Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,760 --> 00:00:40,240
Godinama sam bila jedina osoba
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,720
kojoj je Elmer pokazivao
nešto nalik ljubavi.
3
00:00:46,680 --> 00:00:51,880
Bila je to slaba jeka njegovih osjećaja
prema meni iz razdoblja prije nesreće.
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
No meni je bilo dovoljno.
5
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
S vremenom sam shvatila da je Elmer
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,840
jedini muškarac od svih koje sam upoznala
7
00:01:05,240 --> 00:01:06,720
koji je vrijedan truda.
8
00:01:07,320 --> 00:01:10,680
NEKOLIKO GODINA PRIJE
9
00:01:10,760 --> 00:01:12,200
Što radiš ovdje?
10
00:01:12,720 --> 00:01:15,440
Hej! Tako me pozdravljaš
nakon toliko vremena?
11
00:01:15,520 --> 00:01:18,120
Naš zadnji susret
baš nije bio ugodan, Tony.
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,160
Zašto si ovdje?
13
00:01:19,240 --> 00:01:21,720
Posudio sam ti gomilu novca za ovo.
14
00:01:21,800 --> 00:01:23,480
Nisi mi ništa posudio.
15
00:01:23,560 --> 00:01:26,680
Ne. Vodio si financije,
ali novac nije bio tvoj.
16
00:01:26,760 --> 00:01:28,240
Sama sam ga zaradila.
17
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Naravno.
18
00:01:30,560 --> 00:01:32,920
Htio sam te vidjeti.
19
00:01:33,000 --> 00:01:33,960
Da, baš.
20
00:01:34,040 --> 00:01:37,880
Ne, stvarno. Htio sam te vidjeti.
Dobro mi ide. Sjajno.
21
00:01:40,200 --> 00:01:41,680
No ne mogu te zaboraviti.
22
00:01:43,200 --> 00:01:46,040
Ovdje si i ne mogu te izbaciti.
23
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
Sjajno izgledaš.
24
00:01:49,120 --> 00:01:50,360
Može kava?
25
00:01:51,640 --> 00:01:54,000
A može i nešto drugo.
26
00:01:56,520 --> 00:01:58,280
Hajde. Mogu li ti pomoći?
27
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
Hajde, China.
28
00:02:02,880 --> 00:02:05,040
Godinama radim bez prestanka.
29
00:02:06,320 --> 00:02:07,280
Trebam odmor.
30
00:02:07,880 --> 00:02:09,960
A tvoj posao? Što ćeš učiniti?
31
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
Imam dva pomoćnika
koji mi pomažu s novim curama.
32
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
Više nikoga ne poznajem. Baš nikoga.
33
00:02:16,520 --> 00:02:20,880
Dobre su glumice.
Dobro to rade, ali nemaju tvoju karizmu.
34
00:02:20,960 --> 00:02:22,480
-Ma daj!
-Nitko je nema.
35
00:02:23,120 --> 00:02:26,000
Kažem im:
„Niste vidjele Chinu Jurado uživo”.
36
00:02:26,080 --> 00:02:29,400
-Da. Naravno.
-Ovako, od krvi i mesa.
37
00:02:29,920 --> 00:02:31,200
Kakva glumica.
38
00:02:32,520 --> 00:02:35,400
Uvijek si tako slatkorječiv, zar ne?
39
00:02:36,680 --> 00:02:37,560
Molim te.
40
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
Taj dio života
sad je iza mene, dragi Tony.
41
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
A ovaj?
42
00:02:46,120 --> 00:02:47,280
Ostat ćeš ovdje?
43
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
-Bogu iza nogu?
-To nije loše.
44
00:02:51,120 --> 00:02:54,080
-Život je dobar. Opuštena sam.
-I dosađuješ se.
45
00:02:57,640 --> 00:03:00,280
Rođena si za uspjeh u šoubiznisu.
46
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
To ne nestaje preko noći.
47
00:03:04,520 --> 00:03:06,040
Ni zbog prometne nesreće.
48
00:03:09,640 --> 00:03:11,840
-Zaslužuješ biti sretna.
-Sretna sam.
49
00:03:14,200 --> 00:03:16,040
Ali snovi imaju visoku cijenu.
50
00:03:16,880 --> 00:03:18,600
No od njih se može živjeti.
51
00:03:38,720 --> 00:03:39,960
Sjećaš li se Tonyja?
52
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
Na odmoru je. Ostaje nekoliko dana.
53
00:03:56,120 --> 00:03:56,960
Hej…
54
00:03:57,760 --> 00:03:58,960
Samo nakratko.
55
00:04:17,600 --> 00:04:19,880
Zato si došao u moju kuću?
56
00:04:19,960 --> 00:04:21,560
Da te ne bi linčovali?
57
00:04:22,440 --> 00:04:26,120
-Sad te sjebu nizašto.
-Ona je još dijete, Tony!
58
00:04:26,200 --> 00:04:27,280
Maloljetnica!
59
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
-Ljigavče!
-China…
60
00:04:31,120 --> 00:04:34,120
China Jurado, kamo ideš?
Prestani lupati, kvragu.
61
00:04:34,200 --> 00:04:35,320
-Kamo?
-Pusti me!
62
00:04:35,400 --> 00:04:36,920
Ovo je od mog novca.
63
00:04:37,000 --> 00:04:39,240
-Upamti.
-Pusti me. To nije tvoj novac!
64
00:04:39,320 --> 00:04:40,520
Zaradila sam ga.
65
00:04:41,840 --> 00:04:44,560
-Odmah širiš noge za mene.
-Muška kurvo. Van!
66
00:04:44,640 --> 00:04:46,880
Gušim se, China. Gušim!
67
00:04:46,960 --> 00:04:48,160
Ma nemoj!
68
00:04:48,240 --> 00:04:52,040
Sjajno. Kao da ne znaš
što treba učiniti. Ha?
69
00:04:52,120 --> 00:04:52,960
Odlazim.
70
00:04:53,600 --> 00:04:55,120
-Odlaziš?
-Da.
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
-Ma nemoj mi reći.
-Trebam zraka.
72
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Ne, trebaš raditi, propalice!
73
00:05:00,600 --> 00:05:02,840
-Ti si ogorčena baba.
-Propalico!
74
00:05:02,920 --> 00:05:05,400
-Ogorčena babo!
-Ti si jebena propalica!
75
00:05:05,480 --> 00:05:06,360
Ogorčena babo!
76
00:05:17,000 --> 00:05:17,840
Izvoli.
77
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
Moraš ga natjerati da ode.
78
00:05:28,880 --> 00:05:29,720
Znam.
79
00:05:32,560 --> 00:05:33,640
Izbaci ga.
80
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Vrtni centar je naš.
81
00:05:39,000 --> 00:05:40,920
Već sam ga izbacila, Elmere.
82
00:05:42,520 --> 00:05:43,440
Jesam.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,800
Ali vraća se.
84
00:05:48,160 --> 00:05:49,400
Uvijek se vraća.
85
00:05:55,040 --> 00:05:58,880
Žao mi je, sine.
Sramim se što me gledaš ovakvu.
86
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
BILJKE
87
00:06:08,880 --> 00:06:10,280
TISA
88
00:06:12,280 --> 00:06:13,680
IZNIMNO OTROVNA
89
00:06:23,840 --> 00:06:24,960
Odvratno, jebote.
90
00:06:26,400 --> 00:06:28,240
Kakvo je ovo sranje?
91
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Dosta mi je začina, korijandra.
Dosta mi je tebe.
92
00:06:46,640 --> 00:06:48,360
-Ne sviđa ti se?
-Ne.
93
00:06:48,440 --> 00:06:49,600
Ne zajebavaj me.
94
00:06:56,600 --> 00:06:57,960
Gubi se, debilu.
95
00:07:12,080 --> 00:07:13,000
Elmere.
96
00:07:18,120 --> 00:07:18,960
Elmere.
97
00:08:04,520 --> 00:08:08,480
VRTLAR
98
00:08:20,280 --> 00:08:22,520
Tu si. Tražio sam te.
99
00:08:24,960 --> 00:08:27,240
-Jesi li dobro?
-Ja? Izvrsno, Elmere.
100
00:08:28,280 --> 00:08:29,640
Sretna i blagoslovljena
101
00:08:30,560 --> 00:08:32,640
jer si se ti odlučio zaljubiti.
102
00:08:33,640 --> 00:08:35,760
To je moj izbor. Poštuj ga.
103
00:08:35,840 --> 00:08:38,040
Ne mogu poštovati budalaštine.
104
00:08:38,920 --> 00:08:41,200
Želiš se svaki dan svađati oko toga?
105
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
Ne svaki dan.
106
00:08:43,520 --> 00:08:45,880
Samo dok ne započneš liječenje.
107
00:08:48,640 --> 00:08:52,040
Liječnici ne znaju
koliko mi je dugo to u glavi.
108
00:08:52,680 --> 00:08:54,920
Ni koliko će trebati da naraste.
109
00:08:55,000 --> 00:08:57,320
-Mogu proći godine prije…
-Prije čega?
110
00:09:00,560 --> 00:09:01,400
Reci to.
111
00:09:02,040 --> 00:09:04,120
Reci, Elmere. Hajde.
112
00:09:05,200 --> 00:09:07,360
-„Prije nego što umrem.”
-Prestani.
113
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
To je na kocki, Elmere. Ništa drugo.
114
00:09:11,400 --> 00:09:14,960
Ako ćeš govoriti o tome, reci to.
„Prije nego što umrem.”
115
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
Moram ići. Imam spoj.
116
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
S njom?
117
00:09:21,320 --> 00:09:24,720
-Da. S Violetom. Zove se Violeta.
-S divnom Violetom.
118
00:09:24,800 --> 00:09:27,560
Požuri se. Nemaš mnogo vremena.
119
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
Jebemu sve.
120
00:09:39,480 --> 00:09:42,640
-Što je to?
-Novo izdanje Florilegiuma.
121
00:09:43,240 --> 00:09:46,000
Sadrži više od 300 ilustracija cvijeća
122
00:09:46,080 --> 00:09:49,320
u najvažnijem njemačkom vrtu 17. stoljeća.
123
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
-Super.
-Divna je.
124
00:09:54,240 --> 00:09:56,160
Jesi li našla knjigu koju želiš?
125
00:09:56,840 --> 00:09:59,080
Nisam. Našla sam ovo.
126
00:09:59,920 --> 00:10:00,960
Volim tu knjigu.
127
00:10:01,560 --> 00:10:04,800
Mama ju je voljela.
Čitala sam je tisuću puta.
128
00:10:04,880 --> 00:10:07,920
Sviđa mi se što likovi
uvijek žele pobjeći.
129
00:10:11,720 --> 00:10:13,560
Kamo bi ti voljela pobjeći?
130
00:10:15,240 --> 00:10:16,520
Pa…
131
00:10:17,080 --> 00:10:18,040
Ja?
132
00:10:21,000 --> 00:10:23,280
Ne znam. Na neko egzotično mjesto.
133
00:10:25,000 --> 00:10:25,840
Egzotično?
134
00:10:28,320 --> 00:10:30,920
Nešto ovakvo?
135
00:10:31,920 --> 00:10:33,000
Da, točno takvo.
136
00:10:33,600 --> 00:10:36,360
Ako jednog dana nestanem,
potraži me ovdje.
137
00:10:37,320 --> 00:10:38,160
Dobro.
138
00:10:40,840 --> 00:10:42,760
-Ti?
-U Pariz.
139
00:10:43,320 --> 00:10:45,480
Milijuni ljubavnika ne griješe.
140
00:10:45,560 --> 00:10:46,440
Logično.
141
00:11:22,640 --> 00:11:23,480
Molim?
142
00:11:26,440 --> 00:11:27,320
Molim?
143
00:11:55,280 --> 00:11:56,120
Još je živa.
144
00:11:57,320 --> 00:11:58,480
Gđo Costeira.
145
00:11:59,600 --> 00:12:00,480
Znam.
146
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
Rekla sam da je posao kompliciran.
147
00:12:03,480 --> 00:12:05,360
Rekla sam da sam darežljiva.
148
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
Ja sam rekla da će potrajati.
149
00:12:08,040 --> 00:12:10,840
Da treba razmisliti.
Da moramo biti oprezni.
150
00:12:10,920 --> 00:12:12,440
A to i radimo.
151
00:12:13,280 --> 00:12:14,840
Zovem je svaki dan
152
00:12:14,920 --> 00:12:17,640
u nadi da se neće javiti.
153
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Ne mogu više.
154
00:12:20,480 --> 00:12:21,320
Znam.
155
00:12:22,320 --> 00:12:24,680
Ali dogodit će se. Vjerujte mi.
156
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
Najviše na svijetu
želim da ta djevojka nestane.
157
00:12:32,920 --> 00:12:34,480
Uzmite biljku, molim vas.
158
00:12:37,320 --> 00:12:38,360
Forme radi.
159
00:12:54,160 --> 00:12:57,400
Sve ovo utječe na mene, mama.
160
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
Uz sve što smo platili da dođemo ovamo.
161
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
Poslušaj me, molim te.
162
00:13:04,920 --> 00:13:05,800
Evo.
163
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
Tog se dana sve promijenilo.
164
00:13:09,480 --> 00:13:12,760
„On ti više neće uzrokovati patnju.”
Tako mi je rekao.
165
00:13:13,840 --> 00:13:17,200
Nitko nikad nije učinio
nešto tako lijepo za mene.
166
00:13:19,800 --> 00:13:20,880
Hajde, Elmere.
167
00:13:36,040 --> 00:13:41,000
Znam da sam pokvarila taj čin ljubavi.
Ali samo sam htjela najbolje za nas.
168
00:13:41,080 --> 00:13:41,920
Pogledaj.
169
00:13:43,840 --> 00:13:47,280
Obje vrlo dobro znamo
o čemu govorim. Zar ne, mama?
170
00:14:12,800 --> 00:14:19,800
VRTLAR
171
00:14:33,720 --> 00:14:35,720
Još malo, Elmere.
172
00:14:37,320 --> 00:14:38,160
Posljednji.
173
00:14:44,440 --> 00:14:48,080
Na tim sam tijelima
sagradila mali svijet za nas.
174
00:14:48,760 --> 00:14:50,480
I bili smo sretni.
175
00:14:51,960 --> 00:14:54,640
Sve dok nije došla ta djevojka
da sve uništi.
176
00:14:56,400 --> 00:14:58,120
Ako je on ne može dokrajčiti…
177
00:15:00,840 --> 00:15:02,280
Ja ću to morati učiniti.
178
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Pazi.
179
00:16:14,160 --> 00:16:16,440
Bok. Idemo!
180
00:16:17,760 --> 00:16:18,600
Idemo.
181
00:16:21,640 --> 00:16:22,960
Bok. Kako si?
182
00:16:24,960 --> 00:16:25,800
Vidimo se.
183
00:16:27,080 --> 00:16:27,920
Bok.
184
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Pomozi mi.
185
00:17:17,320 --> 00:17:18,520
Vodi me.
186
00:17:20,680 --> 00:17:24,760
Daj mi snage. Daj mi jasnoću.
Učini me prozirnom.
187
00:17:25,960 --> 00:17:26,840
Amen.
188
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
U redu, cure.
Vidimo se sutra. Budite dobre.
189
00:17:46,240 --> 00:17:47,080
Hajde.
190
00:17:48,920 --> 00:17:49,760
Bok.
191
00:18:42,600 --> 00:18:44,040
Vidjet ćemo.
192
00:18:44,120 --> 00:18:46,160
Dobro. Vidimo se na idućoj kavi.
193
00:19:25,800 --> 00:19:28,440
4B VRTIĆ
194
00:20:01,320 --> 00:20:05,000
Hej. Tvoja mama je zvala. Stiže.
Pomozi mi pospremiti, može?
195
00:20:07,240 --> 00:20:08,520
To je tvoje, zar ne?
196
00:20:23,760 --> 00:20:24,680
Nije moguće.
197
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
Što radim?
198
00:20:33,840 --> 00:20:36,400
Glupačo.
199
00:20:40,560 --> 00:20:41,960
Ta kuja…
200
00:20:42,600 --> 00:20:44,920
Ima više života od mačke.
201
00:20:49,760 --> 00:20:51,800
Što mi je?
202
00:21:08,880 --> 00:21:10,040
Vratit ćeš se.
203
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Natjerat ću te.
204
00:22:22,280 --> 00:22:23,640
Ovo je jako ukusno.
205
00:22:26,480 --> 00:22:28,760
Sad ti je hrana ukusnija?
206
00:22:29,400 --> 00:22:32,320
Ne, hrana ima isti okus.
Ali više uživam u njoj.
207
00:22:35,040 --> 00:22:37,560
Naučila sam te kako da glumiš osjećaje,
208
00:22:37,640 --> 00:22:39,320
a sad izvodiš ovo.
209
00:22:39,400 --> 00:22:40,680
Tko bi rekao?
210
00:22:41,200 --> 00:22:43,720
Jer znam da se neke stvari
ne mogu glumiti.
211
00:22:43,800 --> 00:22:44,680
Na primjer?
212
00:22:46,040 --> 00:22:47,120
Ljubav.
213
00:22:48,600 --> 00:22:51,200
-Što ti znaš o ljubavi?
-Ništa, ali…
214
00:22:51,720 --> 00:22:53,000
Polako otkrivam.
215
00:22:53,080 --> 00:22:55,480
Lijepo je što znaš da ništa ne znaš.
216
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Šuti. Hajde, jedi.
217
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
Dođi malo, molim te.
218
00:23:23,360 --> 00:23:25,480
Pogledaj ove fotografije.
219
00:23:41,000 --> 00:23:43,240
Zar ti se ne čini da su slične?
220
00:23:43,320 --> 00:23:45,560
Kao da je sve namjerno postavljeno.
221
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
Ne vidim ništa čudno.
222
00:23:49,880 --> 00:23:52,000
Sve ti se ovo čini kao glupost?
223
00:23:52,080 --> 00:23:55,480
-Ne znam. Što želiš da kažem?
-Reci da nešto postoji.
224
00:23:55,560 --> 00:23:58,360
Da ne izmišljam
jer mi je dosadno raditi ovdje.
225
00:24:04,160 --> 00:24:07,400
Ne znam. Glava će mi eksplodirati
zbog svih ovih sranja.
226
00:24:09,840 --> 00:24:11,400
Idem u toalet.
227
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
Fino. Pojela bih ih tisuću.
228
00:24:24,200 --> 00:24:27,040
Jesu li isti kao prošli put?
Imaju drukčiji okus.
229
00:24:27,720 --> 00:24:28,560
Da.
230
00:24:29,280 --> 00:24:32,200
Ali prvi je put uvijek posebno, zar ne?
231
00:24:37,160 --> 00:24:38,800
Lijepo je vrijeme.
232
00:24:38,880 --> 00:24:41,360
Nemoj govoriti naglas. Ovo je Pontevedra.
233
00:24:41,440 --> 00:24:44,080
Uvijek se nadam da će biti sunčano.
234
00:24:45,960 --> 00:24:48,400
-Volim kišu.
-Odgovara ti.
235
00:24:48,480 --> 00:24:49,800
-Da?
-Da.
236
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
Ti si zimski dečko. To je jasno.
237
00:24:53,760 --> 00:24:57,080
Da, ja sam zimski dečko.
A ti si ljetna djevojka.
238
00:24:57,160 --> 00:25:00,320
Naravno. Ljeti je sve mnogo bolje.
239
00:25:00,840 --> 00:25:01,920
Doista?
240
00:25:02,000 --> 00:25:03,640
Dani su duži.
241
00:25:04,800 --> 00:25:06,320
Nema kiše. Nije hladno.
242
00:25:06,840 --> 00:25:09,080
A ljudi su bolje volje, zar ne?
243
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
Više se smiješe. Ne znam.
244
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
Ti se smiješiš, a zima je.
245
00:25:16,400 --> 00:25:19,760
Čekaj da me vidiš ljeti. Zapanjit ćeš se.
246
00:25:20,360 --> 00:25:22,040
Ne želim toliko čekati.
247
00:25:22,120 --> 00:25:25,400
Ovakvu bih te gledao
zimi, u proljeće, u jesen, ljeti…
248
00:25:27,120 --> 00:25:29,800
-Ne?
-Ne znam. Moglo bi ti dosaditi.
249
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Teško.
250
00:25:34,040 --> 00:25:35,160
Imaš mrvicu.
251
00:25:35,240 --> 00:25:36,560
-Gdje?
-Evo.
252
00:25:44,760 --> 00:25:47,760
Neriješeni nestanci
u posljednjih deset godina.
253
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
Tu su fotke s posljednjih lokacija.
254
00:25:51,200 --> 00:25:54,840
Možda je vidljiv isti način rada.
255
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
Ne bi bilo loše provjeriti.
256
00:25:59,920 --> 00:26:00,880
Kako ćemo?
257
00:26:02,080 --> 00:26:02,920
Pola-pola.
258
00:26:04,760 --> 00:26:08,600
Alonso Méndez, 33 godine.
Odvjetnik i amaterski planinar.
259
00:26:09,160 --> 00:26:11,280
Nestao na planinarenju.
260
00:26:11,360 --> 00:26:14,880
Bicikl mu je ostao
kod početka planinarskih staza.
261
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
Nitko ga nije vidio.
262
00:26:16,320 --> 00:26:18,920
Na sudu je branio dva lokalna dilera.
263
00:26:19,000 --> 00:26:21,360
Tek je bio kupio kuću pokraj estuarija.
264
00:26:21,440 --> 00:26:23,200
Nieves Garrido, 59 godina.
265
00:26:23,960 --> 00:26:27,880
Njegovateljica u domu.
Zadnji put viđena na autobusnoj stanici
266
00:26:27,960 --> 00:26:31,400
pokraj sela njezine majke
koju je posjećivala petkom.
267
00:26:31,480 --> 00:26:34,040
Ondje su nađene
dvije žive kokoši u košari.
268
00:26:34,120 --> 00:26:37,040
Majka joj ih je dala s još nekim povrćem.
269
00:26:37,120 --> 00:26:40,160
Lázaro Aguilar, 60 godina.
Radnik u lunaparku.
270
00:26:40,240 --> 00:26:43,840
Nestao je popodne, prije 19 sati.
271
00:26:44,360 --> 00:26:48,480
Tad se otvara lunapark.
Ali on nije pokrenuo panoramski kotač.
272
00:26:48,560 --> 00:26:51,240
-Pablo Gómez del Valle.
-Miriam Hernández.
273
00:26:51,320 --> 00:26:52,560
Xosé Fontán Rubio.
274
00:26:52,640 --> 00:26:53,680
Aurora Pazos.
275
00:26:56,280 --> 00:26:58,520
Svi su nestali kao nekom čarolijom.
276
00:26:59,600 --> 00:27:01,840
Bez očevidaca, bez tragova…
277
00:27:03,240 --> 00:27:06,840
Kao da su nestali u nekoj igrici.
278
00:27:11,720 --> 00:27:13,280
Obožavam ovaj film.
279
00:27:14,760 --> 00:27:17,800
-Koji?
-Ovaj. Opet ga prikazuju.
280
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
-Nisam ga gledao.
-Što?
281
00:27:20,880 --> 00:27:23,960
Najljepši i najtužniji film na svijetu.
282
00:27:24,040 --> 00:27:25,360
Vjerujem ti.
283
00:27:25,440 --> 00:27:28,080
Samo ga nisam gledao. Ne znam kakav je.
284
00:27:28,600 --> 00:27:31,520
Milijuni gledatelja sigurno ne griješe.
285
00:27:34,560 --> 00:27:36,760
Zdravo. Dvije karte, molim vas.
286
00:27:38,200 --> 00:27:39,040
Hvala.
287
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
Svidjet će ti se.
288
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
Je li to toliko važno?
289
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
Da. Ne znam.
290
00:28:32,240 --> 00:28:35,720
Ti si prva osoba koju znam
a da nije plakala uz ovaj film.
291
00:28:36,440 --> 00:28:38,560
A vjeruj da ja ne plačem tek tako.
292
00:28:39,200 --> 00:28:43,040
Recimo Gospodar plime.
Svi na njega plaču. Ja ne.
293
00:28:43,560 --> 00:28:47,840
Bilježnica, Moulin Rouge,
Šetnja za pamćenje, svi ti filmovi…
294
00:28:48,640 --> 00:28:49,480
Ništa.
295
00:28:55,720 --> 00:28:57,600
Koji te film obično rasplače?
296
00:28:58,920 --> 00:28:59,760
Titanic.
297
00:29:00,600 --> 00:29:03,040
Stvarno? Jack i Rose.
298
00:29:04,360 --> 00:29:05,640
Nisam to očekivala.
299
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Sviđa mi se.
300
00:29:11,000 --> 00:29:13,520
Kasno je. Trebam kući.
301
00:29:14,520 --> 00:29:16,400
Ne želiš na piće?
302
00:29:16,480 --> 00:29:19,320
Sutra rano radim. Ali nazvat ću te, može?
303
00:29:21,800 --> 00:29:22,640
Dobro.
304
00:29:54,920 --> 00:29:56,120
HITNO
305
00:29:56,200 --> 00:30:00,840
NESTAO
RAMÓN SANTÍS
306
00:30:04,720 --> 00:30:08,560
-Bok, sine. Kako ti je prošla večer?
-Mama? Gdje su mi lijekovi?
307
00:30:09,160 --> 00:30:10,640
Moji lijekovi. Gdje su?
308
00:30:11,480 --> 00:30:12,360
Zašto?
309
00:30:12,440 --> 00:30:14,400
Želim nešto provjeriti. Gdje su?
310
00:30:14,480 --> 00:30:16,160
U limenci s brodićem.
311
00:30:16,240 --> 00:30:17,080
Ovdje?
312
00:30:20,240 --> 00:30:21,640
Što se događa, Elmere?
313
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
Želiš li ih uzeti?
314
00:30:26,960 --> 00:30:27,840
Sine?
315
00:30:28,880 --> 00:30:29,720
Ne.
316
00:30:31,480 --> 00:30:32,600
Mislio sam da…
317
00:30:32,680 --> 00:30:34,480
-Što?
-Ništa. Sve je u redu.
318
00:30:39,960 --> 00:30:41,400
Večera ti je ondje.
319
00:30:59,680 --> 00:31:00,800
I mi.
320
00:31:07,960 --> 00:31:10,400
Sjetila sam se nečega dok sam prala kosu.
321
00:31:11,160 --> 00:31:13,760
-Čega?
-Što je s tim dečkom i tobom?
322
00:31:14,400 --> 00:31:16,760
-Što je?
-Što s njim?
323
00:31:18,040 --> 00:31:19,760
Jeste li radili ono?
324
00:31:21,840 --> 00:31:23,320
-Uspori.
-Nevjerojatno.
325
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
Još nismo. Ne.
326
00:31:24,520 --> 00:31:26,440
-Kako to?
-Ne žurimo se.
327
00:31:26,520 --> 00:31:28,280
Idemo polako. Ne znam.
328
00:31:28,360 --> 00:31:31,120
Da, stara. Zato što ste vi baš romantični.
329
00:31:31,200 --> 00:31:32,640
-Romantični?
-Ne shvaćaš.
330
00:31:32,720 --> 00:31:34,480
Zar ja nisam romantična?
331
00:31:34,560 --> 00:31:36,600
-Ne baš.
-Molim?
332
00:31:36,680 --> 00:31:39,280
-Nisi.
-Ja sam strastvena, romantična osoba…
333
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
Nikad nisi kupila cvijeće.
334
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
Oprosti. Jesi li ga vidjela?
335
00:31:45,280 --> 00:31:47,320
-Ne.
-Ti si Violeta, Xoanova cura.
336
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
Svađala si se s Monom u gostionici.
337
00:31:49,840 --> 00:31:52,800
Ne. Prišao mi je
i izmijenili smo nekoliko riječi.
338
00:31:52,880 --> 00:31:55,480
-Nisam ga vidjela.
-Ti nikad ništa ne znaš.
339
00:31:56,000 --> 00:31:59,040
Dečko ti umre. Nemaš pojma.
Prijatelj nestane. Isto.
340
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
U najmanju ruku čudno.
341
00:32:00,600 --> 00:32:02,480
-Dosta.
-Ljudi oko tebe umiru.
342
00:32:02,560 --> 00:32:03,640
Idi kvragu.
343
00:32:03,720 --> 00:32:06,240
-Koji kurac radiš?
-Gdje je?
344
00:32:06,320 --> 00:32:08,040
-Znaš gdje je!
-Gubi se.
345
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
Jeste ludi? Koji vam je kurac?
346
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
-Jebite se! Idemo.
-Šupčine.
347
00:32:15,600 --> 00:32:17,560
NESTAO
HITNO
348
00:32:23,320 --> 00:32:25,080
Autobusna stanica,
349
00:32:25,160 --> 00:32:28,480
vidikovac, lunapark,
350
00:32:29,240 --> 00:32:32,280
odmorište, pristanište u luci…
351
00:32:33,240 --> 00:32:35,880
Sva su ta mjesta lako dostupna autom.
352
00:32:35,960 --> 00:32:39,120
Ali nije baš lako
staviti truplo u prtljažnik.
353
00:32:40,440 --> 00:32:42,760
Neću ni pitati kako to znaš.
354
00:32:43,960 --> 00:32:46,360
Autom ili bilo čim drugim
355
00:32:46,440 --> 00:32:49,200
što ne privlači pozornost.
356
00:32:51,240 --> 00:32:53,000
Što? Što je?
357
00:32:54,080 --> 00:32:55,120
Ništa.
358
00:32:55,200 --> 00:32:56,920
Vidjela sam da se smiješiš.
359
00:32:57,000 --> 00:33:00,400
Oprosti, misli su mi odlutale.
Ali nastavi, molim te.
360
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
Trebamo otići na sva ta mjesta, zar ne?
361
00:33:14,280 --> 00:33:16,520
Pristup ne može biti lakši.
362
00:33:17,040 --> 00:33:19,520
Bicikl je bio ondje od subote ujutro.
363
00:33:20,040 --> 00:33:22,120
Na njemu su samo njegovi otisci.
364
00:33:23,000 --> 00:33:24,080
A mobitel?
365
00:33:24,600 --> 00:33:26,920
Ni mobitel ni sat nisu imali signal.
366
00:33:27,880 --> 00:33:30,920
Uočili su da ga nema
tek u ponedjeljak na poslu.
367
00:33:31,000 --> 00:33:33,520
Ruksak i kamperska oprema
nisu bili u kući.
368
00:33:33,600 --> 00:33:34,840
Sve te stvari.
369
00:33:36,000 --> 00:33:40,360
Obavili su nekoliko pretraga,
ali nema tragova. Nisu ništa našli.
370
00:33:40,440 --> 00:33:42,240
Družio se s dilerima?
371
00:33:42,920 --> 00:33:46,200
Isprva su tako mislili.
Osveta ili poravnanje računa.
372
00:33:46,280 --> 00:33:48,000
Ali način rada ne odgovara.
373
00:33:53,160 --> 00:33:54,320
Što radiš?
374
00:33:56,840 --> 00:33:58,960
Stani ondje gdje je bio bicikl.
375
00:33:59,800 --> 00:34:02,880
-Ondje?
-Da. Ondje gdje je bio bicikl.
376
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
I čučni kao da uzimaš bočicu.
377
00:34:06,040 --> 00:34:08,720
Ako nije bilo očevidaca,
kao u ovom slučaju,
378
00:34:08,800 --> 00:34:12,400
netko ga je mogao udariti odostraga,
on se ne bi opirao,
379
00:34:12,480 --> 00:34:14,080
mogao ga je odvući u kombi…
380
00:34:15,080 --> 00:34:17,800
Daj… Isuse. Pomozi mi, kvragu.
381
00:34:18,320 --> 00:34:22,040
Ugurali su ga kroz bočna vrata.
Lako je i ima mnogo mjesta.
382
00:34:33,160 --> 00:34:36,280
Sad znamo što je ubojica učinio.
383
00:34:38,320 --> 00:34:40,160
Sigurna si da su svi mrtvi?
384
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
Mrtvi i zakopani.
385
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
-Bok.
-Bok.
386
00:35:12,360 --> 00:35:14,040
Možda si predebelo odjevena.
387
00:35:15,760 --> 00:35:16,640
Zašto?
388
00:35:16,720 --> 00:35:19,160
Jer idemo na toplo mjesto.
389
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Ništa ne pitaj.
390
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Vjeruješ li mi?
391
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
Dobro. Idemo.
392
00:35:37,640 --> 00:35:38,600
Jesi li spremna?
393
00:35:45,480 --> 00:35:46,400
Došli smo.
394
00:35:50,840 --> 00:35:51,800
Gdje smo?
395
00:35:52,760 --> 00:35:54,600
Htjela si na egzotično mjesto.
396
00:35:57,800 --> 00:35:58,680
Predivno je.
397
00:36:00,560 --> 00:36:03,280
Ovaj je staklenik stariji od sto godina.
398
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
Dugo se u njemu nalazila
399
00:36:05,920 --> 00:36:09,240
najveća zbirka egzotičnih vrsta u zemlji.
400
00:36:09,320 --> 00:36:11,600
Ovo je zaista posebno mjesto.
401
00:36:15,120 --> 00:36:17,600
Kako si nas uspio uvesti ovamo?
402
00:36:19,640 --> 00:36:21,800
Dobar vrtlar ne otkriva svoje tajne.
403
00:36:36,200 --> 00:36:38,880
Nisi mi rekao odakle ti taj ožiljak.
404
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
Mama i ja imali smo prometnu nesreću.
405
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Ona je izgubila nogu.
406
00:36:50,520 --> 00:36:52,200
Ja sam se udario u glavu.
407
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
Žao mi je.
408
00:37:02,080 --> 00:37:05,440
Oprosti ako su ti ova pitanja neugodna.
409
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
Ne smetaju mi.
410
00:37:11,960 --> 00:37:12,880
A tebi?
411
00:37:13,560 --> 00:37:15,360
Ne. Volim slušati o tebi.
412
00:37:17,960 --> 00:37:18,800
Što je?
413
00:38:51,520 --> 00:38:52,960
Hej, je li sve u redu?
414
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Da, sve je dobro.
415
00:39:06,200 --> 00:39:07,280
Želiš li vode?
416
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
Dobro. Brzo ću.
417
00:39:45,640 --> 00:39:46,480
Elmere?
418
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
Što se događa, Elmere?
419
00:39:50,600 --> 00:39:52,960
Sine, jesi li dobro? Elmere!
420
00:39:53,040 --> 00:39:55,480
-Gdje su?
-Što? Gdje je što?
421
00:39:55,560 --> 00:39:57,760
Lijekovi, mama. Gdje su?
422
00:39:57,840 --> 00:39:59,800
Elmere, o čemu govoriš?
423
00:39:59,880 --> 00:40:02,000
Ne pravi se glupa. Reci mi gdje su.
424
00:40:02,080 --> 00:40:06,000
Što ti je? Ne obraćaj mi se tako.
Sjedni i razgovarajmo.
425
00:40:06,080 --> 00:40:08,360
Radiš nered. Prestani!
426
00:40:11,280 --> 00:40:13,240
Elmere, tebi govorim.
427
00:40:13,320 --> 00:40:16,200
Pitam te gdje su lijekovi.
428
00:40:18,440 --> 00:40:19,280
Što je ovo?
429
00:40:21,400 --> 00:40:25,000
Što je ovo? Jesi li tražila liječnika
još jednu kutiju?
430
00:40:25,920 --> 00:40:27,360
Pogledaj me, mama!
431
00:40:28,040 --> 00:40:28,880
Zašto?
432
00:40:29,400 --> 00:40:32,600
-Zašto mi to radiš? Reci mi!
-Jer si mi sin.
433
00:40:34,440 --> 00:40:37,320
-Svaka bi mama tako.
-Ne bi. To je moja odluka.
434
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
-Poštuj me.
-To što radiš je glupo.
435
00:40:39,760 --> 00:40:41,000
Ne znaš tu djevojku.
436
00:40:41,080 --> 00:40:44,040
Dosta, mama! Nikad ti više neću vjerovati!
437
00:42:16,200 --> 00:42:19,400
UBOJICA
438
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
UBOJICA
439
00:43:23,000 --> 00:43:27,960
Prijevod titlova: Daria Šantel
29472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.