All language subtitles for The.Chase.1946.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,500 --> 00:04:24,690 Yes, what is it? 2 00:04:27,790 --> 00:04:30,050 Uh, can I see Mr. Roman? 3 00:04:30,570 --> 00:04:31,931 Roman? What do you want to see him about? 4 00:04:32,590 --> 00:04:34,871 Well, I'd like to give him something that belongs to him. 5 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 What do you want? 6 00:04:45,550 --> 00:04:46,780 Uh, can I see Mr. Roman? 7 00:04:47,343 --> 00:04:48,704 What do you want to see him about? 8 00:04:49,090 --> 00:04:51,480 I'd like to give him something that belongs to him. 9 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Come inside. 10 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 What was it you just said at the door? 11 00:05:17,386 --> 00:05:19,406 I said I wanted to see Mr. Roman. 12 00:05:20,236 --> 00:05:21,236 What for? 13 00:05:21,666 --> 00:05:24,166 Well, I've got something for him. 14 00:05:24,626 --> 00:05:25,866 Could mean a lot of things. 15 00:05:26,686 --> 00:05:27,686 What have you got? 16 00:05:29,206 --> 00:05:30,665 Well, you're not Mr. Roman. 17 00:05:32,386 --> 00:05:33,386 How do you know? 18 00:05:35,087 --> 00:05:36,807 Well, you just don't fit. 19 00:05:39,680 --> 00:05:40,938 Is it all right, Mr. Gino? 20 00:05:41,730 --> 00:05:42,980 I guess it's all right. 21 00:05:43,207 --> 00:05:44,988 I'd better take him in myself. Come on. 22 00:06:01,693 --> 00:06:02,853 Wait here. 23 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Si, Eddie there. 24 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 You like it? 25 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 That's all right. 26 00:06:43,960 --> 00:06:45,400 You're a good barber, Miss Garnish. 27 00:06:46,500 --> 00:06:48,977 Oh, thank you, Mr. Roman. 28 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 How do you feel? 29 00:06:51,866 --> 00:06:54,426 I mean, how does it feel being a barber? 30 00:06:55,440 --> 00:06:56,640 Cutting men's hair. 31 00:06:59,670 --> 00:07:00,730 Feels good, huh? 32 00:07:02,810 --> 00:07:04,586 Look at her. She's blushing. 33 00:07:06,183 --> 00:07:08,063 Oh, I'm sorry, Mr. Roman. You moved. 34 00:07:08,289 --> 00:07:09,289 But you didn't. 35 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Quick enough. 36 00:07:14,476 --> 00:07:15,906 Get her out of here. 37 00:07:16,639 --> 00:07:17,639 Stupid dame. 38 00:07:19,882 --> 00:07:20,882 You beast. 39 00:07:21,029 --> 00:07:22,672 You filthy beast. 40 00:07:39,773 --> 00:07:40,853 Hey, you. 41 00:08:00,166 --> 00:08:01,166 That's him. 42 00:08:09,380 --> 00:08:10,680 What can I do for you, Jack? 43 00:08:12,533 --> 00:08:15,342 - Are you Mr. Roman? - That's right. 44 00:08:22,950 --> 00:08:24,351 Thought you'd like to have this back. 45 00:08:27,955 --> 00:08:29,282 This is mine? 46 00:08:29,509 --> 00:08:30,509 Got your name in it. 47 00:08:32,650 --> 00:08:33,810 Where'd you find it? 48 00:08:35,358 --> 00:08:37,290 Well, I don't remember the name of the street, uh... 49 00:08:38,270 --> 00:08:39,870 It was in front of a restaurant, though. 50 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 How much was in it? 51 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Eighty-one dollars. 52 00:08:45,656 --> 00:08:47,336 I spent a dollar and a half for breakfast, and... 53 00:08:48,199 --> 00:08:49,569 There's 79.50 there now. 54 00:08:52,900 --> 00:08:55,933 - How do you like that for an honest guy? - I don't. 55 00:08:58,066 --> 00:08:59,966 Silly law-abiding jerk. 56 00:09:02,490 --> 00:09:03,780 How do you like that? 57 00:09:04,640 --> 00:09:07,220 He comes all the way out here just because he found it. 58 00:09:08,372 --> 00:09:09,897 You know, you ought to get a medal. 59 00:09:10,920 --> 00:09:12,275 Gino, go buy him a medal. 60 00:09:12,873 --> 00:09:13,273 Thanks. 61 00:09:13,753 --> 00:09:14,753 I got a medal. 62 00:09:16,173 --> 00:09:17,173 Oh. 63 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Ex-G.I., huh? 64 00:09:20,115 --> 00:09:21,820 Yeah, yes, I was in the Navy. 65 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 I like him. 66 00:09:28,648 --> 00:09:29,850 I want to do something for him. 67 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Give him a sawbuck. 68 00:09:32,447 --> 00:09:33,680 That's the trouble with you, Gino, 69 00:09:33,712 --> 00:09:35,892 you have no appreciation for honesty. 70 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Tell me something. 71 00:09:45,400 --> 00:09:46,840 What made you bring the wallet back? 72 00:09:49,093 --> 00:09:50,093 Well, I don't know. 73 00:09:50,903 --> 00:09:52,743 Now that I'm here, I wonder myself. 74 00:09:53,886 --> 00:09:54,976 I guess I'm just a sucker. 75 00:10:00,216 --> 00:10:01,326 I like that, too. 76 00:10:02,200 --> 00:10:04,508 - Can you drive a car? - Yes, sir. 77 00:10:05,300 --> 00:10:06,255 Then you got a job. 78 00:10:06,280 --> 00:10:07,900 What do you need two chauffeurs for? 79 00:10:08,118 --> 00:10:10,113 - Fire Claverne. - All right. 80 00:10:10,337 --> 00:10:11,261 No, wait a minute. 81 00:10:11,286 --> 00:10:13,326 I don't want to take another fellow's job. 82 00:10:13,939 --> 00:10:14,939 Take it easy, Jack. 83 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 The name's Scott. 84 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 Chuck Scott. 85 00:10:21,639 --> 00:10:22,639 Okay, Scotty. 86 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 Hello, Fats. 87 00:10:27,095 --> 00:10:29,765 Fats, what do you do besides talking on the telephone all the time? 88 00:10:29,790 --> 00:10:31,879 Been trying to reach you for 45 minutes. 89 00:10:33,159 --> 00:10:34,079 Oh, never mind that. 90 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 How about Johnson? 91 00:10:35,145 --> 00:10:36,270 Did you contact him yet? 92 00:10:37,220 --> 00:10:38,340 What's he stall this time? 93 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Oh. 94 00:10:42,480 --> 00:10:45,280 I'll have him at my house for dinner Wednesday night. 95 00:10:46,500 --> 00:10:47,215 No, Fats. 96 00:10:47,293 --> 00:10:49,160 Not Thursday. Wednesday. 97 00:11:07,113 --> 00:11:09,040 Yes? Right. 98 00:11:09,186 --> 00:11:10,273 Be right there. 99 00:11:10,406 --> 00:11:11,406 Thanks, Job. 100 00:11:12,239 --> 00:11:13,577 Oh, Jobe. 101 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Like in the Bible? 102 00:11:15,673 --> 00:11:17,473 Kings, Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job? 103 00:11:18,207 --> 00:11:20,130 Fine, I won't forget it. Bye. 104 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Come on, Tony. 105 00:11:49,490 --> 00:11:51,619 You, bitch. 106 00:12:54,213 --> 00:12:55,213 Mr. Roman. 107 00:12:56,020 --> 00:12:57,800 There's something wrong, I can't slow the car down. 108 00:12:58,053 --> 00:13:00,360 Relax, Scotty, I'll take care of all that back here. 109 00:13:00,587 --> 00:13:02,011 You just handle the wheel. 110 00:13:02,826 --> 00:13:04,727 - You mean you... - That's right. 111 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Yes, sir. 112 00:13:25,537 --> 00:13:26,572 He's right on time. 113 00:13:26,600 --> 00:13:28,219 Eddie, you don't know how he drives. 114 00:13:29,543 --> 00:13:30,873 We'll find out. 115 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Maybe not. 116 00:14:36,866 --> 00:14:39,180 - How do you feel, Scotty? - Fine. 117 00:14:39,932 --> 00:14:41,475 But I don't get it. 118 00:14:41,500 --> 00:14:42,695 Who does?... 119 00:14:44,187 --> 00:14:45,382 You know, he's all right. 120 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 He's a good chauffeur. 121 00:14:47,700 --> 00:14:48,760 You're all right, Scotty. 122 00:14:49,460 --> 00:14:49,900 Thanks. 123 00:14:50,579 --> 00:14:54,093 - What do we do now? - You take over. 124 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 This is all yours. 125 00:15:02,620 --> 00:15:05,060 Well, Mr. Johnson, how do you like our little house? 126 00:15:05,430 --> 00:15:06,622 Oh, it's charming. 127 00:15:07,093 --> 00:15:10,113 However, I never thought I'd enjoy the pleasure of having dinner here. 128 00:15:12,340 --> 00:15:14,880 You know, Mr. Johnson had the idea I didn't like him. 129 00:15:15,510 --> 00:15:17,500 Just because he took away some of my business. 130 00:15:18,621 --> 00:15:20,166 I guess he doesn't know you too well. 131 00:15:21,056 --> 00:15:23,116 I must say, there aren't many men would have taken it 132 00:15:23,141 --> 00:15:24,997 the way your husband has, Mrs. Roman. 133 00:15:27,333 --> 00:15:28,353 Live and let live. 134 00:15:30,573 --> 00:15:31,573 That's my motto. 135 00:15:34,693 --> 00:15:36,023 Isn't that so, Gino? 136 00:15:36,300 --> 00:15:38,460 Oh, the world is big enough for all of us. 137 00:15:38,980 --> 00:15:40,240 You too, Mr. Johnson. 138 00:15:43,380 --> 00:15:44,940 Well, thank you, Gino. 139 00:15:46,410 --> 00:15:49,447 I have a very interesting house too, in Havana. 140 00:15:49,700 --> 00:15:52,100 I'd be very pleased if you'd all come and visit me sometime. 141 00:15:52,580 --> 00:15:54,236 You've been in Havana, haven't you, Mrs. Roman? 142 00:15:54,260 --> 00:15:55,600 No, I've never been there. 143 00:15:56,020 --> 00:15:57,915 No, Mrs. Roman doesn't travel very much. 144 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Oh, I'm sorry. 145 00:15:59,880 --> 00:16:02,235 - Doctor's orders? - No, mine. 146 00:16:10,130 --> 00:16:14,820 If you'll excuse me, I'll let you go on with your business. 147 00:16:17,410 --> 00:16:20,182 Oh, good night, Mr. Johnson. 148 00:16:20,240 --> 00:16:21,215 Good night, Mrs. Roman. 149 00:16:21,260 --> 00:16:22,540 It was nice meeting you. 150 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Thank you. 151 00:16:32,830 --> 00:16:33,830 She's lovely, isn't she? 152 00:16:34,240 --> 00:16:35,380 Oh, she's beautiful. 153 00:16:37,340 --> 00:16:38,575 How about a little brandy? 154 00:16:38,600 --> 00:16:39,860 Well, I don't mind if I do. 155 00:16:42,306 --> 00:16:43,306 Where's Tommy? 156 00:16:43,450 --> 00:16:45,880 No, he behaved badly. I put him in a cellar. 157 00:16:47,036 --> 00:16:48,166 Oh, Tommy's a dog. 158 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 A big dog. 159 00:16:51,200 --> 00:16:52,540 But I'm not drinking alone, am I? 160 00:16:52,646 --> 00:16:53,646 No. 161 00:16:54,403 --> 00:16:57,943 Mr. Roman, could I ask you a very personal question? 162 00:16:58,176 --> 00:16:59,370 Yes, of course. 163 00:17:00,400 --> 00:17:02,560 What is your business, really? 164 00:17:04,246 --> 00:17:08,495 Gino, what business would you say we were in, really? 165 00:17:09,780 --> 00:17:12,280 Oh, I'd say the amusement business. 166 00:17:13,120 --> 00:17:14,360 The amusement business? 167 00:17:15,720 --> 00:17:17,600 Yes, strictly for laughs. 168 00:17:23,676 --> 00:17:25,175 All kidding aside, Mr. Johnson, 169 00:17:25,200 --> 00:17:26,996 I still want to buy those two ships of yours. 170 00:17:27,193 --> 00:17:28,653 But I don't want to sell. 171 00:17:28,930 --> 00:17:30,500 Well, maybe we can talk you into it. 172 00:17:30,860 --> 00:17:32,187 What do you say, Mr. Johnson? 173 00:17:33,330 --> 00:17:34,440 Well, I'll think it over. 174 00:17:34,780 --> 00:17:36,440 Oh, no, that'll be too long. 175 00:17:40,140 --> 00:17:41,706 I could let you know tomorrow. 176 00:17:42,260 --> 00:17:44,580 No, tonight. Now. 177 00:17:50,445 --> 00:17:52,839 Well, how much would you give me for them? 178 00:17:53,004 --> 00:17:53,905 Nothing. 179 00:18:06,149 --> 00:18:07,539 Oh, you're joking, huh? 180 00:18:10,580 --> 00:18:12,700 I've had a lovely evening, but I've got to run along. 181 00:18:12,833 --> 00:18:13,636 We can go into it further- 182 00:18:13,661 --> 00:18:15,176 Oh, no, you can't go now, Mr. Johnson, 183 00:18:15,200 --> 00:18:16,356 without seeing the rest of the house. 184 00:18:16,380 --> 00:18:17,801 We haven't even seen the upstairs. 185 00:18:17,960 --> 00:18:18,774 Or the wine cellar. 186 00:18:18,870 --> 00:18:20,340 Oh, we have a nice wine cellar. 187 00:18:20,520 --> 00:18:23,360 Well, I would like to see the wine cellar. 188 00:18:27,192 --> 00:18:29,500 Napoleon brandy! 189 00:18:30,359 --> 00:18:31,580 1815! 190 00:18:31,980 --> 00:18:33,660 Oh, Gino, I don't believe it. 191 00:18:33,860 --> 00:18:37,500 Why, I didn't think there was a bottle of real Napoleon brandy left in existence. 192 00:18:38,600 --> 00:18:43,461 Why, Gino, do you realize that... Gino? 193 00:18:47,473 --> 00:18:49,157 Gino? 194 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 Hey, Gino? Gi- 195 00:18:57,572 --> 00:18:58,572 Gino? 196 00:19:03,053 --> 00:19:04,053 Gino? 197 00:19:07,639 --> 00:19:08,639 Gino? 198 00:19:11,573 --> 00:19:12,573 Hey, Gino! 199 00:19:17,313 --> 00:19:23,362 Gino! G-Gino! 200 00:19:31,139 --> 00:19:36,703 Oh, no. Gino! G- Oh, no. 201 00:19:37,170 --> 00:19:38,170 No. 202 00:19:38,870 --> 00:19:39,870 No. 203 00:19:40,570 --> 00:19:41,570 No! 204 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 No, no! 205 00:19:42,803 --> 00:19:46,150 No! No! No! 206 00:19:46,437 --> 00:19:47,785 No, get away! 207 00:19:47,810 --> 00:19:49,445 No! No! 208 00:19:49,644 --> 00:19:50,644 Help! 209 00:19:51,776 --> 00:19:52,776 Help! 210 00:19:52,801 --> 00:19:53,801 Help! 211 00:20:50,971 --> 00:20:52,566 Turn off here, please. 212 00:21:48,900 --> 00:21:50,260 Standing off too close, miss. 213 00:21:51,440 --> 00:21:52,912 I think you'd better step back. 214 00:21:55,283 --> 00:21:56,711 What happened to Clayburn? 215 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 He's gone, miss. 216 00:22:02,550 --> 00:22:03,640 It's Mrs. Roman. 217 00:22:06,873 --> 00:22:07,873 I beg your pardon. 218 00:22:08,567 --> 00:22:09,567 I didn't know. 219 00:22:10,803 --> 00:22:11,953 Oh, that's all right. 220 00:22:13,190 --> 00:22:15,200 I think I like it better the other way. 221 00:22:24,567 --> 00:22:26,567 Is there anything I can do? 222 00:22:26,592 --> 00:22:28,212 Take me back four years ago. 223 00:22:29,890 --> 00:22:31,360 If you can do that, call me "miss". 224 00:22:33,103 --> 00:22:34,553 And if you can't do that, 225 00:22:35,522 --> 00:22:36,772 just look the other way. 226 00:22:41,239 --> 00:22:43,019 You can go back to the car. 227 00:23:23,990 --> 00:23:25,890 What's out there, straight ahead? 228 00:23:30,060 --> 00:23:31,430 Well, Havana, I think. 229 00:23:34,213 --> 00:23:35,283 Have you ever been there? 230 00:23:36,782 --> 00:23:38,802 Yes, I was, a long time ago. 231 00:23:41,504 --> 00:23:42,504 What was it like? 232 00:23:43,666 --> 00:23:46,456 Oh, for me, it was... 233 00:23:47,740 --> 00:23:50,710 cheap hotels, cheap restaurants, cheap friends... 234 00:23:54,412 --> 00:23:56,281 All places are alike when you're broke. 235 00:23:59,406 --> 00:24:02,006 It would be worth a thousand dollars to me 236 00:24:02,310 --> 00:24:03,380 to get to Havana. 237 00:24:04,826 --> 00:24:05,826 A thousand dollars? 238 00:24:06,246 --> 00:24:07,246 Yes. 239 00:24:07,959 --> 00:24:10,941 Steamship ticket's only about 30. 240 00:24:12,600 --> 00:24:13,820 I could never make it alone. 241 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 Why not? 242 00:24:17,480 --> 00:24:20,460 Have you ever been afraid? Really afraid. 243 00:24:23,700 --> 00:24:24,987 What do you want me to do? 244 00:24:25,873 --> 00:24:27,403 I want you to take me to Havana. 245 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 But why me? 246 00:24:32,903 --> 00:24:34,583 I think I can trust you. 247 00:24:38,110 --> 00:24:39,870 You mean you think I look like I... 248 00:24:40,769 --> 00:24:41,869 need a thousand dollars? 249 00:24:43,103 --> 00:24:44,363 Have it your way, 250 00:24:45,209 --> 00:24:48,229 but I still think I can trust you. 251 00:24:49,396 --> 00:24:50,436 When can we go? 252 00:24:51,609 --> 00:24:52,829 How soon can you leave? 253 00:24:53,350 --> 00:24:54,630 Now, right this minute. 254 00:24:57,363 --> 00:24:58,543 That's a pretty long swim. 255 00:25:01,633 --> 00:25:03,143 I'll check the sailings tomorrow. 256 00:25:05,903 --> 00:25:10,164 - Think I'd better take you home now? - All right. 257 00:25:17,515 --> 00:25:19,095 That'll be 42.20. 258 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Sign there, please. 259 00:25:21,729 --> 00:25:23,699 Two tickets for Havana tonight, please. 260 00:25:23,800 --> 00:25:25,435 I'm sorry, there's no space available. 261 00:25:25,460 --> 00:25:26,785 We're completely sold out. 262 00:25:27,413 --> 00:25:28,413 Are you sure? 263 00:25:29,513 --> 00:25:31,495 Just a moment. There may be a cancellation. 264 00:25:35,253 --> 00:25:36,373 Yes, here's one. 265 00:25:37,140 --> 00:25:38,820 But it's a single cabin, will that do you? 266 00:25:39,669 --> 00:25:40,669 Yes, it'll have to. 267 00:25:42,013 --> 00:25:43,822 - How many tickets? - Two. 268 00:25:44,000 --> 00:25:45,699 How much is that? 269 00:25:46,400 --> 00:25:48,060 That'll be 57.60. 270 00:25:51,404 --> 00:25:52,659 Sign there, please. 271 00:25:55,839 --> 00:25:56,839 CSS Cuba. 272 00:25:57,192 --> 00:25:59,193 Leaves pair 26 at 11 o'clock tonight. 273 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 Thank you, sir. 274 00:26:01,106 --> 00:26:02,106 Keep the change. 275 00:26:02,386 --> 00:26:03,386 Thank you! 276 00:26:24,546 --> 00:26:25,546 Hello. 277 00:26:26,047 --> 00:26:27,047 I'll take it, Job. 278 00:26:27,127 --> 00:26:28,367 Yes, ma'am. 279 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Hello. 280 00:26:46,489 --> 00:26:47,932 I got the tickets for Havana. 281 00:26:48,300 --> 00:26:50,400 It's on a ship called the Cuba. 282 00:26:50,927 --> 00:26:52,147 Leaves 11 o'clock tonight. 283 00:26:52,619 --> 00:26:55,366 Now, listen carefully. Have dinner with him as usual. 284 00:26:55,711 --> 00:26:58,510 At 9:30 say you wanna take a drive. I'll be waiting in my room. 285 00:26:58,535 --> 00:27:00,510 Now, don't you call, have Job call, as usual. 286 00:27:00,570 --> 00:27:01,775 I'll bring the car around. 287 00:27:01,950 --> 00:27:03,710 No, don't worry. They don't know where I am. 288 00:27:04,022 --> 00:27:06,244 Yes, I'm picking him up at the Union Bank now. 289 00:27:07,322 --> 00:27:09,062 Good. See you later. 290 00:27:09,716 --> 00:27:10,716 Bye. 291 00:27:15,432 --> 00:27:16,809 Any particular boat? 292 00:27:43,969 --> 00:27:45,790 Flowers, did you take care of them? 293 00:27:46,463 --> 00:27:48,463 Yeah. Red and white roses. 294 00:27:48,488 --> 00:27:49,488 Big anchor. 295 00:27:49,716 --> 00:27:51,356 150 bucks. 296 00:27:52,490 --> 00:27:54,690 You know way then 15 years ago in Cicero? 297 00:27:55,676 --> 00:27:57,256 Same roses, the same anchor. 298 00:27:57,660 --> 00:27:59,626 Could've picked it up for a double saw bud, 299 00:27:59,990 --> 00:28:01,050 maybe two bits. 300 00:28:04,573 --> 00:28:06,569 150 bucks! 301 00:28:07,310 --> 00:28:09,823 Brother, I don't care what they say. That's inflation. 302 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Scotty. 303 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 Yes, sir? 304 00:28:19,100 --> 00:28:22,180 Mrs. Roman goes for a drive almost every day, doesn't she? 305 00:28:22,990 --> 00:28:24,204 Yes, sir. 306 00:28:24,673 --> 00:28:25,673 Where does she go? 307 00:28:27,012 --> 00:28:28,012 Nowhere in particular. 308 00:28:28,573 --> 00:28:29,573 What do you mean, nowhere? 309 00:28:30,866 --> 00:28:32,126 Just along the beach. 310 00:28:34,480 --> 00:28:35,929 Always the same place. 311 00:28:36,920 --> 00:28:38,434 Yes, sir. Same place. 312 00:28:38,773 --> 00:28:41,247 - How do you know that? - I didn't. 313 00:28:43,199 --> 00:28:44,733 I want to go there, Scotty. 314 00:28:46,207 --> 00:28:47,207 Now? 315 00:28:48,160 --> 00:28:49,160 Now. 316 00:28:52,393 --> 00:28:53,733 Yes, sir. 317 00:29:04,529 --> 00:29:06,028 What does she see out there? 318 00:29:08,769 --> 00:29:09,929 I wouldn't know. 319 00:29:11,789 --> 00:29:13,615 What do you see out there, Scotty? 320 00:29:16,556 --> 00:29:18,076 Sky... Water... 321 00:29:22,866 --> 00:29:24,446 Must have a special meaning for her. 322 00:29:26,113 --> 00:29:29,533 - What does it mean to you? - I don't know. 323 00:29:30,460 --> 00:29:31,820 I'm not a psychiatrist. 324 00:29:33,766 --> 00:29:35,686 You don't have to be to figure this out. 325 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Am I right, Gino? 326 00:29:40,740 --> 00:29:43,380 I'd say she was contemplating a voyage. 327 00:29:50,879 --> 00:29:52,599 She ever said anything to you about it? 328 00:29:55,526 --> 00:29:56,726 Why would she tell me? 329 00:30:00,061 --> 00:30:02,326 You've got the kind of face women like to talk to. 330 00:31:33,060 --> 00:31:34,466 Are you deaf, what's on- 331 00:32:12,460 --> 00:32:14,020 Eddie, they're gone. 332 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 Where do you think they've gone, Gino? 333 00:32:17,570 --> 00:32:19,200 I don't have to think, I know. 334 00:32:19,760 --> 00:32:21,340 To Havana, on the Cuba. 335 00:32:22,580 --> 00:32:24,070 Found it in the wastebasket. 336 00:32:32,990 --> 00:32:34,501 What do you want me to do? 337 00:32:37,170 --> 00:32:39,017 Play the other side. 338 00:33:52,672 --> 00:33:54,382 I didn't know you were a musician. 339 00:33:55,970 --> 00:33:57,750 Haven't played in a long time. 340 00:34:02,612 --> 00:34:03,612 Still scared? 341 00:34:05,032 --> 00:34:06,392 I'm getting over it. 342 00:34:07,706 --> 00:34:10,506 But you don't get over three years of terror in one night. 343 00:34:13,253 --> 00:34:14,593 He couldn't follow us here. 344 00:34:21,979 --> 00:34:24,605 - What's our first stop? - Havana. 345 00:34:27,716 --> 00:34:29,506 Looks like all roads lead to Havana. 346 00:34:31,470 --> 00:34:33,180 That's what you wanted, wasn't it? 347 00:34:36,006 --> 00:34:37,786 I owe you a thousand dollars. 348 00:34:47,533 --> 00:34:48,933 Who did it belong to before? 349 00:34:52,555 --> 00:34:55,280 They don't ask you that when you spend it. 350 00:36:02,723 --> 00:36:03,723 Chuck. 351 00:37:16,854 --> 00:37:21,752 - I love you, Chuck. - I love you, Lorna. 352 00:37:30,380 --> 00:37:31,902 That's not our boat. 353 00:37:33,050 --> 00:37:36,562 - How much time do we have? - Forget time. 354 00:37:37,840 --> 00:37:43,008 - You think we'll make it? - We've got to. 355 00:37:43,225 --> 00:37:46,758 Señor, el caballo no puede estar aquí toda la noche. 356 00:37:51,026 --> 00:37:52,227 Then what are we stopping here for? 357 00:37:52,324 --> 00:37:54,531 El caballo no puede estar aquí toda la noche. 358 00:37:54,656 --> 00:37:55,385 What was that? 359 00:37:55,410 --> 00:37:56,931 The horse is tired. 360 00:37:58,723 --> 00:38:00,512 Take us back to the boat. 361 00:38:03,129 --> 00:38:04,809 Did you hear me? Take us back to the boat. 362 00:38:04,943 --> 00:38:07,061 I already told you the horse is tired. 363 00:38:08,097 --> 00:38:10,337 Chuck, let's get out. 364 00:38:18,688 --> 00:38:24,398 Say, uh... Our boat leaves in an hour for South America. 365 00:38:25,409 --> 00:38:27,189 How much of a walk is it near the dock? 366 00:38:27,541 --> 00:38:28,850 Yo no entiendo bien inglés. 367 00:38:29,150 --> 00:38:30,150 Vamos, Pancho! 368 00:38:34,643 --> 00:38:36,168 What did he say? 369 00:38:37,036 --> 00:38:39,556 Something about not understanding English. 370 00:38:42,137 --> 00:38:43,877 He must not understand money either. 371 00:38:45,190 --> 00:38:46,982 He didn't take his fare. 372 00:38:48,743 --> 00:38:52,481 - Chuck, what do we do now? - I don't know. 373 00:38:58,410 --> 00:39:00,072 Let's get a drink. 374 00:39:01,810 --> 00:39:02,810 All right. 375 00:39:03,797 --> 00:39:05,197 Wait a minute. 376 00:39:06,597 --> 00:39:08,227 We should go back to the boat. 377 00:39:09,223 --> 00:39:11,223 Always afraid in the heart? 378 00:39:36,411 --> 00:39:38,411 Still scared? 379 00:39:51,983 --> 00:39:53,448 Perdón, señor. 380 00:41:54,926 --> 00:41:57,346 Don't need any steam here. 381 00:42:01,420 --> 00:42:02,900 To steam here. 382 00:42:23,193 --> 00:42:24,243 Tell me again. 383 00:42:25,103 --> 00:42:28,347 I love you, darling. I love you. 384 00:42:31,073 --> 00:42:33,513 Darling, I don't care what happens now. 385 00:42:34,672 --> 00:42:35,952 I just don't care. 386 00:42:36,046 --> 00:42:37,486 Laura, don't keep saying that. 387 00:42:37,713 --> 00:42:39,593 Please don't keep saying it. 388 00:42:40,589 --> 00:42:41,589 I won't. 389 00:42:42,370 --> 00:42:44,070 I won't say it anymore. 390 00:42:45,043 --> 00:42:46,340 Because I do care. 391 00:43:03,758 --> 00:43:07,660 Lorna. Lorna, what's the matter? Lorna! 392 00:43:08,664 --> 00:43:12,840 Laura! Laura... 393 00:43:52,154 --> 00:43:55,780 - Mark and scar? - Knife wound. No other marks. 394 00:44:01,480 --> 00:44:03,364 We're waiting, Mr. Scott. 395 00:44:07,047 --> 00:44:10,582 Oh, can I make you understand you've got the wrong man? 396 00:44:13,399 --> 00:44:14,383 I loved her. 397 00:44:14,461 --> 00:44:16,700 You loved her so you killed her. 398 00:44:17,452 --> 00:44:18,715 That's understandable. 399 00:44:20,233 --> 00:44:21,375 She was all I had. 400 00:44:21,400 --> 00:44:23,920 So you made sure no one could take her from you. 401 00:44:24,599 --> 00:44:26,079 Oh, you're blind. 402 00:44:26,933 --> 00:44:28,915 Why would we come all this way together? 403 00:44:28,940 --> 00:44:30,560 I'll let you tell me why. 404 00:44:31,813 --> 00:44:33,556 Just answer three questions. 405 00:44:34,839 --> 00:44:36,863 How long had this woman been in Havana? 406 00:44:39,440 --> 00:44:42,040 Oh, we got off the boat... 407 00:44:43,376 --> 00:44:44,826 around six o'clock this evening. 408 00:44:44,851 --> 00:44:46,169 Eight hours ago. 409 00:44:47,516 --> 00:44:48,973 Had she ever been here before? 410 00:44:49,240 --> 00:44:49,885 No. 411 00:44:49,910 --> 00:44:51,981 Did she know anyone here, anyone at all? 412 00:44:52,180 --> 00:44:53,180 No. 413 00:44:53,280 --> 00:44:54,536 There is your answer. 414 00:44:55,646 --> 00:44:57,586 Do you still insist somebody else did it? 415 00:44:57,720 --> 00:44:59,380 In a place where she had just arrived? 416 00:44:59,420 --> 00:45:01,758 In a place where she had never been in her life before? 417 00:45:02,440 --> 00:45:04,124 And above all, with your own knife? 418 00:45:04,495 --> 00:45:05,575 It wasn't my knife. 419 00:45:05,600 --> 00:45:07,260 But you just admitted a moment ago it was your knife. 420 00:45:07,261 --> 00:45:08,596 I didn't admit it wasn't my knife. 421 00:45:08,620 --> 00:45:10,342 I merely said it looked like my knife, but it wasn't. 422 00:45:10,367 --> 00:45:11,446 Oh, yeah. 423 00:45:11,873 --> 00:45:12,933 Now I remember. 424 00:45:13,892 --> 00:45:15,038 The knife you bought. 425 00:45:15,506 --> 00:45:16,506 You did buy a knife. 426 00:45:16,673 --> 00:45:18,086 Yes, I bought a knife! 427 00:45:18,140 --> 00:45:19,640 Save your strength, my friend. 428 00:45:19,680 --> 00:45:20,840 You may need it. 429 00:45:26,133 --> 00:45:27,372 Your knife... 430 00:45:28,266 --> 00:45:29,452 Let me see. 431 00:45:31,140 --> 00:45:32,380 Describe it again, please. 432 00:45:37,005 --> 00:45:38,855 On the handle of the knife I had, 433 00:45:38,880 --> 00:45:41,292 the bone-carved monkey was holding his ears. 434 00:45:43,202 --> 00:45:45,740 The knife you've got, he's covering his eyes, you can see that. 435 00:45:46,071 --> 00:45:48,046 He's covering his eyes, but not mine. 436 00:45:48,680 --> 00:45:49,495 Don't joke! 437 00:45:49,520 --> 00:45:51,216 If you don't believe me, ask the shopkeeper. 438 00:45:51,240 --> 00:45:53,107 Find out what kind of a knife I bought. 439 00:46:01,568 --> 00:46:03,386 Are you sure this is the place? 440 00:46:04,463 --> 00:46:05,772 Yeah, yeah, that's it. 441 00:46:07,329 --> 00:46:09,158 I repeat, for a stranger in Havana, 442 00:46:09,183 --> 00:46:12,485 you certainly found an out-of-the-way place in a very much of a hurry. 443 00:46:12,596 --> 00:46:13,976 We didn't find it. 444 00:46:14,623 --> 00:46:16,263 I told you a guide brought us here. 445 00:46:16,416 --> 00:46:17,276 I know. 446 00:46:17,396 --> 00:46:20,557 The guide who kept pestering you, the one who drove you to the nightclub, huh? 447 00:46:21,076 --> 00:46:22,605 You don't believe anything, do you? 448 00:46:23,196 --> 00:46:26,450 My clients have a chronic tendency to colour the truth. 449 00:46:30,489 --> 00:46:31,649 You first, Mr. Scott. 450 00:46:39,436 --> 00:46:41,702 Just a moment, please. Not so quick. 451 00:46:51,290 --> 00:46:52,583 Where is Chin? 452 00:46:55,225 --> 00:46:56,420 I am Chin. 453 00:46:57,537 --> 00:46:59,377 I'm Lieutenant Acosta, Homicide Squad. 454 00:47:03,486 --> 00:47:04,595 What can I do for you? 455 00:47:04,620 --> 00:47:07,894 - Madam, will you please tell the gent- - We'll ask the questions. 456 00:47:10,470 --> 00:47:11,900 Take a look at this man here. 457 00:47:13,300 --> 00:47:14,582 Did you ever see him before? 458 00:47:14,700 --> 00:47:15,700 Yes. 459 00:47:16,820 --> 00:47:17,820 When? 460 00:47:19,287 --> 00:47:21,146 The gentleman was here earlier tonight. 461 00:47:21,627 --> 00:47:22,407 Alone? 462 00:47:22,573 --> 00:47:24,318 No, he was with a lady. 463 00:47:25,890 --> 00:47:27,218 Did he buy anything? 464 00:47:28,112 --> 00:47:29,612 Silk handkerchief for the lady. 465 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 That all? 466 00:47:32,460 --> 00:47:34,364 The gentleman also bought a knife. 467 00:47:35,126 --> 00:47:36,361 What kind of knife? 468 00:47:36,860 --> 00:47:38,481 A knife was a jade handle, 469 00:47:39,260 --> 00:47:41,253 to cut lettuce, to cut fruit, 470 00:47:41,840 --> 00:47:43,146 to hang on a wall, maybe. 471 00:47:43,679 --> 00:47:45,372 Describe the Jade handle. 472 00:47:45,979 --> 00:47:47,866 The Jade handle had a carved monkey. 473 00:47:48,093 --> 00:47:49,866 We know that. Describe the monkey. 474 00:47:50,246 --> 00:47:52,046 Monkey was holding his eyes. 475 00:47:52,380 --> 00:47:53,380 So. 476 00:47:55,393 --> 00:47:58,753 You're crazy. I bought the one that was holding his ears! 477 00:47:59,853 --> 00:48:01,622 The gentleman is mistaken. 478 00:48:02,573 --> 00:48:04,893 Are you sure the one he bought was holding its eyes? 479 00:48:05,906 --> 00:48:07,234 They come three to a set. 480 00:48:07,513 --> 00:48:09,221 First one is sold to this gentleman. 481 00:48:09,600 --> 00:48:10,928 The others I still have. 482 00:48:11,152 --> 00:48:12,555 I can show you. 483 00:48:13,020 --> 00:48:14,306 Show me. 484 00:48:20,948 --> 00:48:22,613 These are imported from Hong Kong. 485 00:48:23,613 --> 00:48:24,933 I only wanted one set. 486 00:48:25,613 --> 00:48:26,824 Cost too much. 487 00:48:27,866 --> 00:48:29,806 Never sold any except to this gentleman. 488 00:48:32,120 --> 00:48:33,120 See? 489 00:48:37,920 --> 00:48:39,640 Well, Mr. Scott? 490 00:48:43,483 --> 00:48:44,972 I don't understand. I... 491 00:48:46,399 --> 00:48:47,889 I'm sure I bought this one. 492 00:48:48,985 --> 00:48:50,191 The one that's holding its ears. 493 00:48:50,216 --> 00:48:52,483 - Why did you buy any knife? - I didn't buy a knife. 494 00:48:53,077 --> 00:48:55,009 I mean, I didn't intend to buy a knife, but... 495 00:48:55,535 --> 00:48:58,910 but Lorna was looking for jade, and she said the only jade she had was on the knife handles. 496 00:49:00,049 --> 00:49:01,729 The one we finally bought was this one. 497 00:49:02,939 --> 00:49:04,449 The one that's holding its ears. 498 00:49:05,050 --> 00:49:07,441 Perhaps Madame Chin switched the knives, huh? 499 00:49:08,750 --> 00:49:10,267 She must have. 500 00:49:12,433 --> 00:49:14,034 Did you ever see Chin before? 501 00:49:17,339 --> 00:49:17,839 No. 502 00:49:18,019 --> 00:49:20,155 Then why would she change the knives? 503 00:49:32,170 --> 00:49:33,170 Answer me! 504 00:49:36,626 --> 00:49:38,381 Why would she change the knives? 505 00:49:41,912 --> 00:49:43,148 I don't know. 506 00:49:45,383 --> 00:49:48,549 Because you are a stranger, and only because you are a stranger, 507 00:49:48,903 --> 00:49:51,483 we've given you every chance to clear yourself. 508 00:49:53,496 --> 00:49:55,396 You should have been locked up an hour ago. 509 00:49:57,136 --> 00:49:58,136 Admit it. 510 00:49:58,550 --> 00:50:00,030 You know you killed her. 511 00:50:04,240 --> 00:50:05,415 Admit it! 512 00:50:07,828 --> 00:50:09,021 All right. 513 00:50:11,079 --> 00:50:12,839 Then you did kill her. 514 00:50:15,053 --> 00:50:16,053 Yes. 515 00:50:16,326 --> 00:50:18,213 Why, Mr. Scott? 516 00:50:24,320 --> 00:50:26,011 Because she was afraid. 517 00:50:26,440 --> 00:50:27,901 Because she wanted to go back. 518 00:50:27,926 --> 00:50:30,692 - Back? Where? - To her husband. 519 00:50:30,973 --> 00:50:31,973 Her husband? 520 00:50:32,472 --> 00:50:33,852 Her name wasn't Mrs. Scott. 521 00:50:34,813 --> 00:50:37,910 Her name was Mrs. Eddie Roman. 522 00:50:38,393 --> 00:50:40,578 We left Miami together last night on the Cuba. 523 00:50:40,833 --> 00:50:42,368 We docked here this morning. 524 00:50:42,754 --> 00:50:44,015 Didn't leave our cabin until it was dark. 525 00:50:44,040 --> 00:50:46,600 Wound up in that nightclub. 526 00:50:48,315 --> 00:50:49,995 We had a drink there. 527 00:50:54,590 --> 00:50:55,776 Mr. Scott, 528 00:50:56,930 --> 00:50:57,930 you are a gentleman. 529 00:51:00,866 --> 00:51:03,426 Only from the viewpoint of the police, of course. 530 00:51:04,980 --> 00:51:05,980 Have a cigarette. 531 00:51:10,226 --> 00:51:11,226 Pablo! 532 00:52:06,985 --> 00:52:08,025 Have you seen a man? 533 00:52:08,196 --> 00:52:10,396 Yes. He climbed up to the last floor. 534 00:52:10,726 --> 00:52:11,503 Let's go! 535 00:52:11,783 --> 00:52:12,712 After him. 536 00:52:12,737 --> 00:52:13,737 All right, boss. 537 00:53:42,873 --> 00:53:44,202 Acosta! 538 00:53:46,610 --> 00:53:47,853 He must be in the building. 539 00:53:47,878 --> 00:53:48,991 There are no signs of him downstairs. 540 00:53:49,105 --> 00:53:51,136 Could he have escaped through the emergency exit? 541 00:53:51,300 --> 00:53:52,616 We should search this room. 542 00:53:52,640 --> 00:53:54,136 What's this room got to do with this? 543 00:53:54,246 --> 00:53:55,646 He must be in this building. 544 00:53:55,779 --> 00:53:57,499 Let's look for him. He must be in here. 545 00:54:02,460 --> 00:54:04,575 Open the door. It's the authorities. 546 00:54:06,957 --> 00:54:08,027 Open the door! 547 00:54:10,206 --> 00:54:11,494 Come on! 548 00:54:13,970 --> 00:54:16,367 Get out of here! You have no business here in my house. 549 00:54:16,500 --> 00:54:18,456 If you don't shut up, I'll take you to the police station. 550 00:54:18,566 --> 00:54:20,145 He's not on this floor. Let's go. 551 00:54:20,397 --> 00:54:22,081 If he's in the building, we'll find him. 552 00:54:22,106 --> 00:54:23,846 Sure. Let's go. 553 00:54:26,686 --> 00:54:27,686 Hurry! 554 00:54:35,373 --> 00:54:36,973 Thanks a lot! 555 00:54:40,583 --> 00:54:41,825 Say, you... 556 00:54:42,693 --> 00:54:44,569 You never saw me before. 557 00:54:45,332 --> 00:54:46,919 But you helped me. 558 00:54:47,512 --> 00:54:48,682 Why? 559 00:54:49,810 --> 00:54:52,839 Cops. I hate cops. 560 00:54:56,445 --> 00:54:57,825 Is there... 561 00:54:58,221 --> 00:54:59,631 any other way out of here? 562 00:55:00,246 --> 00:55:02,206 Only the way you came in. 563 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 Americano? 564 00:55:05,547 --> 00:55:06,547 Yeah. 565 00:55:06,959 --> 00:55:08,261 Yeah, I'm an American. 566 00:55:09,147 --> 00:55:10,508 Miss, I just thought of something. 567 00:55:11,177 --> 00:55:14,050 Do you know the man who takes these pictures at the La Habana Cabino, who... 568 00:55:14,299 --> 00:55:16,039 flash-light photographs? 569 00:55:16,260 --> 00:55:17,640 Not that it matters now, but... 570 00:55:18,260 --> 00:55:20,961 I just thought that... Maybe he did get something. 571 00:55:21,547 --> 00:55:24,980 And if he did... It might... 572 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 Pepe? 573 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 Pepe? 574 00:56:29,590 --> 00:56:30,886 Pepe! 575 00:57:14,497 --> 00:57:16,535 No, no, no, no. No! 576 00:57:16,710 --> 00:57:17,710 No. 577 00:57:18,905 --> 00:57:21,230 We pay you the same as we paid the last time. 578 00:57:21,403 --> 00:57:22,883 And not one cent more. 579 00:57:23,250 --> 00:57:25,179 Then perhaps I'll do business elsewhere. 580 00:57:25,776 --> 00:57:27,776 Look, we run the stuff across, not you. 581 00:57:28,096 --> 00:57:30,524 What do you have to do? Just wear out that seat. 582 00:57:31,150 --> 00:57:32,230 Of course, that you do. 583 00:57:32,830 --> 00:57:35,090 I don't mind assuming the usual business risks. 584 00:57:35,210 --> 00:57:36,890 But when it comes to knifing women... 585 00:57:36,891 --> 00:57:39,746 Knifing women? All you did was switch a couple of knives. 586 00:57:40,961 --> 00:57:42,876 I had a visit from the police tonight. 587 00:57:44,249 --> 00:57:45,752 They asked a lot of questions. 588 00:57:46,130 --> 00:57:48,710 In our business, you can't afford visits from the police. 589 00:57:50,360 --> 00:57:51,454 No... 590 00:59:34,307 --> 00:59:36,100 ... but now I'm getting tired of this. 591 00:59:36,436 --> 00:59:37,436 For the last time. 592 00:59:37,833 --> 00:59:41,093 The same stuff, the same place, at the same price. 593 00:59:42,113 --> 00:59:43,157 No deal. 594 00:59:43,280 --> 00:59:44,319 No? 595 00:59:45,100 --> 00:59:46,549 Then you're out of business. 596 00:59:46,620 --> 00:59:47,949 I don't think so. 597 00:59:48,035 --> 00:59:50,628 No? Who's going to buy your stuff? 598 00:59:50,755 --> 00:59:51,821 You are. 599 00:59:52,013 --> 00:59:53,693 Yeah? Why? 600 00:59:55,250 --> 00:59:59,180 If you don't, certain people may find out certain things, 601 00:59:59,450 --> 01:00:02,100 which you might not want mentioned. 602 01:00:03,280 --> 01:00:04,945 Sorry you said that. 603 01:00:05,299 --> 01:00:06,862 I'm sorry it had to be said. 604 01:01:47,455 --> 01:01:49,100 I could never make it alone. 605 01:01:49,866 --> 01:01:51,606 I could never make it alone. 606 01:03:40,043 --> 01:03:41,996 U.S. Naval Hospital. 607 01:03:43,329 --> 01:03:45,702 Commander Davidson, just a moment, please. 608 01:03:46,128 --> 01:03:47,608 Commander Davidson's office. 609 01:03:48,436 --> 01:03:49,436 Who? 610 01:03:49,870 --> 01:03:51,670 Oh, of course I remember you, Scott. 611 01:03:52,689 --> 01:03:53,689 Yes, he's here. 612 01:03:54,596 --> 01:03:56,500 Of course you may. Just a minute. 613 01:04:02,145 --> 01:04:04,055 Chuck Scott would like to speak to you, sir. 614 01:04:04,126 --> 01:04:04,668 Fine. 615 01:04:04,693 --> 01:04:05,693 He's on the phone. 616 01:04:07,813 --> 01:04:08,813 Hello, Chuck. 617 01:04:09,206 --> 01:04:11,686 You said if I ever needed you, I could call? 618 01:04:14,277 --> 01:04:15,648 Oh, I need you now. 619 01:04:17,073 --> 01:04:18,073 Yes, sir. 620 01:04:21,112 --> 01:04:22,690 Well, it's happened again. 621 01:04:23,853 --> 01:04:24,853 Yes, sir. 622 01:04:26,266 --> 01:04:27,266 Yes, sir. 623 01:04:29,826 --> 01:04:31,986 I'll be there as soon as I can get there. 624 01:04:32,899 --> 01:04:33,899 Thanks. 625 01:04:39,276 --> 01:04:40,625 Take it easy, Chuck. 626 01:04:42,210 --> 01:04:44,408 Now, let's try and start with the beginning. 627 01:04:47,770 --> 01:04:49,331 Doesn't seem to be any beginning. 628 01:04:50,903 --> 01:04:55,463 All I can remember is the... the end of it. 629 01:05:04,636 --> 01:05:06,092 Sit down, Chuck. 630 01:05:13,696 --> 01:05:14,915 Yeah, but this outfit... 631 01:05:16,046 --> 01:05:17,443 Where'd I get this uniform? 632 01:05:19,840 --> 01:05:21,320 And the room I woke up in. 633 01:05:22,063 --> 01:05:23,606 How'd I get in that house? 634 01:05:25,820 --> 01:05:27,465 Let's talk about what you remember. 635 01:05:27,593 --> 01:05:28,938 Forget about the uniform. 636 01:05:29,895 --> 01:05:36,500 Well, yes, I was running away from the police, in Havana, in the middle of the night. 637 01:05:37,463 --> 01:05:40,926 But Chuck, you haven't been to Havana in three or four years, to my knowledge. 638 01:05:41,384 --> 01:05:42,920 So we can eliminate that. 639 01:05:42,921 --> 01:05:44,258 That's dream stuff. 640 01:05:45,300 --> 01:05:48,675 But the girl that you met here in Miami, that's real. 641 01:05:49,580 --> 01:05:51,429 The girl that you drove to the beach. 642 01:05:52,000 --> 01:05:54,850 The one that wanted to know what's out there straight ahead. 643 01:05:56,006 --> 01:05:57,006 That girl. 644 01:06:00,179 --> 01:06:01,179 Yes. 645 01:06:03,749 --> 01:06:05,249 But that's all I remember. 646 01:06:05,889 --> 01:06:06,889 What she said. 647 01:06:08,290 --> 01:06:10,763 But the beach, you said you remembered the beach. 648 01:06:11,930 --> 01:06:13,327 Yeah, the beach. 649 01:06:15,017 --> 01:06:16,017 But that's all. 650 01:06:17,603 --> 01:06:19,390 Why do you keep looking at the clock? 651 01:06:21,439 --> 01:06:22,773 I don't know, Doc. 652 01:06:24,298 --> 01:06:27,443 I keep feeling that there's something that I've got to do. 653 01:06:28,606 --> 01:06:29,915 Don't let that worry you. 654 01:06:30,423 --> 01:06:32,043 That's symptomatic in shock cases. 655 01:06:33,236 --> 01:06:34,916 But you did remember to call me. 656 01:06:35,436 --> 01:06:36,856 You did remember to come here. 657 01:06:38,156 --> 01:06:39,706 You're pretty well out of it, Chuck. 658 01:06:43,049 --> 01:06:45,270 - Yes, but I keep feeling that I... - I know. 659 01:06:45,650 --> 01:06:49,733 Technically, this would be identified, in a case such as yours, 660 01:06:50,049 --> 01:06:51,847 as an anxiety neurosis. 661 01:06:52,810 --> 01:06:54,510 That sounds terrible, doesn't it? 662 01:06:55,356 --> 01:06:56,356 But it's not, Chuck. 663 01:06:56,910 --> 01:06:58,050 Believe me, it's not. 664 01:06:59,563 --> 01:07:00,563 You understand? 665 01:07:02,596 --> 01:07:03,596 Yes. 666 01:07:07,480 --> 01:07:10,030 I still keep feeling that I've... 667 01:07:19,875 --> 01:07:22,480 I got the tickets for Havana, and we'll meet at 11 o'clock tonight. 668 01:07:22,700 --> 01:07:23,888 Now, listen carefully. 669 01:07:24,080 --> 01:07:25,621 Have dinner with him as usual. 670 01:07:25,820 --> 01:07:27,352 At 9:30, say you want to take a drive. 671 01:07:27,600 --> 01:07:29,012 I'll be waiting in my room. 672 01:07:29,480 --> 01:07:30,480 See you later. 673 01:07:41,193 --> 01:07:42,600 Be happy, Lorna. 674 01:07:43,223 --> 01:07:44,720 We're going to have fun tonight. 675 01:07:45,193 --> 01:07:46,370 I'm going to take you out. 676 01:07:46,660 --> 01:07:48,080 We'll go to the Florida club. 677 01:07:49,036 --> 01:07:50,702 Or would you rather go for a ride? 678 01:07:51,620 --> 01:07:53,122 Take a look at the ocean. 679 01:07:54,353 --> 01:07:57,165 Now, Scotty showed me your rendez-vous this afternoon. 680 01:07:58,469 --> 01:07:59,859 Got a very nice view. 681 01:08:08,436 --> 01:08:10,234 You're very nervous this evening, Lorna. 682 01:08:10,666 --> 01:08:11,666 What's the matter? 683 01:08:12,176 --> 01:08:13,489 - Job! - Yes, ma'am? 684 01:08:13,609 --> 01:08:16,209 Will you please tell Scotty to bring the car around? 685 01:08:17,740 --> 01:08:19,175 Scotty's gone. 686 01:08:22,060 --> 01:08:24,510 - Gone? - Yeah, quit. 687 01:08:25,559 --> 01:08:26,660 He saw him leave. 688 01:08:26,883 --> 01:08:28,233 He even yelled after him. 689 01:08:28,340 --> 01:08:29,624 Didn't even turn around. 690 01:08:30,460 --> 01:08:33,564 It's going to cost you 125 bucks for a new uniform. 691 01:08:35,600 --> 01:08:40,100 - Still want to go for that ride? - Thanks, no. 692 01:08:58,442 --> 01:09:00,702 - Good evening, Commander. - Good evening, Ben. 693 01:09:04,030 --> 01:09:05,572 What'd you bring me here for, sir? 694 01:09:05,790 --> 01:09:06,790 To buy you a drink. 695 01:09:07,183 --> 01:09:09,531 - Still like bourbon? - Yes, sir, anything. 696 01:09:10,500 --> 01:09:11,825 Two bourbons and water, Ben. 697 01:09:11,850 --> 01:09:12,850 Yes, sir. 698 01:09:12,970 --> 01:09:14,904 A drink will do you a lot of good. 699 01:09:15,276 --> 01:09:17,877 It'll help you let go, relieve the tension. 700 01:09:18,350 --> 01:09:20,069 That's all you need, Chuck. 701 01:09:26,123 --> 01:09:28,633 Ben, turn the clock to the wall. 702 01:09:28,747 --> 01:09:29,927 What's the idea? 703 01:09:30,663 --> 01:09:32,593 My friend is a clock watcher. 704 01:10:56,500 --> 01:10:57,960 I don't understand you, Lorna. 705 01:10:59,399 --> 01:11:00,979 I just don't understand you. 706 01:11:11,493 --> 01:11:12,843 Why don't you answer it? 707 01:11:13,943 --> 01:11:14,943 It might be Scotty. 708 01:11:16,319 --> 01:11:17,449 It couldn't be Scotty. 709 01:11:18,506 --> 01:11:20,086 How could it be Scotty? Gino said that- 710 01:11:20,111 --> 01:11:21,227 Maybe he quit. 711 01:11:22,360 --> 01:11:23,670 Maybe he didn't. 712 01:11:33,946 --> 01:11:35,006 Answer the phone. 713 01:11:38,630 --> 01:11:39,630 Answer it. 714 01:11:43,783 --> 01:11:44,783 Hello. 715 01:11:49,060 --> 01:11:50,060 It's for you. 716 01:11:54,920 --> 01:11:55,920 Yes. 717 01:11:57,523 --> 01:11:58,813 Who wants to talk to him? 718 01:12:00,713 --> 01:12:02,740 The Fats. Yeah, I wanted to see you. 719 01:12:03,540 --> 01:12:04,920 Talk to you about your place. 720 01:12:06,486 --> 01:12:08,906 I'll be right over, wait for me. 721 01:12:10,886 --> 01:12:12,512 No, alone. 722 01:13:18,120 --> 01:13:19,800 Been reading the paper, huh? 723 01:13:22,140 --> 01:13:24,233 Mr. Johnson was an obstinate man. 724 01:13:26,267 --> 01:13:28,797 I don't like obstinate people. 725 01:13:32,566 --> 01:13:33,803 Eddie. 726 01:13:45,360 --> 01:13:46,619 Eddie... 727 01:13:47,579 --> 01:13:49,619 Can't we talk things over together, 728 01:13:49,833 --> 01:13:52,651 like two civilized human beings? All I want- 729 01:13:52,806 --> 01:13:53,515 I know. 730 01:13:53,540 --> 01:13:55,652 All you want is to leave this house. 731 01:13:56,620 --> 01:13:57,840 The way I came in. 732 01:13:58,870 --> 01:14:00,458 I had nothing then, and... 733 01:14:01,260 --> 01:14:03,160 I'm asking for nothing when I leave. 734 01:14:04,320 --> 01:14:05,480 Just let me go. 735 01:14:10,280 --> 01:14:12,440 Living in this house for three years, you... 736 01:14:12,766 --> 01:14:14,960 must have found out a lot of things. 737 01:14:15,820 --> 01:14:17,420 I wouldn't tell anyone. 738 01:14:24,010 --> 01:14:25,010 Job! 739 01:14:29,216 --> 01:14:30,216 Please, Eddie. 740 01:14:31,513 --> 01:14:33,203 Don't have him lock me in. 741 01:14:43,117 --> 01:14:44,117 Job! 742 01:14:46,150 --> 01:14:47,150 Job. 743 01:14:57,650 --> 01:14:59,293 Keep this door locked, Job. 744 01:14:59,540 --> 01:15:01,546 Mrs. Roman's not to leave her room till I get back. 745 01:15:01,623 --> 01:15:03,312 - Understand? - Yes, sir. 746 01:15:14,793 --> 01:15:15,893 Got it! 747 01:15:18,230 --> 01:15:19,626 Her name was Lorna! 748 01:15:23,960 --> 01:15:25,297 Lorna. 749 01:15:30,423 --> 01:15:32,099 Lorna? What? 750 01:15:36,220 --> 01:15:37,593 Lona what? 751 01:15:39,209 --> 01:15:40,359 What was her name? 752 01:15:42,488 --> 01:15:43,396 Good evening, Mr. Roman. 753 01:15:43,421 --> 01:15:44,561 Hello, Sally, how are you? 754 01:15:44,586 --> 01:15:45,586 Fine, thank you. 755 01:15:46,373 --> 01:15:48,310 - Hello, Albert. - They've been waiting for you. 756 01:15:48,357 --> 01:15:49,480 Thank you, Mr. Roman. 757 01:15:49,993 --> 01:15:50,887 Good evening, Eddie. 758 01:15:50,940 --> 01:15:52,134 Hi, Eddie! 759 01:15:58,986 --> 01:16:00,460 How is Mrs. Roman tonight? 760 01:16:00,490 --> 01:16:01,780 Quite well, thank you, Albert. 761 01:16:01,860 --> 01:16:02,925 She'll be joining you later? 762 01:16:02,950 --> 01:16:03,950 No. 763 01:16:05,077 --> 01:16:06,558 How about a little supper, Mr. Roman? 764 01:16:07,090 --> 01:16:09,110 No, I think I'd like a bottle of wine. 765 01:16:09,336 --> 01:16:10,634 Launcente '28. 766 01:16:12,194 --> 01:16:12,882 Yes, sir. 767 01:16:12,907 --> 01:16:13,940 Launcente '28. 768 01:16:13,970 --> 01:16:14,970 Yes, sir. 769 01:16:20,046 --> 01:16:22,106 Eddie, why don't you let me have him picked up? 770 01:16:22,786 --> 01:16:24,406 How far can he get in that uniform? 771 01:16:24,685 --> 01:16:26,140 They'll grab him in a minute. 772 01:16:30,363 --> 01:16:32,000 Chuck, I've got to make a phone call. 773 01:16:32,089 --> 01:16:33,089 Be back in a minute. 774 01:16:33,196 --> 01:16:34,196 Yes. 775 01:16:42,183 --> 01:16:43,183 Are you listening? 776 01:16:43,777 --> 01:16:45,777 Why don't you let me have him picked up? 777 01:16:47,910 --> 01:16:50,290 What I want to know, I can't ask him in the police station. 778 01:16:53,450 --> 01:16:54,931 What do you think the deal was? 779 01:16:56,270 --> 01:16:58,850 Eddie don't get mad, but they had something cooked up. 780 01:17:00,550 --> 01:17:02,670 What I can't get is the guy running out. 781 01:17:04,990 --> 01:17:06,130 Maybe he didn't. 782 01:17:06,630 --> 01:17:07,870 Look, Doc Davison. 783 01:17:19,353 --> 01:17:20,353 Hello? 784 01:17:21,926 --> 01:17:23,566 I'm still at the Florida club. 785 01:17:23,652 --> 01:17:24,652 Yes, Fili. 786 01:17:25,700 --> 01:17:26,700 Oh? 787 01:17:27,580 --> 01:17:29,300 Well, I'll be back in about a half an hour. 788 01:17:30,140 --> 01:17:31,140 Bye. 789 01:17:34,526 --> 01:17:35,526 Oh, Doc! 790 01:17:38,396 --> 01:17:39,846 Oh, hello, Roman. 791 01:17:43,539 --> 01:17:44,395 Hello, Doc. 792 01:17:44,420 --> 01:17:45,752 How are you, Doctor? 793 01:17:45,906 --> 01:17:47,625 - How's the Navy? - Fine. 794 01:17:48,372 --> 01:17:49,275 Commander, huh? 795 01:17:49,300 --> 01:17:50,537 Look at all that spinach. 796 01:17:51,376 --> 01:17:52,871 You've done all right for yourself. 797 01:17:53,272 --> 01:17:54,272 Not bad. 798 01:17:54,466 --> 01:17:55,466 How's Mrs. Roman? 799 01:17:56,120 --> 01:17:57,120 Fine, thanks. 800 01:17:58,060 --> 01:17:59,574 Haven't seen you since you joined. 801 01:17:59,943 --> 01:18:01,673 Yes, it has been some time. 802 01:18:02,192 --> 01:18:04,669 - Oh, won't you sit down and join us? - No, thank you. 803 01:18:05,139 --> 01:18:07,156 I have a friend waiting for me at the bar. 804 01:18:30,272 --> 01:18:31,325 When are you getting out? 805 01:18:31,350 --> 01:18:32,552 I may stay here. 806 01:18:32,597 --> 01:18:33,785 How do you like Sawyer? 807 01:18:34,596 --> 01:18:36,189 Turned your practice over to a swell guy. 808 01:18:36,216 --> 01:18:37,296 I like him very much. 809 01:18:37,656 --> 01:18:38,656 So does Lorna. 810 01:18:40,630 --> 01:18:41,440 Lorna? 811 01:18:41,496 --> 01:18:42,496 Lorna! 812 01:18:43,936 --> 01:18:45,057 Mrs. Roman. 813 01:18:45,910 --> 01:18:48,150 Why, of course, it was silly of me. 814 01:18:49,541 --> 01:18:50,991 Sure you won't join us for that drink? 815 01:18:51,311 --> 01:18:53,970 No, thank you. My friend's still waiting for me. 816 01:18:54,189 --> 01:18:56,359 Nice seeing you. Remember me to your wife. 817 01:19:19,942 --> 01:19:21,808 - Hello, Job! - Hello. 818 01:19:22,579 --> 01:19:23,974 Keep away from that door. 819 01:19:24,030 --> 01:19:26,249 Oh, yeah, that's right, Job like in the Bible. 820 01:19:41,432 --> 01:19:42,765 Chuck... 821 01:19:44,700 --> 01:19:46,340 Chuck... 822 01:19:50,610 --> 01:19:52,649 I didn't think you were coming. 823 01:19:54,160 --> 01:19:57,460 I didn't think you believed any of the things I told you. 824 01:19:58,573 --> 01:19:59,913 I believed you. 825 01:20:09,660 --> 01:20:11,247 Wanna buy your place, Fats. 826 01:20:11,680 --> 01:20:14,427 Sure, I'd like to sell you the place, Eddie, but, uh... 827 01:20:14,779 --> 01:20:16,293 I don't like the way you buy. 828 01:20:16,380 --> 01:20:17,112 Pardon me. 829 01:20:17,160 --> 01:20:18,578 Will you OK this check? 830 01:20:21,340 --> 01:20:23,497 Aren't you afraid you'll miss your boat, Eddie? 831 01:20:28,006 --> 01:20:29,232 What did you say, Fats? 832 01:20:29,435 --> 01:20:31,356 I said, aren't you afraid you'll miss your boat? 833 01:20:32,399 --> 01:20:33,399 What boat? 834 01:20:34,220 --> 01:20:35,991 Aren't you leaving for Havana tonight? 835 01:20:37,626 --> 01:20:39,021 What are you talking about? 836 01:20:39,689 --> 01:20:42,579 I swear I saw your car at the docks this afternoon. 837 01:20:46,222 --> 01:20:48,985 Okay, it's a secret. It's all right. 838 01:20:49,620 --> 01:20:50,620 Start all over. 839 01:20:51,060 --> 01:20:52,260 Only slower this time. 840 01:20:53,153 --> 01:20:56,193 I saw your chauffeur buy two tickets for... 841 01:20:58,426 --> 01:20:59,426 Skip it. 842 01:20:59,451 --> 01:21:00,871 I didn't see a thing. 843 01:21:01,759 --> 01:21:03,170 Gino, call the house. 844 01:21:27,753 --> 01:21:30,197 They're on the Cuba they left 15 minutes ago. 845 01:21:30,457 --> 01:21:32,640 If they're on the Cuba they left 15 minutes ago, 846 01:21:32,665 --> 01:21:34,295 but I don't think they're on the Cuba. 847 01:21:34,320 --> 01:21:36,054 Don't ask me why because I don't know, 848 01:21:36,269 --> 01:21:37,984 but I don't think they're on the Cuba. 849 01:21:38,810 --> 01:21:41,960 If I'm not mistaken, we'll find them on the... 850 01:21:43,053 --> 01:21:44,433 Yeah, here it is. 851 01:21:44,810 --> 01:21:46,930 The Cristobal, freighter. 852 01:21:47,366 --> 01:21:50,266 He's pier 42, 11:30. 853 01:21:54,121 --> 01:21:56,266 Watch the road. I'm taking over. 854 01:22:10,742 --> 01:22:12,144 What time are we shoving off? 855 01:22:12,463 --> 01:22:14,703 Great, they're loading. Another hour, maybe two. 856 01:22:15,700 --> 01:22:16,610 No, they're still loading. 857 01:22:16,690 --> 01:22:18,571 We won't pull out of here for another hour yet. 858 01:22:19,056 --> 01:22:20,697 I'll stay down at the pier till we leave. 859 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 Bad break. 860 01:22:22,330 --> 01:22:25,307 Only two ships leaving for Havana tonight, this and the Cuba. 861 01:22:49,973 --> 01:22:51,563 Keep this door lock on. 862 01:24:45,196 --> 01:24:47,059 - Who is it? - Chuck. 863 01:24:53,576 --> 01:24:55,476 I didn't think you'd ever get back. 864 01:24:56,960 --> 01:24:59,190 Chuck, will this boat ever get started? 865 01:24:59,963 --> 01:25:01,043 It doesn't matter now. 866 01:25:01,770 --> 01:25:03,093 What do you mean? 867 01:25:11,648 --> 01:25:13,002 Tell me again. 868 01:25:15,742 --> 01:25:17,069 I love you. 869 01:25:20,067 --> 01:25:23,217 I want you to keep telling me that as long as we're together. 870 01:25:26,676 --> 01:25:28,030 That'll be forever. 58225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.