners of the nation.
412
00:32:11,254 --> 00:32:12,254
When spring comes,
413
00:32:13,055 --> 00:32:16,413
they might have to build huts on top of numerous graves.
414
00:32:16,414 --> 00:32:18,494
The ministers only care about power.
415
00:32:19,295 --> 00:32:22,135
Would replacing the King improve everything overnight?
416
00:32:28,934 --> 00:32:32,214
Are you saying we must replace the corrupt officials first?
417
00:32:32,494 --> 00:32:35,174
Should we not start with the Three Offices that lost...
418
00:32:35,535 --> 00:32:37,054
their will to debate and advise?
419
00:32:37,055 --> 00:32:38,414
(The Three Offices handled PR.)
420
00:32:38,734 --> 00:32:40,214
The more the nation suffers,
421
00:32:41,055 --> 00:32:43,375
the more a King yearns for wise subjects.
422
00:32:44,414 --> 00:32:47,855
Men like you with strong wills and bright minds...
423
00:32:48,615 --> 00:32:50,254
should work for the government.
424
00:32:54,295 --> 00:32:56,135
Yu Ha was already drawing a plan.
425
00:32:59,575 --> 00:33:00,575
What do you mean?
426
00:33:02,375 --> 00:33:05,295
How to build a new house on top of the crumbled castle of sand.
427
00:33:07,974 --> 00:33:11,654
What will you do when you become King?
428
00:33:13,014 --> 00:33:15,295
You will be the father to your people,
429
00:33:16,174 --> 00:33:18,535
so take your time and give it some thought.
430
00:33:20,855 --> 00:33:22,454
I never thought of that.
431
00:33:24,535 --> 00:33:25,934
My goal was always...
432
00:33:27,335 --> 00:33:28,815
to take down the King.
433
00:33:30,095 --> 00:33:31,734
It remained at that.
434
00:33:32,614 --> 00:33:34,574
The castle of sand must come down first.
435
00:33:37,614 --> 00:33:38,815
The rock on Mount Eungbong.
436
00:33:39,974 --> 00:33:41,775
Think only of that right now.
437
00:33:45,054 --> 00:33:46,414
If you are distracted,
438
00:33:47,574 --> 00:33:49,014
so will your arrow.
439
00:33:56,014 --> 00:33:57,184
Is that not him?
440
00:33:59,184 --> 00:34:00,255
First Vice-premier Sin Won Ho.
441
00:34:09,454 --> 00:34:10,454
(Capital District Office)
442
00:34:21,255 --> 00:34:22,255
Ban Ya.
443
00:34:22,704 --> 00:34:23,704
What brings you here?
444
00:34:24,014 --> 00:34:26,224
Is Assistant Magistrate Jang here?
445
00:34:29,815 --> 00:34:31,414
What is it?
446
00:34:31,815 --> 00:34:34,775
I followed Hwa Ryung last night.
447
00:34:36,134 --> 00:34:38,704
She went into Lord Sin's residence.
448
00:34:44,974 --> 00:34:48,855
Very well. Inform me if you find out anything else.
449
00:34:50,295 --> 00:34:51,295
Yes, my lord.
450
00:35:00,815 --> 00:35:02,014
Keep an eye on him.
451
00:35:02,855 --> 00:35:05,295
It looks like Lord Sin is up to something.
452
00:35:05,934 --> 00:35:06,934
Yes, my lord.
453
00:35:17,704 --> 00:35:19,054
I was caught off guard.
454
00:35:19,895 --> 00:35:21,664
I did not think you had entered the palace.
455
00:35:22,295 --> 00:35:23,534
I was surprised also...
456
00:35:24,614 --> 00:35:27,014
to hear you support Mokinhoe.
457
00:35:27,574 --> 00:35:29,054
My only master...
458
00:35:30,414 --> 00:35:32,255
is Joseon, my nation.
459
00:35:32,815 --> 00:35:34,703
I borrowed your name,
460
00:35:34,704 --> 00:35:37,014
but please consider it an act of loyalty...
461
00:35:37,184 --> 00:35:39,255
to save the nation from misery.
462
00:35:39,494 --> 00:35:41,224
The method was unjust,
463
00:35:42,224 --> 00:35:43,815
but the intention was loyal?
464
00:35:45,224 --> 00:35:47,453
Did you ask to see me to make an excuse?
465
00:35:47,454 --> 00:35:49,494
I wished to ask you in person...
466
00:35:50,224 --> 00:35:51,735
what your intention is.
467
00:35:53,414 --> 00:35:54,414
Do you...
468
00:35:55,494 --> 00:35:57,414
wish to execute His Majesty?
469
00:36:04,574 --> 00:36:05,574
Lord Sin.
470
00:36:06,735 --> 00:36:08,855
Do your will with Mokinhoe.
471
00:36:11,574 --> 00:36:13,295
I will do what I wish.
472
00:36:21,664 --> 00:36:23,454
Oh, do you know this?
473
00:36:24,295 --> 00:36:26,374
I am four years older than you both.
474
00:36:26,375 --> 00:36:27,574
I expected as much.
475
00:36:28,134 --> 00:36:29,735
Even the watchman cannot hide his age.
476
00:36:29,974 --> 00:36:32,184
I found it most suspicious that we were the same age.
477
00:36:34,375 --> 00:36:36,533
Then which of you is older?
478
00:36:36,534 --> 00:36:38,855
I believe I was born sooner.
479
00:36:39,534 --> 00:36:40,534
I was born in the spring.
480
00:36:41,094 --> 00:36:42,414
In the very early spring.
481
00:36:43,454 --> 00:36:45,094
Then San is the older brother.
482
00:36:46,414 --> 00:36:48,335
Who cares who is older if we are the same age?
483
00:36:48,855 --> 00:36:50,815
Brothers of all people must care.
484
00:36:51,184 --> 00:36:52,815
Even twins care.
485
00:36:53,815 --> 00:36:55,534
You held a sword to my throat
486
00:36:55,855 --> 00:36:58,664
Now are you acknowledging me as a brother?
487
00:36:59,335 --> 00:37:00,335
What an honour.
488
00:37:01,014 --> 00:37:02,014
What...
489
00:37:04,295 --> 00:37:05,295
What were you...
490
00:37:06,335 --> 00:37:07,614
Why are you over there?
491
00:37:07,775 --> 00:37:09,295
I was cleaning the flowerbed.
492
00:37:11,094 --> 00:37:12,094
Who...
493
00:37:12,295 --> 00:37:14,775
is brothers with whom?
494
00:37:47,534 --> 00:37:49,574
You do not look at all alike.
495
00:37:52,184 --> 00:37:53,184
Then...
496
00:37:54,014 --> 00:37:55,375
are you a royal also?
497
00:38:00,335 --> 00:38:01,335
Then...
498
00:38:02,014 --> 00:38:04,053
that thing about a sword to the throat...
499
00:38:04,054 --> 00:38:06,375
About that, Dan O...
500
00:38:06,735 --> 00:38:08,704
I was leading Mokinhoe.
501
00:38:15,454 --> 00:38:19,094
I tried to take the throne in Lee Seol's name.
502
00:38:24,454 --> 00:38:27,054
That was when he did not know who I was.
503
00:38:27,735 --> 00:38:29,184
We talked it out since.
504
00:38:33,974 --> 00:38:34,974
Wait.
505
00:38:36,134 --> 00:38:37,375
Then Si Yeol.
506
00:38:38,224 --> 00:38:39,934
You knew all this?
507
00:38:43,224 --> 00:38:45,134
Well, everyone knows...
508
00:38:45,855 --> 00:38:48,454
I am quick to notice things.
509
00:38:59,855 --> 00:39:01,574
Hey, do not...
510
00:39:11,815 --> 00:39:14,054
Lady Hong Ju, come outside.
511
00:39:16,414 --> 00:39:18,854
Why are you here this late?
512
00:39:18,855 --> 00:39:20,855
I have something to show just you.
513
00:39:21,295 --> 00:39:22,855
Now is the only time.
514
00:39:41,224 --> 00:39:43,775
Do you see that red star?
515
00:39:48,664 --> 00:39:52,494
I have never seen it so close to the full moon.
516
00:39:53,494 --> 00:39:55,184
It is a rare sight indeed.
517
00:39:56,014 --> 00:39:58,054
They look so beautiful together.
518
00:39:58,664 --> 00:40:00,134
But it will disappear soon, right?
519
00:40:02,704 --> 00:40:03,934
Hurry up and make a wish.
520
00:40:04,664 --> 00:40:07,414
That rare star will grant your wish and a lot more.
521
00:40:17,014 --> 00:40:18,184
What did you wish for?
522
00:40:19,494 --> 00:40:21,704
Do not ask. You should hurry up and make a wish too.
523
00:40:22,335 --> 00:40:25,375
Something you must achieve. Can you not think of anything?
524
00:40:26,534 --> 00:40:27,974
Something I must achieve?
525
00:40:30,454 --> 00:40:31,704
Becoming successful?
526
00:40:33,375 --> 00:40:34,934
Stop it, will you?
527
00:40:42,855 --> 00:40:44,335
Oh, there you are.
528
00:40:56,664 --> 00:40:58,534
It is your day off tomorrow, right?
529
00:40:58,934 --> 00:41:00,614
Yes, I am so glad.
530
00:41:00,974 --> 00:41:03,093
I hate hunting.
531
00:41:03,094 --> 00:41:05,614
But having to hike... Gosh, I hate it even more.
532
00:41:06,224 --> 00:41:08,664
Well... I was wondering...
533
00:41:09,574 --> 00:41:13,454
if I could ask you to switch shifts with me tomorrow.
534
00:41:14,094 --> 00:41:15,134
Switch shifts?
535
00:41:16,014 --> 00:41:17,184
Does it have to be me?
536
00:41:17,974 --> 00:41:20,255
I just said I hated hiking. Did you not hear it?
537
00:41:20,414 --> 00:41:22,815
Tomorrow is the anniversary of my father's passing.
538
00:41:23,295 --> 00:41:24,574
Could you not help me out?
539
00:41:25,974 --> 00:41:28,133
Well, you see...
540
00:41:28,134 --> 00:41:30,223
I truly hate hiking...
541
00:41:30,224 --> 00:41:31,734
I cleaned the plates for the memorial ceremony.
542
00:41:31,735 --> 00:41:33,735
As for food, is there anything else you need?
543
00:41:34,054 --> 00:41:35,614
I can pick it up when I go to the market later.
544
00:41:37,494 --> 00:41:39,704
No, I think we have enough food.
545
00:41:41,335 --> 00:41:44,453
Since I could not do it last year, I truly wish to do it this year...
546
00:41:44,454 --> 00:41:45,664
Gosh, that is enough.
547
00:41:46,974 --> 00:41:48,054
Okay, fine.
548
00:41:48,614 --> 00:41:51,703
However, you have to do the same for me when I need to switch shifts.
549
00:41:51,704 --> 00:41:53,775
Yes, anytime. I will gladly switch shifts with you twice...
550
00:41:54,224 --> 00:41:55,855
No, even three times.
551
00:41:56,414 --> 00:41:57,664
What? Three times?
552
00:41:59,574 --> 00:42:01,054
You must keep your promise.
553
00:42:01,375 --> 00:42:02,414
Yes, you have my word.
554
00:42:19,704 --> 00:42:21,854
A meeting will take place on the 15th of the month.
555
00:42:21,855 --> 00:42:24,974
That day, Lee Seol will reveal himself.
556
00:42:25,224 --> 00:42:27,014
That is still a long time away.
557
00:42:28,255 --> 00:42:29,974
The situation could change before that.
558
00:42:30,704 --> 00:42:35,014
Your Majesty, our soldiers are already fully ready.
559
00:42:35,255 --> 00:42:38,335
The deposed heir, Lee Seol, will face his demise...
560
00:42:39,704 --> 00:42:41,054
before the month ends.
561
00:42:41,974 --> 00:42:43,054
But if he...
562
00:42:44,704 --> 00:42:46,134
manages to survive,
563
00:42:47,295 --> 00:42:49,375
will you let me slay you instead?
564
00:42:50,454 --> 00:42:52,735
Yes, Your Majesty. I will gladly...
565
00:42:54,614 --> 00:42:56,735
let you behead me.
566
00:42:58,815 --> 00:43:00,664
I am counting on you, First Vice-premier.
567
00:43:07,494 --> 00:43:10,695
So you believe Assistant Magistrate Jang has caught on?
568
00:43:10,855 --> 00:43:11,855
Yes, my lord.
569
00:43:12,014 --> 00:43:14,695
Someone saw Hwa Ryung visiting your residence.
570
00:43:17,454 --> 00:43:18,855
Understood. You are dismissed.
571
00:43:46,375 --> 00:43:49,895
You are no longer useful to me.
572
00:44:08,855 --> 00:44:10,255
Mokinhoe...
573
00:44:11,695 --> 00:44:12,774
What did you say?
574
00:44:12,775 --> 00:44:16,414
The First Vice-premier is the one behind Mokinhoe.
575
00:44:16,895 --> 00:44:19,814
If you are saying this just to get out of here...
576
00:44:19,815 --> 00:44:22,934
He is using Mokinhoe...
577
00:44:23,735 --> 00:44:27,134
to enthrone Lee Seol, the deposed heir.
578
00:44:30,014 --> 00:44:31,054
Then...
579
00:44:32,255 --> 00:44:33,735
are the Chief Eunuch and Hwa Ryung...
580
00:44:34,655 --> 00:44:36,255
helping him?
581
00:44:37,534 --> 00:44:38,534
Yes.
582
00:44:58,775 --> 00:45:00,614
I had bought this house just in case,
583
00:45:01,695 --> 00:45:03,335
to prepare for emergencies.
584
00:45:04,735 --> 00:45:05,934
Emergencies?
585
00:45:06,974 --> 00:45:09,014
I figured you would need a safe place where you could hide.
586
00:45:11,815 --> 00:45:13,895
Those close to me are always exposed to danger.
587
00:45:15,215 --> 00:45:16,295
I suppose...
588
00:45:19,414 --> 00:45:21,335
it is happening soon.
589
00:45:25,054 --> 00:45:26,215
The big day must be...
590
00:45:28,255 --> 00:45:29,855
right around the corner.
591
00:45:41,895 --> 00:45:43,454
What you are worried about...
592
00:45:49,534 --> 00:45:50,695
If that were to happen,
593
00:45:53,974 --> 00:45:55,934
you would not be here.
594
00:45:56,454 --> 00:45:58,295
That is why you prepared all of this in advance.
595
00:46:06,494 --> 00:46:07,655
I will be here.
596
00:46:09,175 --> 00:46:10,655
Right by your side, just like now.
597
00:46:19,534 --> 00:46:21,454
I did not know that day would come so fast.
598
00:46:25,335 --> 00:46:26,414
Is it...
599
00:46:29,614 --> 00:46:31,014
happening tomorrow?
600
00:46:46,295 --> 00:46:47,775
I figured...
601
00:46:50,695 --> 00:46:52,414
you would be so worried if I just disappeared.
602
00:46:59,974 --> 00:47:01,855
Come back before sunset.
603
00:47:04,534 --> 00:47:06,414
Let us spend the night together.
604
00:47:09,014 --> 00:47:10,094
I will.
605
00:47:11,934 --> 00:47:13,934
I will be back before the moon shines in the sky.
606
00:47:23,895 --> 00:47:24,895
Oh, right.
607
00:47:27,094 --> 00:47:28,775
The other day, you asked me...
608
00:47:30,175 --> 00:47:31,614
what I wanted to do.
609
00:47:32,414 --> 00:47:35,414
Yes. Have you thought about it?
610
00:47:37,134 --> 00:47:38,175
Yes.
611
00:47:39,295 --> 00:47:41,215
There is one thing I have always wanted to do...
612
00:47:42,414 --> 00:47:44,414
but have not achieved yet.
613
00:47:45,494 --> 00:47:47,934
What is this thing that you have yet to achieve?
614
00:47:50,414 --> 00:47:52,614
Going someplace far...
615
00:47:54,815 --> 00:47:56,215
Going far away.
616
00:47:57,934 --> 00:47:58,974
Far away?
617
00:48:02,295 --> 00:48:03,534
From time to time,
618
00:48:04,775 --> 00:48:07,494
I felt burdened and smothered by Garden of Flowers.
619
00:48:09,295 --> 00:48:10,375
No.
620
00:48:12,375 --> 00:48:13,494
Because of my family.
621
00:48:18,295 --> 00:48:20,295
Maybe it was because I was trying so hard with all my might...
622
00:48:20,614 --> 00:48:22,735
when I could not even protect them properly.
623
00:48:25,735 --> 00:48:27,215
You see, Si Yeol...
624
00:48:28,534 --> 00:48:30,934
made my sister smile right away.
625
00:48:32,295 --> 00:48:33,655
That was when I realized...
626
00:48:35,974 --> 00:48:38,655
that my anxiety was the reason my sister got sick...
627
00:48:41,134 --> 00:48:42,934
and that living in hiding...
628
00:48:44,134 --> 00:48:45,574
is no better than being dead.
629
00:48:48,494 --> 00:48:51,494
Because you anxiously tried to protect her, she's alive now...
630
00:48:53,054 --> 00:48:54,454
and could meet Si Yeol too.
631
00:48:56,375 --> 00:48:57,815
Do you truly think so?
632
00:48:57,934 --> 00:49:00,375
Who took him in when he tried to dine and dash?
633
00:49:05,655 --> 00:49:07,295
So you wish to go someplace far away.
634
00:49:08,895 --> 00:49:10,454
Where do you wish to go?
635
00:49:11,414 --> 00:49:12,614
Well...
636
00:49:14,735 --> 00:49:15,895
It could be anywhere.
637
00:49:17,494 --> 00:49:19,534
It would be nice to travel around the country.
638
00:49:20,895 --> 00:49:23,094
And I would happily visit a faraway seaside town.
639
00:49:26,614 --> 00:49:27,695
I see.
640
00:49:30,134 --> 00:49:31,215
I did not know.
641
00:49:33,255 --> 00:49:34,335
I had no idea...
642
00:49:36,215 --> 00:49:37,855
how you felt.
643
00:49:44,614 --> 00:49:46,574
With you by my side,
644
00:49:47,094 --> 00:49:48,815
the trip will be more enjoyable.
645
00:49:54,054 --> 00:49:55,054
But...
646
00:49:58,534 --> 00:50:00,014
being here is just as nice.
647
00:51:52,335 --> 00:51:53,574
I will return...
648
00:51:55,215 --> 00:51:56,215
safe and sound.
649
00:52:39,597 --> 00:52:42,718
(Garden of Flowers)
650
00:52:49,278 --> 00:52:50,278
Lady Hong Ju.
651
00:52:51,117 --> 00:52:52,718
May I enter?
652
00:52:54,878 --> 00:52:56,597
Yes, come in.
653
00:53:12,437 --> 00:53:14,997
A troupe will be at the marketplace today.
654
00:53:16,077 --> 00:53:17,318
I am already excited.
655
00:53:18,318 --> 00:53:20,117
Well, my lady...
656
00:53:20,838 --> 00:53:22,477
What is the matter?
657
00:53:23,758 --> 00:53:26,117
I have been called to an urgent engagement...
658
00:53:27,718 --> 00:53:30,278
and must ask that we see the troupe some other time.
659
00:53:30,878 --> 00:53:32,318
How could one argue...
660
00:53:33,278 --> 00:53:34,597
when the engagement is important?
661
00:53:36,198 --> 00:53:37,278
Be on your way, then.
662
00:53:38,678 --> 00:53:40,198
I am deeply relieved though.
663
00:53:47,718 --> 00:53:49,798
If I had not seen how pretty you look today,
664
00:53:51,878 --> 00:53:53,358
I would have been missing out.
665
00:54:26,838 --> 00:54:29,437
I am deeply concerned for your health, Your Majesty.
666
00:54:40,798 --> 00:54:41,798
Lower your weapons.
667
00:54:50,278 --> 00:54:51,477
I, Assistant Magistrate Jang Tae Hwa,
668
00:54:51,798 --> 00:54:53,398
approach you with an urgent report.
669
00:54:59,318 --> 00:55:00,318
Hand it here.
670
00:55:01,838 --> 00:55:03,477
As the information concerns Lee Seol,
671
00:55:04,718 --> 00:55:06,557
I would rather pass it along directly.
672
00:55:18,477 --> 00:55:20,437
Since a letter could easily be intercepted,
673
00:55:20,678 --> 00:55:21,798
I chose not to write anything.
674
00:55:22,198 --> 00:55:23,557
Intercepted by whom?
675
00:55:25,117 --> 00:55:26,358
First Vice-premier Sin Won Ho.
676
00:55:27,798 --> 00:55:30,077
He has been supporting Mokinhoe.
677
00:55:34,997 --> 00:55:36,037
Sin Won Ho...
678
00:55:37,117 --> 00:55:39,637
hopes to have Lee Seol take the throne.
679
00:55:41,718 --> 00:55:43,238
Chief Eunuch...
680
00:55:43,718 --> 00:55:45,398
as well as Queen Dowager also support him,
681
00:55:46,157 --> 00:55:49,557
and thus the palace could be crawling with traitors.
682
00:56:00,157 --> 00:56:02,477
Could you prove your accusation?
683
00:56:02,918 --> 00:56:05,557
I have captured a witness...
684
00:56:06,117 --> 00:56:08,318
whom you can question back at the palace.
685
00:56:12,878 --> 00:56:13,878
Your Majesty,
686
00:56:15,117 --> 00:56:16,516
I believe information regarding Lee Seol...
687
00:56:16,517 --> 00:56:18,838
should also reach my ears.
688
00:56:20,398 --> 00:56:21,437
First Vice-premier.
689
00:56:23,318 --> 00:56:26,198
You promised to pay with your life, did you not?
690
00:56:27,758 --> 00:56:29,757
That is what I promised...
691
00:56:29,758 --> 00:56:31,278
should I fail to capture Lee Seol within the month.
692
00:56:41,957 --> 00:56:43,117
That is all I needed to hear.
693
00:56:44,517 --> 00:56:45,838
Let us return to the palace.
694
00:57:03,557 --> 00:57:05,077
They wish to eliminate me...
695
00:57:05,637 --> 00:57:07,997
and crown Lee Seol as King?
696
00:57:10,838 --> 00:57:12,437
- Your Majesty! - Go!
697
00:57:13,358 --> 00:57:14,476
Escort His Majesty!
698
00:57:14,477 --> 00:57:15,477
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
699
00:57:25,678 --> 00:57:26,678
You should get going.
700
00:57:27,077 --> 00:57:28,758
I will walk you to the front gate.
701
00:58:31,117 --> 00:58:33,398
You show yourself at last, Lee Seol.
702
00:59:12,838 --> 00:59:15,156
(The Secret Romantic Guesthouse)
703
00:59:15,157 --> 00:59:18,436
From beginning to end, I am the one to blame.
704
00:59:18,437 --> 00:59:20,516
You murdered my son...
705
00:59:20,517 --> 00:59:22,556
and frolicked with his fiancée?
706
00:59:22,557 --> 00:59:23,837
Do not forgive me.
707
00:59:23,838 --> 00:59:25,596
Resent and loathe me.
708
00:59:25,597 --> 00:59:28,357
If you wish to stay as the innkeeper of Garden of Flowers,
709
00:59:28,358 --> 00:59:29,877
your relationship will come to an end.
710
00:59:29,878 --> 00:59:32,717
Could you live your life not seeing San ever again?
711
00:59:32,718 --> 00:59:34,917
Lee Seol, once you eliminate him,
712
00:59:34,918 --> 00:59:37,197
I will no longer have a reason to stand here.
713
00:59:37,198 --> 00:59:40,156
I promise to be back before sundown.
714
00:59:40,157 --> 00:59:42,037
I will not let myself break...
715
00:59:42,358 --> 00:59:43,997
and return to you safe and sound.
49598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.