All language subtitles for The.Gardener.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:40,240 Godinama sam bila jedina osoba 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,720 kojoj je Elmer pokazivao nešto nalik ljubavi. 3 00:00:46,680 --> 00:00:51,880 Bila je to slaba jeka njegovih osjećaja prema meni iz razdoblja prije nesreće. 4 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 No meni je bilo dovoljno. 5 00:00:57,680 --> 00:01:00,200 S vremenom sam shvatila da je Elmer 6 00:01:00,760 --> 00:01:03,840 jedini muškarac od svih koje sam upoznala 7 00:01:05,240 --> 00:01:06,720 koji je vrijedan truda. 8 00:01:07,320 --> 00:01:10,680 NEKOLIKO GODINA PRIJE 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,200 Što radiš ovdje? 10 00:01:12,720 --> 00:01:15,440 Hej! Tako me pozdravljaš nakon toliko vremena? 11 00:01:15,520 --> 00:01:18,120 Naš zadnji susret baš nije bio ugodan, Tony. 12 00:01:18,200 --> 00:01:19,160 Zašto si ovdje? 13 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 Posudio sam ti gomilu novca za ovo. 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,480 Nisi mi ništa posudio. 15 00:01:23,560 --> 00:01:26,680 Ne. Vodio si financije, ali novac nije bio tvoj. 16 00:01:26,760 --> 00:01:28,240 Sama sam ga zaradila. 17 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 Naravno. 18 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 Htio sam te vidjeti. 19 00:01:33,000 --> 00:01:33,960 Da, baš. 20 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 Ne, stvarno. Htio sam te vidjeti. Dobro mi ide. Sjajno. 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,680 No ne mogu te zaboraviti. 22 00:01:43,200 --> 00:01:46,040 Ovdje si i ne mogu te izbaciti. 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 Sjajno izgledaš. 24 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Može kava? 25 00:01:51,640 --> 00:01:54,000 A može i nešto drugo. 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,280 Hajde. Mogu li ti pomoći? 27 00:01:59,840 --> 00:02:01,120 Hajde, China. 28 00:02:02,880 --> 00:02:05,040 Godinama radim bez prestanka. 29 00:02:06,320 --> 00:02:07,280 Trebam odmor. 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,960 A tvoj posao? Što ćeš učiniti? 31 00:02:10,040 --> 00:02:13,400 Imam dva pomoćnika koji mi pomažu s novim curama. 32 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Više nikoga ne poznajem. Baš nikoga. 33 00:02:16,520 --> 00:02:20,880 Dobre su glumice. Dobro to rade, ali nemaju tvoju karizmu. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,480 -Ma daj! -Nitko je nema. 35 00:02:23,120 --> 00:02:26,000 Kažem im: „Niste vidjele Chinu Jurado uživo”. 36 00:02:26,080 --> 00:02:29,400 -Da. Naravno. -Ovako, od krvi i mesa. 37 00:02:29,920 --> 00:02:31,200 Kakva glumica. 38 00:02:32,520 --> 00:02:35,400 Uvijek si tako slatkorječiv, zar ne? 39 00:02:36,680 --> 00:02:37,560 Molim te. 40 00:02:38,520 --> 00:02:41,360 Taj dio života sad je iza mene, dragi Tony. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 A ovaj? 42 00:02:46,120 --> 00:02:47,280 Ostat ćeš ovdje? 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 -Bogu iza nogu? -To nije loše. 44 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 -Život je dobar. Opuštena sam. -I dosađuješ se. 45 00:02:57,640 --> 00:03:00,280 Rođena si za uspjeh u šoubiznisu. 46 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 To ne nestaje preko noći. 47 00:03:04,520 --> 00:03:06,040 Ni zbog prometne nesreće. 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,840 -Zaslužuješ biti sretna. -Sretna sam. 49 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 Ali snovi imaju visoku cijenu. 50 00:03:16,880 --> 00:03:18,600 No od njih se može živjeti. 51 00:03:38,720 --> 00:03:39,960 Sjećaš li se Tonyja? 52 00:03:48,240 --> 00:03:50,600 Na odmoru je. Ostaje nekoliko dana. 53 00:03:56,120 --> 00:03:56,960 Hej… 54 00:03:57,760 --> 00:03:58,960 Samo nakratko. 55 00:04:17,600 --> 00:04:19,880 Zato si došao u moju kuću? 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,560 Da te ne bi linčovali? 57 00:04:22,440 --> 00:04:26,120 -Sad te sjebu nizašto. -Ona je još dijete, Tony! 58 00:04:26,200 --> 00:04:27,280 Maloljetnica! 59 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 -Ljigavče! -China… 60 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 China Jurado, kamo ideš? Prestani lupati, kvragu. 61 00:04:34,200 --> 00:04:35,320 -Kamo? -Pusti me! 62 00:04:35,400 --> 00:04:36,920 Ovo je od mog novca. 63 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 -Upamti. -Pusti me. To nije tvoj novac! 64 00:04:39,320 --> 00:04:40,520 Zaradila sam ga. 65 00:04:41,840 --> 00:04:44,560 -Odmah širiš noge za mene. -Muška kurvo. Van! 66 00:04:44,640 --> 00:04:46,880 Gušim se, China. Gušim! 67 00:04:46,960 --> 00:04:48,160 Ma nemoj! 68 00:04:48,240 --> 00:04:52,040 Sjajno. Kao da ne znaš što treba učiniti. Ha? 69 00:04:52,120 --> 00:04:52,960 Odlazim. 70 00:04:53,600 --> 00:04:55,120 -Odlaziš? -Da. 71 00:04:55,200 --> 00:04:57,160 -Ma nemoj mi reći. -Trebam zraka. 72 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Ne, trebaš raditi, propalice! 73 00:05:00,600 --> 00:05:02,840 -Ti si ogorčena baba. -Propalico! 74 00:05:02,920 --> 00:05:05,400 -Ogorčena babo! -Ti si jebena propalica! 75 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 Ogorčena babo! 76 00:05:17,000 --> 00:05:17,840 Izvoli. 77 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 Moraš ga natjerati da ode. 78 00:05:28,880 --> 00:05:29,720 Znam. 79 00:05:32,560 --> 00:05:33,640 Izbaci ga. 80 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Vrtni centar je naš. 81 00:05:39,000 --> 00:05:40,920 Već sam ga izbacila, Elmere. 82 00:05:42,520 --> 00:05:43,440 Jesam. 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,800 Ali vraća se. 84 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 Uvijek se vraća. 85 00:05:55,040 --> 00:05:58,880 Žao mi je, sine. Sramim se što me gledaš ovakvu. 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 BILJKE 87 00:06:08,880 --> 00:06:10,280 TISA 88 00:06:12,280 --> 00:06:13,680 IZNIMNO OTROVNA 89 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 Odvratno, jebote. 90 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 Kakvo je ovo sranje? 91 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Dosta mi je začina, korijandra. Dosta mi je tebe. 92 00:06:46,640 --> 00:06:48,360 -Ne sviđa ti se? -Ne. 93 00:06:48,440 --> 00:06:49,600 Ne zajebavaj me. 94 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 Gubi se, debilu. 95 00:07:12,080 --> 00:07:13,000 Elmere. 96 00:07:18,120 --> 00:07:18,960 Elmere. 97 00:08:04,520 --> 00:08:08,480 VRTLAR 98 00:08:20,280 --> 00:08:22,520 Tu si. Tražio sam te. 99 00:08:24,960 --> 00:08:27,240 -Jesi li dobro? -Ja? Izvrsno, Elmere. 100 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 Sretna i blagoslovljena 101 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 jer si se ti odlučio zaljubiti. 102 00:08:33,640 --> 00:08:35,760 To je moj izbor. Poštuj ga. 103 00:08:35,840 --> 00:08:38,040 Ne mogu poštovati budalaštine. 104 00:08:38,920 --> 00:08:41,200 Želiš se svaki dan svađati oko toga? 105 00:08:41,280 --> 00:08:42,440 Ne svaki dan. 106 00:08:43,520 --> 00:08:45,880 Samo dok ne započneš liječenje. 107 00:08:48,640 --> 00:08:52,040 Liječnici ne znaju koliko mi je dugo to u glavi. 108 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Ni koliko će trebati da naraste. 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,320 -Mogu proći godine prije… -Prije čega? 110 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Reci to. 111 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Reci, Elmere. Hajde. 112 00:09:05,200 --> 00:09:07,360 -„Prije nego što umrem.” -Prestani. 113 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 To je na kocki, Elmere. Ništa drugo. 114 00:09:11,400 --> 00:09:14,960 Ako ćeš govoriti o tome, reci to. „Prije nego što umrem.” 115 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Moram ići. Imam spoj. 116 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 S njom? 117 00:09:21,320 --> 00:09:24,720 -Da. S Violetom. Zove se Violeta. -S divnom Violetom. 118 00:09:24,800 --> 00:09:27,560 Požuri se. Nemaš mnogo vremena. 119 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 Jebemu sve. 120 00:09:39,480 --> 00:09:42,640 -Što je to? -Novo izdanje Florilegiuma. 121 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 Sadrži više od 300 ilustracija cvijeća 122 00:09:46,080 --> 00:09:49,320 u najvažnijem njemačkom vrtu 17. stoljeća. 123 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 -Super. -Divna je. 124 00:09:54,240 --> 00:09:56,160 Jesi li našla knjigu koju želiš? 125 00:09:56,840 --> 00:09:59,080 Nisam. Našla sam ovo. 126 00:09:59,920 --> 00:10:00,960 Volim tu knjigu. 127 00:10:01,560 --> 00:10:04,800 Mama ju je voljela. Čitala sam je tisuću puta. 128 00:10:04,880 --> 00:10:07,920 Sviđa mi se što likovi uvijek žele pobjeći. 129 00:10:11,720 --> 00:10:13,560 Kamo bi ti voljela pobjeći? 130 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 Pa… 131 00:10:17,080 --> 00:10:18,040 Ja? 132 00:10:21,000 --> 00:10:23,280 Ne znam. Na neko egzotično mjesto. 133 00:10:25,000 --> 00:10:25,840 Egzotično? 134 00:10:28,320 --> 00:10:30,920 Nešto ovakvo? 135 00:10:31,920 --> 00:10:33,000 Da, točno takvo. 136 00:10:33,600 --> 00:10:36,360 Ako jednog dana nestanem, potraži me ovdje. 137 00:10:37,320 --> 00:10:38,160 Dobro. 138 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 -Ti? -U Pariz. 139 00:10:43,320 --> 00:10:45,480 Milijuni ljubavnika ne griješe. 140 00:10:45,560 --> 00:10:46,440 Logično. 141 00:11:22,640 --> 00:11:23,480 Molim? 142 00:11:26,440 --> 00:11:27,320 Molim? 143 00:11:55,280 --> 00:11:56,120 Još je živa. 144 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 Gđo Costeira. 145 00:11:59,600 --> 00:12:00,480 Znam. 146 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 Rekla sam da je posao kompliciran. 147 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 Rekla sam da sam darežljiva. 148 00:12:05,440 --> 00:12:07,240 Ja sam rekla da će potrajati. 149 00:12:08,040 --> 00:12:10,840 Da treba razmisliti. Da moramo biti oprezni. 150 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 A to i radimo. 151 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Zovem je svaki dan 152 00:12:14,920 --> 00:12:17,640 u nadi da se neće javiti. 153 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Ne mogu više. 154 00:12:20,480 --> 00:12:21,320 Znam. 155 00:12:22,320 --> 00:12:24,680 Ali dogodit će se. Vjerujte mi. 156 00:12:25,920 --> 00:12:28,760 Najviše na svijetu želim da ta djevojka nestane. 157 00:12:32,920 --> 00:12:34,480 Uzmite biljku, molim vas. 158 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 Forme radi. 159 00:12:54,160 --> 00:12:57,400 Sve ovo utječe na mene, mama. 160 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 Uz sve što smo platili da dođemo ovamo. 161 00:13:01,400 --> 00:13:03,200 Poslušaj me, molim te. 162 00:13:04,920 --> 00:13:05,800 Evo. 163 00:13:06,760 --> 00:13:08,440 Tog se dana sve promijenilo. 164 00:13:09,480 --> 00:13:12,760 „On ti više neće uzrokovati patnju.” Tako mi je rekao. 165 00:13:13,840 --> 00:13:17,200 Nitko nikad nije učinio nešto tako lijepo za mene. 166 00:13:19,800 --> 00:13:20,880 Hajde, Elmere. 167 00:13:36,040 --> 00:13:41,000 Znam da sam pokvarila taj čin ljubavi. Ali samo sam htjela najbolje za nas. 168 00:13:41,080 --> 00:13:41,920 Pogledaj. 169 00:13:43,840 --> 00:13:47,280 Obje vrlo dobro znamo o čemu govorim. Zar ne, mama? 170 00:14:12,800 --> 00:14:19,800 VRTLAR 171 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 Još malo, Elmere. 172 00:14:37,320 --> 00:14:38,160 Posljednji. 173 00:14:44,440 --> 00:14:48,080 Na tim sam tijelima sagradila mali svijet za nas. 174 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 I bili smo sretni. 175 00:14:51,960 --> 00:14:54,640 Sve dok nije došla ta djevojka da sve uništi. 176 00:14:56,400 --> 00:14:58,120 Ako je on ne može dokrajčiti… 177 00:15:00,840 --> 00:15:02,280 Ja ću to morati učiniti. 178 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Pazi. 179 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 Bok. Idemo! 180 00:16:17,760 --> 00:16:18,600 Idemo. 181 00:16:21,640 --> 00:16:22,960 Bok. Kako si? 182 00:16:24,960 --> 00:16:25,800 Vidimo se. 183 00:16:27,080 --> 00:16:27,920 Bok. 184 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Pomozi mi. 185 00:17:17,320 --> 00:17:18,520 Vodi me. 186 00:17:20,680 --> 00:17:24,760 Daj mi snage. Daj mi jasnoću. Učini me prozirnom. 187 00:17:25,960 --> 00:17:26,840 Amen. 188 00:17:43,000 --> 00:17:45,640 U redu, cure. Vidimo se sutra. Budite dobre. 189 00:17:46,240 --> 00:17:47,080 Hajde. 190 00:17:48,920 --> 00:17:49,760 Bok. 191 00:18:42,600 --> 00:18:44,040 Vidjet ćemo. 192 00:18:44,120 --> 00:18:46,160 Dobro. Vidimo se na idućoj kavi. 193 00:19:25,800 --> 00:19:28,440 4B VRTIĆ 194 00:20:01,320 --> 00:20:05,000 Hej. Tvoja mama je zvala. Stiže. Pomozi mi pospremiti, može? 195 00:20:07,240 --> 00:20:08,520 To je tvoje, zar ne? 196 00:20:23,760 --> 00:20:24,680 Nije moguće. 197 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 Što radim? 198 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 Glupačo. 199 00:20:40,560 --> 00:20:41,960 Ta kuja… 200 00:20:42,600 --> 00:20:44,920 Ima više života od mačke. 201 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 Što mi je? 202 00:21:08,880 --> 00:21:10,040 Vratit ćeš se. 203 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 Natjerat ću te. 204 00:22:22,280 --> 00:22:23,640 Ovo je jako ukusno. 205 00:22:26,480 --> 00:22:28,760 Sad ti je hrana ukusnija? 206 00:22:29,400 --> 00:22:32,320 Ne, hrana ima isti okus. Ali više uživam u njoj. 207 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 Naučila sam te kako da glumiš osjećaje, 208 00:22:37,640 --> 00:22:39,320 a sad izvodiš ovo. 209 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 Tko bi rekao? 210 00:22:41,200 --> 00:22:43,720 Jer znam da se neke stvari ne mogu glumiti. 211 00:22:43,800 --> 00:22:44,680 Na primjer? 212 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 Ljubav. 213 00:22:48,600 --> 00:22:51,200 -Što ti znaš o ljubavi? -Ništa, ali… 214 00:22:51,720 --> 00:22:53,000 Polako otkrivam. 215 00:22:53,080 --> 00:22:55,480 Lijepo je što znaš da ništa ne znaš. 216 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Šuti. Hajde, jedi. 217 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 Dođi malo, molim te. 218 00:23:23,360 --> 00:23:25,480 Pogledaj ove fotografije. 219 00:23:41,000 --> 00:23:43,240 Zar ti se ne čini da su slične? 220 00:23:43,320 --> 00:23:45,560 Kao da je sve namjerno postavljeno. 221 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 Ne vidim ništa čudno. 222 00:23:49,880 --> 00:23:52,000 Sve ti se ovo čini kao glupost? 223 00:23:52,080 --> 00:23:55,480 -Ne znam. Što želiš da kažem? -Reci da nešto postoji. 224 00:23:55,560 --> 00:23:58,360 Da ne izmišljam jer mi je dosadno raditi ovdje. 225 00:24:04,160 --> 00:24:07,400 Ne znam. Glava će mi eksplodirati zbog svih ovih sranja. 226 00:24:09,840 --> 00:24:11,400 Idem u toalet. 227 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 Fino. Pojela bih ih tisuću. 228 00:24:24,200 --> 00:24:27,040 Jesu li isti kao prošli put? Imaju drukčiji okus. 229 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Da. 230 00:24:29,280 --> 00:24:32,200 Ali prvi je put uvijek posebno, zar ne? 231 00:24:37,160 --> 00:24:38,800 Lijepo je vrijeme. 232 00:24:38,880 --> 00:24:41,360 Nemoj govoriti naglas. Ovo je Pontevedra. 233 00:24:41,440 --> 00:24:44,080 Uvijek se nadam da će biti sunčano. 234 00:24:45,960 --> 00:24:48,400 -Volim kišu. -Odgovara ti. 235 00:24:48,480 --> 00:24:49,800 -Da? -Da. 236 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 Ti si zimski dečko. To je jasno. 237 00:24:53,760 --> 00:24:57,080 Da, ja sam zimski dečko. A ti si ljetna djevojka. 238 00:24:57,160 --> 00:25:00,320 Naravno. Ljeti je sve mnogo bolje. 239 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 Doista? 240 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Dani su duži. 241 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 Nema kiše. Nije hladno. 242 00:25:06,840 --> 00:25:09,080 A ljudi su bolje volje, zar ne? 243 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 Više se smiješe. Ne znam. 244 00:25:14,200 --> 00:25:16,320 Ti se smiješiš, a zima je. 245 00:25:16,400 --> 00:25:19,760 Čekaj da me vidiš ljeti. Zapanjit ćeš se. 246 00:25:20,360 --> 00:25:22,040 Ne želim toliko čekati. 247 00:25:22,120 --> 00:25:25,400 Ovakvu bih te gledao zimi, u proljeće, u jesen, ljeti… 248 00:25:27,120 --> 00:25:29,800 -Ne? -Ne znam. Moglo bi ti dosaditi. 249 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 Teško. 250 00:25:34,040 --> 00:25:35,160 Imaš mrvicu. 251 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 -Gdje? -Evo. 252 00:25:44,760 --> 00:25:47,760 Neriješeni nestanci u posljednjih deset godina. 253 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 Tu su fotke s posljednjih lokacija. 254 00:25:51,200 --> 00:25:54,840 Možda je vidljiv isti način rada. 255 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 Ne bi bilo loše provjeriti. 256 00:25:59,920 --> 00:26:00,880 Kako ćemo? 257 00:26:02,080 --> 00:26:02,920 Pola-pola. 258 00:26:04,760 --> 00:26:08,600 Alonso Méndez, 33 godine. Odvjetnik i amaterski planinar. 259 00:26:09,160 --> 00:26:11,280 Nestao na planinarenju. 260 00:26:11,360 --> 00:26:14,880 Bicikl mu je ostao kod početka planinarskih staza. 261 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 Nitko ga nije vidio. 262 00:26:16,320 --> 00:26:18,920 Na sudu je branio dva lokalna dilera. 263 00:26:19,000 --> 00:26:21,360 Tek je bio kupio kuću pokraj estuarija. 264 00:26:21,440 --> 00:26:23,200 Nieves Garrido, 59 godina. 265 00:26:23,960 --> 00:26:27,880 Njegovateljica u domu. Zadnji put viđena na autobusnoj stanici 266 00:26:27,960 --> 00:26:31,400 pokraj sela njezine majke koju je posjećivala petkom. 267 00:26:31,480 --> 00:26:34,040 Ondje su nađene dvije žive kokoši u košari. 268 00:26:34,120 --> 00:26:37,040 Majka joj ih je dala s još nekim povrćem. 269 00:26:37,120 --> 00:26:40,160 Lázaro Aguilar, 60 godina. Radnik u lunaparku. 270 00:26:40,240 --> 00:26:43,840 Nestao je popodne, prije 19 sati. 271 00:26:44,360 --> 00:26:48,480 Tad se otvara lunapark. Ali on nije pokrenuo panoramski kotač. 272 00:26:48,560 --> 00:26:51,240 -Pablo Gómez del Valle. -Miriam Hernández. 273 00:26:51,320 --> 00:26:52,560 Xosé Fontán Rubio. 274 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 Aurora Pazos. 275 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Svi su nestali kao nekom čarolijom. 276 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 Bez očevidaca, bez tragova… 277 00:27:03,240 --> 00:27:06,840 Kao da su nestali u nekoj igrici. 278 00:27:11,720 --> 00:27:13,280 Obožavam ovaj film. 279 00:27:14,760 --> 00:27:17,800 -Koji? -Ovaj. Opet ga prikazuju. 280 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 -Nisam ga gledao. -Što? 281 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 Najljepši i najtužniji film na svijetu. 282 00:27:24,040 --> 00:27:25,360 Vjerujem ti. 283 00:27:25,440 --> 00:27:28,080 Samo ga nisam gledao. Ne znam kakav je. 284 00:27:28,600 --> 00:27:31,520 Milijuni gledatelja sigurno ne griješe. 285 00:27:34,560 --> 00:27:36,760 Zdravo. Dvije karte, molim vas. 286 00:27:38,200 --> 00:27:39,040 Hvala. 287 00:27:56,000 --> 00:27:57,600 Svidjet će ti se. 288 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 Je li to toliko važno? 289 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 Da. Ne znam. 290 00:28:32,240 --> 00:28:35,720 Ti si prva osoba koju znam a da nije plakala uz ovaj film. 291 00:28:36,440 --> 00:28:38,560 A vjeruj da ja ne plačem tek tako. 292 00:28:39,200 --> 00:28:43,040 Recimo Gospodar plime. Svi na njega plaču. Ja ne. 293 00:28:43,560 --> 00:28:47,840 Bilježnica, Moulin Rouge, Šetnja za pamćenje, svi ti filmovi… 294 00:28:48,640 --> 00:28:49,480 Ništa. 295 00:28:55,720 --> 00:28:57,600 Koji te film obično rasplače? 296 00:28:58,920 --> 00:28:59,760 Titanic. 297 00:29:00,600 --> 00:29:03,040 Stvarno? Jack i Rose. 298 00:29:04,360 --> 00:29:05,640 Nisam to očekivala. 299 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Sviđa mi se. 300 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 Kasno je. Trebam kući. 301 00:29:14,520 --> 00:29:16,400 Ne želiš na piće? 302 00:29:16,480 --> 00:29:19,320 Sutra rano radim. Ali nazvat ću te, može? 303 00:29:21,800 --> 00:29:22,640 Dobro. 304 00:29:54,920 --> 00:29:56,120 HITNO 305 00:29:56,200 --> 00:30:00,840 NESTAO RAMÓN SANTÍS 306 00:30:04,720 --> 00:30:08,560 -Bok, sine. Kako ti je prošla večer? -Mama? Gdje su mi lijekovi? 307 00:30:09,160 --> 00:30:10,640 Moji lijekovi. Gdje su? 308 00:30:11,480 --> 00:30:12,360 Zašto? 309 00:30:12,440 --> 00:30:14,400 Želim nešto provjeriti. Gdje su? 310 00:30:14,480 --> 00:30:16,160 U limenci s brodićem. 311 00:30:16,240 --> 00:30:17,080 Ovdje? 312 00:30:20,240 --> 00:30:21,640 Što se događa, Elmere? 313 00:30:22,880 --> 00:30:24,360 Želiš li ih uzeti? 314 00:30:26,960 --> 00:30:27,840 Sine? 315 00:30:28,880 --> 00:30:29,720 Ne. 316 00:30:31,480 --> 00:30:32,600 Mislio sam da… 317 00:30:32,680 --> 00:30:34,480 -Što? -Ništa. Sve je u redu. 318 00:30:39,960 --> 00:30:41,400 Večera ti je ondje. 319 00:30:59,680 --> 00:31:00,800 I mi. 320 00:31:07,960 --> 00:31:10,400 Sjetila sam se nečega dok sam prala kosu. 321 00:31:11,160 --> 00:31:13,760 -Čega? -Što je s tim dečkom i tobom? 322 00:31:14,400 --> 00:31:16,760 -Što je? -Što s njim? 323 00:31:18,040 --> 00:31:19,760 Jeste li radili ono? 324 00:31:21,840 --> 00:31:23,320 -Uspori. -Nevjerojatno. 325 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 Još nismo. Ne. 326 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 -Kako to? -Ne žurimo se. 327 00:31:26,520 --> 00:31:28,280 Idemo polako. Ne znam. 328 00:31:28,360 --> 00:31:31,120 Da, stara. Zato što ste vi baš romantični. 329 00:31:31,200 --> 00:31:32,640 -Romantični? -Ne shvaćaš. 330 00:31:32,720 --> 00:31:34,480 Zar ja nisam romantična? 331 00:31:34,560 --> 00:31:36,600 -Ne baš. -Molim? 332 00:31:36,680 --> 00:31:39,280 -Nisi. -Ja sam strastvena, romantična osoba… 333 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 Nikad nisi kupila cvijeće. 334 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 Oprosti. Jesi li ga vidjela? 335 00:31:45,280 --> 00:31:47,320 -Ne. -Ti si Violeta, Xoanova cura. 336 00:31:47,400 --> 00:31:49,760 Svađala si se s Monom u gostionici. 337 00:31:49,840 --> 00:31:52,800 Ne. Prišao mi je i izmijenili smo nekoliko riječi. 338 00:31:52,880 --> 00:31:55,480 -Nisam ga vidjela. -Ti nikad ništa ne znaš. 339 00:31:56,000 --> 00:31:59,040 Dečko ti umre. Nemaš pojma. Prijatelj nestane. Isto. 340 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 U najmanju ruku čudno. 341 00:32:00,600 --> 00:32:02,480 -Dosta. -Ljudi oko tebe umiru. 342 00:32:02,560 --> 00:32:03,640 Idi kvragu. 343 00:32:03,720 --> 00:32:06,240 -Koji kurac radiš? -Gdje je? 344 00:32:06,320 --> 00:32:08,040 -Znaš gdje je! -Gubi se. 345 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Jeste ludi? Koji vam je kurac? 346 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 -Jebite se! Idemo. -Šupčine. 347 00:32:15,600 --> 00:32:17,560 NESTAO HITNO 348 00:32:23,320 --> 00:32:25,080 Autobusna stanica, 349 00:32:25,160 --> 00:32:28,480 vidikovac, lunapark, 350 00:32:29,240 --> 00:32:32,280 odmorište, pristanište u luci… 351 00:32:33,240 --> 00:32:35,880 Sva su ta mjesta lako dostupna autom. 352 00:32:35,960 --> 00:32:39,120 Ali nije baš lako staviti truplo u prtljažnik. 353 00:32:40,440 --> 00:32:42,760 Neću ni pitati kako to znaš. 354 00:32:43,960 --> 00:32:46,360 Autom ili bilo čim drugim 355 00:32:46,440 --> 00:32:49,200 što ne privlači pozornost. 356 00:32:51,240 --> 00:32:53,000 Što? Što je? 357 00:32:54,080 --> 00:32:55,120 Ništa. 358 00:32:55,200 --> 00:32:56,920 Vidjela sam da se smiješiš. 359 00:32:57,000 --> 00:33:00,400 Oprosti, misli su mi odlutale. Ali nastavi, molim te. 360 00:33:00,480 --> 00:33:03,240 Trebamo otići na sva ta mjesta, zar ne? 361 00:33:14,280 --> 00:33:16,520 Pristup ne može biti lakši. 362 00:33:17,040 --> 00:33:19,520 Bicikl je bio ondje od subote ujutro. 363 00:33:20,040 --> 00:33:22,120 Na njemu su samo njegovi otisci. 364 00:33:23,000 --> 00:33:24,080 A mobitel? 365 00:33:24,600 --> 00:33:26,920 Ni mobitel ni sat nisu imali signal. 366 00:33:27,880 --> 00:33:30,920 Uočili su da ga nema tek u ponedjeljak na poslu. 367 00:33:31,000 --> 00:33:33,520 Ruksak i kamperska oprema nisu bili u kući. 368 00:33:33,600 --> 00:33:34,840 Sve te stvari. 369 00:33:36,000 --> 00:33:40,360 Obavili su nekoliko pretraga, ali nema tragova. Nisu ništa našli. 370 00:33:40,440 --> 00:33:42,240 Družio se s dilerima? 371 00:33:42,920 --> 00:33:46,200 Isprva su tako mislili. Osveta ili poravnanje računa. 372 00:33:46,280 --> 00:33:48,000 Ali način rada ne odgovara. 373 00:33:53,160 --> 00:33:54,320 Što radiš? 374 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 Stani ondje gdje je bio bicikl. 375 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 -Ondje? -Da. Ondje gdje je bio bicikl. 376 00:34:02,960 --> 00:34:04,920 I čučni kao da uzimaš bočicu. 377 00:34:06,040 --> 00:34:08,720 Ako nije bilo očevidaca, kao u ovom slučaju, 378 00:34:08,800 --> 00:34:12,400 netko ga je mogao udariti odostraga, on se ne bi opirao, 379 00:34:12,480 --> 00:34:14,080 mogao ga je odvući u kombi… 380 00:34:15,080 --> 00:34:17,800 Daj… Isuse. Pomozi mi, kvragu. 381 00:34:18,320 --> 00:34:22,040 Ugurali su ga kroz bočna vrata. Lako je i ima mnogo mjesta. 382 00:34:33,160 --> 00:34:36,280 Sad znamo što je ubojica učinio. 383 00:34:38,320 --> 00:34:40,160 Sigurna si da su svi mrtvi? 384 00:34:42,360 --> 00:34:43,560 Mrtvi i zakopani. 385 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 -Bok. -Bok. 386 00:35:12,360 --> 00:35:14,040 Možda si predebelo odjevena. 387 00:35:15,760 --> 00:35:16,640 Zašto? 388 00:35:16,720 --> 00:35:19,160 Jer idemo na toplo mjesto. 389 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Ništa ne pitaj. 390 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Vjeruješ li mi? 391 00:35:24,360 --> 00:35:25,560 Dobro. Idemo. 392 00:35:37,640 --> 00:35:38,600 Jesi li spremna? 393 00:35:45,480 --> 00:35:46,400 Došli smo. 394 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 Gdje smo? 395 00:35:52,760 --> 00:35:54,600 Htjela si na egzotično mjesto. 396 00:35:57,800 --> 00:35:58,680 Predivno je. 397 00:36:00,560 --> 00:36:03,280 Ovaj je staklenik stariji od sto godina. 398 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 Dugo se u njemu nalazila 399 00:36:05,920 --> 00:36:09,240 najveća zbirka egzotičnih vrsta u zemlji. 400 00:36:09,320 --> 00:36:11,600 Ovo je zaista posebno mjesto. 401 00:36:15,120 --> 00:36:17,600 Kako si nas uspio uvesti ovamo? 402 00:36:19,640 --> 00:36:21,800 Dobar vrtlar ne otkriva svoje tajne. 403 00:36:36,200 --> 00:36:38,880 Nisi mi rekao odakle ti taj ožiljak. 404 00:36:42,600 --> 00:36:44,800 Mama i ja imali smo prometnu nesreću. 405 00:36:47,800 --> 00:36:49,360 Ona je izgubila nogu. 406 00:36:50,520 --> 00:36:52,200 Ja sam se udario u glavu. 407 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Žao mi je. 408 00:37:02,080 --> 00:37:05,440 Oprosti ako su ti ova pitanja neugodna. 409 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Ne smetaju mi. 410 00:37:11,960 --> 00:37:12,880 A tebi? 411 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 Ne. Volim slušati o tebi. 412 00:37:17,960 --> 00:37:18,800 Što je? 413 00:38:51,520 --> 00:38:52,960 Hej, je li sve u redu? 414 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Da, sve je dobro. 415 00:39:06,200 --> 00:39:07,280 Želiš li vode? 416 00:39:09,920 --> 00:39:11,200 Dobro. Brzo ću. 417 00:39:45,640 --> 00:39:46,480 Elmere? 418 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 Što se događa, Elmere? 419 00:39:50,600 --> 00:39:52,960 Sine, jesi li dobro? Elmere! 420 00:39:53,040 --> 00:39:55,480 -Gdje su? -Što? Gdje je što? 421 00:39:55,560 --> 00:39:57,760 Lijekovi, mama. Gdje su? 422 00:39:57,840 --> 00:39:59,800 Elmere, o čemu govoriš? 423 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 Ne pravi se glupa. Reci mi gdje su. 424 00:40:02,080 --> 00:40:06,000 Što ti je? Ne obraćaj mi se tako. Sjedni i razgovarajmo. 425 00:40:06,080 --> 00:40:08,360 Radiš nered. Prestani! 426 00:40:11,280 --> 00:40:13,240 Elmere, tebi govorim. 427 00:40:13,320 --> 00:40:16,200 Pitam te gdje su lijekovi. 428 00:40:18,440 --> 00:40:19,280 Što je ovo? 429 00:40:21,400 --> 00:40:25,000 Što je ovo? Jesi li tražila liječnika još jednu kutiju? 430 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 Pogledaj me, mama! 431 00:40:28,040 --> 00:40:28,880 Zašto? 432 00:40:29,400 --> 00:40:32,600 -Zašto mi to radiš? Reci mi! -Jer si mi sin. 433 00:40:34,440 --> 00:40:37,320 -Svaka bi mama tako. -Ne bi. To je moja odluka. 434 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 -Poštuj me. -To što radiš je glupo. 435 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Ne znaš tu djevojku. 436 00:40:41,080 --> 00:40:44,040 Dosta, mama! Nikad ti više neću vjerovati! 437 00:42:16,200 --> 00:42:19,400 UBOJICA 438 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 UBOJICA 439 00:43:23,000 --> 00:43:27,960 Prijevod titlova: Daria Šantel 29472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.