Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:19,419
Časy se mění a mně to vždyspolehlivě zkazí náladu.
2
00:01:12,598 --> 00:01:14,808
Takhle zlé to jistě nikdy nebylo.
3
00:01:19,771 --> 00:01:22,482
Ano, měli jsme souseda,který se chtěl rozpínat,
4
00:01:22,566 --> 00:01:24,693
a my jsme se báli o svou svobodu.
5
00:01:28,906 --> 00:01:32,910
Po válce jsme čekali,že se z našich polí stanou kolchozy.
6
00:01:33,785 --> 00:01:37,205
Ale potom jednoho bývaléhotrojskokana napadlo vyměnit je
7
00:01:37,331 --> 00:01:40,125
za lyže a za alkohol.
8
00:01:44,296 --> 00:01:46,757
Lyže jsou ze dřeva,lidé jsou ze železa.
9
00:01:48,884 --> 00:01:52,095
Nikdy jsme nepotřebovalipodvádět ani dopovat.
10
00:02:00,729 --> 00:02:05,067
Ženy byly krev a mlíko,v kuchyni voněly buchty.
11
00:02:06,693 --> 00:02:09,529
V bance vám nabídli čerstvé pečivo
12
00:02:09,655 --> 00:02:12,241
a věděli jste,že vaše peníze jsou v bezpečí.
13
00:02:13,659 --> 00:02:17,829
Usmívali jsme se upřímněa ne zbytečně moc.
14
00:02:22,834 --> 00:02:25,420
Tohle jsem postavil sámz pevného dřeva.
15
00:02:26,338 --> 00:02:29,049
Dobře větrá,žádná vlhkost ani plíseň.
16
00:02:30,008 --> 00:02:32,594
Moje paní chtěla elektrické topení.
17
00:02:33,011 --> 00:02:35,556
Říkala, že je tomodernější a jednodušší.
18
00:02:37,224 --> 00:02:39,184
Já řekl, že dražší.
19
00:02:39,518 --> 00:02:40,936
A k ničemu.
20
00:02:44,064 --> 00:02:46,108
První je vždy to nejlepší.
21
00:02:46,233 --> 00:02:49,444
Dům, auto, paní.
22
00:02:52,656 --> 00:02:55,492
Neměli jsme časna řečnění a diskuze.
23
00:02:56,243 --> 00:02:58,870
Museli jsme plodit dětia obnovit naši zemi.
24
00:03:00,038 --> 00:03:02,833
Budeme na sebe mítdost času, až zestárneme.
25
00:03:09,298 --> 00:03:12,342
Samozřejmě jsem si myslel,že s ní budu až do konce.
26
00:03:42,122 --> 00:03:44,625
Tohle samozřejmě nestojíza žádný povyk.
27
00:03:47,419 --> 00:03:50,130
Nic takového mi den zkazit nemůže.
28
00:03:51,465 --> 00:03:54,718
MRZOUT
29
00:03:59,556 --> 00:04:01,767
O tom už jsme mluvili.
30
00:04:02,726 --> 00:04:04,519
Proč musíme znovu?
31
00:04:05,312 --> 00:04:08,649
-Nechoďte na pole sám.
-Kéž bych upadl tam!
32
00:04:09,399 --> 00:04:14,279
-Bylo to na betonu ve sklepě.
-Natržené vazy, dřevěná noha.
33
00:04:14,446 --> 00:04:17,324
Musíte jít na magnetickou rezonanci.
34
00:04:18,951 --> 00:04:21,328
A podíváme se i na fyzioterapii.
35
00:04:21,453 --> 00:04:24,164
To vy mladí potřebujete terapii.
36
00:04:24,539 --> 00:04:27,876
V Tampere je krátká fronta.
37
00:04:29,378 --> 00:04:33,090
V Jyväskylä můžete hned.
Helsinky...
38
00:04:33,215 --> 00:04:35,801
Já dobře vím, k čemu
taková divná místa vedou.
39
00:04:36,426 --> 00:04:39,429
Ke karetním stolům a k výletům
na Mallorcu s mladými děvčaty.
40
00:04:39,555 --> 00:04:41,306
Není to trochu...?
41
00:04:41,598 --> 00:04:44,017
Tohle je akutní.
42
00:04:44,768 --> 00:04:47,229
Musíme vymyslet,
kde ti bude nejlépe.
43
00:04:47,354 --> 00:04:48,438
Doma.
44
00:04:49,022 --> 00:04:51,441
A s doktorem tady mluvím já.
45
00:04:54,403 --> 00:04:58,198
Ale váš syn má pravdu.
Život má své etapy.
46
00:04:58,740 --> 00:05:00,659
-Čím rychleji...
-Musím jít.
47
00:05:01,034 --> 00:05:03,412
-Je čas oběda.
-Sestry tě...
48
00:05:11,003 --> 00:05:13,130
DOMOV
S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU
49
00:05:18,343 --> 00:05:19,970
Tati?
50
00:05:22,681 --> 00:05:26,184
Mého bratra zabili ve válce.
51
00:05:27,477 --> 00:05:29,730
Já jsem upadl ve sklepě.
52
00:05:31,523 --> 00:05:33,483
Co je na tom nebezpečného?
53
00:05:37,779 --> 00:05:41,366
Nepojedu do Helsinek,
aby mě tam někdo mladý masíroval.
54
00:05:42,117 --> 00:05:43,827
Víš, jak mi bylo,
55
00:05:43,952 --> 00:05:46,830
když jsem slyšel,
že jsi tam ležel dva dny?
56
00:05:46,914 --> 00:05:50,250
Stačily by další dva a už jsem
teď mohl opravovat střechu.
57
00:05:51,376 --> 00:05:54,713
Dírami po hřebících
tam prosakuje voda.
58
00:05:59,593 --> 00:06:02,095
Máma už ani neví, kdo ji krmí.
59
00:06:04,514 --> 00:06:06,433
Už to není ona.
60
00:06:07,017 --> 00:06:09,061
Je čas jít dál, tati.
61
00:06:11,188 --> 00:06:13,273
Sestry se o ni postarají.
62
00:06:15,108 --> 00:06:17,903
Mohl bys pár dní cvičit s námi.
63
00:06:18,070 --> 00:06:19,655
Máma by to tak chtěla.
64
00:06:21,114 --> 00:06:23,283
Potom tu zůstanu
a postarám se o dům.
65
00:06:23,408 --> 00:06:25,661
Je potřeba zorat bramborové pole.
66
00:06:26,912 --> 00:06:28,330
Zkypřit.
67
00:06:29,456 --> 00:06:32,459
-Ale to ty neumíš.
-Zkusím to.
68
00:06:46,765 --> 00:06:50,102
Otec se stará o syna, ne naopak.
69
00:06:50,936 --> 00:06:52,854
Tak to v přírodě chodí.
70
00:06:57,025 --> 00:06:59,486
Proč bychom měli jít dál?
71
00:07:00,529 --> 00:07:01,947
Kupředu.
72
00:07:03,115 --> 00:07:05,993
Je to velké město
a máte tam snachu.
73
00:07:07,536 --> 00:07:10,664
Moje teta bydlí
v Helsinkách už 40 let.
74
00:07:13,584 --> 00:07:16,545
Proč nemůžeme zůstat tam,kde jsme? Doma.
75
00:07:17,546 --> 00:07:19,506
Nechci bydlet v paneláku.
76
00:07:19,673 --> 00:07:22,593
Slyšíte tam sousedy prdět.Šmírují vás.
77
00:07:23,093 --> 00:07:25,429
Chci vyjít ze svého domus botama na nohách
78
00:07:25,554 --> 00:07:27,264
a se sekerou v ruce.
79
00:07:27,764 --> 00:07:30,934
Nebo se už neprobuditz odpoledního spánku
80
00:07:31,393 --> 00:07:33,854
s časopisem v klíně.
81
00:07:34,396 --> 00:07:36,273
A se zapnutou košilí.
82
00:08:09,014 --> 00:08:12,976
K čemu potřebují domyvenkovní osvětlení? A tolik?
83
00:08:14,811 --> 00:08:17,648
Vyčistěte si okapy,
nebo vám zrezaví.
84
00:08:18,565 --> 00:08:21,610
-Poslali mě na terapii.
-Ano, Hessu mi volal.
85
00:08:21,735 --> 00:08:25,489
Ten schod byl vždy špatný.
Až se vrátím, musím ho opravit.
86
00:08:25,614 --> 00:08:28,325
-Nezaplatil mi.
-Máš ve sklepě brambory?
87
00:08:29,076 --> 00:08:31,453
-Já nemám sklep.
-Tak si ho pořiď.
88
00:08:31,745 --> 00:08:33,330
Pěkný dům.
89
00:08:33,538 --> 00:08:36,250
Je hezké mít muže,
který tolik vydělává.
90
00:08:37,251 --> 00:08:39,962
Já vydělávám.
108 tisíc za loňský rok.
91
00:08:43,340 --> 00:08:45,008
To je na ženu dost peněz.
92
00:08:49,638 --> 00:08:51,723
Tohle nedává smysl.
93
00:08:52,683 --> 00:08:55,978
Taxíkem přes celou zemi
kvůli namoženému kotníku.
94
00:08:56,603 --> 00:08:59,022
Kde je ta fyzioterapie?
A kdy?
95
00:08:59,356 --> 00:09:02,818
-Je moc hezké, že jste přijel.
-Musel jsem.
96
00:09:03,652 --> 00:09:07,406
Začíná v pondělí. A dřív mě
do nemocnice nikdo nedostane.
97
00:09:08,532 --> 00:09:09,741
To je všechno.
98
00:09:12,369 --> 00:09:13,787
Nashle.
99
00:09:18,792 --> 00:09:21,670
Bude vám to na víkend stačit?
100
00:09:31,471 --> 00:09:35,058
Na odpočívadle jsem viděl negra.
A mluvil finsky.
101
00:09:35,934 --> 00:09:37,769
To není moc hezké slovo.
102
00:09:40,939 --> 00:09:42,441
"Negr".
103
00:09:47,195 --> 00:09:48,864
Ano. Čas na kávu.
104
00:09:49,740 --> 00:09:51,033
Čas na kávu?
105
00:09:51,700 --> 00:09:53,911
Ranní káva.
Dopolední káva.
106
00:09:54,036 --> 00:09:57,623
Odpolední káva. Večerní káva.
Káva, káva, káva.
107
00:09:58,248 --> 00:10:01,084
My kávu nepijeme.
Nemáme ani kávovar.
108
00:10:02,544 --> 00:10:05,047
Koupil jsem vám ho v roce 2005.
109
00:10:05,797 --> 00:10:08,967
Z výlohy za poloviční cenu.
K Vánocům.
110
00:10:09,426 --> 00:10:13,430
Byl v překližkovém kufříku.
A dělal skvělou kávu!
111
00:10:14,431 --> 00:10:16,767
Ano. Ten byl dobrý.
112
00:10:16,892 --> 00:10:19,978
Co trochu čaje?
Mám tady maté.
113
00:10:33,867 --> 00:10:36,370
Haló! Holky!
114
00:10:37,329 --> 00:10:40,123
-Jsou u babičky.
-To jistě nejsou.
115
00:10:40,666 --> 00:10:44,378
-Přivezl jsem dárky!
-U mé matky, u ní doma.
116
00:10:47,005 --> 00:10:48,799
Jistě. Ano.
117
00:10:50,884 --> 00:10:53,136
V ničem takovém jsem nikdy nebyl.
118
00:10:53,303 --> 00:10:54,888
Ve vaně?
119
00:10:55,222 --> 00:10:58,725
Co mi přestříhli pupeční šňůru,
myl jsem se v sauně.
120
00:11:00,644 --> 00:11:02,938
-Co to tu smrdí?
-Levandule.
121
00:11:05,190 --> 00:11:08,777
Tu používali v první světové
válce jako jedovatý plyn.
122
00:11:11,446 --> 00:11:12,739
To...
123
00:11:13,490 --> 00:11:14,992
No, možná...
124
00:11:20,414 --> 00:11:23,876
Děti jsou kvůli televizi
ráno unavené.
125
00:11:24,877 --> 00:11:27,462
A flákají se u počítače.
126
00:11:27,796 --> 00:11:31,258
To je pro Mirkku do školy.
Sleduje dokumenty.
127
00:11:31,550 --> 00:11:33,343
Rádio stačí.
128
00:11:34,469 --> 00:11:39,099
V 60. letech jsme poslouchali
v rádiu olympiádu v Tokiu.
129
00:11:40,642 --> 00:11:43,186
Vzpomínám si, jak Nevala vyhrál.
130
00:11:44,354 --> 00:11:47,608
A děti neměly své vlastní pokoje.
131
00:11:47,733 --> 00:11:49,484
Ani žádné dětství.
132
00:11:49,610 --> 00:11:53,697
-Kde je topení?
-U dveří je termostat.
133
00:11:58,619 --> 00:12:00,621
V "Rádci spotřebitele" říkali,
134
00:12:00,746 --> 00:12:04,458
že když snížíš teplotu
v místnosti o dva stupně,
135
00:12:04,833 --> 00:12:08,045
ušetříš 5 % nákladů na vytápění.
136
00:12:08,879 --> 00:12:11,048
Máme geotermální vytápění.
137
00:12:14,509 --> 00:12:17,221
Stačí vám to?
Nebo mám přinést další?
138
00:12:21,141 --> 00:12:23,727
Buďte tu jako doma.
A tak dále.
139
00:13:03,475 --> 00:13:05,727
Pro mladou paní.
140
00:13:09,106 --> 00:13:10,607
To jste nemusel.
141
00:13:10,732 --> 00:13:13,694
Moje paní už to nebude potřebovat.
142
00:13:16,238 --> 00:13:18,949
Koupila si to v roce 1973.
143
00:13:20,867 --> 00:13:23,245
Prala to jednou ročně.
144
00:13:23,912 --> 00:13:25,831
Nikdy to nemusela zašívat.
145
00:13:26,623 --> 00:13:29,418
Takové se už dnes nedělají.
146
00:13:29,501 --> 00:13:32,296
Je to vzdušné,
aby se člověk nepotil.
147
00:13:33,881 --> 00:13:37,426
Děkuji.
Tohle už jen tak neseženete.
148
00:13:38,719 --> 00:13:42,973
Další generace se možná
zase naučí pít kávu.
149
00:13:48,937 --> 00:13:51,440
Křížovky jsme vyplňovali tužkou.
150
00:13:51,648 --> 00:13:53,525
Vygumoval jsem je.
151
00:13:54,234 --> 00:13:57,779
Ta z října 1985
byla obzvlášť těžká.
152
00:14:00,115 --> 00:14:03,285
Dobře. To je moc milé...
153
00:14:09,124 --> 00:14:13,420
-Tak. Už bude půl deváté.
-Ještě není tak pozdě.
154
00:14:15,464 --> 00:14:17,341
To není, ale brzy bude půl deváté.
155
00:14:23,305 --> 00:14:26,016
Co asi dávají na jiném programu?
156
00:14:29,269 --> 00:14:31,021
Můžeš to přepnout?
157
00:14:35,692 --> 00:14:38,028
Přepni to na jiný program!
158
00:14:43,742 --> 00:14:45,744
Zprávy stanice YLE.Dobrý večer.
159
00:14:47,412 --> 00:14:49,873
Arvi Lind je ten nejlepší hlasatel.
160
00:14:50,207 --> 00:14:54,002
-Ani Rönkä není špatný.
-Jemu nevěřím.
161
00:14:54,962 --> 00:14:56,547
Je to spisovatel.
162
00:14:57,005 --> 00:14:59,007
Jeho detektivky mám ráda.
163
00:14:59,132 --> 00:15:04,513
Když sedíš celou noc ve studiu,
nevymyslíš pořádnou záhadu.
164
00:15:05,347 --> 00:15:07,766
Ani pořádné zprávy.
165
00:15:08,100 --> 00:15:11,562
Když celý den čteš
jen samé hrozné věci.
166
00:15:11,687 --> 00:15:14,314
Nevěřím ani románům.
167
00:15:14,773 --> 00:15:17,401
Manuál pro Ford Escort
je dobrá kniha.
168
00:15:17,651 --> 00:15:19,528
Ta tě nikdy neomrzí.
169
00:15:25,826 --> 00:15:28,245
Kolik za ten dům ještě dlužíte?
170
00:15:28,954 --> 00:15:32,416
Teď jsem se nedívala.
Něco pod sto tisíc.
171
00:15:32,875 --> 00:15:35,252
Sto tisíc eur!
172
00:15:37,796 --> 00:15:40,674
Nikdo příčetný by si tolik nepůjčil.
173
00:15:41,258 --> 00:15:43,969
Mladá paní, ty mě taháš za nos.
174
00:15:45,053 --> 00:15:48,974
Já s mou paní jsme si
nikdy nic nepůjčili. Na nic.
175
00:15:50,142 --> 00:15:52,352
-Musíte šetřit.
-Správně.
176
00:15:53,854 --> 00:15:57,566
Viděl jsem, jak to dopadne,
když podepíšeš půjčku v opilosti.
177
00:17:13,267 --> 00:17:16,687
V pondělí bude v sázce moje kariéra.
A čeho se od tebe dočkám?
178
00:17:16,812 --> 00:17:19,690
Výměnného studenta v důchodu.
Moc ti děkuji!
179
00:17:21,650 --> 00:17:24,736
Jak spolu máme vycházet?
Kazíme děti televizí.
180
00:17:25,654 --> 00:17:27,406
Ano, přesně tak!
181
00:17:27,531 --> 00:17:30,242
A myslí si,
že si půjčujeme peníze opilí.
182
00:17:30,742 --> 00:17:33,745
Také si myslel,
že se ho snažím otrávit!
183
00:17:34,162 --> 00:17:36,582
No samozřejmě.
Levandulí ve vaně.
184
00:17:36,748 --> 00:17:38,792
Měl jsi přijet s ním!
185
00:17:40,377 --> 00:17:42,546
Ošetřovatelka mi moc nepomůže.
186
00:17:42,671 --> 00:17:46,049
Ten taxík ho měl odvézt
rovnou do nemocnice!
187
00:17:47,801 --> 00:17:50,137
Protože když jsi... Jistě.
188
00:17:50,387 --> 00:17:53,640
Skvělé! Zůstaň si tam!
Zahraj si u táty videohry!
189
00:17:54,433 --> 00:17:56,268
Zorat bramborové pole?
190
00:17:56,768 --> 00:17:59,354
Já jsem naprosto klidná.
Ty se uklidni.
191
00:17:59,479 --> 00:18:01,982
Dýchej do pytlíku.
Nebo do pytle od brambor.
192
00:18:02,774 --> 00:18:06,445
Když někdo mluví upřímně,dokáže vám to zkazit den.
193
00:18:08,572 --> 00:18:10,782
Mluvení v naší rodině nefungovalo.
194
00:18:11,658 --> 00:18:14,077
Ten zázrak se stal jen dvakrát.
195
00:18:17,080 --> 00:18:21,001
Poprvé se rozpovídal dědana smrtelné posteli.
196
00:18:21,877 --> 00:18:25,005
Celý život v sobě všechno hromadil,
197
00:18:25,172 --> 00:18:27,174
a pak to vypustil najednou.
198
00:18:27,424 --> 00:18:29,343
Byly z toho jen slzy.
199
00:18:30,260 --> 00:18:34,640
Křičel dokonce i na slušnéhoTaaviho Mononena.
200
00:18:35,224 --> 00:18:38,518
Taavi to nevydržel.Pokusil se ho probodnout,
201
00:18:38,852 --> 00:18:42,272
i když byl dědauž jednou nohou v hrobě.
202
00:18:43,065 --> 00:18:45,359
Ale Taavi spáchal zločin.
203
00:18:45,484 --> 00:18:48,111
A víte, co se stává potom.
204
00:18:51,031 --> 00:18:54,326
Podruhé jsem to byl já,kdo mluvil až moc.
205
00:19:52,384 --> 00:19:55,345
Má paní nechápala to,že když je vám zima,
206
00:19:55,470 --> 00:19:57,764
vezmete si vlněné ponožky navíc.
207
00:19:57,890 --> 00:19:59,057
Nebo jdete lyžovat.
208
00:20:12,905 --> 00:20:16,992
Chybí mi ty chvíle,kdy jsme s mou paní
209
00:20:17,117 --> 00:20:19,119
přešli spoustu věcí mlčením.
210
00:21:29,064 --> 00:21:31,400
SAKKE INTONEN
PŘÍCHOZÍ HOVOR
211
00:23:09,748 --> 00:23:11,458
NEZNÁMÉ ČÍSLO
212
00:23:17,214 --> 00:23:20,634
-Haló, to jsem já.
-Tady pečovatelská služba...
213
00:23:21,218 --> 00:23:25,055
Léčit tu nohu dnes?
Ne, je v pořádku!
214
00:23:25,472 --> 00:23:28,267
Nemusíte chodit. Na shledanou!
215
00:24:30,954 --> 00:24:32,372
Dobré ráno!
216
00:24:35,042 --> 00:24:36,877
Musím mluvit s Liisou.
217
00:24:37,753 --> 00:24:40,047
Žádné prosby ani žádosti!
218
00:24:41,590 --> 00:24:44,593
Neslyším vás, otevřete!
Musím mluvit s Liisou.
219
00:24:44,718 --> 00:24:47,930
-Žádnou víru tady nechceme!
-Já nejsem...
220
00:24:48,055 --> 00:24:50,974
Nejsem věřící
ani se ze mě nestane hipík.
221
00:24:52,267 --> 00:24:54,102
Co? Neslyším vás!
222
00:24:54,228 --> 00:24:56,271
-Tak otevřete ty dveře...
-Cože?
223
00:24:56,396 --> 00:24:59,024
Otevřete dveře,
nechci tady křičet.
224
00:25:00,025 --> 00:25:02,361
Tak tam nekřičte.
225
00:25:08,951 --> 00:25:11,411
-Co je?
-Otevřete dveře.
226
00:25:16,875 --> 00:25:19,503
-Otočte tím.
-Tímhle?
227
00:25:21,421 --> 00:25:22,839
Nejde to otevřít.
228
00:25:30,097 --> 00:25:31,515
Na kterou stranu?
229
00:25:32,307 --> 00:25:34,142
-Asi to je...
-Zkuste druhou.
230
00:25:34,268 --> 00:25:35,978
-Co?
-Na druhou stranu!
231
00:25:37,646 --> 00:25:40,232
-Dobré ráno! Musím mluvit s Liisou.
-Jistě.
232
00:25:41,108 --> 00:25:42,901
S mladou paní?
233
00:25:43,485 --> 00:25:45,070
Počkejte tady.
234
00:25:53,996 --> 00:25:55,497
Hej, darebáku!
235
00:25:56,874 --> 00:25:58,750
Liiso, vstávat a cvičit!
236
00:25:58,917 --> 00:26:02,254
Proč nezvedáš telefon?
Čeká nás Kuzkov.
237
00:26:02,379 --> 00:26:04,047
Ten darebák sem vniknul násilím.
238
00:26:04,172 --> 00:26:07,509
-Víš, kolik je hodin?
-Šest hodin, musíme pracovat.
239
00:26:07,634 --> 00:26:11,054
Ne, dnes pracuji z domova.
Kuzkov nás čeká až v pondělí.
240
00:26:11,179 --> 00:26:13,181
O to jde.
Z pondělí je dnešek!
241
00:26:13,307 --> 00:26:15,767
Mají tam nějaký svátek
a nic jiného jim neletí.
242
00:26:15,893 --> 00:26:18,061
Za dvě hodiny budou na letišti.
243
00:26:18,312 --> 00:26:21,231
-Cože?
-Jo, tak sebou radši hoď.
244
00:26:22,941 --> 00:26:24,192
Zatraceně.
245
00:26:24,318 --> 00:26:27,321
-Pojedeme tvým autem?
-Kéž bych tam mohl jet.
246
00:26:27,446 --> 00:26:31,241
Musím do Vanajanlinny
za zákazníkem. Obejmi mě.
247
00:26:31,450 --> 00:26:32,743
-To zvládneš.
-Díky.
248
00:26:37,706 --> 00:26:39,917
Omlouvám se, ale musím tam.
249
00:26:40,459 --> 00:26:43,420
Za 5 hodin se vrátím.
Jistě to tady zvládnete.
250
00:26:44,004 --> 00:26:46,548
Za chvíli přijde pečovatelka.
251
00:26:47,007 --> 00:26:49,927
Nezapínejte sporák
a nesahejte na žádné přístroje.
252
00:26:57,643 --> 00:26:59,478
Dobře. Smlouva. Počítač.
253
00:27:06,693 --> 00:27:08,111
Co to sakra je?
254
00:27:08,320 --> 00:27:11,323
-Musím je vyčistit, nebo zrezaví.
-Dobrý Bože!
255
00:27:11,823 --> 00:27:15,160
-Máte pořádný kartáč na okapy?
-Ten teď nepotřebujeme.
256
00:27:15,285 --> 00:27:18,163
Jen klidně jeď.
Nějaký si najdu.
257
00:27:19,081 --> 00:27:24,211
-Ještě musím zkontrolovat odpad.
-Nic nekontrolujte!
258
00:27:24,628 --> 00:27:27,130
Alespoň chvíli nic nedělejte.
259
00:27:27,422 --> 00:27:29,675
Brzy tu bude pečovatelka.
260
00:27:31,176 --> 00:27:33,470
Volala, že dnes nepřijde.
261
00:27:33,637 --> 00:27:35,055
-Nepřijde?
-Ne.
262
00:27:37,808 --> 00:27:41,895
Dobře. Tady jsou klíčky.
Počkejte na mě v autě.
263
00:27:42,229 --> 00:27:44,565
Nic nedělejte,
ničím nehýbejte.
264
00:27:55,534 --> 00:27:57,411
Kam se strkají klíčky?
265
00:27:57,911 --> 00:28:00,080
V Escortu je to tady.
266
00:28:01,665 --> 00:28:04,501
-A jak se tohle...?
-Jasně. Ven. A na druhou stranu.
267
00:28:04,877 --> 00:28:06,712
Raději budu řídit já.
268
00:28:06,879 --> 00:28:09,882
Žena v takovém autě
ve velkém městě.
269
00:28:10,173 --> 00:28:16,263
To může skončit jen bouračkou
a článkem v místních novinách.
270
00:28:16,930 --> 00:28:20,142
A co důchodce, který nemá řidičák?
271
00:28:20,517 --> 00:28:23,061
Ten bude v místních
novinách vypadat lépe?
272
00:28:42,039 --> 00:28:44,458
To je upozornění
na ženu za volantem?
273
00:28:48,253 --> 00:28:50,297
Nepotřebujete na záchod?
274
00:28:50,631 --> 00:28:52,382
Nezapomněl jste si dojít?
275
00:28:55,969 --> 00:28:57,971
Zapněte si bezpečnostní pás, prosím.
276
00:29:05,395 --> 00:29:06,563
Hotovo.
277
00:29:13,946 --> 00:29:16,156
Zase jsem neměl ranní kávu.
278
00:29:20,744 --> 00:29:23,914
Bez jídla se obejdeš,
ale tekutiny jsou potřeba.
279
00:29:24,289 --> 00:29:26,792
Na letišti si můžete dát, co chcete.
280
00:29:27,626 --> 00:29:30,963
Během války jsme kávu
dlouhou dobu neměli.
281
00:29:31,421 --> 00:29:33,799
Ale měli jsme alespoň náhražku.
282
00:29:34,424 --> 00:29:37,469
Pořád to bylo lepší
než drátem do oka.
283
00:29:40,806 --> 00:29:43,141
Minulý týden jsem viděl
v televizi dokument.
284
00:29:43,600 --> 00:29:46,520
Káva může mít horší
abstinenční příznaky
285
00:29:46,645 --> 00:29:49,439
než některé drogy.
286
00:29:50,315 --> 00:29:53,652
Ty ale jen tak v obchodě nekoupíš.
287
00:29:53,944 --> 00:29:56,989
"Dva balíčky drog za cenu jednoho."
288
00:29:57,114 --> 00:29:59,241
-"Nejsem překupník!"
-No jistě!
289
00:30:06,707 --> 00:30:11,169
Zdravím! Co si dáte?
Latte, macchiato, espresso?
290
00:30:13,422 --> 00:30:15,090
Prostě si něco vyberte.
291
00:30:17,634 --> 00:30:19,511
-Něco?
-Nějakou kávu.
292
00:30:21,096 --> 00:30:23,307
-Chci obyčejnou.
-Jednu kávu s sebou.
293
00:30:23,432 --> 00:30:24,850
Filtrovanou.
294
00:30:25,434 --> 00:30:26,894
Filtrovanou.
295
00:30:29,521 --> 00:30:31,773
-Máme filtrovanou kávu?
-Ne.
296
00:30:33,901 --> 00:30:36,111
-Omlouvám se, tu nemáme.
-Ne?
297
00:30:36,236 --> 00:30:39,323
-Ale latte je hodně podobné.
-Tak si vezmeme latte.
298
00:30:39,448 --> 00:30:41,867
Už jsem zkoušel to tvé maté.
299
00:30:42,576 --> 00:30:44,453
Je tu nějaká obsluha?
300
00:30:44,953 --> 00:30:46,371
Haló!
301
00:30:46,455 --> 00:30:50,459
Když nejsi schopná čekat,
celý život ti uteče před očima.
302
00:30:51,084 --> 00:30:53,545
Zdravím!
Co si přejete?
303
00:30:57,007 --> 00:30:58,967
Dobře. Kávu?
304
00:31:00,093 --> 00:31:02,012
Čas na kávu už je pryč.
305
00:31:02,888 --> 00:31:05,057
Další až za tři hodiny.
306
00:31:07,434 --> 00:31:09,102
Tak tedy něco jiného?
307
00:31:11,396 --> 00:31:15,734
Doma si v tuhle hodinu dávám
smažené brambory s brusinkami.
308
00:31:16,485 --> 00:31:19,279
-A sklenici podmáslí.
-Podmáslí?
309
00:31:21,365 --> 00:31:23,408
Tak tedy velké hranolky a mléko.
310
00:31:24,243 --> 00:31:27,788
A pro jistotu i kávu s sebou.
Mění názory jako malé dítě.
311
00:31:28,664 --> 00:31:31,250
-Měla by sis dát také.
-Na to nemám čas.
312
00:31:31,583 --> 00:31:35,087
Když lidé pořádně nejedí,
podávají ty nejhorší výkony.
313
00:31:35,462 --> 00:31:39,466
-Vzpomeň si na občanskou válku.
-Salát se sýrem feta s sebou.
314
00:31:42,803 --> 00:31:44,429
Ony tam kojí...
315
00:31:45,222 --> 00:31:48,433
Vím, co se o tom říká.
Je to přirozené!
316
00:31:49,768 --> 00:31:53,522
Ale lidstvo se již tisíce let snaží,
317
00:31:53,772 --> 00:31:58,360
aby se takových nezbytných
přirozených věcí zbavilo.
318
00:31:58,902 --> 00:32:01,697
Vyměšování venku, krevní msty.
319
00:32:02,197 --> 00:32:04,700
K čemu je tohle? Jen se ptám.
320
00:32:19,756 --> 00:32:22,009
Opravdu si nepotřebujete odskočit?
321
00:32:23,468 --> 00:32:24,636
Za co mě trestáš?
322
00:32:25,178 --> 00:32:27,014
Kalhoty za 200 eur!
323
00:32:37,316 --> 00:32:39,359
VSTUP POUZE S S-CARD
324
00:32:48,410 --> 00:32:49,870
-Haló.
-Ano?
325
00:32:50,287 --> 00:32:52,706
-Nemohu se dostat na záchod.
-Je zamčený.
326
00:32:52,831 --> 00:32:55,459
-Ale já musím jít.
-A máte S-card?
327
00:32:56,210 --> 00:32:58,545
Mám, ale řidičák mi už sebrali.
328
00:32:59,463 --> 00:33:02,549
Ten nepotřebujete.
Ale na záchod potřebujete mít S-card.
329
00:33:05,260 --> 00:33:06,720
Proč Escort?
330
00:33:08,639 --> 00:33:10,224
To je dost divné.
331
00:33:11,350 --> 00:33:13,977
Asi chtějí, aby jich lidé měli víc.
332
00:33:14,519 --> 00:33:16,188
Mně stačí jeden!
333
00:33:17,814 --> 00:33:19,233
Teď ho má můj syn.
334
00:33:19,483 --> 00:33:22,569
Tak je alespoň v bezpečí.
Chcete půjčit S-card?
335
00:33:25,197 --> 00:33:27,282
-Chcete mi půjčit Escort?
-Ano.
336
00:33:28,325 --> 00:33:30,744
Proč bych si měl
půjčovat váš Escort?
337
00:33:30,911 --> 00:33:32,788
Abyste se dostal na záchod!
338
00:33:35,958 --> 00:33:37,543
Na shledanou.
339
00:33:38,627 --> 00:33:40,295
K čemu mi bude její Escort...
340
00:33:51,640 --> 00:33:56,270
-Svět se stále zmenšuje.
-Jak to myslíte?
341
00:33:58,313 --> 00:34:03,026
Africká dívka prodává ve Finsku
hranolky. Odkud asi byla?
342
00:34:04,069 --> 00:34:05,737
Z východních Helsinek.
343
00:34:05,988 --> 00:34:08,699
Jenni a Mirkku bruslí
ve stejném týmu.
344
00:34:09,783 --> 00:34:12,244
Proto uměla tak dobře finsky.
345
00:34:14,788 --> 00:34:16,665
Brusle a neg...
346
00:34:17,791 --> 00:34:19,793
Východní Helsiňanka.
347
00:34:20,711 --> 00:34:22,379
S tím nemám problém.
348
00:34:22,713 --> 00:34:26,216
Vítám všechny nové z "východu".
349
00:34:28,427 --> 00:34:30,470
Potřebujeme dobré sprintery.
350
00:34:30,637 --> 00:34:36,018
Říká se, že mícháním genů
vznikají hezké dívky.
351
00:34:36,393 --> 00:34:38,896
-Spousta z nich jsou krasavice.
-To ano.
352
00:34:39,730 --> 00:34:43,275
Mám úctu i k ošklivým ženám.
353
00:34:44,651 --> 00:34:46,361
Nemají snadný život.
354
00:34:46,653 --> 00:34:50,407
Ošklivé ženy jsou na tom
spíš jako muži.
355
00:34:50,616 --> 00:34:53,035
Trpí a musí se snažit.
356
00:34:54,328 --> 00:34:59,791
Jen tak nesbalí pořádného
manžela v tanečním klubu.
357
00:35:00,459 --> 00:35:03,629
Ve skutečnosti není nic zadarmo.
358
00:35:03,921 --> 00:35:06,632
Ani ty to nemáš zrovna snadné...
359
00:35:25,734 --> 00:35:27,569
Počkejte tady.
Nikam nechoďte.
360
00:35:27,694 --> 00:35:30,489
Kdyby přišla kontrola,
ukažte jí svou nohu.
361
00:35:30,989 --> 00:35:33,450
Pořád dokážu stát
na vlastních nohách.
362
00:35:34,535 --> 00:35:36,620
-Nejsem žádný...
-Nic neříkejte.
363
00:35:36,787 --> 00:35:39,164
Bude to deset,
maximálně patnáct minut.
364
00:35:39,456 --> 00:35:41,833
Vydržíte tady počkat?
Pět minut?
365
00:35:54,846 --> 00:35:57,432
Den mi umí zkazit i to,když lidé spěchají.
366
00:35:58,475 --> 00:36:01,687
Mladí musí pořád někam pospíchat.
367
00:36:02,437 --> 00:36:04,898
Jen aby mohli spěchat dál.
368
00:36:06,358 --> 00:36:08,318
Jestli vydržím pět minut?
369
00:36:08,902 --> 00:36:11,446
Jednou jsem čekaldva dny na autobus,
370
00:36:11,572 --> 00:36:14,157
který ani nepřijel.
371
00:36:15,158 --> 00:36:18,787
Protože tu linkuzrušili v roce 1964.
372
00:36:19,371 --> 00:36:22,374
A byl rok 1972.
373
00:36:25,711 --> 00:36:28,714
Tak jsem došel do městaa koupil jsem si Ford Escort.
374
00:36:28,964 --> 00:36:31,925
Autobusové linky se ruší,mizí telefonní dráty
375
00:36:32,009 --> 00:36:37,848
a pošta už skoro nechodí.Ale Escort vás nikdy nezklame.
376
00:36:39,683 --> 00:36:43,312
Desítky let jsem čekali na nového prezidenta.
377
00:36:46,648 --> 00:36:49,610
A od roku 1976 čekámna olympijské zlato
378
00:36:49,693 --> 00:36:52,487
v běhu na dlouhou vzdálenost.
379
00:36:54,573 --> 00:36:57,993
A nejspíš na nějbudu čekat až do smrti.
380
00:38:06,395 --> 00:38:08,522
-Co je?
-Máte doklad o postižení?
381
00:38:09,940 --> 00:38:12,442
-Co?
-Máte doklad o postižení?
382
00:38:14,236 --> 00:38:17,197
-Já nejsem postižený.
-Potřebujete doklad.
383
00:38:18,574 --> 00:38:20,909
A vy jste také invalidní?
384
00:38:22,286 --> 00:38:26,290
-Stojíte na místě pro postižené.
-Já jsem tady nezastavil.
385
00:38:26,415 --> 00:38:28,709
-A kdo tedy?
-Mladá paní.
386
00:38:28,834 --> 00:38:31,420
-Musím vám dát pokutu.
-Ale...
387
00:38:32,546 --> 00:38:34,131
Podívejte se...
388
00:38:34,798 --> 00:38:37,718
Proč je to tady sovětsky?
389
00:38:40,929 --> 00:38:44,433
A proč jsou v takovém
domě dlaždice?
390
00:38:46,894 --> 00:38:48,645
Potřebujete průkaz.
391
00:38:52,691 --> 00:38:55,777
Bylo špatné počasí,proto měl let zpoždění.
392
00:38:57,154 --> 00:39:00,490
A doprava byla hrozná.Snad je to tady lepší.
393
00:39:00,741 --> 00:39:02,075
Díky.
394
00:39:02,910 --> 00:39:04,453
Já děkuji vám.
395
00:39:04,870 --> 00:39:06,288
Děkuji.
396
00:39:06,455 --> 00:39:09,625
Omlouvám se, ale musela jsems sebou vzít svého tchána.
397
00:39:09,750 --> 00:39:12,211
Nestihla jsem muzajistit pečovatelku.
398
00:39:14,004 --> 00:39:16,798
Sergej Kuzkov. Zdravím vás!
399
00:39:17,799 --> 00:39:19,801
Vadim Tarasenko.
400
00:39:20,302 --> 00:39:22,638
Ludmila Tolstaja.Ráda vás poznávám.
401
00:39:24,139 --> 00:39:25,724
Trpí demencí.
402
00:39:26,516 --> 00:39:29,478
Demencí?
Žádnou demencí netrpím.
403
00:39:29,770 --> 00:39:34,191
Starat se o senioryje záležitostí cti. To chápeme.
404
00:39:34,608 --> 00:39:35,859
To ano.
405
00:39:36,109 --> 00:39:38,111
I pro nás.
406
00:39:46,203 --> 00:39:48,163
Prosím, zapněte si ten pás.
407
00:40:02,970 --> 00:40:06,557
-Určitě nejsou z KGB?
-Stoprocentně.
408
00:40:09,226 --> 00:40:11,478
Neřekla jsi jim své jméno, že ne?
409
00:40:11,687 --> 00:40:14,940
Jestli ten obchod neuzavřu,
přijdu o práci. Tak už mlčte.
410
00:40:15,315 --> 00:40:17,818
-Myslíš, že je to liška?-To bude sob.
411
00:40:18,360 --> 00:40:21,947
-Co to říkají?
-Nic. Řeší jen svoje věci.
412
00:40:23,657 --> 00:40:24,950
Překládej to!
413
00:40:25,450 --> 00:40:28,161
Jen je zajímá,
z jaké kožešiny je vaše čepice.
414
00:40:29,329 --> 00:40:32,583
Vyměnil jsem ji
s Holttisem-Penttim za brambory
415
00:40:32,791 --> 00:40:35,294
na trhu v roce 1951.
416
00:40:36,503 --> 00:40:38,088
Je z medvěda.
417
00:40:39,464 --> 00:40:41,133
Je to medvědí kožešina.
418
00:40:43,343 --> 00:40:44,928
Krásná čepice.
419
00:40:45,679 --> 00:40:48,307
Musí vám chránit celou hlavu.
420
00:40:48,724 --> 00:40:51,310
Jinak přijdete o rozum.
421
00:40:51,435 --> 00:40:53,103
Mladí jsou toho důkazem.
422
00:40:53,770 --> 00:40:56,398
Mladí ve Finsku jsou k ničemu.
423
00:40:58,317 --> 00:41:01,570
Válečníci z Kremlu měli velké čepice.
424
00:41:02,446 --> 00:41:04,698
V Kremlu měli také velké čepice.
425
00:41:05,365 --> 00:41:09,369
Na sovětské oslavě
jsem viděl jaderné zbraně.
426
00:41:10,120 --> 00:41:12,122
Všude to byla samá křivá čepice.
427
00:41:12,915 --> 00:41:17,377
Ale sovětské oslavy
mě nikdy moc nebraly.
428
00:41:18,503 --> 00:41:22,674
-Kdo byl po Gorbačovovi?
-Nemluvte o politice.
429
00:41:23,175 --> 00:41:26,386
Gorbačov, perestrojka,glasnosť, demokracie.
430
00:41:26,970 --> 00:41:29,598
-Má rád dějiny.
-Černěnko, Gorbačov...
431
00:41:31,099 --> 00:41:32,684
Už sakra zmlkněte.
432
00:41:37,981 --> 00:41:40,442
Se vší úctou,
nic neříkejte.
433
00:41:40,567 --> 00:41:42,611
Nehýbejte se, nedělejte nic.
434
00:41:42,861 --> 00:41:45,822
Asi si musíš
promluvit s těmi Sověty.
435
00:41:45,989 --> 00:41:48,951
Samozřejmě. Ne!
Už ani slovo.
436
00:41:49,660 --> 00:41:51,912
Jak se jmenoval ten chlapík,
437
00:41:52,037 --> 00:41:54,122
který skočil na tank?
438
00:41:54,248 --> 00:41:55,749
Myslím to vážně!
439
00:41:56,792 --> 00:41:59,503
Brežněv to nebyl...
Ten by to nedokázal.
440
00:41:59,878 --> 00:42:01,922
Můžete si hrát s tímhle.
Vidíte?
441
00:42:02,798 --> 00:42:05,425
Jistě. Byl to Černěnko?
442
00:42:06,134 --> 00:42:08,595
Ta nová jména se pamatují hůř.
443
00:42:09,263 --> 00:42:11,765
První tam byl Stalin.
444
00:42:13,183 --> 00:42:16,687
Sbohem, Staline,
pak Timošenko, Kalinin.
445
00:42:27,990 --> 00:42:30,784
LCD televize, 42 palců.
446
00:42:31,368 --> 00:42:36,665
Můžete si do chaty objednat jídlo,nebo jíst v místních restauracích.
447
00:42:37,708 --> 00:42:39,585
1,6 milionu.
448
00:42:40,878 --> 00:42:42,379
Prosím?
449
00:42:42,880 --> 00:42:45,132
Nabízíme 1,6 milionu.
450
00:42:45,507 --> 00:42:46,758
Bez diskuze.
451
00:42:49,344 --> 00:42:50,888
3,2 milionu.
452
00:42:51,430 --> 00:42:54,016
Máme předběžnou smlouvu.
453
00:42:54,433 --> 00:42:56,518
Situace se změnila.
454
00:42:58,604 --> 00:43:00,105
1,6 milionu.
455
00:43:03,275 --> 00:43:05,986
Rozvody elektřiny jsou úplně špatně.
456
00:43:06,153 --> 00:43:08,405
Dnes tomu vůbec nerozumí.
457
00:43:08,530 --> 00:43:10,699
Život je o tolik lehčí.
458
00:43:11,116 --> 00:43:14,203
Ale nakonec nemůžete
do zdi ani zavrtat šroub.
459
00:43:14,494 --> 00:43:18,123
Bez elektřiny zemřeme hlady.
460
00:43:18,332 --> 00:43:21,335
Mladí by ani nezapnuli mikrovlnku.
461
00:43:21,460 --> 00:43:23,712
Zítra koupíme novou.
Omlouvám se.
462
00:43:23,879 --> 00:43:26,882
Nemusíš to překládat.
Ona umí finsky.
463
00:43:28,634 --> 00:43:31,720
Víme, že Sověti nikomu nevěří.
464
00:43:32,346 --> 00:43:35,432
Přivezou si krásnou
mladou dívku jako ozdobu.
465
00:43:35,557 --> 00:43:37,684
Ale ona vidí a slyší všechno.
466
00:43:37,809 --> 00:43:40,229
Nějak přišel na to, že umím finsky.
467
00:43:40,896 --> 00:43:44,608
U karetního stolu se naučíte poznat,
když někdo blafuje.
468
00:43:45,442 --> 00:43:46,777
A umí hrát karty.
469
00:43:48,570 --> 00:43:50,280
-Jak to jde?
-Co?
470
00:43:50,405 --> 00:43:52,533
-Kolik nabídli?
-1,6.
471
00:43:52,658 --> 00:43:54,785
-A kolik sis řekla ty?
-3,2.
472
00:43:55,702 --> 00:43:58,997
Je to pokaždé stejné.
Dohadování.
473
00:44:00,040 --> 00:44:02,417
Pár věcí o Sovětském svazu.
474
00:44:02,543 --> 00:44:04,836
První: Nikdy jsem neměl rád Jelcina.
475
00:44:05,087 --> 00:44:06,880
Neměl rád Jelcina.
476
00:44:07,005 --> 00:44:09,800
Když tancoval
na tom tanku, byl opilý.
477
00:44:10,050 --> 00:44:11,927
Tančil opilý na tanku.
478
00:44:12,636 --> 00:44:15,264
Druhá: Rád bych se podíval na Sibiř.
479
00:44:15,597 --> 00:44:17,849
Je tam hezký chládek.
480
00:44:18,225 --> 00:44:21,103
Chtěl by někam,kde může nosit svou beranici.
481
00:44:21,270 --> 00:44:24,982
Třetí: Když někdo řekne,
že něco stojí 3,2 milionu,
482
00:44:25,107 --> 00:44:26,817
má k tomu důvod.
483
00:44:28,235 --> 00:44:31,113
Děkuji vám, tcháne,
už se o to postarám.
484
00:44:31,280 --> 00:44:33,824
Naše chaty stavíme
z kvalitního dřeva.
485
00:44:33,949 --> 00:44:36,952
Jsou vzdušné a neničí je plíseň.
486
00:44:37,911 --> 00:44:41,498
Konstrukce nerezaví.
Vydrží všechno.
487
00:44:44,167 --> 00:44:48,505
V 60. letech byla
v Leningradu špatná izolace.
488
00:44:50,716 --> 00:44:53,594
A teď vám všude opadává omítka.
489
00:44:54,845 --> 00:44:57,723
Musíme to postavit pořádně,
aby to vydrželo!
490
00:44:59,516 --> 00:45:03,145
A není potřeba dávat
někomu tlustou obálku.
491
00:45:06,732 --> 00:45:08,358
Napadlo vás to?
492
00:45:14,448 --> 00:45:17,659
Sergeji.
Máš rád les?
493
00:45:24,875 --> 00:45:26,543
Volný pohyb v přírodě.
494
00:45:26,752 --> 00:45:31,173
Finská specialita.
Finski spezial.
495
00:45:32,382 --> 00:45:36,637
Každý si může sbírat
bobule i houby, kde chce.
496
00:45:40,515 --> 00:45:43,727
Mladí ve Finsku si už
neváží skutečné práce.
497
00:45:45,270 --> 00:45:47,648
Založili institut OCARINA.
498
00:45:48,106 --> 00:45:51,610
Já mám syna. A ten má radost,jen když dostane novou videohru.
499
00:45:55,614 --> 00:45:57,157
To známe.
500
00:45:57,699 --> 00:46:00,410
Pak překračují rychlost.
501
00:46:00,786 --> 00:46:04,540
Zločin, policejní střelba.
502
00:46:05,749 --> 00:46:08,377
Generace Pepsi.
503
00:46:09,086 --> 00:46:11,463
Pijte a tloustněte.
504
00:46:14,466 --> 00:46:15,926
Moje žena...
505
00:46:16,468 --> 00:46:18,887
Moje žena mého syna rozmazluje.
506
00:46:22,683 --> 00:46:24,560
To ženy chlapcům dělají.
507
00:46:34,278 --> 00:46:38,031
K uzavření obchodu
je potřeba přátelství.
508
00:47:29,333 --> 00:47:30,751
Běž! Běž!
509
00:47:31,168 --> 00:47:32,669
A žij dlouhý život.
510
00:47:33,337 --> 00:47:35,005
MEDVĚDÍ TÝDNY
511
00:47:38,967 --> 00:47:40,302
Přípitek na zdraví!
512
00:47:40,427 --> 00:47:42,971
-Napijte se s námi na zdraví.
-Panák.
513
00:47:43,305 --> 00:47:47,059
Dávám si jen dva za rok.
A už mám oba vybrané.
514
00:47:53,774 --> 00:47:56,485
Tak si dejte jednoho
z přídělu na příští rok.
515
00:47:56,610 --> 00:47:58,946
Nikdo neví,
jestli tu za rok ještě bude.
516
00:47:59,071 --> 00:48:02,783
-Obzvlášť ruští obchodníci.
-Napij se, chtějí to po tobě.
517
00:48:03,408 --> 00:48:05,702
Právo volného pohybu!
518
00:48:13,919 --> 00:48:15,462
Na zdraví!
519
00:48:17,714 --> 00:48:19,049
Na zdraví!
520
00:48:22,094 --> 00:48:24,513
Sergeji! Co to děláš?Polož to!
521
00:48:24,638 --> 00:48:26,974
-Tady nemůžeš kouřit.-Dobře.
522
00:48:27,641 --> 00:48:31,812
Neuvěřitelné! Děda chytilkrálíka uprostřed města!
523
00:48:31,895 --> 00:48:34,189
To je vepřové?
524
00:48:37,067 --> 00:48:40,529
Prasata jsou o dost horší
než Ford Escort.
525
00:48:42,197 --> 00:48:44,825
Říká, že prasatase nevyrovnají Fordu Escortu.
526
00:48:45,450 --> 00:48:48,161
Pěstujete je, poznáváte je.
527
00:48:48,453 --> 00:48:51,748
Ale na Vánoce je strčíte do trouby.
528
00:48:53,500 --> 00:48:56,628
Promiňte.
Ale bavte se jen u svého stolu.
529
00:48:56,837 --> 00:48:58,839
Jistě. Už se to nestane.
530
00:49:00,299 --> 00:49:02,634
S jedním jsem se spřátelil.
531
00:49:03,510 --> 00:49:07,014
Chrochtalo tak sladce,
že ho moje paní pořád hladila.
532
00:49:08,891 --> 00:49:11,351
-Hladili si prase?-Jako kočku.
533
00:49:11,560 --> 00:49:14,897
Mám jeho fotku.
Říkali jsme mu Simo.
534
00:49:18,901 --> 00:49:20,110
Hezké.
535
00:49:20,277 --> 00:49:23,071
Snažil jsem se ho
trefit sekerou přímo.
536
00:49:23,405 --> 00:49:24,823
Do hlavy.
537
00:49:26,992 --> 00:49:29,578
-Jdeme k baru.
-Já to věděl.
538
00:49:31,538 --> 00:49:35,167
Měli byste umět zabít zvíře,
které jíte.
539
00:49:48,513 --> 00:49:51,308
Děkujeme za návštěvu.
Ale už se nevracejte.
540
00:49:51,433 --> 00:49:57,064
Vy Finové vypadáte tak úzkoprsí.
541
00:49:59,650 --> 00:50:01,527
Jen dodržujeme pravidla.
542
00:50:01,777 --> 00:50:05,155
A proto se vám vyplatís námi obchodovat.
543
00:50:07,199 --> 00:50:11,119
2,4 milionu eur.
544
00:50:15,958 --> 00:50:18,502
2,5 milionu.Níž jít nemůžeme.
545
00:50:18,669 --> 00:50:20,337
I tak je to dost levné.
546
00:50:22,923 --> 00:50:25,217
Ukaž.
Dej mi to. Hele...
547
00:50:26,260 --> 00:50:28,387
Lité základy tady nemají smysl.
548
00:50:28,762 --> 00:50:32,266
Tenhle terén potřebuje
pilířovou konstrukci.
549
00:50:34,184 --> 00:50:36,603
Takhle to zmrzne a praskne!
550
00:50:37,896 --> 00:50:40,858
A k čemu je dům
s prasklou podlahou?
551
00:50:42,734 --> 00:50:44,820
Jen shnije.
552
00:50:46,154 --> 00:50:48,490
A co až přijde tání?
553
00:50:48,740 --> 00:50:53,704
Při záplavě můžete
chytat ryby rovnou z domu.
554
00:51:07,968 --> 00:51:10,762
Neměla bys míchat alkohol s prací.
555
00:51:12,014 --> 00:51:13,515
A víš to.
556
00:51:16,476 --> 00:51:19,354
Nikdy se nezaplétej se Sověty.
557
00:51:20,230 --> 00:51:22,065
Yrjänä to věděl.
558
00:51:23,275 --> 00:51:25,736
Přišel o 400 starých marek
559
00:51:27,529 --> 00:51:30,115
při pokeru proti Georgu Otsovi.
560
00:51:31,241 --> 00:51:32,826
Je to na vodě.
561
00:51:33,744 --> 00:51:36,955
Sověti vždy měnili pravidla,
jak se jim chtělo.
562
00:51:39,583 --> 00:51:42,419
Vždy mění pravidla,
jak se jim zachce.
563
00:51:44,630 --> 00:51:45,881
Sakra.
564
00:51:47,132 --> 00:51:49,468
Víme, jak to zvládnout.
565
00:51:49,801 --> 00:51:52,429
A mladá paní by neměla klít.
566
00:51:52,763 --> 00:51:53,931
Jistě.
567
00:51:54,223 --> 00:51:57,893
Hessu vás vyzvedne.
A pojedete... někam.
568
00:51:59,353 --> 00:52:01,730
Musím u tebe chvíli zůstat.
569
00:52:02,898 --> 00:52:05,734
-Pomohu ti.
-Ne, ne, ne.
570
00:52:06,360 --> 00:52:10,280
Nejvíc mi pomůžete tím,
že pojedete do nemocnice.
571
00:52:10,697 --> 00:52:12,533
Já nemocnice znám.
572
00:52:14,243 --> 00:52:18,664
Dělají z lidí malé děti.
573
00:52:19,248 --> 00:52:20,916
V jídle není žádná sůl.
574
00:52:21,208 --> 00:52:24,002
Doma budu užitečnější.
575
00:52:25,045 --> 00:52:28,799
Pomohu holkám s úkoly,
naučím syna čistit okapy.
576
00:52:29,216 --> 00:52:31,677
-Můžeme chodit na houby...
-Poslouchejte mě.
577
00:52:31,802 --> 00:52:33,554
-Mladá paní...
-To nejsem!
578
00:52:33,679 --> 00:52:36,557
Mám jméno.
A dva tituly.
579
00:52:36,765 --> 00:52:39,643
A důležité povinnosti
v mezinárodní společnosti.
580
00:52:39,768 --> 00:52:42,771
Nedělám chyby v práci
ani v osobním životě.
581
00:52:42,896 --> 00:52:46,191
Mám tři děti. Jsem matka.
Žádná mladá paní.
582
00:52:46,441 --> 00:52:49,152
Houby a ryby si kupuji v obchodě.
583
00:52:49,278 --> 00:52:50,988
Nechci chodit do lesa!
584
00:52:51,446 --> 00:52:53,782
A vy mě k tomu nebudete nutit!
Jděte k čertu!
585
00:53:01,039 --> 00:53:04,418
Vše šlo dobře,
dokud jste to nepřijel zkazit.
586
00:53:04,793 --> 00:53:06,879
Víte, co jste udělal?
587
00:53:07,296 --> 00:53:10,340
Nebýt vás, tak si teď připíjím
na uzavřený obchod!
588
00:53:10,883 --> 00:53:13,010
Byl by ze mě partner
a posunula bych se dál!
589
00:53:13,260 --> 00:53:16,805
A nešoupala bych si zadek po lese
590
00:53:17,639 --> 00:53:20,642
během cesty časem
za Gorbačovem, sakra!
591
00:53:24,855 --> 00:53:27,774
Tvůj táta je nemožný.
Hned si pro něj přijeď.
592
00:53:28,400 --> 00:53:29,526
Cože?
593
00:53:29,651 --> 00:53:32,613
Je mi jedno,
jestli na kombajnu nebo pěšky!
594
00:53:33,197 --> 00:53:36,658
Vím, že je to s ním těžké.
595
00:53:38,243 --> 00:53:42,122
Ale tátovi stačí televize a zprávy.
596
00:53:43,290 --> 00:53:46,793
Táta, táta...
Já potřebuju pomoc!
597
00:53:47,836 --> 00:53:50,047
Nezapomněla ses najíst?
598
00:53:50,255 --> 00:53:54,593
Když se nenajíš,
tak jsi dost náladová.
599
00:53:57,095 --> 00:53:59,431
Jedli jsme.
A pro tvou informaci...
600
00:53:59,556 --> 00:54:02,267
Pan výměnný student
s beranicí chce zůstat u nás.
601
00:54:02,392 --> 00:54:05,103
-Jo, mluvili jsme o tom.
-Mluvili jste o tom?
602
00:54:05,270 --> 00:54:08,273
-Máme přeci volný pokoj.
-To je naprostá šílenost.
603
00:54:08,398 --> 00:54:10,567
Potřebuje nějaký smysl života.
604
00:54:11,401 --> 00:54:14,821
To je ten nejhloupější
a nejnesmyslnější nápad na světě!
605
00:54:14,988 --> 00:54:16,573
Jestli se hned nevrátíš domů,
606
00:54:16,698 --> 00:54:19,785
můžeš si vyzvednout
svoje věci na skládce.
607
00:54:21,828 --> 00:54:23,080
Dobře.
608
00:54:23,705 --> 00:54:25,123
"Twisted Sister".
609
00:54:44,142 --> 00:54:45,435
Dobře.
610
00:54:47,396 --> 00:54:50,148
Ještě je stihnu v jejich hotelu.
611
00:54:50,482 --> 00:54:53,610
Vezměte si taxi, prší.
A jeďte k nám.
612
00:54:54,820 --> 00:54:56,947
Kdyby něco, tak mi zavolejte.
613
00:55:04,371 --> 00:55:07,082
Muž většinou neví,co je pro něj nejlepší.
614
00:55:08,375 --> 00:55:10,460
Snažil jsem se přijít na to,co je nejlepší
615
00:55:10,627 --> 00:55:12,880
pro mou paní i pro mě.
616
00:55:13,922 --> 00:55:18,218
53 let jsme mělipráci jasně rozdělenou.
617
00:55:19,344 --> 00:55:22,180
Já jsem se staralo věci venku a o auto.
618
00:55:22,306 --> 00:55:25,475
Má paní se staralao věci uvnitř a o děti.
619
00:55:25,767 --> 00:55:27,936
Věci uvnitř zahrnovaly můj žaludek.
620
00:55:28,604 --> 00:55:30,647
Ale vytápění domu ne.
621
00:55:32,941 --> 00:55:36,111
Když jste mladí,nepřemýšlíte o tom, že jednou
622
00:55:36,236 --> 00:55:38,947
vedle vás ostatní nebudou.
623
00:55:39,823 --> 00:55:42,784
A všechna odpovědnostbude jen na vás.
624
00:55:43,785 --> 00:55:45,913
S kluky se nám to nepovedlo.
625
00:55:47,789 --> 00:55:49,625
Jeden se přestěhoval do Belgie.
626
00:55:50,584 --> 00:55:53,420
Druhý zase nechce přestat studovat.
627
00:56:21,156 --> 00:56:24,910
Hraješ si na filmovou hvězdu?
628
00:56:25,953 --> 00:56:28,163
Myslíš si, že je kouření v kurzu?
629
00:56:28,789 --> 00:56:30,582
Ježíši, fakt díky.
630
00:56:32,251 --> 00:56:33,585
Jak se jmenuješ?
631
00:56:40,008 --> 00:56:42,135
-Stinde.
-Stinde?
632
00:56:43,512 --> 00:56:45,180
Jsi z pobřeží Švédska?
633
00:56:46,848 --> 00:56:49,059
-Vlastně jsem Timo.
-Timo?
634
00:56:50,602 --> 00:56:52,104
To je hezké jméno.
635
00:56:52,312 --> 00:56:55,357
Rád jsem si pokecal.
Ale musím schrastit nějaký jídlo.
636
00:56:56,191 --> 00:56:58,193
Mám pro tebe návrh.
637
00:56:59,570 --> 00:57:01,864
Práci. Za jídlo a peníze.
638
00:57:05,158 --> 00:57:07,369
Jo, sakra. Žvanec mi bodne.
639
00:57:57,920 --> 00:57:59,713
Brambory z mého pole.
640
00:58:00,047 --> 00:58:03,800
-A se Sergejem jsme našli vepřové.
-Ty jste vypěstoval sám?
641
00:58:05,177 --> 00:58:07,888
Super.
Soběstačnost se mi líbí.
642
00:58:10,349 --> 00:58:12,935
-Máš manželku?
-Jsem v celibátu.
643
00:58:17,731 --> 00:58:22,903
-Kde máš rodiče?
-Rozvedli se už dávno.
644
00:58:23,278 --> 00:58:25,155
Ale občas vídám mámu.
645
00:58:27,366 --> 00:58:29,493
Lidé by se neměli rozvádět.
646
00:58:30,327 --> 00:58:34,414
Když někoho najdeš,
je zbytečné hledat lepšího.
647
00:58:36,291 --> 00:58:38,418
Já vím. Ty ne.
648
00:58:40,963 --> 00:58:44,258
-Zase mi utekly zprávy.
-Jak to myslíte?
649
00:58:44,466 --> 00:58:45,551
Zmeškal jsem je.
650
00:58:46,468 --> 00:58:50,097
Takže na počítači si můžeš
pustit zprávy, jaké chceš?
651
00:58:52,808 --> 00:58:54,476
A teď počasí...
652
00:58:54,726 --> 00:58:58,021
Probíhá konference Spojenýchnárodů o klimatických změnách.
653
00:58:58,146 --> 00:59:01,024
Rönkä. Tomu nikdy nevěř.
654
00:59:16,582 --> 00:59:18,375
To bylo těsné.
655
00:59:18,959 --> 00:59:20,878
Lidi můžeš pochroumat.
656
00:59:21,587 --> 00:59:23,088
Escorta ne.
657
00:59:23,338 --> 00:59:25,632
Jasně. Spojka je nějaká divná.
658
00:59:26,300 --> 00:59:28,260
I všechno ostatní je divné.
659
00:59:28,886 --> 00:59:32,931
-Stejně jako Sověti.
-To je velké zobecnění...
660
00:59:33,056 --> 00:59:35,267
-A meziplyn?
-Co?
661
00:59:35,642 --> 00:59:39,313
Dával jsi meziplyn,
když jsi řadil z dvojky na trojku?
662
00:59:46,111 --> 00:59:48,155
Zoral jsi to bramborové pole?
663
00:59:49,573 --> 00:59:51,742
-Víš...
-Neudělal jsi to.
664
00:59:53,118 --> 00:59:55,370
Přijel jsem,
protože mi volala Liisa...
665
00:59:56,830 --> 00:59:59,875
-Bylo to dost zmrzlé.
-Nepřestávej, dokud není hotovo.
666
01:00:02,211 --> 01:00:04,922
Půda ještě zmrzlá není.
667
01:00:05,881 --> 01:00:08,759
-Ale přivezl jsem brambory.
-Dej je do sklepa.
668
01:00:09,927 --> 01:00:12,262
-My nemáme sklep.
-Tak si ho pořiďte!
669
01:00:13,013 --> 01:00:15,599
-Už můžu dolů?
-Ano!
670
01:00:17,434 --> 01:00:20,812
To je Tinte. Je to...
671
01:00:22,356 --> 01:00:26,401
-Jak to bylo?
-Sociálně vyloučený.
672
01:00:27,152 --> 01:00:28,904
Tinte je vyloučený.
673
01:00:30,197 --> 01:00:33,575
-Cítím alkohol?
-Přátelský přípitek.
674
01:00:33,700 --> 01:00:38,038
Se Sergejem, Tarasenkem
a nejkrásnější ženou na světě.
675
01:00:40,249 --> 01:00:42,251
Vyprávěl jsem jim o prasatech.
676
01:00:42,626 --> 01:00:44,461
Pamatuješ si na Sima?
677
01:00:44,795 --> 01:00:46,296
Zdravím.
678
01:00:46,463 --> 01:00:49,174
Za práci si zasloužíš odměnu.
679
01:00:51,009 --> 01:00:52,678
Půlku si ušetři.
680
01:00:52,970 --> 01:00:55,222
My to s tátou zítra doděláme.
681
01:00:55,556 --> 01:00:58,141
A teď si zasloužíš nocleh.
682
01:01:12,573 --> 01:01:14,408
Proč není v nemocnici?
683
01:01:15,033 --> 01:01:17,619
Nezapomeň, že nám chybí...
684
01:01:18,412 --> 01:01:20,747
S tátou jsme věkově daleko od sebe.
685
01:01:21,039 --> 01:01:24,585
Chybí nám generace,
která by nás stmelila.
686
01:01:25,127 --> 01:01:27,296
Četl jsem o tom zajímavý článek.
687
01:01:27,504 --> 01:01:30,465
Sakra, jaká generace?
688
01:01:31,049 --> 01:01:33,635
Generace 60. let...
689
01:01:34,428 --> 01:01:36,096
Ty to nechápeš?
690
01:01:36,388 --> 01:01:39,349
Jeho generace všechno ničí.
Podívej se, co udělal!
691
01:01:39,433 --> 01:01:42,561
Táta je teď ve složité situaci
s tou nohou a tak...
692
01:01:42,936 --> 01:01:46,148
Ty budeš ale brzy
v ještě mnohem horší.
693
01:01:47,191 --> 01:01:50,068
-Myslím, že se chováš...
-Drž už hubu!
694
01:01:50,194 --> 01:01:53,447
Nepoučuj mě!
Naštvanou jsi mě ještě neviděl!
695
01:01:53,697 --> 01:01:55,991
Pasivní agresivita může být...
696
01:01:56,116 --> 01:01:59,286
Tak mi, prosím, vysvětli,
proč v mojí posteli spí feťák,
697
01:01:59,411 --> 01:02:02,122
který má nejspíš žloutenku?
Ten chlap je senilní!
698
01:02:02,289 --> 01:02:05,709
Četl jsem o tom článek.
On je náhradní otec.
699
01:02:07,127 --> 01:02:09,755
-Táhl z něj alkohol!
-Co mi to říkáš?
700
01:02:09,880 --> 01:02:14,468
Teď řekneš tomu opičákovi, že tady
je naším hostem. Zvládneš to?
701
01:02:15,969 --> 01:02:17,471
Zvládneš to?
702
01:02:22,184 --> 01:02:25,395
Chtěl jsem říct, že už spí.
Ale teď už je asi vzhůru.
703
01:02:25,479 --> 01:02:26,897
Ať se nade mnou Bůh smiluje.
704
01:02:27,272 --> 01:02:30,734
Jdi mu ohřát sklenici mléka,
aby mohl zase usnout.
705
01:03:38,302 --> 01:03:42,097
PROMIŇ, DĚDO.
ALE NEMOHL JSEM ODOLAT.
706
01:04:16,924 --> 01:04:18,258
Tak...
707
01:04:18,550 --> 01:04:21,178
Mám tobě a...
708
01:04:23,263 --> 01:04:25,557
Tintinovi... udělat snídani?
709
01:04:26,433 --> 01:04:27,684
Timo odešel.
710
01:04:39,613 --> 01:04:43,784
Myslím, že se tady trochu nudíš.
711
01:04:46,328 --> 01:04:49,373
Můžu tě vzít někam,
kde bude víc práce.
712
01:04:49,456 --> 01:04:51,208
Já mám dost práce.
713
01:04:51,583 --> 01:04:53,168
Ale přemýšlím...
714
01:04:54,044 --> 01:04:56,672
Kdyby se objevilo něco lepšího.
715
01:04:58,924 --> 01:05:00,175
Jasně.
716
01:05:00,509 --> 01:05:03,220
I přemýšlení je důležité.
717
01:05:11,311 --> 01:05:12,813
Kam šla?
718
01:05:18,819 --> 01:05:21,029
Asi nakoupit.
719
01:05:24,032 --> 01:05:25,534
Nebo do práce.
720
01:05:27,911 --> 01:05:30,122
Neměla by řídit, když je naštvaná.
721
01:05:38,130 --> 01:05:41,008
Ten strom je moc blízko domu.
722
01:05:42,259 --> 01:05:44,094
Musíme ho porazit.
723
01:05:44,928 --> 01:05:47,264
To bych nedělal.
Liisa je dost naštvaná.
724
01:05:50,100 --> 01:05:52,561
Jako Margaret Thatcherová.
725
01:05:53,645 --> 01:05:56,773
Koupil jsem ji na Vánoce 2006.
726
01:05:58,775 --> 01:06:02,196
Každý pořádný chlap
musí mít motorovou pilu.
727
01:06:04,364 --> 01:06:07,201
Jasně.
Ale já ji nikdy nepotřeboval.
728
01:06:07,743 --> 01:06:10,787
Jen jsem krájel dětem chleba.
729
01:06:10,913 --> 01:06:13,832
Podej mi šroubovák.
Musím utáhnout řetěz.
730
01:06:17,753 --> 01:06:21,924
Nevím, jestli se to bude Liise líbit.
Ten strom...
731
01:06:24,301 --> 01:06:26,803
Ženy jsou naštvané jinak.
732
01:06:27,054 --> 01:06:30,432
Jejich tichý vztek
je jako veliký řev.
733
01:06:34,019 --> 01:06:37,147
Radši bych počkal, až se vrátí domů.
734
01:06:37,606 --> 01:06:41,109
-Pak se společně rozhodneme...
-Je prázdná.
735
01:06:46,740 --> 01:06:49,618
Jasně.
Já vím. Meziplyn.
736
01:06:52,120 --> 01:06:54,373
-Je tu někde Shell?
-Co?
737
01:06:54,790 --> 01:06:57,793
Dost ušetříš,
když tam prodávají i plyn.
738
01:06:58,377 --> 01:06:59,836
Aha, Shell.
739
01:07:01,797 --> 01:07:05,425
Porušují lidská práva
a ničí životní prostředí.
740
01:07:05,551 --> 01:07:07,302
-Shell?
-Ano.
741
01:07:07,636 --> 01:07:10,973
-Benzínka porušuje lidská práva?
-No, ano.
742
01:07:12,641 --> 01:07:15,018
-V deltě řeky Niger a...
-Poslyš.
743
01:07:15,352 --> 01:07:17,855
Stalin porušoval lidská práva.
744
01:07:21,316 --> 01:07:24,069
Vozí tě tvoje paní na nákup?
745
01:07:26,488 --> 01:07:30,117
-Radši mám kolo a koloběžku.
-Cože?
746
01:07:31,285 --> 01:07:33,245
-Koloběžku.
-Kolo... co?
747
01:07:33,787 --> 01:07:35,706
Jako skútr bez motoru.
748
01:07:37,916 --> 01:07:41,003
Můj dospělý syn jezdí na nákup
na skútru bez motoru.
749
01:07:46,842 --> 01:07:50,554
Diesel ne. Je to dvoutakt.
Když to nevíš, zeptej se.
750
01:07:53,307 --> 01:07:54,975
Směrový zářez.
751
01:07:55,225 --> 01:07:59,062
Začneš pod úhlem shora.
A potom kolmo dole.
752
01:07:59,438 --> 01:08:00,856
Pěkně v klidu.
753
01:08:01,356 --> 01:08:04,568
-Tyhle pásky...
-Uděláš si z nich turban?
754
01:08:05,694 --> 01:08:08,071
Viděl jsem pořad o dřevorubcích.
755
01:08:08,238 --> 01:08:11,116
-Cože?
-Pomůže to nasměrovat strom...
756
01:08:11,491 --> 01:08:13,452
Pořad o dřevorubcích?
757
01:08:13,577 --> 01:08:17,164
Studuješ už 17 let, ale nevíš nic.
758
01:08:17,289 --> 01:08:19,833
Jasně. Ale znalostí mám dost.
759
01:08:19,917 --> 01:08:23,253
Jen se ty pásky musí...
Někdo tam musí vyšplhat.
760
01:08:24,254 --> 01:08:26,423
Ty jsi rozený dřevorubec.
761
01:08:29,092 --> 01:08:31,345
-Tak...
-Začni s velkými větvemi.
762
01:08:31,803 --> 01:08:33,513
Tady ne. Spadne to!
763
01:08:33,639 --> 01:08:35,140
Zatraceně!
764
01:08:37,142 --> 01:08:39,895
Nekřič!
Vždyť ti ta noha neupadla!
765
01:08:40,771 --> 01:08:42,439
To je mimořádný dub.
766
01:08:43,357 --> 01:08:46,443
Možná na něm
na jaře hnízdí poletuchy.
767
01:08:46,568 --> 01:08:48,320
To jsou jen výmysly.
768
01:08:49,154 --> 01:08:51,865
Měl byste mít povolení od města.
769
01:08:52,032 --> 01:08:55,536
-Jen ses trochu lekl.
-Málem jsi mi uřízl nohu.
770
01:08:55,661 --> 01:08:57,412
Je to jen škrábnutí.
771
01:08:57,913 --> 01:08:59,915
Někdo se lehko vyděsí.
772
01:09:00,749 --> 01:09:02,751
Tati, zavolám na to profesionály.
773
01:09:02,876 --> 01:09:05,671
Nejsi dost chlap,
abys pokácel jeden strom?
774
01:09:17,391 --> 01:09:20,561
Jednou jsem viděl na National
Geographic dokument.
775
01:09:21,144 --> 01:09:23,605
Jihoameričtí indiáni
takhle káceli stromy
776
01:09:23,730 --> 01:09:25,899
tisíce let.
777
01:09:27,067 --> 01:09:29,027
Vezmi si alespoň ty brýle!
778
01:09:30,946 --> 01:09:34,199
Ty pásky ohlídají směr,
kterým strom spadne.
779
01:09:34,658 --> 01:09:37,744
Ty nevidíš, kam spadne?
780
01:09:38,537 --> 01:09:40,914
Proč mi alespoň jednou nevěříš?
781
01:09:41,164 --> 01:09:44,835
Měl by to být syn,
kdo věří svému otci.
782
01:09:45,252 --> 01:09:48,130
Vy mladí nosíte helmu i do ledničky.
783
01:09:49,172 --> 01:09:53,051
Ochranné pomůcky
a polstrování do rakve.
784
01:09:58,765 --> 01:10:01,476
Pácháte zločin na životním prostředí!
785
01:10:02,186 --> 01:10:04,605
-Zavolám policii.
-Zavolejte.
786
01:10:21,663 --> 01:10:24,291
Zapomněl jsi dát helmu
i tomu skleníku.
787
01:10:56,615 --> 01:10:58,909
Ještě že mám ty brýle.
788
01:11:00,452 --> 01:11:02,287
Člověk neví, co se může stát.
789
01:11:11,505 --> 01:11:13,006
Je to jen zrcadlo.
790
01:11:15,092 --> 01:11:17,636
Jen slon v porcelánu.
791
01:11:47,207 --> 01:11:48,709
Co to sakra...?
792
01:12:20,949 --> 01:12:23,911
Za starých časů bylo vše lepší.
793
01:12:24,161 --> 01:12:26,413
Ale včerejšek se už nevrátí.
794
01:12:29,958 --> 01:12:33,670
Proč něco neřekneš?
Pomáhal jsi mu? To je šílené!
795
01:12:35,339 --> 01:12:38,884
Na minutu odjedu
a z mého domu se stane ruina!
796
01:12:39,218 --> 01:12:42,095
Starám se o nás!
V sázce je moje práce!
797
01:12:44,890 --> 01:12:49,394
Pro tyhle moderní lidije včerejšek úplně jiné období.
798
01:13:01,156 --> 01:13:04,576
Co je pro mě včerejšek,to je pro ně historie.
799
01:13:15,796 --> 01:13:18,799
ODEŠEL JSEM. MANUÁL
JE V PŘIHRÁDCE SPOLUJEZDCE
800
01:13:19,091 --> 01:13:20,592
NEZAPOMEŇ NA MEZIPLYN
801
01:13:26,223 --> 01:13:28,851
Svět už není takový,jaký jsem kdysi znal.
802
01:13:30,018 --> 01:13:31,854
Není takový, jak jsem si myslel.
803
01:13:33,313 --> 01:13:36,024
Harmonika už v něm nemá místo.
804
01:13:36,608 --> 01:13:40,112
Nové nástrojei budovy pohání elektřina.
805
01:14:33,999 --> 01:14:36,668
Nedokážu změnit svět ani lidi.
806
01:14:39,171 --> 01:14:40,631
Nevím jak.
807
01:16:35,120 --> 01:16:38,332
V syrském Hamá zabila bombav automobilu desítky lidí.
808
01:16:40,042 --> 01:16:43,837
Nálož vybouchla na silniciběhem ranní dopravní špičky.
809
01:16:44,463 --> 01:16:50,302
Je snadné zemřít s botama na nohou,
ale já mám dnu. Znáš to?
810
01:16:52,471 --> 01:16:57,226
Kyselina močová, takže chcanky,
ti krystalizuje v kloubech.
811
01:16:57,518 --> 01:16:59,394
Bolí to jako čert.
812
01:16:59,853 --> 01:17:02,272
Pod kůží mám bolavé boule.
813
01:17:02,981 --> 01:17:06,777
Kortizonové injekce v jednom
kuse, ale nepomáhá to.
814
01:17:07,611 --> 01:17:10,906
Něčeho bych si přihnul,
ale tím to právě začalo.
815
01:17:11,949 --> 01:17:15,744
Nejlepší by bylo
předávkování morfinem.
816
01:17:21,959 --> 01:17:24,670
Tady je děda.
Ukaž mu, co jsi nakreslila.
817
01:17:24,962 --> 01:17:27,464
-Ahoj, dědo!
-Ahoj!
818
01:17:28,966 --> 01:17:30,551
Dobře, dobře.
819
01:17:31,677 --> 01:17:33,303
-Jak vám je?
-Co?
820
01:17:33,428 --> 01:17:35,722
-Všechno v pořádku?
-Je mi dobře.
821
01:17:36,181 --> 01:17:39,142
-Podívej, co jsem nakreslila.
-Kreslila to celý den.
822
01:17:42,437 --> 01:17:44,940
Mladá paní je zase v práci?
823
01:17:45,649 --> 01:17:47,943
Holky. Mio, Melisso.
824
01:17:48,610 --> 01:17:51,822
Jsou tu šachy a karty.
825
01:17:53,824 --> 01:17:55,617
A papír s pastelkami.
826
01:17:57,703 --> 01:17:59,204
Nakreslím tygra.
827
01:18:00,664 --> 01:18:02,040
Jo, víš...
828
01:18:05,502 --> 01:18:07,212
Liisa má...
829
01:18:09,923 --> 01:18:11,508
Má moc práce.
830
01:18:12,134 --> 01:18:14,887
Před pár dny
se nastěhovala do hotelu.
831
01:18:16,263 --> 01:18:17,681
Proč?
832
01:18:21,018 --> 01:18:23,228
Dá se to brát různě.
833
01:18:23,937 --> 01:18:26,190
-A beru to tak, že...
-Ty jsi ji nechal?
834
01:18:27,983 --> 01:18:29,568
Není to tak jednoduché.
835
01:18:30,235 --> 01:18:31,987
Je to jednoduché.
836
01:18:32,946 --> 01:18:35,616
Nic na světě není jednodušší.
837
01:18:37,242 --> 01:18:39,203
Nesmíš ji nechat odejít!
838
01:18:48,587 --> 01:18:50,255
Hodně štěstí, Helminene.
839
01:18:55,427 --> 01:18:57,596
Nikdy nesekej se zavřenýma očima.
840
01:18:57,763 --> 01:19:00,933
Nejdřív musíš zamířit,
a potom sekneš.
841
01:19:06,980 --> 01:19:09,566
Ano. Tohle je mužská práce.
842
01:19:12,903 --> 01:19:15,656
Dnes už se práce nerozlišuje.
843
01:19:15,781 --> 01:19:17,866
A jak jsi dopadl ty?
844
01:19:18,075 --> 01:19:20,327
Asi jako jednotná Jugoslávie.
845
01:19:21,370 --> 01:19:25,332
-Já kávu nepiju.
-Teď budeš.
846
01:19:38,136 --> 01:19:40,931
-Ani maso nejím.
-Olší uzená šunka.
847
01:19:48,856 --> 01:19:50,774
Čeho chceš dosáhnout?
848
01:19:51,066 --> 01:19:56,363
Když ti žena něco říká,
nevěř jí.
849
01:19:56,947 --> 01:19:59,408
Ty musíš vědět, co chce.
850
01:20:00,576 --> 01:20:05,122
Muži stavějí domy.
Ona o nich chce mluvit.
851
01:20:07,291 --> 01:20:11,295
Když ti tvoje paní řekne,
že k Vánocům nic nechce,
852
01:20:11,420 --> 01:20:12,963
co uděláš?
853
01:20:13,589 --> 01:20:15,591
-Nic jí nekoupím.
-Ne.
854
01:20:15,883 --> 01:20:20,429
Koupíš jí tak drahý dárek,
že tě to bude bolet ještě za rok.
855
01:20:22,389 --> 01:20:25,684
Když řekne,
že s tebou chce víc mluvit,
856
01:20:26,018 --> 01:20:27,436
co uděláš?
857
01:20:28,187 --> 01:20:29,479
Budu mluvit.
858
01:20:30,355 --> 01:20:32,524
Vezmeš ji do ložnice.
859
01:20:36,945 --> 01:20:38,322
Proč?
860
01:20:41,200 --> 01:20:43,660
Ani ty nejsi tak hloupý.
861
01:20:47,748 --> 01:20:49,708
Takhle jsi to udělal s mámou?
862
01:20:53,420 --> 01:20:56,131
Sezením se to dříví nenaseká.
863
01:21:05,682 --> 01:21:07,559
Tati, my nepotřebujeme krb.
864
01:21:07,684 --> 01:21:10,354
O geotermálním vytápění
mám své pochybnosti.
865
01:21:10,729 --> 01:21:12,481
To jí nevadí.
866
01:21:13,357 --> 01:21:16,026
Jestli jí není zima,
tak v čem je problém?
867
01:21:25,702 --> 01:21:27,162
Zdravím, Sergeji!
868
01:21:27,704 --> 01:21:30,123
Liisa. Ano...
869
01:21:32,251 --> 01:21:33,544
Přemýšlela jsem...
870
01:21:34,962 --> 01:21:36,296
Jsou čisté!
871
01:21:36,421 --> 01:21:38,799
Samozřejmě!
Timo je vyčistil!
872
01:21:38,966 --> 01:21:41,552
Jen musíš cvičit,
až se znovu zanesou!
873
01:21:41,885 --> 01:21:44,513
Každý podzim je čistí firma!
874
01:21:45,013 --> 01:21:47,850
Čistí je firma.
A co dělá pán domu?
875
01:21:48,141 --> 01:21:51,436
Sedí na gauči.
Nedivím se, že paní odešla.
876
01:21:52,062 --> 01:21:55,566
Neodešla proto,
že jsem nevyčistil okapy!
877
01:21:55,691 --> 01:21:58,235
Tohle nedává smysl!
Vždyť jsou čisté!
878
01:21:58,777 --> 01:22:01,321
Dobrý řidič vytváří pocit bezpečí.
879
01:22:01,530 --> 01:22:03,198
Musíš řídit bezpečně.
880
01:22:03,782 --> 01:22:07,327
Ženy to mají rády.
Otevři dveře, umyj jí záda.
881
01:22:08,120 --> 01:22:10,747
Dělej všechno, co jsi nikdy nedělal.
882
01:22:10,873 --> 01:22:13,458
-Postav krb!
-Ten nepotřebujeme!
883
01:22:15,377 --> 01:22:18,297
Nejlepší je z cihel.
Tak pro ně zajedeme.
884
01:22:18,881 --> 01:22:20,674
My nepotřebujeme krb!
885
01:22:21,466 --> 01:22:25,012
Jestli jsi vždy řídil bezpečně,
tak jaký měla máma problém?
886
01:22:32,603 --> 01:22:34,688
-Problém?
-Lhala nám.
887
01:22:36,148 --> 01:22:38,650
Ale poštovní razítko ji prozradilo.
888
01:22:42,863 --> 01:22:44,406
Co s ní bylo?
889
01:22:44,907 --> 01:22:48,327
-A co bylo s tebou?
-Byla nám zima.
890
01:22:53,123 --> 01:22:54,625
Zima?
891
01:22:58,378 --> 01:23:03,050
-Jak dlouho byla pryč?
-Asi půl roku.
892
01:23:06,178 --> 01:23:08,597
Ale neplakal jsem, aby se vrátila.
893
01:23:10,140 --> 01:23:12,267
Mráz je vždy přivede domů.
894
01:23:12,518 --> 01:23:15,312
-Půl roku.
-Tak nějak.
895
01:23:17,940 --> 01:23:20,067
168 nocí.
896
01:23:23,111 --> 01:23:24,905
Protože jí byla zima.
897
01:23:25,489 --> 01:23:27,449
Kvůli tomu byly všechny hádky.
898
01:23:27,824 --> 01:23:33,455
17, nebo 23 stupňů Celsia.
To je přeci jasné!
899
01:23:34,039 --> 01:23:35,958
Kvůli tomu jste se hádali?
900
01:23:41,421 --> 01:23:43,632
Možná se ještě naštvala,
901
01:23:44,174 --> 01:23:49,012
když jsem řekl,
že vás moc rozmazluje.
902
01:23:51,056 --> 01:23:55,227
-Nás?
-Tebe a tvého bratra!
903
01:23:56,520 --> 01:24:00,315
Samý kostkový cukr!
Nechala vám narůst dlouhé vlasy!
904
01:24:01,024 --> 01:24:04,528
Neměla to srdce
budit vás na ranní dojení!
905
01:24:04,653 --> 01:24:06,071
Dělala to sama.
906
01:24:06,196 --> 01:24:09,658
Pekka se má dobře. I já!
907
01:24:10,117 --> 01:24:12,494
Je nám neskutečně dobře!
908
01:24:14,204 --> 01:24:16,582
Neuměl jsi ani vyčistit okap.
909
01:24:17,958 --> 01:24:20,460
Nosíš helmu,
když jdeš na zahradu.
910
01:24:21,461 --> 01:24:23,380
Pekka odjel do Belgie!
911
01:24:23,714 --> 01:24:26,341
Řekni mi, proč by se
někdo stěhoval do Belgie?
912
01:24:26,466 --> 01:24:30,387
Vždyť je jaderný fyzik!
Jeden z nejlepších!
913
01:24:30,679 --> 01:24:32,806
Tady moc uplatnění nemá!
914
01:24:33,223 --> 01:24:36,018
Píše se o něm v novinách!
915
01:24:36,560 --> 01:24:39,438
V těch, které čtu, ne.
916
01:24:39,563 --> 01:24:43,984
Protože tam se
o jaderné fyzice nepíše!
917
01:24:44,693 --> 01:24:48,030
Vždyť ani neuměl
vyměnit olej v Escortu!
918
01:24:51,950 --> 01:24:54,036
Ty starej páprdo!
919
01:25:09,343 --> 01:25:12,638
V železářství nemají záchody.
920
01:25:15,641 --> 01:25:18,727
Jestli potřebuješ, tak jdi teď.
921
01:26:36,513 --> 01:26:38,182
I bez meziplynu.
922
01:26:44,605 --> 01:26:46,690
Holky! Už bude večeře!
923
01:27:27,481 --> 01:27:29,399
Holky! Pojďte dolů!
924
01:27:30,734 --> 01:27:32,402
Jdeme jíst!
925
01:27:40,661 --> 01:27:42,329
Tati! Podívej, co jsem našla!
926
01:27:43,038 --> 01:27:44,540
Ahoj, dědo.
927
01:27:47,626 --> 01:27:49,127
Ahoj, dědo!
928
01:27:54,508 --> 01:27:56,009
Díky.
929
01:27:56,343 --> 01:27:57,761
Dobré, ne?
930
01:27:57,845 --> 01:27:59,513
Boloňská sója.
931
01:28:00,305 --> 01:28:01,598
-Sója?
-Ano.
932
01:28:03,851 --> 01:28:05,519
Lepší než nic.
933
01:28:17,865 --> 01:28:19,950
Proč máš auto na stromě?
934
01:28:23,620 --> 01:28:25,289
Už je staré.
935
01:28:25,414 --> 01:28:29,126
-Každé staré auto šplhá na strom?
-Ano.
936
01:28:29,877 --> 01:28:32,504
Stará auta nic jiného neumí.
937
01:28:33,797 --> 01:28:35,757
Půjdeme péct, dědo.
938
01:28:36,466 --> 01:28:39,761
-Půjdeš s námi?
-Za chvilku.
939
01:28:46,727 --> 01:28:48,645
Dobře. Takhle to rozválej.
940
01:28:49,688 --> 01:28:51,815
Ať je to hezky kulaté.
941
01:28:52,441 --> 01:28:54,151
A teď malou dírku.
942
01:28:54,276 --> 01:28:58,363
-To vypadá jako babiččino písmo.
-Její staré recepty.
943
01:28:58,739 --> 01:29:00,407
Dala mi je.
944
01:29:01,283 --> 01:29:05,037
Děda pracoval venku,
my jsme tady pekli.
945
01:29:06,371 --> 01:29:09,583
Pak se pohádáte o to,
kdo jaký recept dostane.
946
01:29:21,345 --> 01:29:22,638
Ahoj.
947
01:29:28,769 --> 01:29:30,896
Byla jsem hrozná.
948
01:29:32,523 --> 01:29:34,149
Omlouvám se.
949
01:29:40,948 --> 01:29:42,241
To nic.
950
01:29:42,533 --> 01:29:44,326
Vy pečete?
951
01:29:44,493 --> 01:29:47,120
-Já a holky.
-Budu brečet.
952
01:30:08,517 --> 01:30:09,893
Ano?
953
01:30:11,770 --> 01:30:13,605
Pozdrav od Sergeje.
954
01:30:14,898 --> 01:30:16,650
Díky.
955
01:30:30,455 --> 01:30:32,207
Tak jak to jde?
956
01:30:33,375 --> 01:30:35,419
To je úplná továrna na pečivo.
957
01:30:37,170 --> 01:30:39,631
Den mi zkazí i to,když se zmýlím.
958
01:30:41,758 --> 01:30:43,635
A zkazím ho i ostatním.
959
01:31:07,701 --> 01:31:09,077
Páni.
960
01:31:10,120 --> 01:31:12,956
Spousta dobrých věcív životě začíná tak,
961
01:31:15,042 --> 01:31:18,879
že pijete kávu s dívkou odvedlea jen se díváte.
962
01:31:20,047 --> 01:31:21,965
Neodvážíte se promluvit.
963
01:31:23,133 --> 01:31:25,052
A pak dostanete pečivo!
964
01:31:26,261 --> 01:31:30,349
Cukr padá na talířa vám se chce smát.
965
01:31:31,517 --> 01:31:35,312
Ten cukr se vám dostane do krvea v tu chvíli je vám dobře.
966
01:31:37,189 --> 01:31:39,691
Odvážíte se jí podívat do očí.
967
01:32:08,679 --> 01:32:12,474
Když se směje, chcete se smát i vy.
968
01:32:13,350 --> 01:32:15,185
Jste toho plní.
969
01:32:17,479 --> 01:32:23,068
Po roce přijde svatba.A po 9 měsících křtiny.
970
01:32:29,825 --> 01:32:34,705
Když začne dítě chodit,začnete budovat základy.
971
01:32:35,163 --> 01:32:37,082
Postavíte si vlastní dům.
972
01:32:40,794 --> 01:32:45,674
Ona jediná se smí dotknout sekery,kterou jste dům postavil.
973
01:32:55,642 --> 01:32:57,728
A potom ji uvidíte péct.
974
01:32:59,021 --> 01:33:03,275
Jak hýbe rukamaa lehce se houpe v bocích.
975
01:33:03,817 --> 01:33:08,572
Předstíráte, že kvůli hladunechcete odejít z kuchyně.
976
01:33:09,489 --> 01:33:12,618
Ale ona ví, že se díváte na ni.
977
01:33:15,871 --> 01:33:18,749
Později jí díky pečivu řeknete,
978
01:33:18,874 --> 01:33:21,585
že je stále stejná,jako když jste se do ní zamiloval.
979
01:33:23,670 --> 01:33:26,798
I když jí trochu naroste zadek.
980
01:33:27,841 --> 01:33:33,305
I beze slov jí řeknete, že je jedno,jestli jí naroste ještě trochu víc.
981
01:33:35,557 --> 01:33:37,267
A teď jsme tady.
982
01:35:16,200 --> 01:35:18,452
Chci, aby ses vrátila.
983
01:35:20,996 --> 01:35:24,333
Můj život teď za moc nestojí.
984
01:35:27,461 --> 01:35:28,795
Je na nic.
985
01:35:32,382 --> 01:35:34,426
Ve všech směrech.
986
01:36:01,036 --> 01:36:03,080
Přinášíme vám zprávy.Dobrý večer.
987
01:36:03,330 --> 01:36:06,917
Hornictvía zahraniční politika.
988
01:36:07,167 --> 01:36:09,878
To jsou témata nedělních zpráv.
989
01:36:10,546 --> 01:36:13,674
Ten Rönkä nakonec není
zase až tak špatný.
990
01:37:49,102 --> 01:37:52,231
České titulky Václav Patera
SDI Media ČR 2016
75708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.