Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,500 --> 00:04:24,690
Yes, what is it?
2
00:04:27,790 --> 00:04:30,050
Uh, can I see Mr. Roman?
3
00:04:30,570 --> 00:04:31,931
Roman? What do you
want to see him about?
4
00:04:32,590 --> 00:04:34,871
Well, I'd like to give him
something that belongs to him.
5
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
What do you want?
6
00:04:45,550 --> 00:04:46,780
Uh, can I see Mr. Roman?
7
00:04:47,343 --> 00:04:48,704
What do you
want to see him about?
8
00:04:49,090 --> 00:04:51,480
I'd like to give him
something that belongs to him.
9
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Come inside.
10
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
What was it you just said at the door?
11
00:05:17,386 --> 00:05:19,406
I said I wanted to see Mr. Roman.
12
00:05:20,236 --> 00:05:21,236
What for?
13
00:05:21,666 --> 00:05:24,166
Well, I've got something for him.
14
00:05:24,626 --> 00:05:25,866
Could mean a lot of things.
15
00:05:26,686 --> 00:05:27,686
What have you got?
16
00:05:29,206 --> 00:05:30,665
Well, you're not Mr. Roman.
17
00:05:32,386 --> 00:05:33,386
How do you know?
18
00:05:35,087 --> 00:05:36,807
Well, you just don't fit.
19
00:05:39,680 --> 00:05:40,938
Is it all right, Mr. Gino?
20
00:05:41,730 --> 00:05:42,980
I guess it's all right.
21
00:05:43,207 --> 00:05:44,988
I'd better take him in myself. Come on.
22
00:06:01,693 --> 00:06:02,853
Wait here.
23
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Si, Eddie there.
24
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
You like it?
25
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
That's all right.
26
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
You're a good barber, Miss Garnish.
27
00:06:46,500 --> 00:06:48,977
Oh, thank you, Mr. Roman.
28
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
How do you feel?
29
00:06:51,866 --> 00:06:54,426
I mean, how does it feel being a barber?
30
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
Cutting men's hair.
31
00:06:59,670 --> 00:07:00,730
Feels good, huh?
32
00:07:02,810 --> 00:07:04,586
Look at her.
She's blushing.
33
00:07:06,183 --> 00:07:08,063
Oh, I'm sorry, Mr. Roman. You moved.
34
00:07:08,289 --> 00:07:09,289
But you didn't.
35
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Quick enough.
36
00:07:14,476 --> 00:07:15,906
Get her out of here.
37
00:07:16,639 --> 00:07:17,639
Stupid dame.
38
00:07:19,882 --> 00:07:20,882
You beast.
39
00:07:21,029 --> 00:07:22,672
You filthy beast.
40
00:07:39,773 --> 00:07:40,853
Hey, you.
41
00:08:00,166 --> 00:08:01,166
That's him.
42
00:08:09,380 --> 00:08:10,680
What can I do for you, Jack?
43
00:08:12,533 --> 00:08:15,342
- Are you Mr. Roman?
- That's right.
44
00:08:22,950 --> 00:08:24,351
Thought you'd like to have this back.
45
00:08:27,955 --> 00:08:29,282
This is mine?
46
00:08:29,509 --> 00:08:30,509
Got your name in it.
47
00:08:32,650 --> 00:08:33,810
Where'd you find it?
48
00:08:35,358 --> 00:08:37,290
Well, I don't remember
the name of the street, uh...
49
00:08:38,270 --> 00:08:39,870
It was in front of a restaurant, though.
50
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
How much was in it?
51
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Eighty-one dollars.
52
00:08:45,656 --> 00:08:47,336
I spent a dollar and a half
for breakfast, and...
53
00:08:48,199 --> 00:08:49,569
There's 79.50 there now.
54
00:08:52,900 --> 00:08:55,933
- How do you like that for an honest guy?
- I don't.
55
00:08:58,066 --> 00:08:59,966
Silly law-abiding jerk.
56
00:09:02,490 --> 00:09:03,780
How do you like that?
57
00:09:04,640 --> 00:09:07,220
He comes all the way out
here just because he found it.
58
00:09:08,372 --> 00:09:09,897
You know, you ought to get a medal.
59
00:09:10,920 --> 00:09:12,275
Gino, go buy him a medal.
60
00:09:12,873 --> 00:09:13,273
Thanks.
61
00:09:13,753 --> 00:09:14,753
I got a medal.
62
00:09:16,173 --> 00:09:17,173
Oh.
63
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Ex-G.I., huh?
64
00:09:20,115 --> 00:09:21,820
Yeah, yes, I was in the Navy.
65
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
I like him.
66
00:09:28,648 --> 00:09:29,850
I want to do something for him.
67
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Give him a sawbuck.
68
00:09:32,447 --> 00:09:33,680
That's the trouble with you, Gino,
69
00:09:33,712 --> 00:09:35,892
you have no appreciation for honesty.
70
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Tell me something.
71
00:09:45,400 --> 00:09:46,840
What made you bring the wallet back?
72
00:09:49,093 --> 00:09:50,093
Well, I don't know.
73
00:09:50,903 --> 00:09:52,743
Now that I'm here, I wonder myself.
74
00:09:53,886 --> 00:09:54,976
I guess I'm just a sucker.
75
00:10:00,216 --> 00:10:01,326
I like that, too.
76
00:10:02,200 --> 00:10:04,508
- Can you drive a car?
- Yes, sir.
77
00:10:05,300 --> 00:10:06,255
Then you got a job.
78
00:10:06,280 --> 00:10:07,900
What do you need two chauffeurs for?
79
00:10:08,118 --> 00:10:10,113
- Fire Claverne.
- All right.
80
00:10:10,337 --> 00:10:11,261
No, wait a minute.
81
00:10:11,286 --> 00:10:13,326
I don't want to take another fellow's job.
82
00:10:13,939 --> 00:10:14,939
Take it easy, Jack.
83
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
The name's Scott.
84
00:10:17,180 --> 00:10:18,180
Chuck Scott.
85
00:10:21,639 --> 00:10:22,639
Okay, Scotty.
86
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
Hello, Fats.
87
00:10:27,095 --> 00:10:29,765
Fats, what do you do besides
talking on the telephone all the time?
88
00:10:29,790 --> 00:10:31,879
Been trying to reach you for 45 minutes.
89
00:10:33,159 --> 00:10:34,079
Oh, never mind that.
90
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
How about Johnson?
91
00:10:35,145 --> 00:10:36,270
Did you contact him yet?
92
00:10:37,220 --> 00:10:38,340
What's he stall this time?
93
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Oh.
94
00:10:42,480 --> 00:10:45,280
I'll have him at my house
for dinner Wednesday night.
95
00:10:46,500 --> 00:10:47,215
No, Fats.
96
00:10:47,293 --> 00:10:49,160
Not Thursday.
Wednesday.
97
00:11:07,113 --> 00:11:09,040
Yes? Right.
98
00:11:09,186 --> 00:11:10,273
Be right there.
99
00:11:10,406 --> 00:11:11,406
Thanks, Job.
100
00:11:12,239 --> 00:11:13,577
Oh, Jobe.
101
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Like in the Bible?
102
00:11:15,673 --> 00:11:17,473
Kings, Chronicles, Ezra,
Nehemiah, Esther, Job?
103
00:11:18,207 --> 00:11:20,130
Fine, I won't forget it. Bye.
104
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Come on, Tony.
105
00:11:49,490 --> 00:11:51,619
You, bitch.
106
00:12:54,213 --> 00:12:55,213
Mr. Roman.
107
00:12:56,020 --> 00:12:57,800
There's something wrong,
I can't slow the car down.
108
00:12:58,053 --> 00:13:00,360
Relax, Scotty, I'll take care
of all that back here.
109
00:13:00,587 --> 00:13:02,011
You just handle the wheel.
110
00:13:02,826 --> 00:13:04,727
- You mean you...
- That's right.
111
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Yes, sir.
112
00:13:25,537 --> 00:13:26,572
He's right on time.
113
00:13:26,600 --> 00:13:28,219
Eddie, you don't know how he drives.
114
00:13:29,543 --> 00:13:30,873
We'll find out.
115
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Maybe not.
116
00:14:36,866 --> 00:14:39,180
- How do you feel, Scotty?
- Fine.
117
00:14:39,932 --> 00:14:41,475
But I don't get it.
118
00:14:41,500 --> 00:14:42,695
Who does?...
119
00:14:44,187 --> 00:14:45,382
You know, he's all right.
120
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
He's a good chauffeur.
121
00:14:47,700 --> 00:14:48,760
You're all right, Scotty.
122
00:14:49,460 --> 00:14:49,900
Thanks.
123
00:14:50,579 --> 00:14:54,093
- What do we do now?
- You take over.
124
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
This is all yours.
125
00:15:02,620 --> 00:15:05,060
Well, Mr. Johnson, how
do you like our little house?
126
00:15:05,430 --> 00:15:06,622
Oh, it's charming.
127
00:15:07,093 --> 00:15:10,113
However, I never thought I'd enjoy
the pleasure of having dinner here.
128
00:15:12,340 --> 00:15:14,880
You know, Mr. Johnson
had the idea I didn't like him.
129
00:15:15,510 --> 00:15:17,500
Just because he took
away some of my business.
130
00:15:18,621 --> 00:15:20,166
I guess he doesn't know you too well.
131
00:15:21,056 --> 00:15:23,116
I must say, there aren't
many men would have taken it
132
00:15:23,141 --> 00:15:24,997
the way your
husband has, Mrs. Roman.
133
00:15:27,333 --> 00:15:28,353
Live and let live.
134
00:15:30,573 --> 00:15:31,573
That's my motto.
135
00:15:34,693 --> 00:15:36,023
Isn't that so, Gino?
136
00:15:36,300 --> 00:15:38,460
Oh, the world is big enough for all of us.
137
00:15:38,980 --> 00:15:40,240
You too, Mr. Johnson.
138
00:15:43,380 --> 00:15:44,940
Well, thank you, Gino.
139
00:15:46,410 --> 00:15:49,447
I have a very interesting
house too, in Havana.
140
00:15:49,700 --> 00:15:52,100
I'd be very pleased if you'd all
come and visit me sometime.
141
00:15:52,580 --> 00:15:54,236
You've been in Havana,
haven't you, Mrs. Roman?
142
00:15:54,260 --> 00:15:55,600
No, I've never been there.
143
00:15:56,020 --> 00:15:57,915
No, Mrs. Roman doesn't travel very much.
144
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Oh, I'm sorry.
145
00:15:59,880 --> 00:16:02,235
- Doctor's orders?
- No, mine.
146
00:16:10,130 --> 00:16:14,820
If you'll excuse me, I'll let
you go on with your business.
147
00:16:17,410 --> 00:16:20,182
Oh, good night, Mr. Johnson.
148
00:16:20,240 --> 00:16:21,215
Good night, Mrs. Roman.
149
00:16:21,260 --> 00:16:22,540
It was nice meeting you.
150
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Thank you.
151
00:16:32,830 --> 00:16:33,830
She's lovely, isn't she?
152
00:16:34,240 --> 00:16:35,380
Oh, she's beautiful.
153
00:16:37,340 --> 00:16:38,575
How about a little brandy?
154
00:16:38,600 --> 00:16:39,860
Well, I don't mind if I do.
155
00:16:42,306 --> 00:16:43,306
Where's Tommy?
156
00:16:43,450 --> 00:16:45,880
No, he behaved badly.
I put him in a cellar.
157
00:16:47,036 --> 00:16:48,166
Oh, Tommy's a dog.
158
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
A big dog.
159
00:16:51,200 --> 00:16:52,540
But I'm not drinking alone, am I?
160
00:16:52,646 --> 00:16:53,646
No.
161
00:16:54,403 --> 00:16:57,943
Mr. Roman, could I ask
you a very personal question?
162
00:16:58,176 --> 00:16:59,370
Yes, of course.
163
00:17:00,400 --> 00:17:02,560
What is your business, really?
164
00:17:04,246 --> 00:17:08,495
Gino, what business would
you say we were in, really?
165
00:17:09,780 --> 00:17:12,280
Oh, I'd say the amusement business.
166
00:17:13,120 --> 00:17:14,360
The amusement business?
167
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
Yes, strictly for laughs.
168
00:17:23,676 --> 00:17:25,175
All kidding aside, Mr. Johnson,
169
00:17:25,200 --> 00:17:26,996
I still want to buy
those two ships of yours.
170
00:17:27,193 --> 00:17:28,653
But I don't want to sell.
171
00:17:28,930 --> 00:17:30,500
Well, maybe we can talk you into it.
172
00:17:30,860 --> 00:17:32,187
What do you say, Mr. Johnson?
173
00:17:33,330 --> 00:17:34,440
Well, I'll think it over.
174
00:17:34,780 --> 00:17:36,440
Oh, no, that'll be too long.
175
00:17:40,140 --> 00:17:41,706
I could let you know tomorrow.
176
00:17:42,260 --> 00:17:44,580
No, tonight. Now.
177
00:17:50,445 --> 00:17:52,839
Well, how much would
you give me for them?
178
00:17:53,004 --> 00:17:53,905
Nothing.
179
00:18:06,149 --> 00:18:07,539
Oh, you're joking, huh?
180
00:18:10,580 --> 00:18:12,700
I've had a lovely evening,
but I've got to run along.
181
00:18:12,833 --> 00:18:13,636
We can go into it further-
182
00:18:13,661 --> 00:18:15,176
Oh, no, you can't go now, Mr. Johnson,
183
00:18:15,200 --> 00:18:16,356
without seeing
the rest of the house.
184
00:18:16,380 --> 00:18:17,801
We haven't even seen the upstairs.
185
00:18:17,960 --> 00:18:18,774
Or the wine cellar.
186
00:18:18,870 --> 00:18:20,340
Oh, we have a nice wine cellar.
187
00:18:20,520 --> 00:18:23,360
Well, I would like to see the wine cellar.
188
00:18:27,192 --> 00:18:29,500
Napoleon brandy!
189
00:18:30,359 --> 00:18:31,580
1815!
190
00:18:31,980 --> 00:18:33,660
Oh, Gino, I don't believe it.
191
00:18:33,860 --> 00:18:37,500
Why, I didn't think there was a bottle of
real Napoleon brandy left in existence.
192
00:18:38,600 --> 00:18:43,461
Why, Gino, do you
realize that... Gino?
193
00:18:47,473 --> 00:18:49,157
Gino?
194
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
Hey, Gino? Gi-
195
00:18:57,572 --> 00:18:58,572
Gino?
196
00:19:03,053 --> 00:19:04,053
Gino?
197
00:19:07,639 --> 00:19:08,639
Gino?
198
00:19:11,573 --> 00:19:12,573
Hey, Gino!
199
00:19:17,313 --> 00:19:23,362
Gino! G-Gino!
200
00:19:31,139 --> 00:19:36,703
Oh, no. Gino! G-
Oh, no.
201
00:19:37,170 --> 00:19:38,170
No.
202
00:19:38,870 --> 00:19:39,870
No.
203
00:19:40,570 --> 00:19:41,570
No!
204
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
No, no!
205
00:19:42,803 --> 00:19:46,150
No! No! No!
206
00:19:46,437 --> 00:19:47,785
No, get away!
207
00:19:47,810 --> 00:19:49,445
No!
No!
208
00:19:49,644 --> 00:19:50,644
Help!
209
00:19:51,776 --> 00:19:52,776
Help!
210
00:19:52,801 --> 00:19:53,801
Help!
211
00:20:50,971 --> 00:20:52,566
Turn off here, please.
212
00:21:48,900 --> 00:21:50,260
Standing off too close, miss.
213
00:21:51,440 --> 00:21:52,912
I think you'd better step back.
214
00:21:55,283 --> 00:21:56,711
What happened to Clayburn?
215
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
He's gone, miss.
216
00:22:02,550 --> 00:22:03,640
It's Mrs. Roman.
217
00:22:06,873 --> 00:22:07,873
I beg your pardon.
218
00:22:08,567 --> 00:22:09,567
I didn't know.
219
00:22:10,803 --> 00:22:11,953
Oh, that's all right.
220
00:22:13,190 --> 00:22:15,200
I think I like it better the other way.
221
00:22:24,567 --> 00:22:26,567
Is there anything I can do?
222
00:22:26,592 --> 00:22:28,212
Take me back four years ago.
223
00:22:29,890 --> 00:22:31,360
If you can do that, call me "miss".
224
00:22:33,103 --> 00:22:34,553
And if you can't do that,
225
00:22:35,522 --> 00:22:36,772
just look the other way.
226
00:22:41,239 --> 00:22:43,019
You can go back to the car.
227
00:23:23,990 --> 00:23:25,890
What's out there, straight ahead?
228
00:23:30,060 --> 00:23:31,430
Well, Havana, I think.
229
00:23:34,213 --> 00:23:35,283
Have you ever been there?
230
00:23:36,782 --> 00:23:38,802
Yes, I was, a long time ago.
231
00:23:41,504 --> 00:23:42,504
What was it like?
232
00:23:43,666 --> 00:23:46,456
Oh, for me, it was...
233
00:23:47,740 --> 00:23:50,710
cheap hotels, cheap
restaurants, cheap friends...
234
00:23:54,412 --> 00:23:56,281
All places are alike when you're broke.
235
00:23:59,406 --> 00:24:02,006
It would be worth a thousand dollars to me
236
00:24:02,310 --> 00:24:03,380
to get to Havana.
237
00:24:04,826 --> 00:24:05,826
A thousand dollars?
238
00:24:06,246 --> 00:24:07,246
Yes.
239
00:24:07,959 --> 00:24:10,941
Steamship ticket's only about 30.
240
00:24:12,600 --> 00:24:13,820
I could never make it alone.
241
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Why not?
242
00:24:17,480 --> 00:24:20,460
Have you ever been
afraid? Really afraid.
243
00:24:23,700 --> 00:24:24,987
What do you want me to do?
244
00:24:25,873 --> 00:24:27,403
I want you to take me to Havana.
245
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
But why me?
246
00:24:32,903 --> 00:24:34,583
I think I can trust you.
247
00:24:38,110 --> 00:24:39,870
You mean you think I look like I...
248
00:24:40,769 --> 00:24:41,869
need a thousand dollars?
249
00:24:43,103 --> 00:24:44,363
Have it your way,
250
00:24:45,209 --> 00:24:48,229
but I still think I can trust you.
251
00:24:49,396 --> 00:24:50,436
When can we go?
252
00:24:51,609 --> 00:24:52,829
How soon can you leave?
253
00:24:53,350 --> 00:24:54,630
Now, right this minute.
254
00:24:57,363 --> 00:24:58,543
That's a pretty long swim.
255
00:25:01,633 --> 00:25:03,143
I'll check the sailings tomorrow.
256
00:25:05,903 --> 00:25:10,164
- Think I'd better take you home now?
- All right.
257
00:25:17,515 --> 00:25:19,095
That'll be 42.20.
258
00:25:19,120 --> 00:25:20,400
Sign there, please.
259
00:25:21,729 --> 00:25:23,699
Two tickets for Havana tonight, please.
260
00:25:23,800 --> 00:25:25,435
I'm sorry, there's no space available.
261
00:25:25,460 --> 00:25:26,785
We're completely sold out.
262
00:25:27,413 --> 00:25:28,413
Are you sure?
263
00:25:29,513 --> 00:25:31,495
Just a moment.
There may be a cancellation.
264
00:25:35,253 --> 00:25:36,373
Yes, here's one.
265
00:25:37,140 --> 00:25:38,820
But it's a single cabin, will that do you?
266
00:25:39,669 --> 00:25:40,669
Yes, it'll have to.
267
00:25:42,013 --> 00:25:43,822
- How many tickets?
- Two.
268
00:25:44,000 --> 00:25:45,699
How much is that?
269
00:25:46,400 --> 00:25:48,060
That'll be 57.60.
270
00:25:51,404 --> 00:25:52,659
Sign there, please.
271
00:25:55,839 --> 00:25:56,839
CSS Cuba.
272
00:25:57,192 --> 00:25:59,193
Leaves pair 26 at 11 o'clock tonight.
273
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Thank you, sir.
274
00:26:01,106 --> 00:26:02,106
Keep the change.
275
00:26:02,386 --> 00:26:03,386
Thank you!
276
00:26:24,546 --> 00:26:25,546
Hello.
277
00:26:26,047 --> 00:26:27,047
I'll take it, Job.
278
00:26:27,127 --> 00:26:28,367
Yes, ma'am.
279
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Hello.
280
00:26:46,489 --> 00:26:47,932
I got the tickets for Havana.
281
00:26:48,300 --> 00:26:50,400
It's on a ship called the Cuba.
282
00:26:50,927 --> 00:26:52,147
Leaves 11 o'clock tonight.
283
00:26:52,619 --> 00:26:55,366
Now, listen carefully.
Have dinner with him as usual.
284
00:26:55,711 --> 00:26:58,510
At 9:30 say you wanna take a drive.
I'll be waiting in my room.
285
00:26:58,535 --> 00:27:00,510
Now, don't you call,
have Job call, as usual.
286
00:27:00,570 --> 00:27:01,775
I'll bring the car around.
287
00:27:01,950 --> 00:27:03,710
No, don't worry.
They don't know where I am.
288
00:27:04,022 --> 00:27:06,244
Yes, I'm picking him up
at the Union Bank now.
289
00:27:07,322 --> 00:27:09,062
Good. See you later.
290
00:27:09,716 --> 00:27:10,716
Bye.
291
00:27:15,432 --> 00:27:16,809
Any particular boat?
292
00:27:43,969 --> 00:27:45,790
Flowers, did you take care of them?
293
00:27:46,463 --> 00:27:48,463
Yeah. Red and white roses.
294
00:27:48,488 --> 00:27:49,488
Big anchor.
295
00:27:49,716 --> 00:27:51,356
150 bucks.
296
00:27:52,490 --> 00:27:54,690
You know way then 15 years ago in Cicero?
297
00:27:55,676 --> 00:27:57,256
Same roses, the same anchor.
298
00:27:57,660 --> 00:27:59,626
Could've picked it up for a double saw bud,
299
00:27:59,990 --> 00:28:01,050
maybe two bits.
300
00:28:04,573 --> 00:28:06,569
150 bucks!
301
00:28:07,310 --> 00:28:09,823
Brother, I don't care what they say.
That's inflation.
302
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Scotty.
303
00:28:17,220 --> 00:28:18,220
Yes, sir?
304
00:28:19,100 --> 00:28:22,180
Mrs. Roman goes for a drive almost
every day, doesn't she?
305
00:28:22,990 --> 00:28:24,204
Yes, sir.
306
00:28:24,673 --> 00:28:25,673
Where does she go?
307
00:28:27,012 --> 00:28:28,012
Nowhere in particular.
308
00:28:28,573 --> 00:28:29,573
What do you mean, nowhere?
309
00:28:30,866 --> 00:28:32,126
Just along the beach.
310
00:28:34,480 --> 00:28:35,929
Always the same place.
311
00:28:36,920 --> 00:28:38,434
Yes, sir. Same place.
312
00:28:38,773 --> 00:28:41,247
- How do you know that?
- I didn't.
313
00:28:43,199 --> 00:28:44,733
I want to go there, Scotty.
314
00:28:46,207 --> 00:28:47,207
Now?
315
00:28:48,160 --> 00:28:49,160
Now.
316
00:28:52,393 --> 00:28:53,733
Yes, sir.
317
00:29:04,529 --> 00:29:06,028
What does she see out there?
318
00:29:08,769 --> 00:29:09,929
I wouldn't know.
319
00:29:11,789 --> 00:29:13,615
What do you see out there, Scotty?
320
00:29:16,556 --> 00:29:18,076
Sky... Water...
321
00:29:22,866 --> 00:29:24,446
Must have a special meaning for her.
322
00:29:26,113 --> 00:29:29,533
- What does it mean to you?
- I don't know.
323
00:29:30,460 --> 00:29:31,820
I'm not a psychiatrist.
324
00:29:33,766 --> 00:29:35,686
You don't have to be to figure this out.
325
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Am I right, Gino?
326
00:29:40,740 --> 00:29:43,380
I'd say she was contemplating a voyage.
327
00:29:50,879 --> 00:29:52,599
She ever said anything to you about it?
328
00:29:55,526 --> 00:29:56,726
Why would she tell me?
329
00:30:00,061 --> 00:30:02,326
You've got the kind of
face women like to talk to.
330
00:31:33,060 --> 00:31:34,466
Are you deaf, what's on-
331
00:32:12,460 --> 00:32:14,020
Eddie, they're gone.
332
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
Where do you think they've gone, Gino?
333
00:32:17,570 --> 00:32:19,200
I don't have to think, I know.
334
00:32:19,760 --> 00:32:21,340
To Havana, on the Cuba.
335
00:32:22,580 --> 00:32:24,070
Found it in the wastebasket.
336
00:32:32,990 --> 00:32:34,501
What do you want me to do?
337
00:32:37,170 --> 00:32:39,017
Play the other side.
338
00:33:52,672 --> 00:33:54,382
I didn't know you were a musician.
339
00:33:55,970 --> 00:33:57,750
Haven't played in a long time.
340
00:34:02,612 --> 00:34:03,612
Still scared?
341
00:34:05,032 --> 00:34:06,392
I'm getting over it.
342
00:34:07,706 --> 00:34:10,506
But you don't get over three
years of terror in one night.
343
00:34:13,253 --> 00:34:14,593
He couldn't follow us here.
344
00:34:21,979 --> 00:34:24,605
- What's our first stop?
- Havana.
345
00:34:27,716 --> 00:34:29,506
Looks like all roads lead to Havana.
346
00:34:31,470 --> 00:34:33,180
That's what you wanted, wasn't it?
347
00:34:36,006 --> 00:34:37,786
I owe you a thousand dollars.
348
00:34:47,533 --> 00:34:48,933
Who did it belong to before?
349
00:34:52,555 --> 00:34:55,280
They don't ask you that when you spend it.
350
00:36:02,723 --> 00:36:03,723
Chuck.
351
00:37:16,854 --> 00:37:21,752
- I love you, Chuck.
- I love you, Lorna.
352
00:37:30,380 --> 00:37:31,902
That's not our boat.
353
00:37:33,050 --> 00:37:36,562
- How much time do we have?
- Forget time.
354
00:37:37,840 --> 00:37:43,008
- You think we'll make it?
- We've got to.
355
00:37:43,225 --> 00:37:46,758
Señor, el caballo no puede estar aquí
toda la noche.
356
00:37:51,026 --> 00:37:52,227
Then what are we stopping here for?
357
00:37:52,324 --> 00:37:54,531
El caballo no puede estar aquí
toda la noche.
358
00:37:54,656 --> 00:37:55,385
What was that?
359
00:37:55,410 --> 00:37:56,931
The horse is tired.
360
00:37:58,723 --> 00:38:00,512
Take us back to the boat.
361
00:38:03,129 --> 00:38:04,809
Did you hear me? Take us back to the boat.
362
00:38:04,943 --> 00:38:07,061
I already told you the horse is tired.
363
00:38:08,097 --> 00:38:10,337
Chuck, let's get out.
364
00:38:18,688 --> 00:38:24,398
Say, uh... Our boat leaves
in an hour for South America.
365
00:38:25,409 --> 00:38:27,189
How much of a walk is it near the dock?
366
00:38:27,541 --> 00:38:28,850
Yo no entiendo bien inglés.
367
00:38:29,150 --> 00:38:30,150
Vamos, Pancho!
368
00:38:34,643 --> 00:38:36,168
What did he say?
369
00:38:37,036 --> 00:38:39,556
Something about not understanding English.
370
00:38:42,137 --> 00:38:43,877
He must not understand money either.
371
00:38:45,190 --> 00:38:46,982
He didn't take his fare.
372
00:38:48,743 --> 00:38:52,481
- Chuck, what do we do now?
- I don't know.
373
00:38:58,410 --> 00:39:00,072
Let's get a drink.
374
00:39:01,810 --> 00:39:02,810
All right.
375
00:39:03,797 --> 00:39:05,197
Wait a minute.
376
00:39:06,597 --> 00:39:08,227
We should go back to the boat.
377
00:39:09,223 --> 00:39:11,223
Always afraid in the heart?
378
00:39:36,411 --> 00:39:38,411
Still scared?
379
00:39:51,983 --> 00:39:53,448
Perdón, señor.
380
00:41:54,926 --> 00:41:57,346
Don't need any steam here.
381
00:42:01,420 --> 00:42:02,900
To steam here.
382
00:42:23,193 --> 00:42:24,243
Tell me again.
383
00:42:25,103 --> 00:42:28,347
I love you, darling.
I love you.
384
00:42:31,073 --> 00:42:33,513
Darling, I don't care what happens now.
385
00:42:34,672 --> 00:42:35,952
I just don't care.
386
00:42:36,046 --> 00:42:37,486
Laura, don't keep saying that.
387
00:42:37,713 --> 00:42:39,593
Please don't keep saying it.
388
00:42:40,589 --> 00:42:41,589
I won't.
389
00:42:42,370 --> 00:42:44,070
I won't say it anymore.
390
00:42:45,043 --> 00:42:46,340
Because I do care.
391
00:43:03,758 --> 00:43:07,660
Lorna. Lorna, what's the matter?
Lorna!
392
00:43:08,664 --> 00:43:12,840
Laura! Laura...
393
00:43:52,154 --> 00:43:55,780
- Mark and scar?
- Knife wound. No other marks.
394
00:44:01,480 --> 00:44:03,364
We're waiting, Mr. Scott.
395
00:44:07,047 --> 00:44:10,582
Oh, can I make you understand
you've got the wrong man?
396
00:44:13,399 --> 00:44:14,383
I loved her.
397
00:44:14,461 --> 00:44:16,700
You loved her so you killed her.
398
00:44:17,452 --> 00:44:18,715
That's understandable.
399
00:44:20,233 --> 00:44:21,375
She was all I had.
400
00:44:21,400 --> 00:44:23,920
So you made sure no one
could take her from you.
401
00:44:24,599 --> 00:44:26,079
Oh, you're blind.
402
00:44:26,933 --> 00:44:28,915
Why would we come all this way together?
403
00:44:28,940 --> 00:44:30,560
I'll let you tell me why.
404
00:44:31,813 --> 00:44:33,556
Just answer three questions.
405
00:44:34,839 --> 00:44:36,863
How long had this woman been in Havana?
406
00:44:39,440 --> 00:44:42,040
Oh, we got off the boat...
407
00:44:43,376 --> 00:44:44,826
around six o'clock this evening.
408
00:44:44,851 --> 00:44:46,169
Eight hours ago.
409
00:44:47,516 --> 00:44:48,973
Had she ever been here before?
410
00:44:49,240 --> 00:44:49,885
No.
411
00:44:49,910 --> 00:44:51,981
Did she know anyone here, anyone at all?
412
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
No.
413
00:44:53,280 --> 00:44:54,536
There is your answer.
414
00:44:55,646 --> 00:44:57,586
Do you still insist somebody else did it?
415
00:44:57,720 --> 00:44:59,380
In a place where she had just arrived?
416
00:44:59,420 --> 00:45:01,758
In a place where she had
never been in her life before?
417
00:45:02,440 --> 00:45:04,124
And above all, with your own knife?
418
00:45:04,495 --> 00:45:05,575
It wasn't my knife.
419
00:45:05,600 --> 00:45:07,260
But you just admitted a
moment ago it was your knife.
420
00:45:07,261 --> 00:45:08,596
I didn't admit it wasn't my knife.
421
00:45:08,620 --> 00:45:10,342
I merely said it looked
like my knife, but it wasn't.
422
00:45:10,367 --> 00:45:11,446
Oh, yeah.
423
00:45:11,873 --> 00:45:12,933
Now I remember.
424
00:45:13,892 --> 00:45:15,038
The knife you bought.
425
00:45:15,506 --> 00:45:16,506
You did buy a knife.
426
00:45:16,673 --> 00:45:18,086
Yes, I bought a knife!
427
00:45:18,140 --> 00:45:19,640
Save your strength, my friend.
428
00:45:19,680 --> 00:45:20,840
You may need it.
429
00:45:26,133 --> 00:45:27,372
Your knife...
430
00:45:28,266 --> 00:45:29,452
Let me see.
431
00:45:31,140 --> 00:45:32,380
Describe it again, please.
432
00:45:37,005 --> 00:45:38,855
On the handle of the knife I had,
433
00:45:38,880 --> 00:45:41,292
the bone-carved monkey
was holding his ears.
434
00:45:43,202 --> 00:45:45,740
The knife you've got, he's
covering his eyes, you can see that.
435
00:45:46,071 --> 00:45:48,046
He's covering his eyes, but not mine.
436
00:45:48,680 --> 00:45:49,495
Don't joke!
437
00:45:49,520 --> 00:45:51,216
If you don't believe
me, ask the shopkeeper.
438
00:45:51,240 --> 00:45:53,107
Find out what kind of a knife I bought.
439
00:46:01,568 --> 00:46:03,386
Are you sure this is the place?
440
00:46:04,463 --> 00:46:05,772
Yeah, yeah, that's it.
441
00:46:07,329 --> 00:46:09,158
I repeat, for a stranger in Havana,
442
00:46:09,183 --> 00:46:12,485
you certainly found an out-of-the-way
place in a very much of a hurry.
443
00:46:12,596 --> 00:46:13,976
We didn't find it.
444
00:46:14,623 --> 00:46:16,263
I told you a guide brought us here.
445
00:46:16,416 --> 00:46:17,276
I know.
446
00:46:17,396 --> 00:46:20,557
The guide who kept pestering you, the
one who drove you to the nightclub, huh?
447
00:46:21,076 --> 00:46:22,605
You don't believe anything, do you?
448
00:46:23,196 --> 00:46:26,450
My clients have a chronic tendency
to colour the truth.
449
00:46:30,489 --> 00:46:31,649
You first, Mr. Scott.
450
00:46:39,436 --> 00:46:41,702
Just a moment, please.
Not so quick.
451
00:46:51,290 --> 00:46:52,583
Where is Chin?
452
00:46:55,225 --> 00:46:56,420
I am Chin.
453
00:46:57,537 --> 00:46:59,377
I'm Lieutenant Acosta, Homicide Squad.
454
00:47:03,486 --> 00:47:04,595
What can I do for you?
455
00:47:04,620 --> 00:47:07,894
- Madam, will you please tell the gent-
- We'll ask the questions.
456
00:47:10,470 --> 00:47:11,900
Take a look at this man here.
457
00:47:13,300 --> 00:47:14,582
Did you ever see him before?
458
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
Yes.
459
00:47:16,820 --> 00:47:17,820
When?
460
00:47:19,287 --> 00:47:21,146
The gentleman was here earlier tonight.
461
00:47:21,627 --> 00:47:22,407
Alone?
462
00:47:22,573 --> 00:47:24,318
No, he was with a lady.
463
00:47:25,890 --> 00:47:27,218
Did he buy anything?
464
00:47:28,112 --> 00:47:29,612
Silk handkerchief for the lady.
465
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
That all?
466
00:47:32,460 --> 00:47:34,364
The gentleman also bought a knife.
467
00:47:35,126 --> 00:47:36,361
What kind of knife?
468
00:47:36,860 --> 00:47:38,481
A knife was a jade handle,
469
00:47:39,260 --> 00:47:41,253
to cut lettuce, to cut fruit,
470
00:47:41,840 --> 00:47:43,146
to hang on a wall, maybe.
471
00:47:43,679 --> 00:47:45,372
Describe the Jade handle.
472
00:47:45,979 --> 00:47:47,866
The Jade handle had a carved monkey.
473
00:47:48,093 --> 00:47:49,866
We know that. Describe the monkey.
474
00:47:50,246 --> 00:47:52,046
Monkey was holding his eyes.
475
00:47:52,380 --> 00:47:53,380
So.
476
00:47:55,393 --> 00:47:58,753
You're crazy. I bought the one
that was holding his ears!
477
00:47:59,853 --> 00:48:01,622
The gentleman is mistaken.
478
00:48:02,573 --> 00:48:04,893
Are you sure the one he
bought was holding its eyes?
479
00:48:05,906 --> 00:48:07,234
They come three to a set.
480
00:48:07,513 --> 00:48:09,221
First one is sold to this gentleman.
481
00:48:09,600 --> 00:48:10,928
The others I still have.
482
00:48:11,152 --> 00:48:12,555
I can show you.
483
00:48:13,020 --> 00:48:14,306
Show me.
484
00:48:20,948 --> 00:48:22,613
These are imported from Hong Kong.
485
00:48:23,613 --> 00:48:24,933
I only wanted one set.
486
00:48:25,613 --> 00:48:26,824
Cost too much.
487
00:48:27,866 --> 00:48:29,806
Never sold any except to this gentleman.
488
00:48:32,120 --> 00:48:33,120
See?
489
00:48:37,920 --> 00:48:39,640
Well, Mr. Scott?
490
00:48:43,483 --> 00:48:44,972
I don't understand. I...
491
00:48:46,399 --> 00:48:47,889
I'm sure I bought this one.
492
00:48:48,985 --> 00:48:50,191
The one that's holding its ears.
493
00:48:50,216 --> 00:48:52,483
- Why did you buy any knife?
- I didn't buy a knife.
494
00:48:53,077 --> 00:48:55,009
I mean, I didn't intend
to buy a knife, but...
495
00:48:55,535 --> 00:48:58,910
but Lorna was looking for jade, and she said
the only jade she had was on the knife handles.
496
00:49:00,049 --> 00:49:01,729
The one we finally bought was this one.
497
00:49:02,939 --> 00:49:04,449
The one that's holding its ears.
498
00:49:05,050 --> 00:49:07,441
Perhaps Madame Chin
switched the knives, huh?
499
00:49:08,750 --> 00:49:10,267
She must have.
500
00:49:12,433 --> 00:49:14,034
Did you ever see Chin before?
501
00:49:17,339 --> 00:49:17,839
No.
502
00:49:18,019 --> 00:49:20,155
Then why would she change the knives?
503
00:49:32,170 --> 00:49:33,170
Answer me!
504
00:49:36,626 --> 00:49:38,381
Why would she change the knives?
505
00:49:41,912 --> 00:49:43,148
I don't know.
506
00:49:45,383 --> 00:49:48,549
Because you are a stranger, and
only because you are a stranger,
507
00:49:48,903 --> 00:49:51,483
we've given you every
chance to clear yourself.
508
00:49:53,496 --> 00:49:55,396
You should have been locked up an hour ago.
509
00:49:57,136 --> 00:49:58,136
Admit it.
510
00:49:58,550 --> 00:50:00,030
You know you killed her.
511
00:50:04,240 --> 00:50:05,415
Admit it!
512
00:50:07,828 --> 00:50:09,021
All right.
513
00:50:11,079 --> 00:50:12,839
Then you did kill her.
514
00:50:15,053 --> 00:50:16,053
Yes.
515
00:50:16,326 --> 00:50:18,213
Why, Mr. Scott?
516
00:50:24,320 --> 00:50:26,011
Because she was afraid.
517
00:50:26,440 --> 00:50:27,901
Because she wanted to go back.
518
00:50:27,926 --> 00:50:30,692
- Back? Where?
- To her husband.
519
00:50:30,973 --> 00:50:31,973
Her husband?
520
00:50:32,472 --> 00:50:33,852
Her name wasn't Mrs. Scott.
521
00:50:34,813 --> 00:50:37,910
Her name was Mrs. Eddie Roman.
522
00:50:38,393 --> 00:50:40,578
We left Miami together
last night on the Cuba.
523
00:50:40,833 --> 00:50:42,368
We docked here this morning.
524
00:50:42,754 --> 00:50:44,015
Didn't leave our cabin
until it was dark.
525
00:50:44,040 --> 00:50:46,600
Wound up in that nightclub.
526
00:50:48,315 --> 00:50:49,995
We had a drink there.
527
00:50:54,590 --> 00:50:55,776
Mr. Scott,
528
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
you are a gentleman.
529
00:51:00,866 --> 00:51:03,426
Only from the viewpoint
of the police, of course.
530
00:51:04,980 --> 00:51:05,980
Have a cigarette.
531
00:51:10,226 --> 00:51:11,226
Pablo!
532
00:52:06,985 --> 00:52:08,025
Have you seen a man?
533
00:52:08,196 --> 00:52:10,396
Yes. He climbed up to the last floor.
534
00:52:10,726 --> 00:52:11,503
Let's go!
535
00:52:11,783 --> 00:52:12,712
After him.
536
00:52:12,737 --> 00:52:13,737
All right, boss.
537
00:53:42,873 --> 00:53:44,202
Acosta!
538
00:53:46,610 --> 00:53:47,853
He must be in the building.
539
00:53:47,878 --> 00:53:48,991
There are no signs of him
downstairs.
540
00:53:49,105 --> 00:53:51,136
Could he have escaped
through the emergency exit?
541
00:53:51,300 --> 00:53:52,616
We should search this room.
542
00:53:52,640 --> 00:53:54,136
What's this room got
to do with this?
543
00:53:54,246 --> 00:53:55,646
He must be in this building.
544
00:53:55,779 --> 00:53:57,499
Let's look for him. He must be in here.
545
00:54:02,460 --> 00:54:04,575
Open the door. It's the authorities.
546
00:54:06,957 --> 00:54:08,027
Open the door!
547
00:54:10,206 --> 00:54:11,494
Come on!
548
00:54:13,970 --> 00:54:16,367
Get out of here! You have
no business here in my house.
549
00:54:16,500 --> 00:54:18,456
If you don't shut up, I'll
take you to the police station.
550
00:54:18,566 --> 00:54:20,145
He's not on this floor. Let's go.
551
00:54:20,397 --> 00:54:22,081
If he's in the building, we'll find him.
552
00:54:22,106 --> 00:54:23,846
Sure. Let's go.
553
00:54:26,686 --> 00:54:27,686
Hurry!
554
00:54:35,373 --> 00:54:36,973
Thanks a lot!
555
00:54:40,583 --> 00:54:41,825
Say, you...
556
00:54:42,693 --> 00:54:44,569
You never saw me before.
557
00:54:45,332 --> 00:54:46,919
But you helped me.
558
00:54:47,512 --> 00:54:48,682
Why?
559
00:54:49,810 --> 00:54:52,839
Cops.
I hate cops.
560
00:54:56,445 --> 00:54:57,825
Is there...
561
00:54:58,221 --> 00:54:59,631
any other way out of here?
562
00:55:00,246 --> 00:55:02,206
Only the way you came in.
563
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
Americano?
564
00:55:05,547 --> 00:55:06,547
Yeah.
565
00:55:06,959 --> 00:55:08,261
Yeah, I'm an American.
566
00:55:09,147 --> 00:55:10,508
Miss, I just thought of something.
567
00:55:11,177 --> 00:55:14,050
Do you know the man who takes these
pictures at the La Habana Cabino, who...
568
00:55:14,299 --> 00:55:16,039
flash-light photographs?
569
00:55:16,260 --> 00:55:17,640
Not that it matters now, but...
570
00:55:18,260 --> 00:55:20,961
I just thought that...
Maybe he did get something.
571
00:55:21,547 --> 00:55:24,980
And if he did... It might...
572
00:56:21,640 --> 00:56:22,640
Pepe?
573
00:56:25,200 --> 00:56:26,200
Pepe?
574
00:56:29,590 --> 00:56:30,886
Pepe!
575
00:57:14,497 --> 00:57:16,535
No, no, no, no. No!
576
00:57:16,710 --> 00:57:17,710
No.
577
00:57:18,905 --> 00:57:21,230
We pay you the same
as we paid the last time.
578
00:57:21,403 --> 00:57:22,883
And not one cent more.
579
00:57:23,250 --> 00:57:25,179
Then perhaps I'll do business elsewhere.
580
00:57:25,776 --> 00:57:27,776
Look, we run the stuff across, not you.
581
00:57:28,096 --> 00:57:30,524
What do you have to do?
Just wear out that seat.
582
00:57:31,150 --> 00:57:32,230
Of course, that you do.
583
00:57:32,830 --> 00:57:35,090
I don't mind assuming
the usual business risks.
584
00:57:35,210 --> 00:57:36,890
But when it comes to knifing women...
585
00:57:36,891 --> 00:57:39,746
Knifing women?
All you did was switch a couple of knives.
586
00:57:40,961 --> 00:57:42,876
I had a visit from the police tonight.
587
00:57:44,249 --> 00:57:45,752
They asked a lot of questions.
588
00:57:46,130 --> 00:57:48,710
In our business, you can't
afford visits from the police.
589
00:57:50,360 --> 00:57:51,454
No...
590
00:59:34,307 --> 00:59:36,100
... but now I'm getting tired of this.
591
00:59:36,436 --> 00:59:37,436
For the last time.
592
00:59:37,833 --> 00:59:41,093
The same stuff, the same
place, at the same price.
593
00:59:42,113 --> 00:59:43,157
No deal.
594
00:59:43,280 --> 00:59:44,319
No?
595
00:59:45,100 --> 00:59:46,549
Then you're out of business.
596
00:59:46,620 --> 00:59:47,949
I don't think so.
597
00:59:48,035 --> 00:59:50,628
No? Who's going
to buy your stuff?
598
00:59:50,755 --> 00:59:51,821
You are.
599
00:59:52,013 --> 00:59:53,693
Yeah? Why?
600
00:59:55,250 --> 00:59:59,180
If you don't, certain people
may find out certain things,
601
00:59:59,450 --> 01:00:02,100
which you might not want mentioned.
602
01:00:03,280 --> 01:00:04,945
Sorry you said that.
603
01:00:05,299 --> 01:00:06,862
I'm sorry it had to be said.
604
01:01:47,455 --> 01:01:49,100
I could never make it alone.
605
01:01:49,866 --> 01:01:51,606
I could never make it alone.
606
01:03:40,043 --> 01:03:41,996
U.S. Naval Hospital.
607
01:03:43,329 --> 01:03:45,702
Commander Davidson, just a moment, please.
608
01:03:46,128 --> 01:03:47,608
Commander Davidson's office.
609
01:03:48,436 --> 01:03:49,436
Who?
610
01:03:49,870 --> 01:03:51,670
Oh, of course I remember you, Scott.
611
01:03:52,689 --> 01:03:53,689
Yes, he's here.
612
01:03:54,596 --> 01:03:56,500
Of course you may.
Just a minute.
613
01:04:02,145 --> 01:04:04,055
Chuck Scott would
like to speak to you, sir.
614
01:04:04,126 --> 01:04:04,668
Fine.
615
01:04:04,693 --> 01:04:05,693
He's on the phone.
616
01:04:07,813 --> 01:04:08,813
Hello, Chuck.
617
01:04:09,206 --> 01:04:11,686
You said if I ever
needed you, I could call?
618
01:04:14,277 --> 01:04:15,648
Oh, I need you now.
619
01:04:17,073 --> 01:04:18,073
Yes, sir.
620
01:04:21,112 --> 01:04:22,690
Well, it's happened again.
621
01:04:23,853 --> 01:04:24,853
Yes, sir.
622
01:04:26,266 --> 01:04:27,266
Yes, sir.
623
01:04:29,826 --> 01:04:31,986
I'll be there as soon as I can get there.
624
01:04:32,899 --> 01:04:33,899
Thanks.
625
01:04:39,276 --> 01:04:40,625
Take it easy, Chuck.
626
01:04:42,210 --> 01:04:44,408
Now, let's try and
start with the beginning.
627
01:04:47,770 --> 01:04:49,331
Doesn't seem to be any beginning.
628
01:04:50,903 --> 01:04:55,463
All I can remember is the...
the end of it.
629
01:05:04,636 --> 01:05:06,092
Sit down, Chuck.
630
01:05:13,696 --> 01:05:14,915
Yeah, but this outfit...
631
01:05:16,046 --> 01:05:17,443
Where'd I get this uniform?
632
01:05:19,840 --> 01:05:21,320
And the room I woke up in.
633
01:05:22,063 --> 01:05:23,606
How'd I get in that house?
634
01:05:25,820 --> 01:05:27,465
Let's talk about what you remember.
635
01:05:27,593 --> 01:05:28,938
Forget about the uniform.
636
01:05:29,895 --> 01:05:36,500
Well, yes, I was running away from the
police, in Havana, in the middle of the night.
637
01:05:37,463 --> 01:05:40,926
But Chuck, you haven't been to Havana
in three or four years, to my knowledge.
638
01:05:41,384 --> 01:05:42,920
So we can eliminate that.
639
01:05:42,921 --> 01:05:44,258
That's dream stuff.
640
01:05:45,300 --> 01:05:48,675
But the girl that you met
here in Miami, that's real.
641
01:05:49,580 --> 01:05:51,429
The girl that you drove to the beach.
642
01:05:52,000 --> 01:05:54,850
The one that wanted to know
what's out there straight ahead.
643
01:05:56,006 --> 01:05:57,006
That girl.
644
01:06:00,179 --> 01:06:01,179
Yes.
645
01:06:03,749 --> 01:06:05,249
But that's all I remember.
646
01:06:05,889 --> 01:06:06,889
What she said.
647
01:06:08,290 --> 01:06:10,763
But the beach, you said
you remembered the beach.
648
01:06:11,930 --> 01:06:13,327
Yeah, the beach.
649
01:06:15,017 --> 01:06:16,017
But that's all.
650
01:06:17,603 --> 01:06:19,390
Why do you keep looking at the clock?
651
01:06:21,439 --> 01:06:22,773
I don't know, Doc.
652
01:06:24,298 --> 01:06:27,443
I keep feeling that there's
something that I've got to do.
653
01:06:28,606 --> 01:06:29,915
Don't let that worry you.
654
01:06:30,423 --> 01:06:32,043
That's symptomatic in shock cases.
655
01:06:33,236 --> 01:06:34,916
But you did remember to call me.
656
01:06:35,436 --> 01:06:36,856
You did remember to come here.
657
01:06:38,156 --> 01:06:39,706
You're pretty well out of it, Chuck.
658
01:06:43,049 --> 01:06:45,270
- Yes, but I keep feeling that I...
- I know.
659
01:06:45,650 --> 01:06:49,733
Technically, this would be identified,
in a case such as yours,
660
01:06:50,049 --> 01:06:51,847
as an anxiety neurosis.
661
01:06:52,810 --> 01:06:54,510
That sounds terrible, doesn't it?
662
01:06:55,356 --> 01:06:56,356
But it's not, Chuck.
663
01:06:56,910 --> 01:06:58,050
Believe me, it's not.
664
01:06:59,563 --> 01:07:00,563
You understand?
665
01:07:02,596 --> 01:07:03,596
Yes.
666
01:07:07,480 --> 01:07:10,030
I still keep feeling that I've...
667
01:07:19,875 --> 01:07:22,480
I got the tickets for Havana,
and we'll meet at 11 o'clock tonight.
668
01:07:22,700 --> 01:07:23,888
Now, listen carefully.
669
01:07:24,080 --> 01:07:25,621
Have dinner with him as usual.
670
01:07:25,820 --> 01:07:27,352
At 9:30, say you want to take a drive.
671
01:07:27,600 --> 01:07:29,012
I'll be waiting in my room.
672
01:07:29,480 --> 01:07:30,480
See you later.
673
01:07:41,193 --> 01:07:42,600
Be happy, Lorna.
674
01:07:43,223 --> 01:07:44,720
We're going to have fun tonight.
675
01:07:45,193 --> 01:07:46,370
I'm going to take you out.
676
01:07:46,660 --> 01:07:48,080
We'll go to the Florida club.
677
01:07:49,036 --> 01:07:50,702
Or would you rather go for a ride?
678
01:07:51,620 --> 01:07:53,122
Take a look at the ocean.
679
01:07:54,353 --> 01:07:57,165
Now, Scotty showed me your
rendez-vous this afternoon.
680
01:07:58,469 --> 01:07:59,859
Got a very nice view.
681
01:08:08,436 --> 01:08:10,234
You're very nervous this evening, Lorna.
682
01:08:10,666 --> 01:08:11,666
What's the matter?
683
01:08:12,176 --> 01:08:13,489
- Job!
- Yes, ma'am?
684
01:08:13,609 --> 01:08:16,209
Will you please tell Scotty
to bring the car around?
685
01:08:17,740 --> 01:08:19,175
Scotty's gone.
686
01:08:22,060 --> 01:08:24,510
- Gone?
- Yeah, quit.
687
01:08:25,559 --> 01:08:26,660
He saw him leave.
688
01:08:26,883 --> 01:08:28,233
He even yelled after him.
689
01:08:28,340 --> 01:08:29,624
Didn't even turn around.
690
01:08:30,460 --> 01:08:33,564
It's going to cost you 125
bucks for a new uniform.
691
01:08:35,600 --> 01:08:40,100
- Still want to go for that ride?
- Thanks, no.
692
01:08:58,442 --> 01:09:00,702
- Good evening, Commander.
- Good evening, Ben.
693
01:09:04,030 --> 01:09:05,572
What'd you bring me here for, sir?
694
01:09:05,790 --> 01:09:06,790
To buy you a drink.
695
01:09:07,183 --> 01:09:09,531
- Still like bourbon?
- Yes, sir, anything.
696
01:09:10,500 --> 01:09:11,825
Two bourbons and water, Ben.
697
01:09:11,850 --> 01:09:12,850
Yes, sir.
698
01:09:12,970 --> 01:09:14,904
A drink will do you a lot of good.
699
01:09:15,276 --> 01:09:17,877
It'll help you let go, relieve the tension.
700
01:09:18,350 --> 01:09:20,069
That's all you need, Chuck.
701
01:09:26,123 --> 01:09:28,633
Ben, turn the clock to the wall.
702
01:09:28,747 --> 01:09:29,927
What's the idea?
703
01:09:30,663 --> 01:09:32,593
My friend is a clock watcher.
704
01:10:56,500 --> 01:10:57,960
I don't understand you, Lorna.
705
01:10:59,399 --> 01:11:00,979
I just don't understand you.
706
01:11:11,493 --> 01:11:12,843
Why don't you answer it?
707
01:11:13,943 --> 01:11:14,943
It might be Scotty.
708
01:11:16,319 --> 01:11:17,449
It couldn't be Scotty.
709
01:11:18,506 --> 01:11:20,086
How could it be Scotty?
Gino said that-
710
01:11:20,111 --> 01:11:21,227
Maybe he quit.
711
01:11:22,360 --> 01:11:23,670
Maybe he didn't.
712
01:11:33,946 --> 01:11:35,006
Answer the phone.
713
01:11:38,630 --> 01:11:39,630
Answer it.
714
01:11:43,783 --> 01:11:44,783
Hello.
715
01:11:49,060 --> 01:11:50,060
It's for you.
716
01:11:54,920 --> 01:11:55,920
Yes.
717
01:11:57,523 --> 01:11:58,813
Who wants to talk to him?
718
01:12:00,713 --> 01:12:02,740
The Fats. Yeah, I wanted to see you.
719
01:12:03,540 --> 01:12:04,920
Talk to you about your place.
720
01:12:06,486 --> 01:12:08,906
I'll be right over, wait for me.
721
01:12:10,886 --> 01:12:12,512
No, alone.
722
01:13:18,120 --> 01:13:19,800
Been reading the paper, huh?
723
01:13:22,140 --> 01:13:24,233
Mr. Johnson was an obstinate man.
724
01:13:26,267 --> 01:13:28,797
I don't like obstinate people.
725
01:13:32,566 --> 01:13:33,803
Eddie.
726
01:13:45,360 --> 01:13:46,619
Eddie...
727
01:13:47,579 --> 01:13:49,619
Can't we talk things over together,
728
01:13:49,833 --> 01:13:52,651
like two civilized human beings?
All I want-
729
01:13:52,806 --> 01:13:53,515
I know.
730
01:13:53,540 --> 01:13:55,652
All you want is to leave this house.
731
01:13:56,620 --> 01:13:57,840
The way I came in.
732
01:13:58,870 --> 01:14:00,458
I had nothing then, and...
733
01:14:01,260 --> 01:14:03,160
I'm asking for nothing when I leave.
734
01:14:04,320 --> 01:14:05,480
Just let me go.
735
01:14:10,280 --> 01:14:12,440
Living in this house for three years, you...
736
01:14:12,766 --> 01:14:14,960
must have found out a lot of things.
737
01:14:15,820 --> 01:14:17,420
I wouldn't tell anyone.
738
01:14:24,010 --> 01:14:25,010
Job!
739
01:14:29,216 --> 01:14:30,216
Please, Eddie.
740
01:14:31,513 --> 01:14:33,203
Don't have him lock me in.
741
01:14:43,117 --> 01:14:44,117
Job!
742
01:14:46,150 --> 01:14:47,150
Job.
743
01:14:57,650 --> 01:14:59,293
Keep this door locked, Job.
744
01:14:59,540 --> 01:15:01,546
Mrs. Roman's not to leave
her room till I get back.
745
01:15:01,623 --> 01:15:03,312
- Understand?
- Yes, sir.
746
01:15:14,793 --> 01:15:15,893
Got it!
747
01:15:18,230 --> 01:15:19,626
Her name was Lorna!
748
01:15:23,960 --> 01:15:25,297
Lorna.
749
01:15:30,423 --> 01:15:32,099
Lorna? What?
750
01:15:36,220 --> 01:15:37,593
Lona what?
751
01:15:39,209 --> 01:15:40,359
What was her name?
752
01:15:42,488 --> 01:15:43,396
Good evening, Mr. Roman.
753
01:15:43,421 --> 01:15:44,561
Hello, Sally, how are you?
754
01:15:44,586 --> 01:15:45,586
Fine, thank you.
755
01:15:46,373 --> 01:15:48,310
- Hello, Albert.
- They've been waiting for you.
756
01:15:48,357 --> 01:15:49,480
Thank you, Mr. Roman.
757
01:15:49,993 --> 01:15:50,887
Good evening, Eddie.
758
01:15:50,940 --> 01:15:52,134
Hi, Eddie!
759
01:15:58,986 --> 01:16:00,460
How is Mrs. Roman tonight?
760
01:16:00,490 --> 01:16:01,780
Quite well, thank you, Albert.
761
01:16:01,860 --> 01:16:02,925
She'll be joining you later?
762
01:16:02,950 --> 01:16:03,950
No.
763
01:16:05,077 --> 01:16:06,558
How about a little supper,
Mr. Roman?
764
01:16:07,090 --> 01:16:09,110
No, I think I'd like
a bottle of wine.
765
01:16:09,336 --> 01:16:10,634
Launcente '28.
766
01:16:12,194 --> 01:16:12,882
Yes, sir.
767
01:16:12,907 --> 01:16:13,940
Launcente '28.
768
01:16:13,970 --> 01:16:14,970
Yes, sir.
769
01:16:20,046 --> 01:16:22,106
Eddie, why don't you let
me have him picked up?
770
01:16:22,786 --> 01:16:24,406
How far can he get in that uniform?
771
01:16:24,685 --> 01:16:26,140
They'll grab him in a minute.
772
01:16:30,363 --> 01:16:32,000
Chuck, I've got to make
a phone call.
773
01:16:32,089 --> 01:16:33,089
Be back in a minute.
774
01:16:33,196 --> 01:16:34,196
Yes.
775
01:16:42,183 --> 01:16:43,183
Are you listening?
776
01:16:43,777 --> 01:16:45,777
Why don't you let me have him picked up?
777
01:16:47,910 --> 01:16:50,290
What I want to know, I can't
ask him in the police station.
778
01:16:53,450 --> 01:16:54,931
What do you think the deal was?
779
01:16:56,270 --> 01:16:58,850
Eddie don't get mad, but
they had something cooked up.
780
01:17:00,550 --> 01:17:02,670
What I can't get is the guy running out.
781
01:17:04,990 --> 01:17:06,130
Maybe he didn't.
782
01:17:06,630 --> 01:17:07,870
Look, Doc Davison.
783
01:17:19,353 --> 01:17:20,353
Hello?
784
01:17:21,926 --> 01:17:23,566
I'm still at the Florida club.
785
01:17:23,652 --> 01:17:24,652
Yes, Fili.
786
01:17:25,700 --> 01:17:26,700
Oh?
787
01:17:27,580 --> 01:17:29,300
Well, I'll be back in about a half an hour.
788
01:17:30,140 --> 01:17:31,140
Bye.
789
01:17:34,526 --> 01:17:35,526
Oh, Doc!
790
01:17:38,396 --> 01:17:39,846
Oh, hello, Roman.
791
01:17:43,539 --> 01:17:44,395
Hello, Doc.
792
01:17:44,420 --> 01:17:45,752
How are you, Doctor?
793
01:17:45,906 --> 01:17:47,625
- How's the Navy?
- Fine.
794
01:17:48,372 --> 01:17:49,275
Commander, huh?
795
01:17:49,300 --> 01:17:50,537
Look at all that spinach.
796
01:17:51,376 --> 01:17:52,871
You've done all right for yourself.
797
01:17:53,272 --> 01:17:54,272
Not bad.
798
01:17:54,466 --> 01:17:55,466
How's Mrs. Roman?
799
01:17:56,120 --> 01:17:57,120
Fine, thanks.
800
01:17:58,060 --> 01:17:59,574
Haven't seen you since you joined.
801
01:17:59,943 --> 01:18:01,673
Yes, it has been some time.
802
01:18:02,192 --> 01:18:04,669
- Oh, won't you sit down and join us?
- No, thank you.
803
01:18:05,139 --> 01:18:07,156
I have a friend waiting for me at the bar.
804
01:18:30,272 --> 01:18:31,325
When are you getting out?
805
01:18:31,350 --> 01:18:32,552
I may stay here.
806
01:18:32,597 --> 01:18:33,785
How do you like Sawyer?
807
01:18:34,596 --> 01:18:36,189
Turned your practice over
to a swell guy.
808
01:18:36,216 --> 01:18:37,296
I like him very much.
809
01:18:37,656 --> 01:18:38,656
So does Lorna.
810
01:18:40,630 --> 01:18:41,440
Lorna?
811
01:18:41,496 --> 01:18:42,496
Lorna!
812
01:18:43,936 --> 01:18:45,057
Mrs. Roman.
813
01:18:45,910 --> 01:18:48,150
Why, of course, it was silly of me.
814
01:18:49,541 --> 01:18:50,991
Sure you won't join
us for that drink?
815
01:18:51,311 --> 01:18:53,970
No, thank you. My
friend's still waiting for me.
816
01:18:54,189 --> 01:18:56,359
Nice seeing you.
Remember me to your wife.
817
01:19:19,942 --> 01:19:21,808
- Hello, Job!
- Hello.
818
01:19:22,579 --> 01:19:23,974
Keep away from that door.
819
01:19:24,030 --> 01:19:26,249
Oh, yeah, that's right,
Job like in the Bible.
820
01:19:41,432 --> 01:19:42,765
Chuck...
821
01:19:44,700 --> 01:19:46,340
Chuck...
822
01:19:50,610 --> 01:19:52,649
I didn't think you were coming.
823
01:19:54,160 --> 01:19:57,460
I didn't think you believed
any of the things I told you.
824
01:19:58,573 --> 01:19:59,913
I believed you.
825
01:20:09,660 --> 01:20:11,247
Wanna buy your place, Fats.
826
01:20:11,680 --> 01:20:14,427
Sure, I'd like to sell you the place,
Eddie, but, uh...
827
01:20:14,779 --> 01:20:16,293
I don't like the way you buy.
828
01:20:16,380 --> 01:20:17,112
Pardon me.
829
01:20:17,160 --> 01:20:18,578
Will you OK this check?
830
01:20:21,340 --> 01:20:23,497
Aren't you afraid you'll
miss your boat, Eddie?
831
01:20:28,006 --> 01:20:29,232
What did you say, Fats?
832
01:20:29,435 --> 01:20:31,356
I said, aren't you afraid
you'll miss your boat?
833
01:20:32,399 --> 01:20:33,399
What boat?
834
01:20:34,220 --> 01:20:35,991
Aren't you leaving for Havana tonight?
835
01:20:37,626 --> 01:20:39,021
What are you talking about?
836
01:20:39,689 --> 01:20:42,579
I swear I saw your car at
the docks this afternoon.
837
01:20:46,222 --> 01:20:48,985
Okay, it's a secret. It's all right.
838
01:20:49,620 --> 01:20:50,620
Start all over.
839
01:20:51,060 --> 01:20:52,260
Only slower this time.
840
01:20:53,153 --> 01:20:56,193
I saw your chauffeur buy two tickets for...
841
01:20:58,426 --> 01:20:59,426
Skip it.
842
01:20:59,451 --> 01:21:00,871
I didn't see a thing.
843
01:21:01,759 --> 01:21:03,170
Gino, call the house.
844
01:21:27,753 --> 01:21:30,197
They're on the Cuba
they left 15 minutes ago.
845
01:21:30,457 --> 01:21:32,640
If they're on the Cuba
they left 15 minutes ago,
846
01:21:32,665 --> 01:21:34,295
but I don't think
they're on the Cuba.
847
01:21:34,320 --> 01:21:36,054
Don't ask me why because I don't know,
848
01:21:36,269 --> 01:21:37,984
but I don't think they're on the Cuba.
849
01:21:38,810 --> 01:21:41,960
If I'm not mistaken,
we'll find them on the...
850
01:21:43,053 --> 01:21:44,433
Yeah, here it is.
851
01:21:44,810 --> 01:21:46,930
The Cristobal, freighter.
852
01:21:47,366 --> 01:21:50,266
He's pier 42, 11:30.
853
01:21:54,121 --> 01:21:56,266
Watch the road. I'm taking over.
854
01:22:10,742 --> 01:22:12,144
What time are we shoving off?
855
01:22:12,463 --> 01:22:14,703
Great, they're loading.
Another hour, maybe two.
856
01:22:15,700 --> 01:22:16,610
No, they're still loading.
857
01:22:16,690 --> 01:22:18,571
We won't pull out of
here for another hour yet.
858
01:22:19,056 --> 01:22:20,697
I'll stay down at the pier till we leave.
859
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
Bad break.
860
01:22:22,330 --> 01:22:25,307
Only two ships leaving for Havana tonight,
this and the Cuba.
861
01:22:49,973 --> 01:22:51,563
Keep this door lock on.
862
01:24:45,196 --> 01:24:47,059
- Who is it?
- Chuck.
863
01:24:53,576 --> 01:24:55,476
I didn't think you'd ever get back.
864
01:24:56,960 --> 01:24:59,190
Chuck, will this boat ever get started?
865
01:24:59,963 --> 01:25:01,043
It doesn't matter now.
866
01:25:01,770 --> 01:25:03,093
What do you mean?
867
01:25:11,648 --> 01:25:13,002
Tell me again.
868
01:25:15,742 --> 01:25:17,069
I love you.
869
01:25:20,067 --> 01:25:23,217
I want you to keep telling me
that as long as we're together.
870
01:25:26,676 --> 01:25:28,030
That'll be forever.
58225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.