All language subtitles for The.Gardener.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:45,600 Moj sin, Elmer. 2 00:00:46,440 --> 00:00:50,320 Kad je imao šest godina, doživjeli smo prometnu nesreću. 3 00:00:51,480 --> 00:00:55,760 Zadobio je teške ozljede desne strane frontalnog režnja 4 00:00:55,840 --> 00:00:58,280 i izgubio je sposobnost da osjeća. 5 00:01:01,160 --> 00:01:04,400 Godinama nije osjećao privrženost, 6 00:01:05,120 --> 00:01:06,360 sreću 7 00:01:06,440 --> 00:01:07,280 ni ljubav. 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Zvuči grozno, da. 9 00:01:16,040 --> 00:01:17,080 Ali ponekad… 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,240 to je bila velika prednost. 11 00:01:27,320 --> 00:01:28,840 Sve je jednostavnije 12 00:01:29,880 --> 00:01:32,720 kad ne osjećaš ni tjeskobu. 13 00:01:34,160 --> 00:01:35,000 Ni strah. 14 00:01:36,200 --> 00:01:37,040 Ni krivnju. 15 00:01:37,680 --> 00:01:40,120 VRTLAR STABLA I BILJKE 16 00:01:45,760 --> 00:01:48,880 Katkad bi shvaćao da mu nešto nedostaje. 17 00:01:51,680 --> 00:01:54,520 I tad bi me pitao zašto nije poput svih ostalih. 18 00:01:57,240 --> 00:01:59,040 No poslije bi odustao od toga. 19 00:02:03,520 --> 00:02:05,880 Dovoljne su mu bile njegove biljke, 20 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 knjige, 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,080 kombi 22 00:02:12,880 --> 00:02:15,360 i, što je najvažnije, moja ljubav. 23 00:03:10,520 --> 00:03:12,400 VRTLAR 24 00:04:07,920 --> 00:04:08,840 Bok, dušo. 25 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 Operi ruke. 26 00:04:17,040 --> 00:04:18,000 Jesi li gladan? 27 00:04:19,600 --> 00:04:23,680 -Od plaže uvijek ogladnim. -Večera je gotova. Sjedni. 28 00:04:26,840 --> 00:04:28,960 -Sve je riješeno? -Riješeno je. 29 00:04:32,960 --> 00:04:33,800 Volim te. 30 00:04:38,160 --> 00:04:40,000 -Ti nećeš jesti? -Ne. 31 00:04:41,400 --> 00:04:44,120 Izgubim tek kad obavljaš te poslove. 32 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 Grah ti je sjajan. 33 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 Nikad ne znam po tvom izrazu lica. 34 00:05:04,440 --> 00:05:08,600 Unatoč njegovim problemima, sina sam voljela najviše na svijetu. 35 00:05:14,640 --> 00:05:17,240 Od malih je nogu imao posebnu vezu 36 00:05:17,320 --> 00:05:19,760 sa stablima i biljkama. 37 00:05:24,120 --> 00:05:28,160 Možda zato što s njima nije morao glumiti da nešto osjeća. 38 00:05:30,120 --> 00:05:34,720 Počeo je skicirati male krajolike, koje je potom sadio iza naše kuće. 39 00:05:35,960 --> 00:05:40,760 „Botanika je znanost o lijepome”, često mi je govorio. 40 00:05:41,680 --> 00:05:42,520 I istina je. 41 00:05:43,400 --> 00:05:46,440 Njegovo zanimanje za matematiku, kemiju i geometriju 42 00:05:46,520 --> 00:05:50,840 pomoglo mu je da stvori zapanjujuće umjetničke prostore. 43 00:05:52,360 --> 00:05:54,520 Znanost i ljepota. 44 00:05:55,760 --> 00:05:59,960 Kad bih ga pitala, uvijek bi govorio da je tajna u gnojivu. 45 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 PEJZAŽ ATLANTIKA 46 00:06:01,960 --> 00:06:06,720 Navodno, u ljudskom tijelu nakon smrti ostaju mnogi minerali 47 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 koji su iznimno hranjivi za biljke. 48 00:06:11,080 --> 00:06:14,360 Nema boljeg gnojiva od trupla. 49 00:06:54,920 --> 00:06:58,880 VRTLAR 50 00:07:01,800 --> 00:07:04,320 Tako je. Tijelo se još nije pojavilo. 51 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 Plaža je zatvorena. 52 00:07:08,040 --> 00:07:10,680 Detektivi Torres i Carrera, lokalna policija. 53 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 Zanima nas nestanak Antóna Garcíje Martína. 54 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 Valjda nismo uzalud došli. 55 00:07:15,600 --> 00:07:16,680 Imate sreće. 56 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Još nismo našli tijelo. 57 00:07:19,800 --> 00:07:22,560 -Gdje su mu ostale stvari? -Ondje na pijesku. 58 00:07:26,200 --> 00:07:28,280 Par iz O Grovea uočio je odjeću. 59 00:07:28,360 --> 00:07:31,440 Nitko nije bio u moru, zabrinuli su se i pozvali nas. 60 00:07:48,800 --> 00:07:51,560 Sumnjam da će išta pronaći. 61 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 Zašto? 62 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 Vjerojatno ga je struja odvukla na pučinu. 63 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Što ćemo onda? 64 00:07:58,760 --> 00:08:02,560 Čekati. Ako čekaš, 90 % naših slučajeva riješi se samo od sebe. 65 00:08:03,320 --> 00:08:06,240 Često se pojave sami. Katkad živi, katkad mrtvi. 66 00:08:06,320 --> 00:08:08,880 More je sigurno ledeno. Bi li ti plivao? 67 00:08:08,960 --> 00:08:12,720 -U moru ne plivam ni ljeti. -Zašto? Ne znaš plivati? 68 00:08:12,800 --> 00:08:14,880 Znam, ali ne plivam u moru. 69 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 Baš si tajanstven. 70 00:08:16,880 --> 00:08:19,320 Ispričat ću ti poslije uz pivo. 71 00:08:19,920 --> 00:08:23,320 Uredno je složio odjeću, ostavio je ondje… 72 00:08:24,120 --> 00:08:25,360 Nije li to čudno? 73 00:08:26,800 --> 00:08:28,320 Došla je njegova supruga. 74 00:08:29,600 --> 00:08:30,560 Tko ju je zvao? 75 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 Da, to su njegove stvari. 76 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 Moramo ih zadržati dok vam se muž ne pojavi. 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,280 Je li se utopio? 78 00:08:43,360 --> 00:08:45,600 Odvukla ga je struja ili brod… 79 00:08:45,680 --> 00:08:49,120 Još ne možemo znati što mu se točno dogodilo. 80 00:08:49,640 --> 00:08:50,720 To je njegov auto? 81 00:08:52,240 --> 00:08:54,720 -Da. -Pregledat ću ga, ako se slažete. 82 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 Je li vaš muž uredan? 83 00:09:04,120 --> 00:09:05,040 Ne, baš i nije. 84 00:09:06,240 --> 00:09:08,320 Ali voli plivati u sumrak. 85 00:09:09,960 --> 00:09:12,560 More je jako hladno u ovo doba godine. 86 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Da. 87 00:09:15,080 --> 00:09:16,200 On je žilava osoba. 88 00:09:27,800 --> 00:09:32,120 Muž mi je nestao. Policija misli da se utopio na plaži. 89 00:09:35,400 --> 00:09:38,560 More je valovito. Rekli su na vijestima. 90 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 Neće se vratiti, zar ne? 91 00:09:44,400 --> 00:09:46,360 Vi i vaš sin ste sigurni. 92 00:09:48,200 --> 00:09:51,560 -Vaš muž više nije problem. -Hvala. 93 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 Neka ovo bude za veće dobro za to dijete i tu ženu. 94 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Neka popravi štetu. 95 00:11:10,160 --> 00:11:13,240 I neka nam uvelike koristi 96 00:11:13,320 --> 00:11:15,960 kako bismo se mogli vratiti kući u Meksiko. 97 00:11:17,760 --> 00:11:22,200 Neka nam žele prodati kuću i neka imam novca za nju. 98 00:11:23,800 --> 00:11:24,640 Amen. 99 00:12:09,440 --> 00:12:10,520 PEJZAŽ ATLANTIKA 100 00:12:51,480 --> 00:12:52,600 Bok, Elmere. 101 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 Krajolik ti je predivan. 102 00:12:58,240 --> 00:12:59,080 Hvala. 103 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 Kako napreduje s Vrtom godine? 104 00:13:03,560 --> 00:13:04,400 Dobro. 105 00:13:06,440 --> 00:13:09,320 Morat ćeš se obratiti sucima. To znaš, zar ne? 106 00:13:11,160 --> 00:13:12,200 Možeš li ti? 107 00:13:12,280 --> 00:13:14,480 Ja? Ne, nisam ja to izradila. 108 00:13:16,960 --> 00:13:19,280 Ne znam. Mislim da to nije dobra ideja. 109 00:13:19,800 --> 00:13:20,640 Zašto? 110 00:13:21,400 --> 00:13:25,200 Razumiješ se u biljke. I zaslužuješ priznanje, dušo. 111 00:13:25,280 --> 00:13:26,520 To ti jako dobro ide. 112 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Loš sam s ljudima. Ne znam što reći. 113 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Ne moraš ništa reći, Elmere. 114 00:13:32,520 --> 00:13:35,520 Samo radi ono što znaš, što sam te naučila. 115 00:13:37,120 --> 00:13:39,720 Gdje je album s mojim fotografijama? 116 00:13:39,800 --> 00:13:41,720 Onaj koji uvijek držiš u sobi. 117 00:13:41,800 --> 00:13:42,640 Ovdje. 118 00:13:42,720 --> 00:13:45,320 Želim da vidiš jednu fotografiju. Izvadi ga. 119 00:13:48,560 --> 00:13:53,520 Potraži onu gdje sam u kući u Meksiku 120 00:13:53,600 --> 00:13:55,440 nakon što sam osvojila nagradu. 121 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 Nosim haljinu bez rukava. 122 00:14:01,800 --> 00:14:02,640 Jesi? 123 00:14:04,640 --> 00:14:05,480 Kako izgledam? 124 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 -Sretno. -Vidiš? 125 00:14:11,960 --> 00:14:15,320 Lijepo je primiti nagradu. To je dobar osjećaj, Elmere. 126 00:14:18,640 --> 00:14:20,640 Kad idemo u Meksiko? 127 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Kad budem imala novca. 128 00:14:23,480 --> 00:14:26,720 Uvijek isto. Kad budeš imala novca. Nikad nije dovoljno. 129 00:14:26,800 --> 00:14:29,920 Kuća je skupa, Elmere. Što želiš reći? 130 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 Da ti lažem? 131 00:14:33,160 --> 00:14:34,080 Uzrujala si se. 132 00:14:34,160 --> 00:14:36,760 Nisam, ali pazi što govoriš. 133 00:14:36,840 --> 00:14:39,600 Pokušavam to ostvariti, a ti mi tako govoriš. 134 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Ružno je, Elmere. 135 00:14:44,280 --> 00:14:45,200 Oprosti, mama. 136 00:14:50,000 --> 00:14:51,520 U redu je, dušo. 137 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 Idem pripremiti večeru. 138 00:14:59,920 --> 00:15:00,840 Jesi li gladan? 139 00:15:02,520 --> 00:15:03,360 Jesam. 140 00:15:04,400 --> 00:15:07,720 I navikni se na to da ćeš razgovarati sa sucima. 141 00:16:03,880 --> 00:16:04,920 Gđa Jurado? 142 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 Ja sam. Dobar dan. 143 00:16:10,040 --> 00:16:12,360 Ja sam Sabela Costeira. 144 00:16:14,760 --> 00:16:16,560 Htjela bih razgovarati s vama. 145 00:16:19,000 --> 00:16:19,960 Nasamo. 146 00:16:22,880 --> 00:16:25,560 Imate sina, zar ne, gđo Jurado? 147 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 Jednoga, da. 148 00:16:27,040 --> 00:16:28,840 MAJKA TE NIKAD NEĆE ZABORAVITI 149 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 I ja sam ga imala. 150 00:16:31,720 --> 00:16:34,880 -Umro je prije osam mjeseci. -Žao mi je. 151 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 Bio je moja radost. 152 00:16:43,280 --> 00:16:44,200 Moja ljubav. 153 00:16:46,600 --> 00:16:48,960 Jedina čista i prava stvar u mom životu. 154 00:16:50,640 --> 00:16:54,680 Želite li da vam pomognemo osmisliti prostor u sjećanje na njega? 155 00:16:56,600 --> 00:16:58,760 Nisam došla razgovarati o biljkama. 156 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Kako vam onda mogu pomoći? 157 00:17:03,880 --> 00:17:05,520 Neću biti mirna 158 00:17:06,120 --> 00:17:09,680 sve dok osoba odgovorna za smrt moga sina bude disala. 159 00:17:11,240 --> 00:17:13,560 Ne znam kako bih vam mogla pomoći. 160 00:17:16,920 --> 00:17:17,840 O, da, znate. 161 00:17:20,600 --> 00:17:22,120 Ako želite surađivati, 162 00:17:22,200 --> 00:17:25,480 znajte da mi činimo da problemi nestanu. 163 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 Danas su tu, sutra ih nema. To je sve. 164 00:17:29,120 --> 00:17:33,040 A nije lako učiniti da problemi nestanu. Za to treba mnogo vremena. 165 00:17:33,120 --> 00:17:35,600 Mora se postupati vrlo oprezno. 166 00:17:37,360 --> 00:17:38,680 Bit ću velikodušna. 167 00:17:41,760 --> 00:17:42,600 Slušajte. 168 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 Želim da ovaj problem nestane. 169 00:17:50,840 --> 00:17:51,680 Dobro. 170 00:18:16,280 --> 00:18:17,120 Još jedan? 171 00:18:20,240 --> 00:18:21,200 Prerano je. 172 00:18:21,280 --> 00:18:23,640 Elmere. Razmisli. 173 00:18:24,520 --> 00:18:25,360 To je mnogo. 174 00:18:27,360 --> 00:18:29,920 S ovim možemo kupiti kuću u Meksiku. 175 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Ovo je posljednji posao? 176 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 Posljednji i onda smo gotovi. 177 00:19:18,440 --> 00:19:20,040 2. B RAZRED 178 00:19:20,120 --> 00:19:23,560 Dobro. Idemo, djeco! Ovuda. 179 00:19:23,640 --> 00:19:25,760 Bok. Hajde. 180 00:19:25,840 --> 00:19:28,840 Idi s tatom. Hajde! 181 00:19:31,400 --> 00:19:32,560 VESLAČKI KLUB 182 00:19:39,640 --> 00:19:41,760 Nećeš doći na trening. 183 00:19:41,840 --> 00:19:43,120 Možda. 184 00:19:43,200 --> 00:19:44,920 Sutra nema treninga, zar ne? 185 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 -Šališ se? -Jesi li mamurna? 186 00:19:47,240 --> 00:19:49,720 -Imaš spoj? Da! -S kim? 187 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Znate s kim. 188 00:20:19,920 --> 00:20:23,200 Tko zna? Možda je zapeo ispod splavi, u užadi… 189 00:20:23,800 --> 00:20:27,360 Nazovi me ako smisliš drugu teoriju. 190 00:20:27,440 --> 00:20:28,400 Dobro, hvala. 191 00:20:29,800 --> 00:20:31,040 Ti plaćaš kavu. 192 00:20:31,120 --> 00:20:34,200 Tijelo se nije pojavilo i otkazali su potragu. 193 00:20:34,280 --> 00:20:35,960 Što kaže Obalna straža? 194 00:20:36,040 --> 00:20:39,560 -I njima je to čudno. -Možda zato što se nije utopio. 195 00:20:40,640 --> 00:20:44,520 Misliš da je neki grabežljivac? Poput morskog psa? 196 00:20:45,120 --> 00:20:48,080 Još si traumatiziran od Ralja? 197 00:20:48,160 --> 00:20:50,360 U komi sam otkad sam izašao iz kina. 198 00:20:50,440 --> 00:20:53,000 -Zato ne plivaš? -Ulazim samo do koljena. 199 00:20:53,640 --> 00:20:56,240 Jadničak. Hajde. Vratimo se na plažu. 200 00:20:56,320 --> 00:20:57,720 Želim nešto provjeriti. 201 00:21:00,000 --> 00:21:01,760 Ova je plaža opasna. 202 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 Da zatvorimo plaže za kupanje? 203 00:21:04,000 --> 00:21:06,280 Možda se nešto dogodilo prije ulaska. 204 00:21:06,360 --> 00:21:08,880 Da, možda je upoznao nekoga i samo otišao. 205 00:21:08,960 --> 00:21:13,080 -To je sve što mi pada na pamet. -Znači, nemamo ništa. 206 00:21:14,080 --> 00:21:15,280 Ispričavam se. Bok. 207 00:21:16,600 --> 00:21:18,440 Detektivi Carrera i Torres. 208 00:21:18,520 --> 00:21:21,160 Istražujemo nestanak jedne osobe. 209 00:21:22,720 --> 00:21:24,880 -Tipa koji se utopio? -Vidio si ga? 210 00:21:26,000 --> 00:21:27,440 Bližilo se zatvaranje. 211 00:21:27,960 --> 00:21:31,520 Bio je oko 150 metara dalje, samo je zurio u more. 212 00:21:34,520 --> 00:21:35,640 Je li ušao u more? 213 00:21:36,760 --> 00:21:39,440 Ušao je u more. Surfer je potvrdio. 214 00:21:39,520 --> 00:21:42,320 Ne, rekao je kako pretpostavlja da je ušao 215 00:21:42,400 --> 00:21:45,760 jer je vidio odjeću na plaži, a plivač nije bio ondje. 216 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 To nije isto. 217 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 Nitko nije slušao Brodyja dok nije bilo prekasno. 218 00:21:50,240 --> 00:21:52,520 Daj, Torrese. Dosta s tim Raljama. 219 00:21:52,600 --> 00:21:53,640 Više nije fora. 220 00:22:02,680 --> 00:22:06,120 Recimo da nije ušao u more. Što je onda učinio? 221 00:22:07,760 --> 00:22:10,520 Tip nam je rekao da nije vidio nikoga s njim. 222 00:22:10,600 --> 00:22:14,280 Ili je otišao po plaži ili se zbog nečega vratio do auta. 223 00:22:14,800 --> 00:22:16,800 Ali ključevi su mu bili u hlačama. 224 00:22:20,360 --> 00:22:22,840 Ne znam. Moram dobro razmisliti. 225 00:22:25,080 --> 00:22:28,760 Kao što vidite, plavi stupovi s obje strane 226 00:22:28,840 --> 00:22:33,640 predstavljaju vezu između mora, vode i Galicije. 227 00:22:34,240 --> 00:22:40,960 Stupovi se uzdižu s tla u različitim smjerovima, 228 00:22:41,040 --> 00:22:44,160 niži su straga, a viši 229 00:22:44,240 --> 00:22:46,160 prikazuju galicijsko društvo. 230 00:22:46,240 --> 00:22:51,760 A u središtu je svijet, ujedinjen s nekoliko prstenova, 231 00:22:52,320 --> 00:22:55,040 koji pokazuju raznolikost 232 00:22:55,120 --> 00:22:58,320 i da je Galicija dio tog raznolikog svijeta. 233 00:22:58,400 --> 00:22:59,520 Na koncu… 234 00:23:02,040 --> 00:23:04,680 Smijemo li vas fotografirati za novine? 235 00:23:04,760 --> 00:23:05,720 Nasmiješi se. 236 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Idem sad. 237 00:23:42,200 --> 00:23:43,280 Jesi li dobro? 238 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Čuješ li me? 239 00:23:45,560 --> 00:23:46,440 Polako. 240 00:23:48,200 --> 00:23:51,120 Polako. Onesvijestio si se. Ne. 241 00:23:51,680 --> 00:23:53,000 Nemoj još ustajati. 242 00:23:54,080 --> 00:23:55,040 Pogledaj me. 243 00:23:56,240 --> 00:23:57,120 Polako. 244 00:23:59,320 --> 00:24:01,920 Ovdje sam s tobom, dobro? Diši. 245 00:24:10,600 --> 00:24:14,720 Želiš li otići liječniku? Ili da nazovem hitnu? 246 00:24:17,200 --> 00:24:18,080 Ne. 247 00:24:18,160 --> 00:24:19,040 -Ne? -Ne. 248 00:24:21,160 --> 00:24:22,040 Dobro. 249 00:24:23,480 --> 00:24:26,840 Trebaš pojesti nešto slatko. 250 00:24:28,040 --> 00:24:29,520 Znam pravo mjesto za to. 251 00:24:31,960 --> 00:24:32,840 Idemo? 252 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 Da? Idemo. 253 00:24:38,080 --> 00:24:39,080 Pomoći ću ti. 254 00:24:41,560 --> 00:24:43,080 Bit ćeš dobro. 255 00:25:14,360 --> 00:25:17,240 Samo nizak šećer. To je normalno. 256 00:25:17,920 --> 00:25:19,480 Kao kod mojih učenika. 257 00:25:19,560 --> 00:25:23,400 Uvijek imam kekse za slučaj da se netko onesvijesti. 258 00:25:24,360 --> 00:25:26,880 Šećer je odlično gnojivo za biljke. 259 00:25:29,400 --> 00:25:30,560 Ti si vrtlar? 260 00:25:31,680 --> 00:25:32,520 Da. 261 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Ti si učiteljica? 262 00:25:39,640 --> 00:25:40,960 U predškolskom odgoju. 263 00:25:46,600 --> 00:25:49,080 Oprosti, kasnim. 264 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 Sad si dobro, zar ne? 265 00:25:51,080 --> 00:25:53,480 -Da, mnogo sam bolje. -Sjajno. 266 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 -Vidimo se. -Dobro. 267 00:26:00,880 --> 00:26:03,160 -Bok. -Bok. 268 00:26:10,920 --> 00:26:12,240 Što se danas dogodilo? 269 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Elmere! 270 00:26:18,680 --> 00:26:20,240 Što se danas dogodilo? 271 00:26:21,040 --> 00:26:22,520 Samo me boljela glava. 272 00:26:22,600 --> 00:26:25,800 -Sad si bolje? -Da. Puno bolje. 273 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Sigurno? 274 00:26:28,280 --> 00:26:30,440 Da dogovorim pregled kod liječnika? 275 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 Ako ti tako želiš. 276 00:26:36,320 --> 00:26:37,920 Hoćeš da gledamo film? 277 00:26:42,680 --> 00:26:43,520 Jack! 278 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 Ondje je čamac, Jack. 279 00:26:51,000 --> 00:26:51,840 Jack. 280 00:27:10,480 --> 00:27:11,680 Idem u svoju sobu. 281 00:27:41,600 --> 00:27:44,720 Dobro. Sad te nešto uplašilo. 282 00:27:45,760 --> 00:27:48,640 Opa! Sjajno. To ti dobro ide. 283 00:27:48,720 --> 00:27:51,760 Sad si sretan. 284 00:27:51,840 --> 00:27:54,480 Jako dobro, Elmere! 285 00:27:55,040 --> 00:27:58,680 Sad ti je buba u cipeli. 286 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 Odvratno. Ostavlja sluzav trag. 287 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 Odvratno. 288 00:28:03,000 --> 00:28:06,120 To je to. To je bilo savršeno. 289 00:28:06,760 --> 00:28:08,960 Sad se sramiš. 290 00:28:09,520 --> 00:28:11,360 Kakva sramota! 291 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 Sramota je teška. To ti ide malo teže. 292 00:28:16,840 --> 00:28:20,360 Zašto nisam kao svi ostali, mama? 293 00:28:21,280 --> 00:28:22,840 Poseban si, sine. 294 00:28:27,880 --> 00:28:29,240 Jedinstven. 295 00:28:58,600 --> 00:28:59,680 Je li sve u redu? 296 00:29:01,880 --> 00:29:03,440 Elmere, je li sve u redu? 297 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Da. 298 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Da, dobro sam. 299 00:29:34,400 --> 00:29:38,080 Viole, bila si tiha na treningu. Jesi li dobro? 300 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 Jesam. 301 00:29:41,240 --> 00:29:43,280 Jučer se dogodilo nešto čudno. 302 00:29:43,360 --> 00:29:44,880 Što? Što se dogodilo? 303 00:29:46,600 --> 00:29:49,600 Neki tip onesvijestio se na trgu. 304 00:29:51,040 --> 00:29:54,320 Da. Ništa ozbiljno. Samo nizak šećer. 305 00:29:54,840 --> 00:29:56,920 -Je li on dobro? -Da. 306 00:29:58,080 --> 00:30:00,640 I još važnije, je li bio sladak? 307 00:30:02,400 --> 00:30:03,280 Curo… 308 00:30:04,600 --> 00:30:06,560 Da, bio je sladak. 309 00:30:07,880 --> 00:30:13,560 I bio je smiješan, pomalo čudan. Ne znam. Kako god… 310 00:30:13,640 --> 00:30:15,600 -Kako se zove? -Nemam pojma. 311 00:30:19,200 --> 00:30:20,040 Bok. 312 00:30:20,680 --> 00:30:21,600 Bok. 313 00:30:24,040 --> 00:30:24,960 Ima li novosti? 314 00:30:26,080 --> 00:30:26,920 Nema. 315 00:30:27,680 --> 00:30:29,920 Još razmišljam o onome na plaži. 316 00:30:32,080 --> 00:30:34,240 -Što je ovo? -Dar. 317 00:30:35,680 --> 00:30:38,200 Vidio sam ga u izlogu i sjetio se tebe. 318 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 Častim te pivom. 319 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Može još jedno? 320 00:30:59,680 --> 00:31:01,000 Već smo popili dva. 321 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Što je? 322 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 Što planiraš, Torrese? 323 00:31:11,400 --> 00:31:13,720 Nisam siguran. Kako to misliš? 324 00:31:16,560 --> 00:31:20,320 Reci mi nešto. Sviđam ti se, zar ne? Želiš me poševiti? 325 00:31:26,680 --> 00:31:27,920 Idemo k meni. 326 00:31:33,880 --> 00:31:36,160 Ne. Mislim da to nije dobra ideja. 327 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Molim? 328 00:31:43,680 --> 00:31:46,680 Kunem se da ti se nisam nabacivao. 329 00:31:49,200 --> 00:31:50,040 Dobro. 330 00:31:51,600 --> 00:31:54,040 -Baš sam glupa. -Ne. Čekaj. 331 00:31:56,040 --> 00:31:58,000 Možda sam slao pogrešne signale. 332 00:31:59,160 --> 00:32:01,280 Nisam takav tip. 333 00:32:02,360 --> 00:32:05,680 Stvarno? A kakav si ti to tip? 334 00:32:08,680 --> 00:32:12,160 Onaj koji ne vara ženu. 335 00:32:17,800 --> 00:32:18,640 Ti častiš. 336 00:32:36,000 --> 00:32:37,040 Milky. 337 00:32:41,680 --> 00:32:42,520 Hajde. 338 00:32:49,320 --> 00:32:51,000 Dođi, dušo. 339 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 Dobar dečko! 340 00:32:57,160 --> 00:32:58,240 Žedan si. 341 00:33:04,360 --> 00:33:05,200 Molim? 342 00:33:10,920 --> 00:33:13,000 Znam tko si i ne bojim te se. 343 00:33:14,360 --> 00:33:17,240 Ne razumijem zašto me zoveš, ali glupo je. 344 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 Rekla sam ti tisuću puta. 345 00:33:18,920 --> 00:33:22,000 Žao mi je, ali nemam nikakve veze sa smrću tvog sina. 346 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Pusti me na miru. 347 00:33:33,280 --> 00:33:36,080 Ovo je odijelo previše formalno. Ne treba mi. 348 00:33:36,160 --> 00:33:38,400 Nagrade su u Santa Clari. 349 00:33:38,480 --> 00:33:41,000 Ne možeš izgledati bilo kako. 350 00:33:41,520 --> 00:33:43,600 I morat ćeš reći koju riječ. 351 00:33:46,320 --> 00:33:50,760 Mogu ti pomoći s govorom ako želiš. 352 00:33:50,840 --> 00:33:52,480 Kako ti to zvuči? Može? 353 00:33:55,240 --> 00:33:56,280 Dobra večer. 354 00:33:57,840 --> 00:34:01,800 Najprije želim zahvaliti svima koji su glasali za moj rad. 355 00:34:02,760 --> 00:34:05,560 Također želim zahvaliti svim našim klijentima, 356 00:34:06,080 --> 00:34:09,720 svakoj osobi koja radi u našem vrtnom centru, 357 00:34:10,880 --> 00:34:11,760 i 358 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 želim zahvaliti osobi 359 00:34:15,160 --> 00:34:17,720 koja me uvijek podržavala i bila uz mene. 360 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 Svojoj majci. 361 00:34:20,600 --> 00:34:25,200 A onda mi pošalješ pusu i kažeš: 362 00:34:26,080 --> 00:34:27,120 „Hvala, mama.” 363 00:34:28,240 --> 00:34:30,040 „Hvala, mama.” I to je to. 364 00:34:34,200 --> 00:34:36,120 Ovu nagradu želim posvetiti 365 00:34:37,920 --> 00:34:39,480 nekome 366 00:34:40,680 --> 00:34:43,440 tko je cijelo vrijeme bio uz mene. 367 00:34:46,440 --> 00:34:51,120 Nekome tko svaki dan daje smisao mom životu. 368 00:34:55,480 --> 00:34:58,480 Ovo posvećujem tebi, mama. 369 00:34:59,120 --> 00:35:00,360 Jer si mi dala život. 370 00:35:01,680 --> 00:35:02,520 Hvala. 371 00:35:05,080 --> 00:35:06,400 Bravo, Elmere! 372 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 Ponosim se tobom. 373 00:35:12,040 --> 00:35:15,320 Vaš vrt izgleda bajkovito. 374 00:35:15,400 --> 00:35:16,760 Doista je nevjerojatan. 375 00:35:16,840 --> 00:35:20,000 Iskreno, mislim da nikad nisam vidio takvo što. 376 00:35:20,080 --> 00:35:22,560 Nadaren si. Ne znam na koga. 377 00:35:23,240 --> 00:35:24,080 Bok. 378 00:35:25,440 --> 00:35:26,280 Bok. 379 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 -Laku noć. -Laku noć. 380 00:35:30,280 --> 00:35:32,640 -Bok. -Bok. Čestitam. 381 00:35:33,280 --> 00:35:38,520 Vidjela sam tvoju fotografiju u novinama i odlučila doći. 382 00:35:43,160 --> 00:35:45,800 To je možda bila grozna ideja. Idem. Oprosti. 383 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 Ne! 384 00:35:48,560 --> 00:35:52,360 Malo sam nervozan i ne znam što bih rekao. 385 00:35:53,080 --> 00:35:54,840 Drago mi je što te vidim. 386 00:35:55,360 --> 00:35:56,240 Opet. 387 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 Htjela sam vidjeti jesi li dobro. 388 00:35:59,840 --> 00:36:01,240 Da, dobro sam. 389 00:36:04,640 --> 00:36:08,400 Vrtlaru godine, da uzmemo piće? 390 00:36:12,240 --> 00:36:15,960 Čudno si ispao u novinama. 391 00:36:18,800 --> 00:36:21,880 -To je bilo onog dana kad smo se sreli. -Da. 392 00:36:22,720 --> 00:36:24,960 Vjerojatno si već osjećao vrtoglavicu. 393 00:36:32,080 --> 00:36:34,760 Kako si postao vrtlar? 394 00:36:36,640 --> 00:36:38,120 To je obiteljski posao. 395 00:36:39,040 --> 00:36:42,280 Ne znam. Oduvijek sam osjećao povezanost s biljkama. 396 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Osjećam se ugodno uz njih. 397 00:36:46,800 --> 00:36:48,320 Više nego s ljudima? 398 00:36:49,640 --> 00:36:51,160 Manje su komplicirane. 399 00:36:56,720 --> 00:36:57,680 Ja imam psa. 400 00:37:00,040 --> 00:37:04,000 Bolje se slažem s njim, nego s većinom ljudi. 401 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 -Kako se zove? -Milky. 402 00:37:07,120 --> 00:37:08,720 -Milky? -Da. 403 00:37:10,200 --> 00:37:11,400 On je Jack Russell. 404 00:37:12,480 --> 00:37:16,440 Jako hrabar i privržen. 405 00:37:19,920 --> 00:37:23,120 Imala sam težak period. 406 00:37:25,400 --> 00:37:26,720 Vrlo težak. 407 00:37:28,280 --> 00:37:30,840 No njegovo posvajanje bila je prekretnica. 408 00:37:32,440 --> 00:37:37,200 Malo po malo, sve je opet postalo dobro. 409 00:37:38,960 --> 00:37:40,040 Imaš li ti psa? 410 00:37:40,560 --> 00:37:43,080 Nemam. Nikad ga nisam imao. 411 00:37:44,080 --> 00:37:46,520 Razmišljao sam o tome, ali… 412 00:37:47,600 --> 00:37:50,040 No sad kad te slušam, poželio sam ga. 413 00:37:50,960 --> 00:37:52,160 Kojeg bi nabavio? 414 00:37:52,880 --> 00:37:54,080 Nekog poput Milkyja. 415 00:37:56,640 --> 00:37:58,520 Zašto se nismo prije upoznali? 416 00:38:10,320 --> 00:38:11,160 Elmere. 417 00:38:26,240 --> 00:38:27,720 Sve je bilo divno. 418 00:38:29,120 --> 00:38:31,560 Tvoje su me riječi dirnule. 419 00:38:32,880 --> 00:38:34,560 Ponosim se tobom, Elmere. 420 00:38:36,240 --> 00:38:37,080 Hvala, mama. 421 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Jesi li uživao? Zabavio se? 422 00:38:42,040 --> 00:38:44,000 Želiš li mi nešto reći? 423 00:38:45,640 --> 00:38:46,480 Ne. 424 00:38:51,240 --> 00:38:52,360 Ne shvaćam. 425 00:38:53,200 --> 00:38:55,880 Vidjela sam kako razgovaraš s onom djevojkom. 426 00:38:56,520 --> 00:38:58,840 Činilo mi se da se znate. 427 00:39:02,160 --> 00:39:04,000 Slučajno smo se sreli. 428 00:39:04,080 --> 00:39:08,080 Ne misliš li da je opasno razgovarati s nekim tko ti je meta? 429 00:39:09,880 --> 00:39:12,840 To je najviše novca što su nam ikad ponudili. 430 00:39:15,240 --> 00:39:17,720 -Bit će drugih poslova. -Ovakvih neće. 431 00:39:18,560 --> 00:39:21,440 Trebao bi ih obaviti tisuću za ovaj iznos. 432 00:39:22,040 --> 00:39:23,400 A više ne želiš raditi. 433 00:39:24,480 --> 00:39:25,400 Opasno je. 434 00:39:26,760 --> 00:39:29,240 Znam da je opasno. I prihvaćam to. 435 00:39:30,120 --> 00:39:33,080 -Ipak sam ja u opasnosti. -Oboje smo u opasnosti. 436 00:39:33,160 --> 00:39:35,560 Ako te ulove, doći će i po mene. 437 00:39:36,200 --> 00:39:40,320 -Što je učinila da je moramo ubiti? -To se ne tiče ni mene ni tebe. 438 00:39:40,840 --> 00:39:42,320 Obvezali smo se. 439 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Imamo posao. I moramo ga obaviti. 440 00:39:46,640 --> 00:39:49,600 Elmere. Slušaj. Pogledaj me. 441 00:39:50,640 --> 00:39:53,080 Ovime ćemo platiti kuću u Meksiku. 442 00:39:53,160 --> 00:39:54,640 Vratit ćemo što je naše. 443 00:39:54,720 --> 00:39:57,720 Ono što sam izgradila godinama napornog rada. 444 00:39:59,480 --> 00:40:01,960 Raj koji sam stvorila za nas dvoje. 445 00:40:02,720 --> 00:40:05,640 Obavimo ovo. Razmisli, molim te. 446 00:40:06,600 --> 00:40:08,720 To je posljednje što tražim od tebe. 447 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Molim te. 448 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 Obavit ću to. 449 00:40:58,560 --> 00:40:59,440 Hej! 450 00:41:11,440 --> 00:41:12,320 Uđi. 451 00:42:42,640 --> 00:42:43,760 Hajde. Idemo! 452 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Dođi. 453 00:43:18,360 --> 00:43:19,400 Bok. 454 00:43:20,720 --> 00:43:23,200 Bok. Što radiš ovdje? 455 00:43:24,000 --> 00:43:26,560 Obično dolazim ovamo radi nadahnuća. 456 00:43:26,640 --> 00:43:30,200 Kao Van Gogh sa svojim suncokretima. Ili Monet s ljiljanima. 457 00:43:30,280 --> 00:43:32,720 Čuo sam za jednu stazu. 458 00:43:33,480 --> 00:43:35,320 Vučja zamka ili tako nekako. 459 00:43:35,400 --> 00:43:38,400 -Znaš je? -Da. Predivna je. Svidjet će ti se. 460 00:43:39,880 --> 00:43:41,040 Što ti radiš ovdje? 461 00:43:41,560 --> 00:43:44,320 Često dolazim prošetati Milkyja. 462 00:43:44,400 --> 00:43:48,440 Kakva slučajnost što smo se sreli ovdje. 463 00:43:48,960 --> 00:43:50,160 Da. 464 00:43:52,280 --> 00:43:53,800 Je li to tvoj kombi? 465 00:43:54,960 --> 00:43:56,400 Da, moj. 466 00:43:57,200 --> 00:44:00,920 Zapravo, od vrtnog centra, ali recimo da je moj. 467 00:44:05,280 --> 00:44:07,920 Imam sadnice kestena. 468 00:44:08,640 --> 00:44:09,760 Želiš ih posaditi? 469 00:44:10,640 --> 00:44:11,680 -Sad? -Da. 470 00:44:13,240 --> 00:44:14,880 Naravno. Zvuči dobro. 471 00:44:16,360 --> 00:44:17,240 Hajde. 472 00:44:19,120 --> 00:44:20,920 Čekaj, oprosti. Milky! 473 00:44:23,080 --> 00:44:23,920 Milky! 474 00:44:25,040 --> 00:44:25,880 Milky! 475 00:44:27,280 --> 00:44:30,120 Milky! Dođi. 476 00:45:09,560 --> 00:45:13,160 Oprosti, samo me zanimalo hoću li uživati u poljupcu s tobom. 477 00:45:17,400 --> 00:45:18,280 I? 478 00:45:20,000 --> 00:45:20,920 Uživala sam. 479 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 A ti? 480 00:45:25,000 --> 00:45:26,200 Da, i ja. 481 00:46:30,520 --> 00:46:35,440 Prijevod titlova: Daria Šantel 32213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.