All language subtitles for The.Gardener.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:13,200 -Čekaj. Povećat ćemo je. -Dobro. 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,320 -Dobro. -Ondje? 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,640 -Ovako? -Da. Pazi na korijenje. 4 00:00:17,720 --> 00:00:20,280 -Moramo ovako pritisnuti. -Dobro. 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,480 Ovdje će biti dobro? 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,720 Ima vode, svjetla. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,360 Ima dobru zemlju i supstrat. 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,280 I gnojivo. 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,360 -Da. -Ima sve. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,600 Volim ovo mjesto. 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,680 Roditelji su me dovodili ovamo kad sam bila dijete. 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 Više ne dolazite? 13 00:00:48,720 --> 00:00:52,560 Roditelji su poginuli u prometnoj nesreći kad sam bila mala. 14 00:00:57,360 --> 00:00:58,440 Žao mi je. 15 00:01:03,600 --> 00:01:07,040 Mislim da zato volim dolaziti ovamo. Kao da… 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,320 Glupo je. 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,600 Ali ovdje osjećam kao da su mi blizu. 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,200 Da, glupo je. 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,640 Nije glupo. 20 00:01:24,640 --> 00:01:29,920 Kelti su odlazili duboko u šumu da bi razgovarali s onima koji više nisu s nama. 21 00:01:37,720 --> 00:01:38,760 Hej, blizu… 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,880 Blizu je gostionica, vrlo blizu. 23 00:01:42,960 --> 00:01:45,800 Prosječno mjesto, ali hrana je fantastična. 24 00:01:47,120 --> 00:01:48,040 Idemo? 25 00:01:51,560 --> 00:01:53,640 Sva su ova stabla eukaliptusi… 26 00:01:53,720 --> 00:01:55,120 U toj zabačenoj šumi, 27 00:01:56,200 --> 00:01:58,880 Elmer se zaljubio kao tinejdžer 28 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 u djevojku koja je trebala nestati. 29 00:02:02,040 --> 00:02:06,600 Uvijek raste na sjevernoj strani. Tako se možeš orijentirati. 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,440 Moj sin nikad nije osjetio ljubav. 31 00:02:16,280 --> 00:02:18,440 Prvi trenutak nasamo. 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,880 Potajni pogledi. 33 00:02:21,960 --> 00:02:24,200 Zbunjeni dodir ruke. 34 00:02:24,880 --> 00:02:27,200 Sigurno mu je to pomutilo razum. 35 00:02:28,760 --> 00:02:32,400 Loša je strana tih trenutaka što su vrlo krhki. 36 00:02:32,920 --> 00:02:34,880 Čim zapuše neugodan vjetar, 37 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 oni su uništeni. 38 00:02:37,480 --> 00:02:38,320 Zar ne? 39 00:02:39,640 --> 00:02:41,840 -Jesam li ti dosadna? Jer… -Ne, nisi. 40 00:02:43,240 --> 00:02:46,680 Volio bih da sam imao učitelja poput tebe. 41 00:02:47,840 --> 00:02:49,560 Sigurno si bio slatko dijete. 42 00:02:53,640 --> 00:02:56,400 Što ima, Violeta? Što jedete? 43 00:02:57,320 --> 00:02:58,960 Krumpiri. Ukusno. 44 00:03:00,320 --> 00:03:01,680 Oprosti. Nisam jeo. 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 Kvragu! Dugo se nismo vidjeli. 46 00:03:06,680 --> 00:03:08,680 Bok, Mone. Lijepo te vidjeti. 47 00:03:10,760 --> 00:03:13,960 Iskreno, jako me smeta što si još ovdje. 48 00:03:15,200 --> 00:03:16,760 Tko je ovo? Novi dečko? 49 00:03:17,520 --> 00:03:21,920 Hej, znaš da si u opasnosti? Ona je ubojica. 50 00:03:22,000 --> 00:03:25,120 -Još si isti kreten. -Pazi ili će nas udariti. 51 00:03:25,800 --> 00:03:29,560 Što? Nisi mu rekla? Nemaš pojma, ha? Oprezno s ovom. 52 00:03:29,640 --> 00:03:32,520 Kad te prestane zajebavati, bacit će te s mosta. 53 00:03:32,600 --> 00:03:35,440 -Prestani srati o tome. -O čemu? 54 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 Xoan se sam ubio! 55 00:03:38,840 --> 00:03:42,160 Da? Ubio se? Znaš da si loša lažljivica? 56 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 Dosta! 57 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Ostavi je na miru. Idi. 58 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Želim ti sreću. 59 00:03:55,120 --> 00:03:56,240 Trebat će ti. 60 00:04:05,720 --> 00:04:09,360 On je pijanac. Ne slušaj ga. Sve su to laži. 61 00:04:09,440 --> 00:04:10,360 Da, znam. 62 00:04:12,280 --> 00:04:13,640 -Jesi li dobro? -Nisam. 63 00:04:15,520 --> 00:04:17,280 Da odemo negdje drugdje? 64 00:04:18,520 --> 00:04:21,360 Oprosti, ali nisam raspoložena. Idem. 65 00:04:21,440 --> 00:04:22,720 Vidimo se, može? 66 00:04:40,200 --> 00:04:45,000 Tog je dana ljubav sa sobom donijela i bijes. 67 00:04:46,440 --> 00:04:50,160 S bijesom se mnogo teže nositi nego s ljubavlju. 68 00:04:51,160 --> 00:04:54,160 A Elmer ga nije umio kontrolirati. 69 00:04:55,120 --> 00:05:00,360 Samo je znao da je jedan čovjek povrijedio djevojku u koju se zaljubio. 70 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 I htio mu je vratiti svu tu bol. 71 00:06:01,920 --> 00:06:03,200 Zašto si tu, jebote? 72 00:06:04,760 --> 00:06:06,120 Došao si me udariti? 73 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 Zahvali mi što sam te oslobodio od te kuje, kvragu. 74 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 Upomoć. 75 00:07:23,560 --> 00:07:28,560 Taj iskonski nagon potpuno ga je zaslijepio. 76 00:07:29,520 --> 00:07:31,480 I počinio je sitnu pogrešku. 77 00:07:32,400 --> 00:07:35,440 A nikad ništa nije prepuštao slučaju. 78 00:07:37,800 --> 00:07:40,120 Dok se vozio kući, 79 00:07:40,200 --> 00:07:43,280 u glavi mu je bjesnila oluja. 80 00:07:44,520 --> 00:07:47,560 S tom je djevojkom proveo samo jedan dan, 81 00:07:48,600 --> 00:07:52,920 a već je počeo plaćati cijenu ljubavi. 82 00:08:27,280 --> 00:08:30,880 VRTLAR 83 00:08:46,920 --> 00:08:48,480 Hej! Elmere! 84 00:08:51,560 --> 00:08:52,800 Gdje si bio? 85 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Već znaš. 86 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 Djevojka. Riješeno? 87 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 Ne. Nije djevojka. 88 00:09:01,240 --> 00:09:03,720 O, Elmere. 89 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 Zašto? 90 00:09:05,840 --> 00:09:09,440 Pratio sam je u šumu, no bilo je previše ljudi i… 91 00:09:09,520 --> 00:09:11,080 Nije bilo sigurno. 92 00:09:11,880 --> 00:09:13,560 Zašto onda kasniš? 93 00:09:16,960 --> 00:09:18,360 Što se dogodilo? 94 00:09:18,440 --> 00:09:22,680 Ma ništa. U šumi sam slučajno naletio na neke grane. 95 00:09:24,600 --> 00:09:25,480 Dobro. 96 00:09:27,440 --> 00:09:30,000 Hajde. Idemo jesti, pa ćeš mi sve ispričati. 97 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 Dobro. Bit ću u stakleniku. Moram nešto obaviti. 98 00:09:32,960 --> 00:09:35,680 -Nemoj me čekati. -Nema problema. 99 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Tko je to? 100 00:09:52,560 --> 00:09:53,440 Tko je to? 101 00:09:54,280 --> 00:09:56,400 -Zove se Mon. -Elmere! 102 00:09:57,040 --> 00:09:57,880 Što… 103 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Elmere! 104 00:10:00,200 --> 00:10:03,680 Ovo nisi ti. Ti ne ustaješ ujutro i ne vraćaš se… 105 00:10:04,160 --> 00:10:05,000 Što… 106 00:10:05,560 --> 00:10:07,800 -Elmere! -Bio je šupak. 107 00:10:08,560 --> 00:10:11,640 Ustao je, počeo vikati i govorio je odvratne stvari. 108 00:10:11,720 --> 00:10:14,560 -Što? -Postao je nasilan i to me razljutilo. 109 00:10:14,640 --> 00:10:17,280 Ne znam. To me doista razljutilo. 110 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 Kako to misliš? 111 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 Ti ništa ne osjećaš. 112 00:10:28,640 --> 00:10:30,360 Mislim da mogu osjećati. 113 00:10:34,680 --> 00:10:37,160 Neki dan dok smo gledali film, 114 00:10:37,240 --> 00:10:39,320 morao sam otići u sobu jer… 115 00:10:39,880 --> 00:10:41,920 Ne znam. Došlo mi je da zaplačem. 116 00:10:42,960 --> 00:10:44,120 A nikad ne plačem. 117 00:10:45,840 --> 00:10:47,560 Ne znam što mi se događa. 118 00:10:48,560 --> 00:10:49,680 Reci nešto. 119 00:10:54,040 --> 00:10:55,960 Ne znam što da ti kažem, Elmere. 120 00:10:59,040 --> 00:11:00,400 Zašto mi nisi rekao? 121 00:11:02,480 --> 00:11:04,040 Jer te ne želim plašiti. 122 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 Ne plašiš me. 123 00:11:12,040 --> 00:11:13,960 Sine, nikad me ne plašiš. 124 00:11:59,200 --> 00:12:00,360 Hvala ti, mama. 125 00:12:02,800 --> 00:12:04,520 Hvala ti što ga štitiš. 126 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 Što ga čuvaš. 127 00:12:07,680 --> 00:12:11,640 Što si mu dala tako divan, neizmjeran dar. 128 00:12:15,120 --> 00:12:16,560 Vodi ga, molim te. 129 00:12:18,320 --> 00:12:20,520 Vodi ga. Štiti ga. Pruži mu bistrinu. 130 00:12:20,600 --> 00:12:24,360 Pomozi mu da shvati i ne skrene s dogovorena puta. 131 00:12:25,560 --> 00:12:28,960 Da ne skrene s puta koji smo odredili. 132 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Molim te. 133 00:12:32,160 --> 00:12:33,080 Molim te. 134 00:12:40,400 --> 00:12:42,480 Čitaš izvješće ronilačke jedinice? 135 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 Što misliš? 136 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 Da nam more neće vratiti plivača. 137 00:12:49,560 --> 00:12:51,000 Možda nije ondje. 138 00:12:51,640 --> 00:12:53,640 -Što? -Idem na kavu. 139 00:12:54,600 --> 00:12:57,960 -Čekaj, idem s tobom. -Uzet ću je iz aparata. 140 00:13:02,400 --> 00:13:03,240 Izvoli. 141 00:13:06,120 --> 00:13:07,000 To je dar. 142 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 Da, ali tebi se više sviđa. 143 00:13:11,080 --> 00:13:12,880 Det. Torres, Nestale osobe. 144 00:13:13,680 --> 00:13:14,520 Čekaj. 145 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 Ne nedostaju ni odjeća ni osobni predmeti. 146 00:13:37,000 --> 00:13:38,680 Nema tragova nasilja. 147 00:13:39,400 --> 00:13:41,560 Bio je na sjedištu. Prazan je. 148 00:13:42,240 --> 00:13:45,040 -Kako si ušao u auto? -Bio je otključan. 149 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 Gdje je bio u subotu navečer? 150 00:13:48,880 --> 00:13:50,760 S prijateljima u gostionici. 151 00:13:50,840 --> 00:13:53,840 Bome jest. Čini se da se bogovski proveo. 152 00:13:54,560 --> 00:13:55,840 Imaju jako vino. 153 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 Susjedi ga nisu ni čuli ni vidjeli. 154 00:14:01,760 --> 00:14:04,480 Sve je popušio. Vidio sam trgovinu na uglu. 155 00:14:04,560 --> 00:14:07,880 Možda je otišao po cigarete. Idemo na kavu? 156 00:14:08,960 --> 00:14:10,680 Više mi se ne pije. 157 00:14:10,760 --> 00:14:13,440 To je moderno mjesto kakvo voliš. 158 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 Crtaju srca na pjeni. 159 00:14:16,120 --> 00:14:18,000 Prestani se tako ponašati. 160 00:14:19,280 --> 00:14:20,120 Kako? 161 00:14:21,200 --> 00:14:24,120 Tako. Kao da se među nama nije ništa dogodilo. 162 00:14:25,560 --> 00:14:27,320 -Ništa se nije dogodilo. -Da. 163 00:14:28,080 --> 00:14:31,800 U tome je problem. Dogodilo se. Sjećam se da si me odbio. 164 00:14:33,320 --> 00:14:34,760 Znala si da sam oženjen. 165 00:14:36,200 --> 00:14:38,400 Mislila sam da je situacija loša. 166 00:14:39,600 --> 00:14:43,440 Zajedno smo 37 godina. Situacija nije dobra ili loša. Samo jest. 167 00:14:44,120 --> 00:14:47,680 Sjajno. Vidim da možeš živjeti u neutralnom stanju. 168 00:14:48,600 --> 00:14:50,280 Isti takav budi i sa mnom. 169 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Ne razumijem. 170 00:14:53,760 --> 00:14:57,160 Nećemo zajedno na kavu. Više mi nemoj nositi darove. 171 00:14:57,240 --> 00:15:00,560 I više ne želim slušati o tvom privatnom životu. Jasno? 172 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 Da, jasno. 173 00:15:05,840 --> 00:15:08,640 Ako će to biti problem, zatražit ću premještaj. 174 00:15:10,520 --> 00:15:12,480 Ne, nema potrebe. 175 00:15:12,560 --> 00:15:13,480 Savršeno. 176 00:15:14,480 --> 00:15:16,800 Idem u postaju napisati izvješće. 177 00:15:42,600 --> 00:15:45,400 Galicijska vrtna nagrada 2022. 178 00:15:45,480 --> 00:15:48,800 -Gdje to piše? -Nema mnogo lajkova. 179 00:15:48,880 --> 00:15:50,760 Nije li toliko zelenog dosadno? 180 00:15:50,840 --> 00:15:53,520 -Dobro. Dosta. -Da vidimo razumijem li. 181 00:15:53,600 --> 00:15:57,440 Slučajno si naišla na tog tipa u zabačenoj šumi. 182 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 To je čudno. 183 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Nije šala. Možda je uhoda. 184 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 -Možda sam ja uhoda. On je prvi došao. -Ne znam, curo. 185 00:16:05,480 --> 00:16:09,040 Ti si magnet za napete, čudne, toksične ljude. 186 00:16:09,120 --> 00:16:11,480 Smiri se, stara. 187 00:16:11,560 --> 00:16:14,280 Oprosti. Zvučalo je gore nego što sam mislila. 188 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 Elmer nije takav. 189 00:16:19,560 --> 00:16:23,160 Što? Zar si pala na vrtlara? 190 00:16:23,240 --> 00:16:24,560 Pa, poljubila sam ga. 191 00:16:25,720 --> 00:16:27,240 -Ozbiljno? -Da. 192 00:16:44,120 --> 00:16:44,960 Elmere. 193 00:16:49,320 --> 00:16:50,920 Možemo li razgovarati? 194 00:16:53,080 --> 00:16:56,440 Elmere, razumijem da ti je to s osjećajima novo. 195 00:16:56,520 --> 00:16:59,720 Da moraš naučiti. Da moraš to shvatiti, ali… 196 00:17:00,720 --> 00:17:04,480 Ali ne smiješ se zanositi takvim stvarima. 197 00:17:05,160 --> 00:17:08,360 -Moraš se naučiti kontrolirati. -Neće se ponoviti. 198 00:17:08,440 --> 00:17:11,000 Prvo, jer to nije pošteno prema tim ljudima. 199 00:17:12,400 --> 00:17:13,680 A drugo, Elmere, 200 00:17:14,240 --> 00:17:17,920 zato što kad te nagoni ponesu, dogode se pogreške. 201 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 -To će alarmirati policiju. -Sve je dobro prošlo. 202 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 Nisam pogriješio. 203 00:17:23,360 --> 00:17:26,400 -Kunem se. -Gdje si našao tog čovjeka? 204 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 -Gdje si ga upoznao? -U gostionici. 205 00:17:29,440 --> 00:17:31,200 Što si radio u gostionici? 206 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Bio si s tom djevojkom? 207 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 Upoznali smo se u šumi gdje sam bio radi svoje zadaće. 208 00:17:43,160 --> 00:17:46,600 -Situacija se zakomplicirala… -Kako se zakomplicirala? 209 00:17:47,640 --> 00:17:51,920 Taj se tip pojavio iznenada, bez upozorenja. 210 00:17:52,000 --> 00:17:55,480 Rekao joj je užasne stvari. Postao je agresivan. 211 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 Elmere, ne. 212 00:17:58,000 --> 00:18:01,080 Ne! Shvati to, ne. 213 00:18:02,040 --> 00:18:06,280 Ne možeš učiniti takvo što samo zato što joj se ružno obraća. 214 00:18:06,800 --> 00:18:08,360 Što ti je? 215 00:18:09,040 --> 00:18:10,640 Zar se ona ne može braniti? 216 00:18:10,720 --> 00:18:13,560 Mačo muškarac mora obraniti damu. 217 00:18:13,640 --> 00:18:16,600 Zar je bespomoćna? Elmere, molim te. 218 00:18:16,680 --> 00:18:18,600 Nastaviš li odgađati ovaj posao, 219 00:18:18,680 --> 00:18:21,640 naći ćemo se u paklu. Molim te, sine. 220 00:18:21,720 --> 00:18:23,320 Ne mogu više ovako. 221 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 Hej, Elmere, tebi govorim. 222 00:18:28,000 --> 00:18:28,840 Elmere! 223 00:18:37,560 --> 00:18:41,000 Puls je 110, krvni tlak 120/80, kisik 97. 224 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 -Žao mi je. Ne smijete ući. -On mi je sin! 225 00:18:43,600 --> 00:18:46,560 Pričekajte ovdje, molim vas. Javit ćemo vam stanje. 226 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 20 GODINA PRIJE 227 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 O, Paulino. 228 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 Oprosti. 229 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Opa. 230 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 Jako lijepo. 231 00:19:48,960 --> 00:19:49,800 China. 232 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 China. 233 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 China. 234 00:20:00,320 --> 00:20:02,800 China, ne radi scenu. Upozoravam te. 235 00:20:03,880 --> 00:20:05,360 Ništa ne radim. 236 00:20:06,520 --> 00:20:07,440 China. 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 China, tebi govorim. 238 00:20:11,640 --> 00:20:14,280 -Čuješ li me? -Pusti me. Otpušten si. 239 00:20:14,360 --> 00:20:16,280 Stvarno? Bilo je i vrijeme. 240 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 -Gadiš mi se. -I ti meni. Gubi se. 241 00:20:18,680 --> 00:20:20,400 -Odvratna si! -Gubi se! 242 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Ti idi. 243 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 -Gubi mi se s očiju. -Ne diraj me. 244 00:20:24,760 --> 00:20:26,200 Ne diraj me! 245 00:20:26,280 --> 00:20:27,160 Pusti me! 246 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 Govno parazitsko! 247 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Gubi se! 248 00:20:38,960 --> 00:20:39,800 Elmere. 249 00:20:40,440 --> 00:20:41,720 -Elmere. -Umoran sam. 250 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 Ne, dušo, idemo. 251 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Jebeni Tony. 252 00:20:57,960 --> 00:20:59,280 Jebeno govno. 253 00:21:08,960 --> 00:21:09,840 Nancy. 254 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 Nancy, ja sam. 255 00:21:12,920 --> 00:21:16,320 Moraš primiti Elmera i mene, molim te. 256 00:21:16,400 --> 00:21:19,840 Večeras. Gadno sam se posvađala s Tonyjem. 257 00:21:19,920 --> 00:21:21,160 Nazovi me, molim te. 258 00:21:22,000 --> 00:21:24,440 Kamo idemo, mama? 259 00:21:24,520 --> 00:21:26,920 Nisi vezan, Elmere. Veži se. 260 00:21:27,600 --> 00:21:31,200 Kako nećeš? Veži se, molim te. Zar ne vidiš kako je vani? 261 00:21:31,280 --> 00:21:33,960 -Ne! -Elmere! Kvragu, veži se! 262 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 -Da! -Ne! 263 00:22:05,880 --> 00:22:06,760 Elmere. 264 00:22:08,400 --> 00:22:11,720 Elmere. 265 00:22:12,280 --> 00:22:13,840 Sine! 266 00:22:16,160 --> 00:22:17,000 Sine! 267 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 Sine! 268 00:23:31,320 --> 00:23:34,520 Molim te, probudi se. Molim te. 269 00:24:29,400 --> 00:24:32,840 -Zdravo, djeco! Kako ste? -Dobro! 270 00:24:32,920 --> 00:24:35,440 -Želite li se igrati? -Da! 271 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 -Želite li slatkiše? -Da! 272 00:24:37,240 --> 00:24:38,920 Kad upitam tko želi slatkiš, 273 00:24:39,000 --> 00:24:42,440 onaj tko najbrže podigne ruku i javi se, dobit će ga. 274 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 -Tko želi slatkiš? -Ja! 275 00:24:44,400 --> 00:24:46,440 -Tko želi dar? -Ja! 276 00:24:46,520 --> 00:24:48,200 -Tko želi bombon? -Ja! 277 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 Dobro. 278 00:25:06,920 --> 00:25:13,280 Magnetska rezonanca otkrila je benigni tumor u čeonom režnju mozga. 279 00:25:13,920 --> 00:25:18,520 On nesumnjivo uzrokuje vrtoglavice, mučninu i glavobolje. 280 00:25:20,320 --> 00:25:22,320 U zadnje se vrijeme osjećam loše. 281 00:25:23,600 --> 00:25:24,520 To je normalno. 282 00:25:24,600 --> 00:25:28,520 U nekim slučajevima ovakav tumor može uzrokovati promjene u stavu, 283 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 u ponašanju… 284 00:25:30,880 --> 00:25:32,520 I što sad, doktore? 285 00:25:33,880 --> 00:25:36,440 Kod Elmera treba smanjiti tumor, 286 00:25:36,520 --> 00:25:38,000 a onda ćemo ga ukloniti. 287 00:25:38,880 --> 00:25:40,400 -Dobro. -Ali benigni je. 288 00:25:40,480 --> 00:25:42,800 -Zašto trebam operaciju? -Dušo… 289 00:25:42,880 --> 00:25:46,600 Ako tumor naraste, mogao bi se proširiti na moždane strukture 290 00:25:46,680 --> 00:25:49,880 i izazvati sve od gubitka pokretljivosti do sljepoće 291 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 ili edema, što može dovesti do smrti. 292 00:25:53,040 --> 00:25:53,880 Ne. 293 00:25:56,160 --> 00:25:57,000 Ne. 294 00:26:01,040 --> 00:26:01,880 U redu je. 295 00:26:08,760 --> 00:26:10,080 Život je katkad takav. 296 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 Sve se događa sa svrhom, Elmere. 297 00:26:13,720 --> 00:26:16,280 Moramo razmisliti o liječenju, operaciji. 298 00:26:16,360 --> 00:26:19,720 I sve će biti u redu. Moraš znati da će biti dobro. 299 00:26:21,160 --> 00:26:22,600 Rekla si da sam čudo. 300 00:26:24,400 --> 00:26:26,440 I jesi čudo. Elmere. 301 00:26:27,800 --> 00:26:29,160 Ti si čudo, sine. 302 00:26:30,440 --> 00:26:33,840 Ovo su prilike da ojačaš. 303 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 Ne želim biti kao prije. 304 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 Shvaćam. 305 00:26:41,080 --> 00:26:45,360 Ali gledaj to s vedrije strane, sine. Ako ne osjećaš, ne patiš. 306 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 Elmere. 307 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 -Elmere, ti si… -Poseban. 308 00:26:52,960 --> 00:26:54,800 Poseban sam. Često to govoriš. 309 00:26:54,880 --> 00:26:58,000 Jer jesi poseban. Nisi kao svi ostali. 310 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 Nisam bio. 311 00:27:00,040 --> 00:27:01,200 U prošlosti. 312 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Nisam bio kao ostali, a sad jesam. 313 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Ne mogu izbrisati ono što sam osjetio. 314 00:27:09,000 --> 00:27:11,800 Čekaj. Kako to misliš? 315 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Što… 316 00:27:19,680 --> 00:27:20,600 Violeta. 317 00:27:23,160 --> 00:27:26,600 Želim da otkažeš posao. Ne želim da joj se išta dogodi. 318 00:27:29,520 --> 00:27:30,360 Obećaj mi to. 319 00:27:32,400 --> 00:27:34,720 Dobro. Otkazat ću posao. 320 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Ali imam uvjet. 321 00:27:39,320 --> 00:27:42,520 Otkazat ću ga ako prestaneš viđati tu djevojku 322 00:27:43,080 --> 00:27:45,840 i pristaneš na liječenje i operaciju. 323 00:27:47,320 --> 00:27:48,280 Ti odlučuješ. 324 00:27:55,200 --> 00:27:56,040 Dobro. 325 00:28:43,200 --> 00:28:44,160 Violeta Álvarez? 326 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Da? 327 00:28:48,440 --> 00:28:49,280 Što je bilo? 328 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Detektivi Carrera i Torres, državna policija. 329 00:28:54,000 --> 00:28:55,120 Možemo razgovarati? 330 00:28:58,640 --> 00:29:02,000 Bio je pijan i vrlo neugodan. To je sve. 331 00:29:02,640 --> 00:29:04,320 Kakvih ste imali problema? 332 00:29:06,240 --> 00:29:09,600 Valjda su vam rekli njegovi prijatelji. 333 00:29:09,680 --> 00:29:12,120 Jesu, ali želim da nam ti kažeš. 334 00:29:15,240 --> 00:29:18,680 Smatra me odgovornom za smrt Xoana Costeire. 335 00:29:19,440 --> 00:29:20,280 Zašto? 336 00:29:21,800 --> 00:29:23,440 Xoan i ja bili smo u vezi. 337 00:29:24,920 --> 00:29:26,920 To je bio kompliciran odnos. 338 00:29:28,920 --> 00:29:31,040 Xoan je bio vrlo teška osoba. 339 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 A kad smo napokon prekinuli, 340 00:29:35,800 --> 00:29:39,800 prijetio da će se ubiti ako mu se ne vratim. 341 00:29:41,840 --> 00:29:43,760 I te je noći uspio. 342 00:29:44,280 --> 00:29:47,720 Mon je izjavio da si ga gurnula. 343 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 Te ga noći nisam ni vidjela. 344 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 Je li te Mon gnjavio redovito, često? 345 00:29:56,080 --> 00:29:58,120 Nije, ja… 346 00:29:58,960 --> 00:30:01,440 Nisam ga vidjela od Xoanova sprovoda. 347 00:30:02,840 --> 00:30:05,440 Što se dogodilo nakon susreta u gostionici? 348 00:30:06,240 --> 00:30:08,680 Htjela sam otići i otišli smo. 349 00:30:09,400 --> 00:30:11,880 -Bila si s prijateljem? -Da. 350 00:30:13,440 --> 00:30:14,920 Kako se zove? 351 00:30:15,000 --> 00:30:15,920 Elmer. 352 00:30:17,400 --> 00:30:18,240 Elmer? 353 00:30:19,280 --> 00:30:20,200 Elmer Jurado. 354 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 -Gđo Jurado. -Oprostite, gđo Costeira, 355 00:30:57,040 --> 00:30:59,200 što dolazim ovako nenajavljeno. 356 00:31:01,320 --> 00:31:02,680 Nešto se dogodilo? 357 00:31:04,000 --> 00:31:07,040 Pojavile su se neke sumnje u vezi s vašim problemom. 358 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 Pođite sa mnom. 359 00:31:25,840 --> 00:31:28,080 Nekoliko dana nakon Xoanova sprovoda 360 00:31:29,560 --> 00:31:31,280 stigle su sve ove kutije. 361 00:31:36,360 --> 00:31:39,440 To su dijelovi broda koji je Xoan obnavljao. 362 00:31:45,600 --> 00:31:51,400 Zar bi netko tko je tjedan prije kupio sve ove dijelove 363 00:31:52,520 --> 00:31:54,200 počinio samoubojstvo? 364 00:31:57,440 --> 00:31:59,960 Razumijem, gđo Costeira. 365 00:32:00,040 --> 00:32:03,920 Ali slučaj te djevojke zakomplicirao se. 366 00:32:09,360 --> 00:32:11,000 Je li riječ o novcu? 367 00:32:12,080 --> 00:32:13,200 To je… 368 00:32:13,760 --> 00:32:15,040 Ne, nije. 369 00:32:15,120 --> 00:32:17,160 Mogu biti vrlo velikodušna. 370 00:32:18,760 --> 00:32:20,600 Platit ću vam dvostruko. 371 00:32:22,200 --> 00:32:23,400 Je li to dovoljno? 372 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Bok. 373 00:33:23,840 --> 00:33:24,680 Bok. 374 00:33:24,760 --> 00:33:28,560 Rekli su mi da si ovdje u svojim vrtovima. 375 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 Nevjerojatni su. 376 00:33:31,840 --> 00:33:32,720 Sviđaju ti se? 377 00:33:33,960 --> 00:33:34,800 Divni su. 378 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 Kao prizori iz bajke. 379 00:33:39,680 --> 00:33:41,760 Boje su nevjerojatne. 380 00:33:44,320 --> 00:33:47,320 -To je zbog gnojiva. -Da. 381 00:33:50,200 --> 00:33:53,800 Htjela sam se ispričati zbog onoga dana. Bila sam otresita. 382 00:33:53,880 --> 00:33:57,800 Ne, u redu je. Shvaćam da si htjela ići kući. 383 00:33:58,360 --> 00:34:01,920 No unatoč tome, bilo mi je lijepo s tobom. 384 00:34:05,200 --> 00:34:08,600 Trenutno radim na dijelu s tujama. 385 00:34:10,080 --> 00:34:13,600 A ovo lijevo su kamelije, kadulja… 386 00:34:13,680 --> 00:34:14,880 Treba im vremena da… 387 00:34:14,960 --> 00:34:17,760 Moj veslački klub organizira zabavu u luci. 388 00:34:17,840 --> 00:34:20,760 I… Ne znam. Možda bi htio ići sa mnom. 389 00:34:25,760 --> 00:34:27,040 Ne mogu. Imam posla. 390 00:34:28,680 --> 00:34:29,720 To je navečer. 391 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 Najbolje je da tu stanemo. 392 00:34:36,920 --> 00:34:37,960 Žao mi je. 393 00:34:42,360 --> 00:34:43,200 Dobro. 394 00:34:47,960 --> 00:34:51,000 Mon je nestao i policija ga traži. 395 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Posjetili su me i… 396 00:34:53,040 --> 00:34:57,600 Dala sam im tvoje ime, pa ne znam… Možda te kontaktiraju. 397 00:35:00,240 --> 00:35:01,240 Samo da znaš. 398 00:35:04,960 --> 00:35:05,800 Bok, Elmere. 399 00:35:11,560 --> 00:35:14,040 Bio je jako neugodan i postao je nasilan. 400 00:35:15,320 --> 00:35:17,440 Jesu li te Monove riječi zasmetale? 401 00:35:19,880 --> 00:35:21,840 Nisam znao o čemu govori. 402 00:35:22,520 --> 00:35:25,240 Slabo znam Violetu. Vidio sam je nekoliko puta. 403 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 Tog smo se jutra slučajno sreli. 404 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Branio si je? 405 00:35:32,160 --> 00:35:35,760 Stekao sam dojam da se Violeta umije sama braniti. 406 00:35:37,040 --> 00:35:38,160 Što se zatim zbilo? 407 00:35:39,560 --> 00:35:42,000 Pozdravili smo se i otišao sam kući. 408 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Kod kuće sam gledao film. 409 00:35:45,440 --> 00:35:46,280 Koji? 410 00:35:47,600 --> 00:35:49,160 Bilježnicu. 411 00:35:49,240 --> 00:35:53,560 Jadnik. Ja odabirem takve filmove, 412 00:35:53,640 --> 00:35:55,240 a on ih mora trpjeti. 413 00:35:56,640 --> 00:35:58,880 Kad je vaš sin došao kući, gđo Jurado? 414 00:35:59,520 --> 00:36:04,240 Večernju kavu obično kuham između 17 i 17.30. 415 00:36:04,320 --> 00:36:05,760 Znači, u to vrijeme. 416 00:36:07,360 --> 00:36:10,800 Mislim da smo gotovi. Hvala na dolasku. 417 00:36:11,600 --> 00:36:12,440 Hvala. 418 00:36:18,800 --> 00:36:22,400 Da nešto sumnjaju, ne bismo bili ovdje. Ne. 419 00:36:22,480 --> 00:36:25,320 -Ne brinem se. -Onda dobro. 420 00:36:25,880 --> 00:36:29,480 Iako moram reći da je dobro što sam uskočila. 421 00:36:29,560 --> 00:36:30,960 Bio si zbunjen. 422 00:36:32,560 --> 00:36:35,360 -Stvarno si gledala Bilježnicu? -Naravno. 423 00:36:36,000 --> 00:36:37,640 Zapamti ovo, Elmere. 424 00:36:38,880 --> 00:36:41,480 U svaku malu laž, ma koliko mala bila, 425 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 moraš ubaciti malo istine. 426 00:36:44,760 --> 00:36:48,880 Uglavnom, oni traže nešto što će prišiti toj djevojci. 427 00:36:49,680 --> 00:36:53,120 -Violeta nije ništa učinila bivšem. -To nije tvoja stvar. 428 00:36:53,200 --> 00:36:55,880 Sad moraš misliti na važnije stvari. 429 00:36:56,920 --> 00:36:58,400 Na liječenje. 430 00:36:59,840 --> 00:37:02,040 Ostavila sam ti tablete u sobi. 431 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Baš je lijepo. 432 00:37:20,360 --> 00:37:23,200 Je li Mon donio lošu odluku kao njegov prijatelj? 433 00:37:23,680 --> 00:37:26,640 Ostavio je auto kod kuće i bacio se s mosta. 434 00:37:27,360 --> 00:37:29,080 Mučilo ga je to samoubojstvo. 435 00:37:29,160 --> 00:37:32,520 Da, ali prošla su tri dana. Tijelo bi se već pojavilo. 436 00:37:33,480 --> 00:37:37,480 -Postoje i druge mogućnosti. -Koje? Morski psi u rijekama? 437 00:37:40,560 --> 00:37:43,040 Zatražit ću da se pregleda korito. 438 00:37:43,120 --> 00:37:44,520 Neće biti od koristi. 439 00:37:46,400 --> 00:37:50,920 Čudi me da s takvim iskustvom ne vidiš da je tu nešto sumnjivo. 440 00:37:53,600 --> 00:37:57,760 -Možda starim. -Vjerojatnije je da ti nešto promiče. 441 00:37:57,840 --> 00:37:59,440 Što je prava ironija. 442 00:38:03,040 --> 00:38:06,480 Kasno je. Zatražit ću nalog na putu kući. 443 00:38:07,480 --> 00:38:09,640 -Vidimo se sutra. -Vidimo se sutra. 444 00:39:32,280 --> 00:39:33,480 Kamo ideš? 445 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 Na zabavu. 446 00:39:37,240 --> 00:39:38,360 S Violetom. 447 00:39:40,840 --> 00:39:42,520 Dogovorili smo se, Elmere. 448 00:39:42,600 --> 00:39:43,440 Znam. 449 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 -Ali ne mogu to ispuniti. -Zašto? 450 00:39:48,000 --> 00:39:51,280 Jer želim osjećati. Ne želim svoj prethodni život. 451 00:39:51,360 --> 00:39:52,920 Što to znači? 452 00:39:54,640 --> 00:39:58,600 -Neću se liječiti. -O čemu govoriš? 453 00:39:59,120 --> 00:40:02,840 Misliš da će tumor nestati zbog ljubavi ili požude? 454 00:40:03,960 --> 00:40:04,840 Doista? 455 00:40:04,920 --> 00:40:07,360 Žao mi je, mama, ali želim ovo. 456 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 Elmere. 457 00:41:33,200 --> 00:41:35,880 Mislim da ću se srušiti. 458 00:41:38,520 --> 00:41:39,640 Ne shvaćam. 459 00:41:43,960 --> 00:41:47,120 Ne znam kako si ti uspjela, ali ja sam htjela život. 460 00:41:47,200 --> 00:41:49,240 Htjela sam živjeti. 461 00:41:50,360 --> 00:41:54,320 A on ne želi. Ne shvaćam zašto ne želi. 462 00:41:56,520 --> 00:42:00,920 Molim te, uputi me. Reci mi 463 00:42:02,280 --> 00:42:05,480 kako da mu objasnim da shvati. Preklinjem te. 464 00:42:09,240 --> 00:42:11,320 -Jesi li se zabavio? -Vrhunski. 465 00:42:11,400 --> 00:42:13,880 I pomozi mi da ona nestane, molim te. 466 00:42:15,880 --> 00:42:17,400 Neka nestane. 467 00:42:19,200 --> 00:42:21,640 Neka nestane, mama. 468 00:42:23,120 --> 00:42:25,320 Neka nestane. 469 00:43:30,200 --> 00:43:35,160 Prijevod titlova: Daria Šantel 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.