Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,120 --> 00:00:45,600
Moj sin, Elmer.
2
00:00:46,440 --> 00:00:50,320
Kad je imao šest godina,
doživjeli smo prometnu nesreću.
3
00:00:51,480 --> 00:00:55,760
Zadobio je teške ozljede
desne strane frontalnog režnja
4
00:00:55,840 --> 00:00:58,280
i izgubio je sposobnost da osjeća.
5
00:01:01,160 --> 00:01:04,400
Godinama nije osjećao privrženost,
6
00:01:05,120 --> 00:01:06,360
sreću
7
00:01:06,440 --> 00:01:07,280
ni ljubav.
8
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
Zvuči grozno, da.
9
00:01:16,040 --> 00:01:17,080
Ali ponekad…
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,240
to je bila velika prednost.
11
00:01:27,320 --> 00:01:28,840
Sve je jednostavnije
12
00:01:29,880 --> 00:01:32,720
kad ne osjećaš ni tjeskobu.
13
00:01:34,160 --> 00:01:35,000
Ni strah.
14
00:01:36,200 --> 00:01:37,040
Ni krivnju.
15
00:01:37,680 --> 00:01:40,120
VRTLAR
STABLA I BILJKE
16
00:01:45,760 --> 00:01:48,880
Katkad bi shvaćao da mu nešto nedostaje.
17
00:01:51,680 --> 00:01:54,520
I tad bi me pitao
zašto nije poput svih ostalih.
18
00:01:57,240 --> 00:01:59,040
No poslije bi odustao od toga.
19
00:02:03,520 --> 00:02:05,880
Dovoljne su mu bile njegove biljke,
20
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
knjige,
21
00:02:09,880 --> 00:02:11,080
kombi
22
00:02:12,880 --> 00:02:15,360
i, što je najvažnije, moja ljubav.
23
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
VRTLAR
24
00:04:07,920 --> 00:04:08,840
Bok, dušo.
25
00:04:09,840 --> 00:04:11,040
Operi ruke.
26
00:04:17,040 --> 00:04:18,000
Jesi li gladan?
27
00:04:19,600 --> 00:04:23,680
-Od plaže uvijek ogladnim.
-Večera je gotova. Sjedni.
28
00:04:26,840 --> 00:04:28,960
-Sve je riješeno?
-Riješeno je.
29
00:04:32,960 --> 00:04:33,800
Volim te.
30
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
-Ti nećeš jesti?
-Ne.
31
00:04:41,400 --> 00:04:44,120
Izgubim tek kad obavljaš te poslove.
32
00:04:51,640 --> 00:04:53,080
Grah ti je sjajan.
33
00:04:54,600 --> 00:04:56,760
Nikad ne znam po tvom izrazu lica.
34
00:05:04,440 --> 00:05:08,600
Unatoč njegovim problemima,
sina sam voljela najviše na svijetu.
35
00:05:14,640 --> 00:05:17,240
Od malih je nogu imao posebnu vezu
36
00:05:17,320 --> 00:05:19,760
sa stablima i biljkama.
37
00:05:24,120 --> 00:05:28,160
Možda zato što s njima
nije morao glumiti da nešto osjeća.
38
00:05:30,120 --> 00:05:34,720
Počeo je skicirati male krajolike,
koje je potom sadio iza naše kuće.
39
00:05:35,960 --> 00:05:40,760
„Botanika je znanost o lijepome”,
često mi je govorio.
40
00:05:41,680 --> 00:05:42,520
I istina je.
41
00:05:43,400 --> 00:05:46,440
Njegovo zanimanje
za matematiku, kemiju i geometriju
42
00:05:46,520 --> 00:05:50,840
pomoglo mu je da stvori
zapanjujuće umjetničke prostore.
43
00:05:52,360 --> 00:05:54,520
Znanost i ljepota.
44
00:05:55,760 --> 00:05:59,960
Kad bih ga pitala,
uvijek bi govorio da je tajna u gnojivu.
45
00:06:00,040 --> 00:06:01,880
PEJZAŽ ATLANTIKA
46
00:06:01,960 --> 00:06:06,720
Navodno, u ljudskom tijelu
nakon smrti ostaju mnogi minerali
47
00:06:07,240 --> 00:06:09,640
koji su iznimno hranjivi za biljke.
48
00:06:11,080 --> 00:06:14,360
Nema boljeg gnojiva od trupla.
49
00:06:54,920 --> 00:06:58,880
VRTLAR
50
00:07:01,800 --> 00:07:04,320
Tako je. Tijelo se još nije pojavilo.
51
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Plaža je zatvorena.
52
00:07:08,040 --> 00:07:10,680
Detektivi Torres i Carrera,
lokalna policija.
53
00:07:10,760 --> 00:07:13,240
Zanima nas nestanak
Antóna Garcíje Martína.
54
00:07:13,320 --> 00:07:14,960
Valjda nismo uzalud došli.
55
00:07:15,600 --> 00:07:16,680
Imate sreće.
56
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
Još nismo našli tijelo.
57
00:07:19,800 --> 00:07:22,560
-Gdje su mu ostale stvari?
-Ondje na pijesku.
58
00:07:26,200 --> 00:07:28,280
Par iz O Grovea uočio je odjeću.
59
00:07:28,360 --> 00:07:31,440
Nitko nije bio u moru,
zabrinuli su se i pozvali nas.
60
00:07:48,800 --> 00:07:51,560
Sumnjam da će išta pronaći.
61
00:07:51,640 --> 00:07:52,480
Zašto?
62
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
Vjerojatno ga je struja odvukla na pučinu.
63
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Što ćemo onda?
64
00:07:58,760 --> 00:08:02,560
Čekati. Ako čekaš, 90 % naših slučajeva
riješi se samo od sebe.
65
00:08:03,320 --> 00:08:06,240
Često se pojave sami.
Katkad živi, katkad mrtvi.
66
00:08:06,320 --> 00:08:08,880
More je sigurno ledeno. Bi li ti plivao?
67
00:08:08,960 --> 00:08:12,720
-U moru ne plivam ni ljeti.
-Zašto? Ne znaš plivati?
68
00:08:12,800 --> 00:08:14,880
Znam, ali ne plivam u moru.
69
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
Baš si tajanstven.
70
00:08:16,880 --> 00:08:19,320
Ispričat ću ti poslije uz pivo.
71
00:08:19,920 --> 00:08:23,320
Uredno je složio odjeću, ostavio je ondje…
72
00:08:24,120 --> 00:08:25,360
Nije li to čudno?
73
00:08:26,800 --> 00:08:28,320
Došla je njegova supruga.
74
00:08:29,600 --> 00:08:30,560
Tko ju je zvao?
75
00:08:37,040 --> 00:08:38,680
Da, to su njegove stvari.
76
00:08:38,760 --> 00:08:41,320
Moramo ih zadržati
dok vam se muž ne pojavi.
77
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
Je li se utopio?
78
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
Odvukla ga je struja ili brod…
79
00:08:45,680 --> 00:08:49,120
Još ne možemo znati
što mu se točno dogodilo.
80
00:08:49,640 --> 00:08:50,720
To je njegov auto?
81
00:08:52,240 --> 00:08:54,720
-Da.
-Pregledat ću ga, ako se slažete.
82
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
Je li vaš muž uredan?
83
00:09:04,120 --> 00:09:05,040
Ne, baš i nije.
84
00:09:06,240 --> 00:09:08,320
Ali voli plivati u sumrak.
85
00:09:09,960 --> 00:09:12,560
More je jako hladno u ovo doba godine.
86
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Da.
87
00:09:15,080 --> 00:09:16,200
On je žilava osoba.
88
00:09:27,800 --> 00:09:32,120
Muž mi je nestao.
Policija misli da se utopio na plaži.
89
00:09:35,400 --> 00:09:38,560
More je valovito. Rekli su na vijestima.
90
00:09:40,280 --> 00:09:41,720
Neće se vratiti, zar ne?
91
00:09:44,400 --> 00:09:46,360
Vi i vaš sin ste sigurni.
92
00:09:48,200 --> 00:09:51,560
-Vaš muž više nije problem.
-Hvala.
93
00:11:02,120 --> 00:11:05,680
Neka ovo bude za veće dobro
za to dijete i tu ženu.
94
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Neka popravi štetu.
95
00:11:10,160 --> 00:11:13,240
I neka nam uvelike koristi
96
00:11:13,320 --> 00:11:15,960
kako bismo se mogli vratiti
kući u Meksiko.
97
00:11:17,760 --> 00:11:22,200
Neka nam žele prodati kuću
i neka imam novca za nju.
98
00:11:23,800 --> 00:11:24,640
Amen.
99
00:12:09,440 --> 00:12:10,520
PEJZAŽ ATLANTIKA
100
00:12:51,480 --> 00:12:52,600
Bok, Elmere.
101
00:12:55,160 --> 00:12:56,800
Krajolik ti je predivan.
102
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
Hvala.
103
00:12:59,800 --> 00:13:01,920
Kako napreduje s Vrtom godine?
104
00:13:03,560 --> 00:13:04,400
Dobro.
105
00:13:06,440 --> 00:13:09,320
Morat ćeš se obratiti sucima.
To znaš, zar ne?
106
00:13:11,160 --> 00:13:12,200
Možeš li ti?
107
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
Ja? Ne, nisam ja to izradila.
108
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
Ne znam. Mislim da to nije dobra ideja.
109
00:13:19,800 --> 00:13:20,640
Zašto?
110
00:13:21,400 --> 00:13:25,200
Razumiješ se u biljke.
I zaslužuješ priznanje, dušo.
111
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
To ti jako dobro ide.
112
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
Loš sam s ljudima. Ne znam što reći.
113
00:13:29,760 --> 00:13:32,000
Ne moraš ništa reći, Elmere.
114
00:13:32,520 --> 00:13:35,520
Samo radi ono što znaš,
što sam te naučila.
115
00:13:37,120 --> 00:13:39,720
Gdje je album s mojim fotografijama?
116
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
Onaj koji uvijek držiš u sobi.
117
00:13:41,800 --> 00:13:42,640
Ovdje.
118
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
Želim da vidiš jednu fotografiju.
Izvadi ga.
119
00:13:48,560 --> 00:13:53,520
Potraži onu gdje sam u kući u Meksiku
120
00:13:53,600 --> 00:13:55,440
nakon što sam osvojila nagradu.
121
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
Nosim haljinu bez rukava.
122
00:14:01,800 --> 00:14:02,640
Jesi?
123
00:14:04,640 --> 00:14:05,480
Kako izgledam?
124
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
-Sretno.
-Vidiš?
125
00:14:11,960 --> 00:14:15,320
Lijepo je primiti nagradu.
To je dobar osjećaj, Elmere.
126
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
Kad idemo u Meksiko?
127
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Kad budem imala novca.
128
00:14:23,480 --> 00:14:26,720
Uvijek isto. Kad budeš imala novca.
Nikad nije dovoljno.
129
00:14:26,800 --> 00:14:29,920
Kuća je skupa, Elmere. Što želiš reći?
130
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
Da ti lažem?
131
00:14:33,160 --> 00:14:34,080
Uzrujala si se.
132
00:14:34,160 --> 00:14:36,760
Nisam, ali pazi što govoriš.
133
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
Pokušavam to ostvariti,
a ti mi tako govoriš.
134
00:14:39,680 --> 00:14:41,480
Ružno je, Elmere.
135
00:14:44,280 --> 00:14:45,200
Oprosti, mama.
136
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
U redu je, dušo.
137
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
Idem pripremiti večeru.
138
00:14:59,920 --> 00:15:00,840
Jesi li gladan?
139
00:15:02,520 --> 00:15:03,360
Jesam.
140
00:15:04,400 --> 00:15:07,720
I navikni se na to
da ćeš razgovarati sa sucima.
141
00:16:03,880 --> 00:16:04,920
Gđa Jurado?
142
00:16:07,640 --> 00:16:09,160
Ja sam. Dobar dan.
143
00:16:10,040 --> 00:16:12,360
Ja sam Sabela Costeira.
144
00:16:14,760 --> 00:16:16,560
Htjela bih razgovarati s vama.
145
00:16:19,000 --> 00:16:19,960
Nasamo.
146
00:16:22,880 --> 00:16:25,560
Imate sina, zar ne, gđo Jurado?
147
00:16:25,640 --> 00:16:26,960
Jednoga, da.
148
00:16:27,040 --> 00:16:28,840
MAJKA TE NIKAD NEĆE ZABORAVITI
149
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
I ja sam ga imala.
150
00:16:31,720 --> 00:16:34,880
-Umro je prije osam mjeseci.
-Žao mi je.
151
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
Bio je moja radost.
152
00:16:43,280 --> 00:16:44,200
Moja ljubav.
153
00:16:46,600 --> 00:16:48,960
Jedina čista i prava stvar u mom životu.
154
00:16:50,640 --> 00:16:54,680
Želite li da vam pomognemo
osmisliti prostor u sjećanje na njega?
155
00:16:56,600 --> 00:16:58,760
Nisam došla razgovarati o biljkama.
156
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Kako vam onda mogu pomoći?
157
00:17:03,880 --> 00:17:05,520
Neću biti mirna
158
00:17:06,120 --> 00:17:09,680
sve dok osoba
odgovorna za smrt moga sina bude disala.
159
00:17:11,240 --> 00:17:13,560
Ne znam kako bih vam mogla pomoći.
160
00:17:16,920 --> 00:17:17,840
O, da, znate.
161
00:17:20,600 --> 00:17:22,120
Ako želite surađivati,
162
00:17:22,200 --> 00:17:25,480
znajte da mi činimo da problemi nestanu.
163
00:17:26,240 --> 00:17:28,600
Danas su tu, sutra ih nema. To je sve.
164
00:17:29,120 --> 00:17:33,040
A nije lako učiniti da problemi nestanu.
Za to treba mnogo vremena.
165
00:17:33,120 --> 00:17:35,600
Mora se postupati vrlo oprezno.
166
00:17:37,360 --> 00:17:38,680
Bit ću velikodušna.
167
00:17:41,760 --> 00:17:42,600
Slušajte.
168
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
Želim da ovaj problem nestane.
169
00:17:50,840 --> 00:17:51,680
Dobro.
170
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
Još jedan?
171
00:18:20,240 --> 00:18:21,200
Prerano je.
172
00:18:21,280 --> 00:18:23,640
Elmere. Razmisli.
173
00:18:24,520 --> 00:18:25,360
To je mnogo.
174
00:18:27,360 --> 00:18:29,920
S ovim možemo kupiti kuću u Meksiku.
175
00:18:34,120 --> 00:18:35,880
Ovo je posljednji posao?
176
00:18:36,680 --> 00:18:38,640
Posljednji i onda smo gotovi.
177
00:19:18,440 --> 00:19:20,040
2. B RAZRED
178
00:19:20,120 --> 00:19:23,560
Dobro. Idemo, djeco! Ovuda.
179
00:19:23,640 --> 00:19:25,760
Bok. Hajde.
180
00:19:25,840 --> 00:19:28,840
Idi s tatom. Hajde!
181
00:19:31,400 --> 00:19:32,560
VESLAČKI KLUB
182
00:19:39,640 --> 00:19:41,760
Nećeš doći na trening.
183
00:19:41,840 --> 00:19:43,120
Možda.
184
00:19:43,200 --> 00:19:44,920
Sutra nema treninga, zar ne?
185
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
-Šališ se?
-Jesi li mamurna?
186
00:19:47,240 --> 00:19:49,720
-Imaš spoj? Da!
-S kim?
187
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Znate s kim.
188
00:20:19,920 --> 00:20:23,200
Tko zna? Možda je zapeo
ispod splavi, u užadi…
189
00:20:23,800 --> 00:20:27,360
Nazovi me ako smisliš drugu teoriju.
190
00:20:27,440 --> 00:20:28,400
Dobro, hvala.
191
00:20:29,800 --> 00:20:31,040
Ti plaćaš kavu.
192
00:20:31,120 --> 00:20:34,200
Tijelo se nije pojavilo
i otkazali su potragu.
193
00:20:34,280 --> 00:20:35,960
Što kaže Obalna straža?
194
00:20:36,040 --> 00:20:39,560
-I njima je to čudno.
-Možda zato što se nije utopio.
195
00:20:40,640 --> 00:20:44,520
Misliš da je neki grabežljivac?
Poput morskog psa?
196
00:20:45,120 --> 00:20:48,080
Još si traumatiziran od Ralja?
197
00:20:48,160 --> 00:20:50,360
U komi sam otkad sam izašao iz kina.
198
00:20:50,440 --> 00:20:53,000
-Zato ne plivaš?
-Ulazim samo do koljena.
199
00:20:53,640 --> 00:20:56,240
Jadničak. Hajde. Vratimo se na plažu.
200
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
Želim nešto provjeriti.
201
00:21:00,000 --> 00:21:01,760
Ova je plaža opasna.
202
00:21:01,840 --> 00:21:03,920
Da zatvorimo plaže za kupanje?
203
00:21:04,000 --> 00:21:06,280
Možda se nešto dogodilo prije ulaska.
204
00:21:06,360 --> 00:21:08,880
Da, možda je upoznao nekoga i samo otišao.
205
00:21:08,960 --> 00:21:13,080
-To je sve što mi pada na pamet.
-Znači, nemamo ništa.
206
00:21:14,080 --> 00:21:15,280
Ispričavam se. Bok.
207
00:21:16,600 --> 00:21:18,440
Detektivi Carrera i Torres.
208
00:21:18,520 --> 00:21:21,160
Istražujemo nestanak jedne osobe.
209
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
-Tipa koji se utopio?
-Vidio si ga?
210
00:21:26,000 --> 00:21:27,440
Bližilo se zatvaranje.
211
00:21:27,960 --> 00:21:31,520
Bio je oko 150 metara dalje,
samo je zurio u more.
212
00:21:34,520 --> 00:21:35,640
Je li ušao u more?
213
00:21:36,760 --> 00:21:39,440
Ušao je u more. Surfer je potvrdio.
214
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
Ne, rekao je kako pretpostavlja da je ušao
215
00:21:42,400 --> 00:21:45,760
jer je vidio odjeću na plaži,
a plivač nije bio ondje.
216
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
To nije isto.
217
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
Nitko nije slušao Brodyja
dok nije bilo prekasno.
218
00:21:50,240 --> 00:21:52,520
Daj, Torrese. Dosta s tim Raljama.
219
00:21:52,600 --> 00:21:53,640
Više nije fora.
220
00:22:02,680 --> 00:22:06,120
Recimo da nije ušao u more.
Što je onda učinio?
221
00:22:07,760 --> 00:22:10,520
Tip nam je rekao
da nije vidio nikoga s njim.
222
00:22:10,600 --> 00:22:14,280
Ili je otišao po plaži
ili se zbog nečega vratio do auta.
223
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
Ali ključevi su mu bili u hlačama.
224
00:22:20,360 --> 00:22:22,840
Ne znam. Moram dobro razmisliti.
225
00:22:25,080 --> 00:22:28,760
Kao što vidite,
plavi stupovi s obje strane
226
00:22:28,840 --> 00:22:33,640
predstavljaju vezu
između mora, vode i Galicije.
227
00:22:34,240 --> 00:22:40,960
Stupovi se uzdižu s tla
u različitim smjerovima,
228
00:22:41,040 --> 00:22:44,160
niži su straga, a viši
229
00:22:44,240 --> 00:22:46,160
prikazuju galicijsko društvo.
230
00:22:46,240 --> 00:22:51,760
A u središtu je svijet,
ujedinjen s nekoliko prstenova,
231
00:22:52,320 --> 00:22:55,040
koji pokazuju raznolikost
232
00:22:55,120 --> 00:22:58,320
i da je Galicija
dio tog raznolikog svijeta.
233
00:22:58,400 --> 00:22:59,520
Na koncu…
234
00:23:02,040 --> 00:23:04,680
Smijemo li vas fotografirati za novine?
235
00:23:04,760 --> 00:23:05,720
Nasmiješi se.
236
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
Idem sad.
237
00:23:42,200 --> 00:23:43,280
Jesi li dobro?
238
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
Čuješ li me?
239
00:23:45,560 --> 00:23:46,440
Polako.
240
00:23:48,200 --> 00:23:51,120
Polako. Onesvijestio si se. Ne.
241
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
Nemoj još ustajati.
242
00:23:54,080 --> 00:23:55,040
Pogledaj me.
243
00:23:56,240 --> 00:23:57,120
Polako.
244
00:23:59,320 --> 00:24:01,920
Ovdje sam s tobom, dobro? Diši.
245
00:24:10,600 --> 00:24:14,720
Želiš li otići liječniku?
Ili da nazovem hitnu?
246
00:24:17,200 --> 00:24:18,080
Ne.
247
00:24:18,160 --> 00:24:19,040
-Ne?
-Ne.
248
00:24:21,160 --> 00:24:22,040
Dobro.
249
00:24:23,480 --> 00:24:26,840
Trebaš pojesti nešto slatko.
250
00:24:28,040 --> 00:24:29,520
Znam pravo mjesto za to.
251
00:24:31,960 --> 00:24:32,840
Idemo?
252
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
Da? Idemo.
253
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
Pomoći ću ti.
254
00:24:41,560 --> 00:24:43,080
Bit ćeš dobro.
255
00:25:14,360 --> 00:25:17,240
Samo nizak šećer. To je normalno.
256
00:25:17,920 --> 00:25:19,480
Kao kod mojih učenika.
257
00:25:19,560 --> 00:25:23,400
Uvijek imam kekse
za slučaj da se netko onesvijesti.
258
00:25:24,360 --> 00:25:26,880
Šećer je odlično gnojivo za biljke.
259
00:25:29,400 --> 00:25:30,560
Ti si vrtlar?
260
00:25:31,680 --> 00:25:32,520
Da.
261
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Ti si učiteljica?
262
00:25:39,640 --> 00:25:40,960
U predškolskom odgoju.
263
00:25:46,600 --> 00:25:49,080
Oprosti, kasnim.
264
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
Sad si dobro, zar ne?
265
00:25:51,080 --> 00:25:53,480
-Da, mnogo sam bolje.
-Sjajno.
266
00:25:57,200 --> 00:25:59,560
-Vidimo se.
-Dobro.
267
00:26:00,880 --> 00:26:03,160
-Bok.
-Bok.
268
00:26:10,920 --> 00:26:12,240
Što se danas dogodilo?
269
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Elmere!
270
00:26:18,680 --> 00:26:20,240
Što se danas dogodilo?
271
00:26:21,040 --> 00:26:22,520
Samo me boljela glava.
272
00:26:22,600 --> 00:26:25,800
-Sad si bolje?
-Da. Puno bolje.
273
00:26:26,560 --> 00:26:27,400
Sigurno?
274
00:26:28,280 --> 00:26:30,440
Da dogovorim pregled kod liječnika?
275
00:26:32,480 --> 00:26:34,120
Ako ti tako želiš.
276
00:26:36,320 --> 00:26:37,920
Hoćeš da gledamo film?
277
00:26:42,680 --> 00:26:43,520
Jack!
278
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
Ondje je čamac, Jack.
279
00:26:51,000 --> 00:26:51,840
Jack.
280
00:27:10,480 --> 00:27:11,680
Idem u svoju sobu.
281
00:27:41,600 --> 00:27:44,720
Dobro. Sad te nešto uplašilo.
282
00:27:45,760 --> 00:27:48,640
Opa! Sjajno. To ti dobro ide.
283
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
Sad si sretan.
284
00:27:51,840 --> 00:27:54,480
Jako dobro, Elmere!
285
00:27:55,040 --> 00:27:58,680
Sad ti je buba u cipeli.
286
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
Odvratno. Ostavlja sluzav trag.
287
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
Odvratno.
288
00:28:03,000 --> 00:28:06,120
To je to. To je bilo savršeno.
289
00:28:06,760 --> 00:28:08,960
Sad se sramiš.
290
00:28:09,520 --> 00:28:11,360
Kakva sramota!
291
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
Sramota je teška. To ti ide malo teže.
292
00:28:16,840 --> 00:28:20,360
Zašto nisam kao svi ostali, mama?
293
00:28:21,280 --> 00:28:22,840
Poseban si, sine.
294
00:28:27,880 --> 00:28:29,240
Jedinstven.
295
00:28:58,600 --> 00:28:59,680
Je li sve u redu?
296
00:29:01,880 --> 00:29:03,440
Elmere, je li sve u redu?
297
00:29:04,360 --> 00:29:05,200
Da.
298
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Da, dobro sam.
299
00:29:34,400 --> 00:29:38,080
Viole, bila si tiha na treningu.
Jesi li dobro?
300
00:29:38,160 --> 00:29:39,600
Jesam.
301
00:29:41,240 --> 00:29:43,280
Jučer se dogodilo nešto čudno.
302
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
Što? Što se dogodilo?
303
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
Neki tip onesvijestio se na trgu.
304
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
Da. Ništa ozbiljno. Samo nizak šećer.
305
00:29:54,840 --> 00:29:56,920
-Je li on dobro?
-Da.
306
00:29:58,080 --> 00:30:00,640
I još važnije, je li bio sladak?
307
00:30:02,400 --> 00:30:03,280
Curo…
308
00:30:04,600 --> 00:30:06,560
Da, bio je sladak.
309
00:30:07,880 --> 00:30:13,560
I bio je smiješan, pomalo čudan.
Ne znam. Kako god…
310
00:30:13,640 --> 00:30:15,600
-Kako se zove?
-Nemam pojma.
311
00:30:19,200 --> 00:30:20,040
Bok.
312
00:30:20,680 --> 00:30:21,600
Bok.
313
00:30:24,040 --> 00:30:24,960
Ima li novosti?
314
00:30:26,080 --> 00:30:26,920
Nema.
315
00:30:27,680 --> 00:30:29,920
Još razmišljam o onome na plaži.
316
00:30:32,080 --> 00:30:34,240
-Što je ovo?
-Dar.
317
00:30:35,680 --> 00:30:38,200
Vidio sam ga u izlogu i sjetio se tebe.
318
00:30:46,000 --> 00:30:47,320
Častim te pivom.
319
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
Može još jedno?
320
00:30:59,680 --> 00:31:01,000
Već smo popili dva.
321
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Što je?
322
00:31:06,880 --> 00:31:08,800
Što planiraš, Torrese?
323
00:31:11,400 --> 00:31:13,720
Nisam siguran. Kako to misliš?
324
00:31:16,560 --> 00:31:20,320
Reci mi nešto. Sviđam ti se, zar ne?
Želiš me poševiti?
325
00:31:26,680 --> 00:31:27,920
Idemo k meni.
326
00:31:33,880 --> 00:31:36,160
Ne. Mislim da to nije dobra ideja.
327
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Molim?
328
00:31:43,680 --> 00:31:46,680
Kunem se da ti se nisam nabacivao.
329
00:31:49,200 --> 00:31:50,040
Dobro.
330
00:31:51,600 --> 00:31:54,040
-Baš sam glupa.
-Ne. Čekaj.
331
00:31:56,040 --> 00:31:58,000
Možda sam slao pogrešne signale.
332
00:31:59,160 --> 00:32:01,280
Nisam takav tip.
333
00:32:02,360 --> 00:32:05,680
Stvarno? A kakav si ti to tip?
334
00:32:08,680 --> 00:32:12,160
Onaj koji ne vara ženu.
335
00:32:17,800 --> 00:32:18,640
Ti častiš.
336
00:32:36,000 --> 00:32:37,040
Milky.
337
00:32:41,680 --> 00:32:42,520
Hajde.
338
00:32:49,320 --> 00:32:51,000
Dođi, dušo.
339
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
Dobar dečko!
340
00:32:57,160 --> 00:32:58,240
Žedan si.
341
00:33:04,360 --> 00:33:05,200
Molim?
342
00:33:10,920 --> 00:33:13,000
Znam tko si i ne bojim te se.
343
00:33:14,360 --> 00:33:17,240
Ne razumijem zašto me zoveš, ali glupo je.
344
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Rekla sam ti tisuću puta.
345
00:33:18,920 --> 00:33:22,000
Žao mi je, ali nemam nikakve veze
sa smrću tvog sina.
346
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
Pusti me na miru.
347
00:33:33,280 --> 00:33:36,080
Ovo je odijelo previše formalno.
Ne treba mi.
348
00:33:36,160 --> 00:33:38,400
Nagrade su u Santa Clari.
349
00:33:38,480 --> 00:33:41,000
Ne možeš izgledati bilo kako.
350
00:33:41,520 --> 00:33:43,600
I morat ćeš reći koju riječ.
351
00:33:46,320 --> 00:33:50,760
Mogu ti pomoći s govorom ako želiš.
352
00:33:50,840 --> 00:33:52,480
Kako ti to zvuči? Može?
353
00:33:55,240 --> 00:33:56,280
Dobra večer.
354
00:33:57,840 --> 00:34:01,800
Najprije želim zahvaliti
svima koji su glasali za moj rad.
355
00:34:02,760 --> 00:34:05,560
Također želim zahvaliti
svim našim klijentima,
356
00:34:06,080 --> 00:34:09,720
svakoj osobi koja radi
u našem vrtnom centru,
357
00:34:10,880 --> 00:34:11,760
i
358
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
želim zahvaliti osobi
359
00:34:15,160 --> 00:34:17,720
koja me uvijek podržavala i bila uz mene.
360
00:34:17,800 --> 00:34:18,680
Svojoj majci.
361
00:34:20,600 --> 00:34:25,200
A onda mi pošalješ pusu i kažeš:
362
00:34:26,080 --> 00:34:27,120
„Hvala, mama.”
363
00:34:28,240 --> 00:34:30,040
„Hvala, mama.” I to je to.
364
00:34:34,200 --> 00:34:36,120
Ovu nagradu želim posvetiti
365
00:34:37,920 --> 00:34:39,480
nekome
366
00:34:40,680 --> 00:34:43,440
tko je cijelo vrijeme bio uz mene.
367
00:34:46,440 --> 00:34:51,120
Nekome tko svaki dan
daje smisao mom životu.
368
00:34:55,480 --> 00:34:58,480
Ovo posvećujem tebi, mama.
369
00:34:59,120 --> 00:35:00,360
Jer si mi dala život.
370
00:35:01,680 --> 00:35:02,520
Hvala.
371
00:35:05,080 --> 00:35:06,400
Bravo, Elmere!
372
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Ponosim se tobom.
373
00:35:12,040 --> 00:35:15,320
Vaš vrt izgleda bajkovito.
374
00:35:15,400 --> 00:35:16,760
Doista je nevjerojatan.
375
00:35:16,840 --> 00:35:20,000
Iskreno, mislim da nikad
nisam vidio takvo što.
376
00:35:20,080 --> 00:35:22,560
Nadaren si. Ne znam na koga.
377
00:35:23,240 --> 00:35:24,080
Bok.
378
00:35:25,440 --> 00:35:26,280
Bok.
379
00:35:27,320 --> 00:35:29,000
-Laku noć.
-Laku noć.
380
00:35:30,280 --> 00:35:32,640
-Bok.
-Bok. Čestitam.
381
00:35:33,280 --> 00:35:38,520
Vidjela sam tvoju fotografiju u novinama
i odlučila doći.
382
00:35:43,160 --> 00:35:45,800
To je možda bila grozna ideja.
Idem. Oprosti.
383
00:35:45,880 --> 00:35:47,080
Ne!
384
00:35:48,560 --> 00:35:52,360
Malo sam nervozan i ne znam što bih rekao.
385
00:35:53,080 --> 00:35:54,840
Drago mi je što te vidim.
386
00:35:55,360 --> 00:35:56,240
Opet.
387
00:35:56,320 --> 00:35:58,440
Htjela sam vidjeti jesi li dobro.
388
00:35:59,840 --> 00:36:01,240
Da, dobro sam.
389
00:36:04,640 --> 00:36:08,400
Vrtlaru godine, da uzmemo piće?
390
00:36:12,240 --> 00:36:15,960
Čudno si ispao u novinama.
391
00:36:18,800 --> 00:36:21,880
-To je bilo onog dana kad smo se sreli.
-Da.
392
00:36:22,720 --> 00:36:24,960
Vjerojatno si već osjećao vrtoglavicu.
393
00:36:32,080 --> 00:36:34,760
Kako si postao vrtlar?
394
00:36:36,640 --> 00:36:38,120
To je obiteljski posao.
395
00:36:39,040 --> 00:36:42,280
Ne znam. Oduvijek sam osjećao
povezanost s biljkama.
396
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Osjećam se ugodno uz njih.
397
00:36:46,800 --> 00:36:48,320
Više nego s ljudima?
398
00:36:49,640 --> 00:36:51,160
Manje su komplicirane.
399
00:36:56,720 --> 00:36:57,680
Ja imam psa.
400
00:37:00,040 --> 00:37:04,000
Bolje se slažem s njim,
nego s većinom ljudi.
401
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
-Kako se zove?
-Milky.
402
00:37:07,120 --> 00:37:08,720
-Milky?
-Da.
403
00:37:10,200 --> 00:37:11,400
On je Jack Russell.
404
00:37:12,480 --> 00:37:16,440
Jako hrabar i privržen.
405
00:37:19,920 --> 00:37:23,120
Imala sam težak period.
406
00:37:25,400 --> 00:37:26,720
Vrlo težak.
407
00:37:28,280 --> 00:37:30,840
No njegovo posvajanje bila je prekretnica.
408
00:37:32,440 --> 00:37:37,200
Malo po malo, sve je opet postalo dobro.
409
00:37:38,960 --> 00:37:40,040
Imaš li ti psa?
410
00:37:40,560 --> 00:37:43,080
Nemam. Nikad ga nisam imao.
411
00:37:44,080 --> 00:37:46,520
Razmišljao sam o tome, ali…
412
00:37:47,600 --> 00:37:50,040
No sad kad te slušam, poželio sam ga.
413
00:37:50,960 --> 00:37:52,160
Kojeg bi nabavio?
414
00:37:52,880 --> 00:37:54,080
Nekog poput Milkyja.
415
00:37:56,640 --> 00:37:58,520
Zašto se nismo prije upoznali?
416
00:38:10,320 --> 00:38:11,160
Elmere.
417
00:38:26,240 --> 00:38:27,720
Sve je bilo divno.
418
00:38:29,120 --> 00:38:31,560
Tvoje su me riječi dirnule.
419
00:38:32,880 --> 00:38:34,560
Ponosim se tobom, Elmere.
420
00:38:36,240 --> 00:38:37,080
Hvala, mama.
421
00:38:38,440 --> 00:38:40,440
Jesi li uživao? Zabavio se?
422
00:38:42,040 --> 00:38:44,000
Želiš li mi nešto reći?
423
00:38:45,640 --> 00:38:46,480
Ne.
424
00:38:51,240 --> 00:38:52,360
Ne shvaćam.
425
00:38:53,200 --> 00:38:55,880
Vidjela sam kako razgovaraš
s onom djevojkom.
426
00:38:56,520 --> 00:38:58,840
Činilo mi se da se znate.
427
00:39:02,160 --> 00:39:04,000
Slučajno smo se sreli.
428
00:39:04,080 --> 00:39:08,080
Ne misliš li da je opasno
razgovarati s nekim tko ti je meta?
429
00:39:09,880 --> 00:39:12,840
To je najviše novca
što su nam ikad ponudili.
430
00:39:15,240 --> 00:39:17,720
-Bit će drugih poslova.
-Ovakvih neće.
431
00:39:18,560 --> 00:39:21,440
Trebao bi ih obaviti tisuću za ovaj iznos.
432
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
A više ne želiš raditi.
433
00:39:24,480 --> 00:39:25,400
Opasno je.
434
00:39:26,760 --> 00:39:29,240
Znam da je opasno. I prihvaćam to.
435
00:39:30,120 --> 00:39:33,080
-Ipak sam ja u opasnosti.
-Oboje smo u opasnosti.
436
00:39:33,160 --> 00:39:35,560
Ako te ulove, doći će i po mene.
437
00:39:36,200 --> 00:39:40,320
-Što je učinila da je moramo ubiti?
-To se ne tiče ni mene ni tebe.
438
00:39:40,840 --> 00:39:42,320
Obvezali smo se.
439
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Imamo posao. I moramo ga obaviti.
440
00:39:46,640 --> 00:39:49,600
Elmere. Slušaj. Pogledaj me.
441
00:39:50,640 --> 00:39:53,080
Ovime ćemo platiti kuću u Meksiku.
442
00:39:53,160 --> 00:39:54,640
Vratit ćemo što je naše.
443
00:39:54,720 --> 00:39:57,720
Ono što sam izgradila
godinama napornog rada.
444
00:39:59,480 --> 00:40:01,960
Raj koji sam stvorila za nas dvoje.
445
00:40:02,720 --> 00:40:05,640
Obavimo ovo. Razmisli, molim te.
446
00:40:06,600 --> 00:40:08,720
To je posljednje što tražim od tebe.
447
00:40:11,320 --> 00:40:12,320
Molim te.
448
00:40:18,640 --> 00:40:19,480
Obavit ću to.
449
00:40:58,560 --> 00:40:59,440
Hej!
450
00:41:11,440 --> 00:41:12,320
Uđi.
451
00:42:42,640 --> 00:42:43,760
Hajde. Idemo!
452
00:42:46,160 --> 00:42:47,000
Dođi.
453
00:43:18,360 --> 00:43:19,400
Bok.
454
00:43:20,720 --> 00:43:23,200
Bok. Što radiš ovdje?
455
00:43:24,000 --> 00:43:26,560
Obično dolazim ovamo radi nadahnuća.
456
00:43:26,640 --> 00:43:30,200
Kao Van Gogh sa svojim suncokretima.
Ili Monet s ljiljanima.
457
00:43:30,280 --> 00:43:32,720
Čuo sam za jednu stazu.
458
00:43:33,480 --> 00:43:35,320
Vučja zamka ili tako nekako.
459
00:43:35,400 --> 00:43:38,400
-Znaš je?
-Da. Predivna je. Svidjet će ti se.
460
00:43:39,880 --> 00:43:41,040
Što ti radiš ovdje?
461
00:43:41,560 --> 00:43:44,320
Često dolazim prošetati Milkyja.
462
00:43:44,400 --> 00:43:48,440
Kakva slučajnost što smo se sreli ovdje.
463
00:43:48,960 --> 00:43:50,160
Da.
464
00:43:52,280 --> 00:43:53,800
Je li to tvoj kombi?
465
00:43:54,960 --> 00:43:56,400
Da, moj.
466
00:43:57,200 --> 00:44:00,920
Zapravo, od vrtnog centra,
ali recimo da je moj.
467
00:44:05,280 --> 00:44:07,920
Imam sadnice kestena.
468
00:44:08,640 --> 00:44:09,760
Želiš ih posaditi?
469
00:44:10,640 --> 00:44:11,680
-Sad?
-Da.
470
00:44:13,240 --> 00:44:14,880
Naravno. Zvuči dobro.
471
00:44:16,360 --> 00:44:17,240
Hajde.
472
00:44:19,120 --> 00:44:20,920
Čekaj, oprosti. Milky!
473
00:44:23,080 --> 00:44:23,920
Milky!
474
00:44:25,040 --> 00:44:25,880
Milky!
475
00:44:27,280 --> 00:44:30,120
Milky! Dođi.
476
00:45:09,560 --> 00:45:13,160
Oprosti, samo me zanimalo
hoću li uživati u poljupcu s tobom.
477
00:45:17,400 --> 00:45:18,280
I?
478
00:45:20,000 --> 00:45:20,920
Uživala sam.
479
00:45:22,680 --> 00:45:23,680
A ti?
480
00:45:25,000 --> 00:45:26,200
Da, i ja.
481
00:46:30,520 --> 00:46:35,440
Prijevod titlova: Daria Šantel
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.