All language subtitles for The Woman in the Yard 2025 1080p WEB H264-AloofEbonyCouaofOpportunity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,176 --> 00:00:46,762
Tuve un sueño increíble.
2
00:00:51,058 --> 00:00:52,810
¿Qué soñaste?
3
00:00:57,189 --> 00:00:59,650
La casa ya estaba terminada.
4
00:01:03,739 --> 00:01:05,667
Ya estaba decorada.
5
00:01:05,867 --> 00:01:07,579
El granero estaba repleto.
6
00:01:13,624 --> 00:01:16,792
El jardín estaba lleno
de esas flores que te gustan.
7
00:01:17,376 --> 00:01:18,761
¿Cómo se llaman?
8
00:01:18,961 --> 00:01:20,262
¿Lirios?
9
00:01:20,462 --> 00:01:22,130
Sí.
10
00:01:22,339 --> 00:01:24,016
Lirios.
11
00:01:24,216 --> 00:01:25,851
Por todas partes.
12
00:01:26,051 --> 00:01:28,063
Y nos divertíamos mucho.
13
00:01:28,263 --> 00:01:31,850
Nosotros dos y los niños.
14
00:01:32,934 --> 00:01:34,602
La vida era hermosa.
15
00:01:35,020 --> 00:01:37,105
Qué lindo sueño.
16
00:01:38,315 --> 00:01:39,983
Lo único que faltaba...
17
00:01:40,901 --> 00:01:42,610
era el nombre.
18
00:01:47,200 --> 00:01:51,120
No hace falta que todas las granjas
tengan nombre.
19
00:01:54,499 --> 00:01:56,751
Con todo lo que trabajamos...
20
00:01:58,086 --> 00:02:00,338
vamos a ponerle un nombre.
21
00:02:01,131 --> 00:02:02,966
Dime...
22
00:02:04,840 --> 00:02:06,717
¿Qué nombre te gustaría?
23
00:02:08,969 --> 00:02:10,888
¿Para la casa ideal?
24
00:02:11,931 --> 00:02:13,599
No lo sé.
25
00:02:15,643 --> 00:02:16,653
No es divertido.
26
00:02:16,853 --> 00:02:20,315
Sí que es divertido,
porque no sé.
27
00:02:20,523 --> 00:02:22,692
Los niños dicen "no sé".
28
00:02:23,360 --> 00:02:25,612
Es que no sé.
29
00:02:39,584 --> 00:02:42,171
Tuve un sueño increíble.
30
00:02:43,005 --> 00:02:44,005
¿Qué soñaste?
31
00:02:44,173 --> 00:02:45,808
La casa ya estaba terminada.
32
00:02:46,008 --> 00:02:47,676
¿Mamá?
33
00:02:48,594 --> 00:02:50,396
- Ya estaba decorada.
- ¿Mamá?
34
00:02:50,596 --> 00:02:52,065
El granero estaba repleto...
35
00:02:52,265 --> 00:02:53,439
¡Mamá!
36
00:02:53,639 --> 00:02:57,018
El jardín estaba lleno
de esas flores que te gustan.
37
00:02:58,812 --> 00:03:00,155
¿Cómo se llaman?
38
00:03:00,355 --> 00:03:01,573
¿Lirios?
39
00:03:01,773 --> 00:03:03,441
Sí.
40
00:03:04,025 --> 00:03:05,736
¡Mamá!
41
00:03:07,989 --> 00:03:09,657
Se cortó la luz.
42
00:03:11,243 --> 00:03:12,461
Mierda.
43
00:03:12,661 --> 00:03:14,922
Dime, ¿no piensas...
44
00:03:15,122 --> 00:03:17,582
llamar a la empresa
de electricidad?
45
00:03:20,711 --> 00:03:22,805
- ¿Puedes apurarte?
- Es que...
46
00:03:23,005 --> 00:03:25,465
Déjame despertarme, Tay.
47
00:03:27,634 --> 00:03:28,634
- ¿Sí?
- Sí.
48
00:03:28,802 --> 00:03:30,513
Bien.
49
00:04:12,347 --> 00:04:14,390
Dame fuerzas.
50
00:04:15,892 --> 00:04:16,943
Dame fuerzas.
51
00:04:17,143 --> 00:04:21,866
"'No. ¡Ni por el último pelo de mi
barbilla!', respondió el cerdito.
52
00:04:22,066 --> 00:04:24,076
'Entonces soplaré y resoplaré...
53
00:04:24,276 --> 00:04:26,453
¡y tu casa derrumbaré!'.
54
00:04:26,653 --> 00:04:29,290
Pero antes de que empezara,
el cerdito abrió
55
00:04:29,490 --> 00:04:31,250
la puerta y lo dejó entrar,
56
00:04:31,450 --> 00:04:35,252
porque el lobo feroz
solamente quería ser su amigo,
57
00:04:35,452 --> 00:04:37,629
y el cerdito también.
58
00:04:37,829 --> 00:04:41,717
Entonces pintaron con acuarelas,
leyeron cuentos
59
00:04:41,917 --> 00:04:43,552
y comieron golosinas.
60
00:04:43,752 --> 00:04:48,766
Luego, el cerdito llevó al lobo feroz
al armario de su casa.
61
00:04:48,966 --> 00:04:51,227
Y allí, el lobo feroz
buscó los vestidos
62
00:04:51,427 --> 00:04:53,146
más coloridos que hubiera,
63
00:04:53,346 --> 00:04:56,482
porque quería jugar
a disfrazarse.
64
00:04:56,682 --> 00:04:59,101
- Entonces...".
- ¿El lobo juega?
65
00:04:59,602 --> 00:05:02,188
A Pingüi no le gustan
las partes de miedo.
66
00:05:03,356 --> 00:05:04,866
Vine a darte los buenos días.
67
00:05:05,066 --> 00:05:06,984
Buenos días.
68
00:05:20,292 --> 00:05:21,594
Muy bien. Vamos. Ven.
69
00:05:21,794 --> 00:05:23,177
Vamos.
70
00:05:23,377 --> 00:05:26,755
Muy bien. ¿Listo? ¿Sí? ¡Busca!
71
00:05:36,141 --> 00:05:38,059
Muy bien.
72
00:05:39,894 --> 00:05:41,687
Hola, chicas.
73
00:05:42,188 --> 00:05:43,856
¿Listas?
74
00:06:11,966 --> 00:06:13,634
Muy bien.
75
00:07:13,153 --> 00:07:15,724
CAPITÁN HARRIS
76
00:07:31,840 --> 00:07:35,661
CONSTRUIMOS LO QUE SUEÑAS
77
00:08:08,420 --> 00:08:10,129
¡Vaya!
78
00:08:42,453 --> 00:08:44,422
Annie, ¿qué haces?
79
00:08:44,622 --> 00:08:46,665
Quería queso.
80
00:08:47,541 --> 00:08:50,428
Déjame a mí. Yo te doy.
81
00:08:50,628 --> 00:08:54,091
Tay, tienes que vigilarla.
82
00:08:57,928 --> 00:08:59,638
Toma.
83
00:09:08,147 --> 00:09:10,399
¿Quieres más huevo?
84
00:09:10,650 --> 00:09:12,318
Toma.
85
00:09:32,088 --> 00:09:33,797
Gracias.
86
00:09:55,946 --> 00:09:58,823
¿Dijeron cuándo iba
a volver la luz?
87
00:10:02,412 --> 00:10:04,622
No puedo llamar, Tay.
88
00:10:05,915 --> 00:10:07,551
Mamá, ¿en serio?
89
00:10:07,751 --> 00:10:09,053
No discutamos, por favor.
90
00:10:09,253 --> 00:10:12,223
Tendrás que pasar un día
sin videojuegos. Qué mal.
91
00:10:12,423 --> 00:10:15,926
Si no hubieras roto tu teléfono,
podrías llamar.
92
00:10:23,848 --> 00:10:25,191
¿Y lo del refrigerador?
93
00:10:25,391 --> 00:10:28,110
Si no lo abrimos, no pasa nada.
94
00:10:28,310 --> 00:10:30,771
Tratemos de no abrirlo.
95
00:10:40,991 --> 00:10:42,700
Tay, ¿qué...
96
00:10:44,161 --> 00:10:46,871
¿Qué le pusiste?
¿Qué es ese sabor?
97
00:10:49,082 --> 00:10:50,792
Doritos.
98
00:10:52,210 --> 00:10:53,512
¿Qué?
99
00:10:53,712 --> 00:10:54,721
Me gusta.
100
00:10:54,921 --> 00:10:56,590
A mí también.
101
00:11:22,408 --> 00:11:24,127
Charlie. ¿Qué...
102
00:11:24,327 --> 00:11:26,162
- ¡Charlie!
- ¡Qué asco!
103
00:11:27,622 --> 00:11:28,798
¡Charlie!
104
00:11:28,998 --> 00:11:30,833
¿Qué es eso?
105
00:11:32,585 --> 00:11:34,012
¿Qué le dieron?
106
00:11:34,212 --> 00:11:35,346
Comida, mamá.
107
00:11:35,546 --> 00:11:36,764
¿Comida de perro?
108
00:11:36,964 --> 00:11:39,176
No queda más.
109
00:11:42,721 --> 00:11:43,981
Bueno.
110
00:11:44,181 --> 00:11:46,392
La pondré en la lista.
111
00:11:46,684 --> 00:11:48,528
Átalo afuera.
112
00:11:48,728 --> 00:11:50,322
Estoy comiendo.
113
00:11:50,522 --> 00:11:52,231
Tay.
114
00:11:52,440 --> 00:11:54,150
Ya.
115
00:12:00,488 --> 00:12:01,497
Vamos, ven.
116
00:12:01,697 --> 00:12:02,957
- Ven.
- Te ayudo, mamá.
117
00:12:03,157 --> 00:12:04,825
Gracias.
118
00:12:07,286 --> 00:12:09,872
Ven. Vamos, Charlie.
119
00:12:10,206 --> 00:12:12,584
¡Charlie! Ven.
120
00:12:15,212 --> 00:12:17,339
Todo a la basura.
121
00:12:17,840 --> 00:12:20,342
Y lávate bien las manos.
122
00:12:23,638 --> 00:12:26,207
PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS
123
00:12:42,741 --> 00:12:45,994
Compartimos el sentimiento
y deseamos que te recuperes
124
00:13:15,690 --> 00:13:17,358
¡Cuidado!
125
00:13:20,612 --> 00:13:22,321
Mamá.
126
00:13:23,323 --> 00:13:24,416
¡Mamá!
127
00:13:24,616 --> 00:13:26,285
Sí.
128
00:13:26,952 --> 00:13:28,954
Hay una mujer en el jardín.
129
00:13:57,525 --> 00:13:59,244
- ¿Mamá?
- ¿Qué?
130
00:13:59,444 --> 00:14:01,154
¿Quién es esa?
131
00:14:01,613 --> 00:14:03,448
No lo sé.
132
00:14:06,701 --> 00:14:08,745
¿De dónde salió?
133
00:14:09,162 --> 00:14:11,331
Tampoco sé.
134
00:14:17,004 --> 00:14:19,182
- Sí que da miedo.
- Sí.
135
00:14:19,382 --> 00:14:21,559
¿Por qué se tapó la cara?
136
00:14:21,759 --> 00:14:23,436
¿Para protegerse del sol?
137
00:14:23,636 --> 00:14:25,937
Mamá, por favor.
138
00:14:26,137 --> 00:14:27,687
No lo sé.
139
00:14:27,887 --> 00:14:30,473
Debe estar desfigurada.
140
00:14:32,100 --> 00:14:34,861
O tal vez está muerta.
141
00:14:35,061 --> 00:14:36,446
- ¡Mamá!
- Taylor, basta.
142
00:14:36,646 --> 00:14:39,408
- ¿Qué?
- Estás asustando a tu hermana.
143
00:14:39,608 --> 00:14:41,452
La señora no está muerta.
144
00:14:41,652 --> 00:14:45,615
De ser así, se caería.
145
00:14:47,701 --> 00:14:49,169
No. Podría estar muerta.
146
00:14:49,369 --> 00:14:52,297
Los muertos se ponen duros.
Lo aprendí en la escuela.
147
00:14:52,497 --> 00:14:55,509
Hubo un tipo que murió,
y nadie se dio cuenta.
148
00:14:55,709 --> 00:14:58,637
Lo hallaron unos días después,
¡y tenía los brazos así!
149
00:14:58,837 --> 00:15:01,381
- ¡Mamá!
- Tay, basta.
150
00:15:01,840 --> 00:15:04,301
¡Tay! ¡Para! ¿Quieres?
151
00:15:05,636 --> 00:15:08,514
No está muerta.
152
00:15:08,848 --> 00:15:12,902
Debe estar... perdida.
153
00:15:13,102 --> 00:15:14,570
Debe necesitar ayuda.
154
00:15:14,770 --> 00:15:16,821
Llamemos a la ambulancia.
155
00:15:17,021 --> 00:15:18,614
Buena idea, hijita.
156
00:15:18,814 --> 00:15:21,450
Sí, muy buena idea, Annie.
157
00:15:21,650 --> 00:15:25,612
Pero no podemos, ¿recuerdas?
158
00:15:33,997 --> 00:15:36,216
- ¿Por qué tiene esa ropa?
- Sí.
159
00:15:36,416 --> 00:15:39,502
- Parece que va a un funeral.
- Sí.
160
00:15:40,920 --> 00:15:43,339
¡Charlie! ¡Basta!
161
00:15:44,090 --> 00:15:45,090
¿Mamá?
162
00:15:45,258 --> 00:15:47,969
- Tengo miedo.
- Ven conmigo.
163
00:15:51,181 --> 00:15:52,733
No pasa nada, ¿sabes?
164
00:15:52,933 --> 00:15:55,019
Papá sabría qué hacer.
165
00:16:04,322 --> 00:16:07,999
Bueno. Tranquila.
Voy a salir a ver qué quiere.
166
00:16:08,199 --> 00:16:09,292
- ¿Vas a salir?
- Sí.
167
00:16:09,492 --> 00:16:10,668
- ¿Sí?
- ¿Por qué tú?
168
00:16:10,868 --> 00:16:12,879
- Estás lastimada.
- ¿Tay?
169
00:16:13,079 --> 00:16:15,414
Quédate con tu hermana.
170
00:16:16,832 --> 00:16:18,501
No pasa nada.
171
00:16:18,752 --> 00:16:20,462
¿Está bien?
172
00:16:21,171 --> 00:16:24,007
¡Charlie! ¡Basta!
173
00:16:24,424 --> 00:16:25,642
Basta.
174
00:16:25,842 --> 00:16:27,969
No paras de ladrar.
175
00:16:43,236 --> 00:16:47,156
¡Oye! No. Annie, tranquila.
176
00:16:47,490 --> 00:16:51,294
Ya sé que mamá no es
la misma últimamente.
177
00:16:51,494 --> 00:16:54,538
Pero me tienes a mí, ¿sí?
178
00:17:00,292 --> 00:17:02,377
¿Precisa ayuda?
179
00:17:09,011 --> 00:17:10,647
¿Hola?
180
00:17:10,847 --> 00:17:13,691
¿Qué te parece si yo te cuido...
181
00:17:13,891 --> 00:17:15,485
y tú...
182
00:17:15,685 --> 00:17:16,861
cuidas a Pingüi?
183
00:17:17,061 --> 00:17:18,729
¿Está bien?
184
00:17:22,275 --> 00:17:23,910
¿Señora?
185
00:17:24,110 --> 00:17:26,612
¡Charlie! ¡Basta!
186
00:17:48,592 --> 00:17:50,718
¿Me oye?
187
00:17:55,765 --> 00:17:58,352
¡Quiero ayudarla!
188
00:17:59,104 --> 00:18:01,398
¿De dónde sacó esa silla?
189
00:18:02,858 --> 00:18:04,526
No lo sé.
190
00:18:19,751 --> 00:18:21,386
¿Perdón?
191
00:18:21,586 --> 00:18:22,972
¿Cómo...
192
00:18:23,172 --> 00:18:25,424
llegué...
193
00:18:27,051 --> 00:18:28,227
aquí?
194
00:18:28,427 --> 00:18:30,304
No lo sé.
195
00:18:30,638 --> 00:18:33,098
Eso iba a preguntarle.
196
00:18:34,889 --> 00:18:36,849
¿Está lastimada?
197
00:18:38,017 --> 00:18:40,144
¿Cómo te llamas?
198
00:18:42,146 --> 00:18:43,856
Ramona.
199
00:18:44,315 --> 00:18:45,908
¿Y usted?
200
00:18:46,108 --> 00:18:47,819
¿Ramona qué?
201
00:18:49,905 --> 00:18:51,990
Ramona, a secas.
202
00:18:52,616 --> 00:18:56,578
Te pregunto porque veo
que tienes un anillo.
203
00:19:00,874 --> 00:19:02,959
¿Esta es tu casa?
204
00:19:04,544 --> 00:19:06,254
Sí.
205
00:19:10,801 --> 00:19:15,681
Mi esposo... la compró
para arreglarla.
206
00:19:16,099 --> 00:19:19,560
Por lo que veo,
aún hay mucho por arreglar.
207
00:19:23,481 --> 00:19:26,023
Oiga, yo la quiero ayudar.
208
00:19:26,357 --> 00:19:28,902
La noto confundida y...
209
00:19:30,404 --> 00:19:32,113
perdida.
210
00:19:32,656 --> 00:19:34,282
¿Qué necesita?
211
00:19:34,700 --> 00:19:36,086
Dígame.
212
00:19:36,286 --> 00:19:39,747
Nada. Estoy bien.
213
00:19:44,377 --> 00:19:46,337
Si está bien...
214
00:19:47,588 --> 00:19:50,174
¿podría irse de mi propiedad?
215
00:19:50,758 --> 00:19:56,138
¿No te gustaría que, por una vez,
los demás fueran fuertes
216
00:19:56,764 --> 00:19:58,817
y tú...
217
00:19:59,017 --> 00:20:01,144
pudieras...
218
00:20:01,478 --> 00:20:03,730
desaparecer?
219
00:20:06,943 --> 00:20:08,611
Señora...
220
00:20:09,446 --> 00:20:12,749
Mi esposo debe estar por volver.
221
00:20:12,949 --> 00:20:16,334
Mejor que ya se vaya. Por favor.
222
00:20:16,534 --> 00:20:19,453
Tu esposo no va a volver.
223
00:20:19,954 --> 00:20:21,872
¿Cómo dice?
224
00:20:22,790 --> 00:20:24,592
Esa pierna lastimada...
225
00:20:24,792 --> 00:20:28,296
y la camioneta chocada de allí.
226
00:20:29,757 --> 00:20:31,934
Se ve que tuviste suerte.
227
00:20:32,134 --> 00:20:34,261
Y él no.
228
00:20:34,553 --> 00:20:35,980
¿Quién es usted?
229
00:20:36,180 --> 00:20:37,848
¡Mamá!
230
00:20:38,098 --> 00:20:40,110
¡Vuelve adentro!
231
00:20:40,310 --> 00:20:41,978
¡Ya!
232
00:20:42,729 --> 00:20:46,449
Tus hijos son adorables.
233
00:20:46,649 --> 00:20:49,068
Están como para comérselos.
234
00:20:51,697 --> 00:20:56,160
Váyase de mi propiedad,
o llamo a la Policía.
235
00:20:58,412 --> 00:21:01,132
Hoy es el día, Ramona.
236
00:21:01,332 --> 00:21:03,832
Me llamaste, y vine.
237
00:21:05,501 --> 00:21:08,503
Hoy es el día.
238
00:21:36,282 --> 00:21:38,034
¿Adónde va?
239
00:21:42,081 --> 00:21:44,166
¡Charlie! ¡Basta!
240
00:22:14,948 --> 00:22:16,333
¿Qué está haciendo?
241
00:22:16,533 --> 00:22:17,626
Tengo miedo.
242
00:22:17,826 --> 00:22:19,744
Tranquila.
243
00:22:50,940 --> 00:22:53,609
Vamos. ¡Vamos!
244
00:23:01,369 --> 00:23:02,921
Voy a salir con un arma.
245
00:23:03,121 --> 00:23:05,540
Espera a que vuelva mamá.
246
00:23:07,667 --> 00:23:09,553
- ¡Dios! ¡Mamá!
- ¿Qué haces?
247
00:23:09,753 --> 00:23:11,546
Nada.
248
00:23:13,173 --> 00:23:14,841
¿Entonces?
249
00:23:15,592 --> 00:23:16,977
¿Quién es? ¿Qué quiere?
250
00:23:17,177 --> 00:23:19,647
Nada. Es una señora.
251
00:23:19,847 --> 00:23:21,640
¿Por qué fuiste al Jeep?
252
00:23:22,016 --> 00:23:24,652
Fui a buscar esto.
253
00:23:24,852 --> 00:23:28,323
Por si no vuelve la
luz antes de la noche.
254
00:23:28,523 --> 00:23:31,532
Mamá, por favor. ¿Qué te dijo?
255
00:23:31,732 --> 00:23:34,410
No me dijo nada. Solamente...
256
00:23:34,610 --> 00:23:36,203
creyó que yo era enfermera.
257
00:23:36,403 --> 00:23:37,621
¿Enfermera?
258
00:23:37,821 --> 00:23:39,957
Sí, me dijo que estaba medicada.
259
00:23:40,157 --> 00:23:42,043
O que no había
tomado la medicación.
260
00:23:42,243 --> 00:23:44,078
Como sea...
261
00:23:44,538 --> 00:23:45,839
está muy confundida.
262
00:23:46,039 --> 00:23:47,966
Sí, bueno, pero ¿cómo llegó?
263
00:23:48,166 --> 00:23:49,634
Debe haberse escapado de...
264
00:23:49,834 --> 00:23:52,429
ese asilo que está al
lado de la escuela.
265
00:23:52,629 --> 00:23:53,629
Supongo.
266
00:23:53,797 --> 00:23:55,182
¿Por qué tiene esa ropa?
267
00:23:55,382 --> 00:23:58,810
Hija, no sé. Pero es mejor...
268
00:23:59,010 --> 00:24:01,855
no meterse con la gente
que está como ella.
269
00:24:02,055 --> 00:24:05,308
Mejor nos quedamos adentro.
270
00:24:06,226 --> 00:24:07,444
¿Quién quiere helado?
271
00:24:07,644 --> 00:24:10,982
- ¡Yo!
- Vamos, ven a ayudarme.
272
00:24:14,444 --> 00:24:15,829
- ¿De vainilla?
- Sí.
273
00:24:16,029 --> 00:24:17,915
- ¿Sí qué?
- Sí, por favor.
274
00:24:18,115 --> 00:24:20,660
Bien. Uno para Annie,
275
00:24:20,994 --> 00:24:22,543
dos para mamá
276
00:24:22,743 --> 00:24:25,329
y... ¿Tay?
277
00:24:26,914 --> 00:24:29,416
Tay, ¿quieres helado?
278
00:24:30,418 --> 00:24:32,929
Si abrimos el congelador,
279
00:24:33,129 --> 00:24:34,598
lo comemos todo,
porque se derrite.
280
00:24:34,798 --> 00:24:36,841
¿Te dijo su nombre?
281
00:24:37,467 --> 00:24:38,560
¿Mamá?
282
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
No.
283
00:24:39,928 --> 00:24:41,554
¿"No"?
284
00:24:42,264 --> 00:24:44,566
¿Cómo vamos a averiguar
sí está perdida
285
00:24:44,766 --> 00:24:46,318
- sin su nombre?
- Tay...
286
00:24:46,518 --> 00:24:48,862
Estaba confundida,
tal vez lastimada.
287
00:24:49,062 --> 00:24:50,114
No lo sé.
288
00:24:50,314 --> 00:24:53,358
No era fácil lograr
que contestara.
289
00:25:01,993 --> 00:25:04,120
Trae el arma de papá.
290
00:25:11,292 --> 00:25:14,211
Si no, voy yo.
291
00:25:14,837 --> 00:25:15,837
Vete a tu cuarto.
292
00:25:16,005 --> 00:25:17,005
No.
293
00:25:17,173 --> 00:25:19,508
- Tay, a tu cuarto.
- ¡No!
294
00:25:26,726 --> 00:25:28,394
¡Vete!
295
00:25:57,091 --> 00:25:58,925
Annie, hija.
296
00:25:59,510 --> 00:26:03,595
Si no te comes el helado,
se lo va a comer mamá.
297
00:26:32,460 --> 00:26:34,379
En cuanto...
298
00:26:34,963 --> 00:26:36,306
vuelva la luz,
299
00:26:36,506 --> 00:26:39,093
llamo para que se la lleven.
300
00:26:40,177 --> 00:26:41,521
Mientras tanto,
301
00:26:41,721 --> 00:26:43,231
está todo cerrado.
302
00:26:43,431 --> 00:26:45,066
Vamos a seguir...
303
00:26:45,266 --> 00:26:46,975
vigilándola.
304
00:26:47,351 --> 00:26:49,019
¿Vale?
305
00:26:51,978 --> 00:26:53,446
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
306
00:26:53,646 --> 00:26:56,065
Creo que se acercó.
307
00:26:56,983 --> 00:26:58,943
Dale esto a tu hermano.
308
00:27:42,696 --> 00:27:45,532
Azul
309
00:27:46,325 --> 00:27:47,993
¡"Azul"!
310
00:27:50,621 --> 00:27:52,257
¿Mamá?
311
00:27:52,457 --> 00:27:55,293
Muy bien, hija.
312
00:28:06,721 --> 00:28:07,721
La señora no se paró
313
00:28:07,889 --> 00:28:11,309
ni una vez en todo el día,
ni para ir al baño.
314
00:28:11,976 --> 00:28:13,686
No.
315
00:28:37,836 --> 00:28:39,670
¡"Morado"!
316
00:28:46,428 --> 00:28:48,222
Mamá, ¿está bien?
317
00:28:48,514 --> 00:28:50,891
¿A ti qué te parece?
318
00:28:52,268 --> 00:28:54,154
La panza de la R
apunta al otro lado.
319
00:28:54,354 --> 00:28:56,356
A la derecha.
320
00:28:57,190 --> 00:28:58,858
Espera.
321
00:28:59,192 --> 00:29:01,819
Dame que te muestro. Mira.
322
00:29:02,737 --> 00:29:03,737
R minúscula.
323
00:29:03,905 --> 00:29:05,573
R mayúscula.
324
00:29:13,666 --> 00:29:15,468
¿Por qué dejaste de pintar?
325
00:29:15,668 --> 00:29:17,753
Tal vez vuelva
326
00:29:17,962 --> 00:29:21,639
cuando me llegue
una imagen bonita
327
00:29:21,839 --> 00:29:24,883
a la cabeza.
328
00:29:26,385 --> 00:29:28,387
Bórralo y hazlo de nuevo.
329
00:29:32,100 --> 00:29:34,628
EL CACHORRO CONTENTO
330
00:29:44,905 --> 00:29:47,448
Listo. ¿Está bien así?
331
00:29:48,491 --> 00:29:50,952
Sí, está bien.
332
00:29:51,828 --> 00:29:53,505
Quédate con tu hermano.
333
00:29:53,705 --> 00:29:56,292
Ya vuelvo.
334
00:30:48,471 --> 00:30:50,348
Charlie.
335
00:30:51,975 --> 00:30:55,144
¡Charlie! Adentro. ¡Ven!
336
00:31:42,066 --> 00:31:43,734
¡Mierda!
337
00:32:27,696 --> 00:32:29,656
¿Qué pasó?
338
00:32:30,741 --> 00:32:32,409
Nada.
339
00:32:44,211 --> 00:32:45,879
¡"Rojo"!
340
00:32:46,171 --> 00:32:47,797
¿Está bien así?
341
00:32:50,177 --> 00:32:51,228
No.
342
00:32:51,428 --> 00:32:53,397
No. Está mal, Annie.
343
00:32:53,597 --> 00:32:54,857
La R está al revés.
344
00:32:55,057 --> 00:32:57,684
Tiene razón, hija. De nuevo.
345
00:33:03,148 --> 00:33:06,735
Taylor, ¿puedes
parar, por favor?
346
00:33:08,529 --> 00:33:10,197
¡Taylor!
347
00:33:10,572 --> 00:33:12,207
¡Oye, mamá!
348
00:33:12,407 --> 00:33:14,085
¿Y si vamos a la
casa del vecino?
349
00:33:14,285 --> 00:33:16,713
Podemos pedir el teléfono
y llamar al asilo
350
00:33:16,913 --> 00:33:19,549
para que la vieja de
luto se vaya antes.
351
00:33:19,749 --> 00:33:20,884
¿Ves? Soy un genio.
352
00:33:21,084 --> 00:33:23,136
No puedo manejar
así, ya lo sabes.
353
00:33:23,336 --> 00:33:26,179
Lo sé, pero yo sí.
354
00:33:26,379 --> 00:33:27,847
Mamá, ¡por favor!
355
00:33:28,047 --> 00:33:29,265
Papá me dejaba manejar el Jeep
356
00:33:29,465 --> 00:33:30,767
por el camino de entrada.
357
00:33:30,967 --> 00:33:32,352
Te dejó apenas dos veces.
358
00:33:32,552 --> 00:33:34,938
Pero son diez
minutos, como máximo.
359
00:33:35,138 --> 00:33:36,732
- No.
- ¿Por qué?
360
00:33:36,932 --> 00:33:40,403
Uno, porque lo digo yo,
y dos, porque no tienes edad.
361
00:33:40,603 --> 00:33:41,780
¿No me dejas probar?
362
00:33:41,980 --> 00:33:43,898
Dije que no.
363
00:33:52,782 --> 00:33:54,125
Bueno.
364
00:33:54,325 --> 00:33:55,961
Está bien. Voy caminando.
365
00:33:56,161 --> 00:33:58,037
Hay otra granja...
366
00:33:58,371 --> 00:34:01,049
¿Cómo se llama?
¿Aurora... ¿Aurora Acres?
367
00:34:01,249 --> 00:34:04,345
Son dos o tres kilómetros.
Puedo ir caminando.
368
00:34:04,545 --> 00:34:06,555
Les pido prestado el teléfono
369
00:34:06,755 --> 00:34:08,516
- y llamo para que...
- Taylor.
370
00:34:08,716 --> 00:34:14,304
No vas a ningún lado.
371
00:34:19,391 --> 00:34:21,059
Maldita.
372
00:34:21,768 --> 00:34:23,862
- Perdón, ¿qué dijiste?
- Nada.
373
00:34:24,062 --> 00:34:25,990
- No, te oí. Dijiste...
- Dije que parecías
374
00:34:26,190 --> 00:34:29,360
una de esas, no que lo eras.
375
00:35:29,088 --> 00:35:31,474
Annie, la panza
apunta a la derecha.
376
00:35:31,674 --> 00:35:33,100
¡A la derecha!
377
00:35:33,300 --> 00:35:34,643
¿A qué lado?
378
00:35:34,843 --> 00:35:37,012
- A la derecha.
- Eso es.
379
00:35:37,513 --> 00:35:39,774
¿Cuándo lo vas a entender?
380
00:35:39,974 --> 00:35:43,394
Dios, ¿cuántas veces
tengo que decírtelo?
381
00:35:43,770 --> 00:35:45,405
Lo mismo con él y la pelota.
382
00:35:45,605 --> 00:35:48,816
Y tú con la panza de la R.
383
00:35:50,527 --> 00:35:52,570
¿Qué miras?
384
00:35:56,990 --> 00:35:59,284
¿A qué lado apunta la R?
385
00:36:00,995 --> 00:36:04,289
¿A qué lado apunta?
386
00:36:10,422 --> 00:36:12,349
No vuelvas a hacerla al revés.
387
00:36:12,549 --> 00:36:14,550
¿Entendiste?
388
00:36:28,857 --> 00:36:30,775
Perdón.
389
00:36:32,236 --> 00:36:35,406
Mamá se alteró un poco.
390
00:36:38,826 --> 00:36:40,995
Perdóname. Ven conmigo.
391
00:36:43,873 --> 00:36:45,539
Ven.
392
00:36:45,956 --> 00:36:47,666
Perdóname.
393
00:36:52,504 --> 00:36:54,715
Perdóname. Está todo bien.
394
00:37:02,975 --> 00:37:05,019
Está todo bien.
395
00:37:16,281 --> 00:37:18,908
Va a estar todo bien.
396
00:37:27,377 --> 00:37:29,045
¡Annie!
397
00:37:30,380 --> 00:37:32,048
Annie.
398
00:37:32,548 --> 00:37:33,548
Por Dios. Ven.
399
00:37:33,672 --> 00:37:35,016
¿Qué pasó?
400
00:37:35,216 --> 00:37:37,685
Iba a buscar agua y pisé algo.
401
00:37:37,885 --> 00:37:39,478
Hija.
402
00:37:39,678 --> 00:37:41,397
Arriba tengo la
pinza de depilar.
403
00:37:41,597 --> 00:37:43,941
Vamos a sacarte eso y
a ponerte una venda.
404
00:37:44,141 --> 00:37:45,569
Bájala.
405
00:37:45,769 --> 00:37:47,362
- No quiero pisar la sangre.
- Bueno.
406
00:37:47,562 --> 00:37:48,113
Listo.
407
00:37:48,313 --> 00:37:50,565
Apoya la punta del pie.
408
00:37:50,857 --> 00:37:53,735
¿Puedes vigilarla?
409
00:37:55,112 --> 00:37:56,705
Manché a Pingüi con sangre.
410
00:37:56,905 --> 00:37:59,824
No pasa nada. Es un poquito.
411
00:38:00,409 --> 00:38:02,327
Vamos arriba.
412
00:38:29,396 --> 00:38:31,064
Charlie.
413
00:38:31,773 --> 00:38:33,441
¡Charlie!
414
00:38:41,909 --> 00:38:43,577
Bien.
415
00:38:44,412 --> 00:38:45,588
¿Así está mejor?
416
00:38:45,788 --> 00:38:47,957
Sí, está mejor.
417
00:38:49,917 --> 00:38:51,627
Annie, hija...
418
00:38:53,588 --> 00:38:56,465
No quise que pasara esto.
419
00:38:56,924 --> 00:38:59,269
No es nada. Fue un accidente.
420
00:38:59,469 --> 00:39:01,138
Sí.
421
00:39:01,388 --> 00:39:04,182
Fue un accidente. Puede pasar.
422
00:39:05,184 --> 00:39:07,978
¿Como cuando papá chocó y murió?
423
00:39:32,419 --> 00:39:35,922
¿Mamá? ¿Nos vamos a quedar?
424
00:39:38,175 --> 00:39:39,351
¿Dónde?
425
00:39:39,551 --> 00:39:41,595
En esta casa.
426
00:39:42,429 --> 00:39:44,639
Ahora que papá murió.
427
00:39:45,265 --> 00:39:47,392
¿Vamos a vivir aquí?
428
00:39:48,560 --> 00:39:51,189
No sé, hija. ¿Tú quieres?
429
00:39:56,194 --> 00:39:57,862
¿Y tú?
430
00:40:07,745 --> 00:40:09,580
No lo sé.
431
00:40:10,748 --> 00:40:13,959
Si no quieres, está bien.
432
00:42:22,510 --> 00:42:24,970
¡Maldita sea, Tay!
433
00:42:25,930 --> 00:42:27,973
¡Entra a la casa!
434
00:42:28,391 --> 00:42:30,017
¡Ya mismo!
435
00:42:38,273 --> 00:42:40,367
¿Qué diablos te pasa?
436
00:42:40,567 --> 00:42:42,871
Te dije que te quedaras adentro.
437
00:42:43,071 --> 00:42:44,122
¿Y qué más dijiste?
438
00:42:44,322 --> 00:42:45,707
Que iba a estar todo bien.
439
00:42:45,907 --> 00:42:47,459
"Está todo bien".
440
00:42:47,659 --> 00:42:49,878
¿Sabes qué, mamá? ¡No es así!
441
00:42:50,078 --> 00:42:51,078
Tay.
442
00:42:51,246 --> 00:42:52,797
Pero ya lo sabías, ¿no?
443
00:42:52,997 --> 00:42:55,291
Que el auto no andaba.
444
00:42:56,835 --> 00:42:58,753
¿Quién es esa mujer?
445
00:42:59,671 --> 00:43:02,256
¿Qué nos ocultas?
446
00:43:03,134 --> 00:43:05,386
¿Y dónde está Charlie?
447
00:43:10,350 --> 00:43:12,277
- Está muerto, ¿no?
- Por favor.
448
00:43:12,477 --> 00:43:15,822
¿Ves? Nos mintió todo el día
sobre esa mujer.
449
00:43:16,022 --> 00:43:17,022
¿Verdad?
450
00:43:17,190 --> 00:43:18,575
Admítelo.
451
00:43:18,775 --> 00:43:21,659
Tú sabes quién es ella, ¿no?
452
00:43:21,859 --> 00:43:24,538
Estoy tratando de protegerlos.
453
00:43:24,738 --> 00:43:27,865
Vaya, te está yendo muy bien.
454
00:43:29,617 --> 00:43:32,788
No sé por qué tendríamos
que hacerte caso.
455
00:43:33,664 --> 00:43:36,083
Toma pastillas para locos.
456
00:43:44,633 --> 00:43:45,810
Tay, perdón. No...
457
00:43:46,010 --> 00:43:47,979
No, no sé por qué
no hice esto antes.
458
00:43:48,179 --> 00:43:49,564
Tay.
459
00:43:49,764 --> 00:43:51,432
Taylor.
460
00:43:51,932 --> 00:43:53,568
¡Tay!
461
00:43:53,768 --> 00:43:55,727
¡Tay! ¡Para!
462
00:43:58,482 --> 00:44:00,692
Taylor, perdóname.
463
00:44:06,531 --> 00:44:08,125
¡Taylor!
464
00:44:08,325 --> 00:44:10,366
Taylor, abre la puerta.
465
00:44:17,458 --> 00:44:19,751
Taylor, no te atrevas.
466
00:44:21,587 --> 00:44:23,256
¡Taylor!
467
00:44:44,861 --> 00:44:46,263
MUNICIONES
468
00:44:51,744 --> 00:44:53,871
¡Guarda eso!
469
00:44:54,622 --> 00:44:56,299
¡Taylor! Taylor, vuelve.
470
00:44:56,499 --> 00:44:59,374
¡Taylor! ¡No!
471
00:45:01,627 --> 00:45:02,627
Taylor.
472
00:45:02,795 --> 00:45:04,463
Mierda.
473
00:45:04,755 --> 00:45:07,508
Taylor. ¡Taylor!
474
00:45:08,843 --> 00:45:10,886
¡Taylor!
475
00:45:11,220 --> 00:45:12,898
- Tay, no salgas.
- Oye.
476
00:45:13,098 --> 00:45:15,609
Tranquila. Papá me
enseñó a usarla.
477
00:45:15,809 --> 00:45:18,236
Pero... no salgas.
478
00:45:18,436 --> 00:45:20,772
¿Sí? Y no la dejes salir.
479
00:45:23,275 --> 00:45:25,736
¡Taylor! ¡Quédate!
480
00:45:25,987 --> 00:45:28,155
¡No vayas afuera!
481
00:45:29,073 --> 00:45:30,501
Escúcheme, señora.
482
00:45:30,701 --> 00:45:32,961
Es propiedad privada, ¿sabe?
483
00:45:33,161 --> 00:45:36,508
Tiene diez segundos para irse.
Si no, disparo.
484
00:45:36,708 --> 00:45:40,086
Tengo derecho a disparar. Creo.
485
00:45:41,504 --> 00:45:43,172
Diez.
486
00:45:43,506 --> 00:45:45,174
Nueve.
487
00:45:46,009 --> 00:45:47,677
Ocho.
488
00:45:48,344 --> 00:45:50,010
Siete.
489
00:45:50,678 --> 00:45:53,764
Seis. Señora, no estoy jugando.
490
00:45:54,015 --> 00:45:55,516
Cinco.
491
00:46:03,150 --> 00:46:04,818
Cuatro.
492
00:46:06,361 --> 00:46:08,029
Tres.
493
00:46:08,614 --> 00:46:10,115
Dos.
494
00:46:37,603 --> 00:46:40,446
Annie, hija, ¿puedes
venir a ayudarme?
495
00:46:40,646 --> 00:46:42,314
¿Annie?
496
00:46:43,148 --> 00:46:45,025
¿Annie, hija?
497
00:46:48,904 --> 00:46:50,331
¿Tu papá no te llevaba de caza?
498
00:46:50,531 --> 00:46:52,992
No hable de mi papá.
499
00:46:53,409 --> 00:46:55,286
No era él.
500
00:46:59,707 --> 00:47:01,542
¿Annie?
501
00:47:03,127 --> 00:47:04,127
¿Mamá?
502
00:47:04,212 --> 00:47:08,215
Annie, ¿puedes
levantar el picaporte?
503
00:47:29,276 --> 00:47:31,403
Annie, perdóname.
504
00:47:32,071 --> 00:47:34,916
Quiero hacer lo
mejor para ustedes,
505
00:47:35,116 --> 00:47:38,161
por eso cambié las
partes que dan miedo.
506
00:47:38,745 --> 00:47:40,418
Usted mató al perro, ¿no?
507
00:47:43,960 --> 00:47:45,629
¡Maldita!
508
00:47:48,298 --> 00:47:50,384
Estás confundido.
509
00:47:51,552 --> 00:47:53,679
Tu madre te viene mintiendo
510
00:47:54,638 --> 00:47:56,723
sobre todo.
511
00:47:58,559 --> 00:48:00,236
¿De qué habla?
512
00:48:00,436 --> 00:48:02,104
Esa noche,
513
00:48:02,396 --> 00:48:04,606
cuando perdiste a tu papá,
514
00:48:05,442 --> 00:48:08,569
tu mamá te contó todo...
515
00:48:08,862 --> 00:48:10,613
al revés.
516
00:48:15,785 --> 00:48:17,451
Dios.
517
00:48:18,244 --> 00:48:20,713
Annie. Gracias, hija.
518
00:48:20,913 --> 00:48:22,998
Gracias.
519
00:48:24,083 --> 00:48:25,751
Muy bien.
520
00:48:29,422 --> 00:48:31,174
¿Qué haces?
521
00:48:31,967 --> 00:48:33,727
Annie, ven conmigo.
522
00:48:33,927 --> 00:48:35,145
- Annie, no...
- Annie.
523
00:48:35,345 --> 00:48:36,345
Annie...
524
00:48:36,513 --> 00:48:39,057
Ven conmigo, ya.
525
00:48:40,392 --> 00:48:42,227
Vete a la sala.
526
00:48:45,647 --> 00:48:47,315
Tay...
527
00:48:47,900 --> 00:48:50,452
- Dame el arma.
- ¡Me mentiste!
528
00:48:50,652 --> 00:48:52,037
Dijiste que estaba resbaladizo
529
00:48:52,237 --> 00:48:55,742
y papá perdió el
control del volante.
530
00:48:56,285 --> 00:48:57,879
Pero también era mentira, ¿no?
531
00:48:58,079 --> 00:48:59,672
Tay...
532
00:48:59,872 --> 00:49:01,424
¿Qué pasó esa noche, mamá?
533
00:49:01,624 --> 00:49:04,626
- Por favor.
- Mamá, ¡necesito saber!
534
00:49:07,795 --> 00:49:09,463
Está bien.
535
00:49:10,172 --> 00:49:11,840
Está bien.
536
00:49:18,764 --> 00:49:24,479
La noche venía bien.
537
00:49:26,981 --> 00:49:29,108
La cena estuvo hermosa.
538
00:49:30,068 --> 00:49:33,571
Y tu papá...
539
00:49:34,030 --> 00:49:36,583
sabía que algo estaba...
540
00:49:36,783 --> 00:49:38,576
mal.
541
00:49:40,036 --> 00:49:44,542
Que me pasaba algo.
542
00:49:47,295 --> 00:49:49,839
Entonces, le dije la verdad.
543
00:50:03,685 --> 00:50:05,520
Pero digo que...
544
00:50:05,895 --> 00:50:07,856
los niños están bien.
545
00:50:09,317 --> 00:50:10,985
Yo estoy bien.
546
00:50:11,611 --> 00:50:13,080
¿A mí no me toca estar bien?
547
00:50:13,280 --> 00:50:15,532
No estabas bien en la ciudad.
548
00:50:16,324 --> 00:50:18,085
Siempre volvías
llorando, alterada.
549
00:50:18,285 --> 00:50:20,128
Y sólo decías: "Me asfixio".
550
00:50:20,328 --> 00:50:22,372
Pero podía trabajar.
551
00:50:23,373 --> 00:50:24,841
¿No?
552
00:50:25,041 --> 00:50:27,469
Estás satisfecho
porque tienes lo que querías.
553
00:50:27,669 --> 00:50:29,629
Yo no.
554
00:50:30,422 --> 00:50:33,676
Sólo hago cosas para los demás.
555
00:50:34,010 --> 00:50:35,937
Para ti. Para los niños.
556
00:50:36,137 --> 00:50:39,807
Para la granja. Para
las putas gallinas.
557
00:50:40,975 --> 00:50:43,444
No podemos cambiar otra vez.
558
00:50:43,644 --> 00:50:45,604
Acabamos de mudarnos.
559
00:50:46,270 --> 00:50:48,155
Dijiste que estabas de acuerdo.
560
00:50:48,355 --> 00:50:49,824
Que te hacía bien.
561
00:50:50,024 --> 00:50:53,819
Que tenías muchas ganas
de hacer todo lo...
562
00:51:02,412 --> 00:51:04,172
No podemos vivir mudándonos.
563
00:51:04,372 --> 00:51:06,541
Bueno, ¿y si me voy yo?
564
00:51:12,255 --> 00:51:13,923
Ramona.
565
00:51:14,549 --> 00:51:17,176
Fue una decisión conjunta.
566
00:51:18,221 --> 00:51:22,474
Y ahora es un problema
para resolver en conjunto.
567
00:51:23,310 --> 00:51:25,112
Y no se resuelve como dices.
568
00:51:25,312 --> 00:51:27,480
Quizá no se resuelve y ya.
569
00:51:34,820 --> 00:51:36,486
La cuenta, por favor.
570
00:51:52,088 --> 00:51:56,675
Imaginamos una vida perfecta.
571
00:51:58,761 --> 00:52:00,429
Y yo no...
572
00:52:02,390 --> 00:52:04,767
No pude vivir así.
573
00:52:38,677 --> 00:52:39,677
¿Charlie?
574
00:52:39,845 --> 00:52:42,373
EL ESPEJO TIENE DOS CARAS - 1958
575
00:52:48,312 --> 00:52:50,063
No estás feliz.
576
00:52:50,439 --> 00:52:52,107
Entiendo.
577
00:52:52,399 --> 00:52:55,986
Pero si quieres que todo mejore,
tendrás que profundizar.
578
00:54:16,485 --> 00:54:18,278
¡Cuidado!
579
00:54:23,575 --> 00:54:27,662
Sí, yo manejaba esa noche.
580
00:54:28,914 --> 00:54:31,041
Y mentí.
581
00:54:32,501 --> 00:54:34,711
Les mentí.
582
00:55:06,202 --> 00:55:08,213
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
583
00:55:08,413 --> 00:55:10,039
¿Qué pasa?
584
00:55:11,916 --> 00:55:14,168
Es ella. Vamos. Ven.
585
00:55:17,213 --> 00:55:19,340
Tay, vamos.
586
00:55:21,301 --> 00:55:22,969
¡Annie!
587
00:55:25,263 --> 00:55:26,931
Vamos.
588
00:55:38,027 --> 00:55:39,695
Vamos.
589
00:55:44,489 --> 00:55:46,833
¡Vayan adonde esté
totalmente oscuro!
590
00:55:47,033 --> 00:55:49,034
¡Al desván! Corre, Annie.
591
00:55:51,662 --> 00:55:53,497
¡Corre, Annie!
592
00:55:54,624 --> 00:55:57,043
¡Vamos! ¡Sube al desván!
593
00:56:02,550 --> 00:56:04,051
¡Rápido!
594
00:56:04,970 --> 00:56:07,264
Apúrate. Vamos.
595
00:56:15,606 --> 00:56:16,899
¡Sube!
596
00:56:17,191 --> 00:56:18,692
Sube. ¡Ya!
597
00:56:19,026 --> 00:56:20,778
¡Sube!
598
00:56:24,824 --> 00:56:26,492
Tay.
599
00:56:29,663 --> 00:56:31,331
Te ayudo.
600
00:56:46,262 --> 00:56:47,930
¡Annie!
601
00:56:48,889 --> 00:56:50,557
¡Ve a buscarla!
602
00:56:50,808 --> 00:56:51,808
¡Tay!
603
00:56:51,976 --> 00:56:53,852
¡Mamá!
604
00:56:59,858 --> 00:57:02,527
Ven conmigo. Ya pasó.
605
00:57:03,279 --> 00:57:04,780
Annie.
606
00:57:05,239 --> 00:57:06,865
Levántate.
607
00:57:08,784 --> 00:57:09,836
No puede entrar.
608
00:57:10,036 --> 00:57:11,381
Ahora no puede entrar.
609
00:57:11,581 --> 00:57:13,290
Estamos a salvo.
610
00:57:46,615 --> 00:57:48,417
Calma. No puede entrar.
611
00:57:48,617 --> 00:57:50,285
Tranquila.
612
00:58:15,518 --> 00:58:17,395
Muévete, Tay. Vamos.
613
00:59:09,573 --> 00:59:11,200
¡Corran!
614
00:59:12,159 --> 00:59:14,037
Por Dios. Rápido.
615
00:59:18,750 --> 00:59:20,627
Corre. Vamos.
616
00:59:22,379 --> 00:59:24,047
No te muevas.
617
00:59:34,350 --> 00:59:36,018
¡Mamá!
618
00:59:54,243 --> 00:59:56,203
Annie.
619
00:59:58,748 --> 01:00:01,959
Annie.
620
01:00:07,966 --> 01:00:10,343
Soy yo, bebé.
621
01:00:13,138 --> 01:00:15,223
No tengas miedo.
622
01:00:23,775 --> 01:00:26,402
Vine para llevarte a casa.
623
01:00:41,041 --> 01:00:42,709
No...
624
01:00:43,418 --> 01:00:45,379
No voy a lastimarte.
625
01:00:45,713 --> 01:00:47,756
Yo nunca...
626
01:00:48,257 --> 01:00:50,593
jamás te lastimaría.
627
01:01:36,764 --> 01:01:38,432
¿Mamá?
628
01:01:41,102 --> 01:01:42,771
¿Annie?
629
01:01:47,693 --> 01:01:48,994
¿Annie?
630
01:01:49,194 --> 01:01:50,329
¡Annie!
631
01:01:50,529 --> 01:01:53,573
Vamos, hay que encontrarla.
632
01:02:05,169 --> 01:02:06,838
¿Annie?
633
01:02:09,717 --> 01:02:11,018
¿Mamá?
634
01:02:11,218 --> 01:02:12,886
¿Annie?
635
01:02:20,726 --> 01:02:22,361
Quédate.
636
01:02:22,561 --> 01:02:24,488
Voy a ir sola.
637
01:02:24,688 --> 01:02:26,232
Espera.
638
01:02:27,525 --> 01:02:29,569
Toma esto.
639
01:02:41,457 --> 01:02:43,125
¿Mamá?
640
01:02:46,253 --> 01:02:47,921
¿Annie?
641
01:02:48,756 --> 01:02:50,391
¿Mamá?
642
01:02:50,591 --> 01:02:53,594
¿Annie? Ya voy.
643
01:02:57,766 --> 01:02:59,434
¿Annie?
644
01:03:05,816 --> 01:03:07,484
¿Annie?
645
01:03:13,739 --> 01:03:15,407
¿Annie?
646
01:03:47,400 --> 01:03:50,277
Tuve un sueño increíble.
647
01:03:52,071 --> 01:03:54,865
La casa ya estaba terminada.
648
01:03:55,491 --> 01:03:57,660
Ya estaba decorada.
649
01:03:57,951 --> 01:03:59,992
El granero estaba repleto.
650
01:04:00,368 --> 01:04:02,703
El jardín estaba
lleno de esas...
651
01:04:03,246 --> 01:04:05,289
flores que te gustan.
652
01:04:05,581 --> 01:04:07,416
¿Cómo se llaman?
653
01:04:09,043 --> 01:04:10,094
Lirios.
654
01:04:10,294 --> 01:04:13,507
Sí. Lirios.
655
01:04:14,133 --> 01:04:16,260
Por todas partes.
656
01:04:17,137 --> 01:04:18,522
Y nos divertíamos mucho.
657
01:04:18,722 --> 01:04:21,024
Nosotros dos y los niños.
658
01:04:21,224 --> 01:04:23,101
La vida era hermosa.
659
01:04:24,602 --> 01:04:26,854
Qué lindo sueño.
660
01:04:27,355 --> 01:04:30,274
Lo único que faltaba
era el nombre.
661
01:04:34,238 --> 01:04:38,126
No hace falta que todas las granjas
tengan nombre.
662
01:04:38,326 --> 01:04:40,328
Con todo lo que trabajamos...
663
01:04:41,288 --> 01:04:43,665
vamos a ponerle un nombre.
664
01:04:44,499 --> 01:04:46,385
¿Qué nombre te gustaría?
665
01:04:46,585 --> 01:04:48,459
¿Para la casa ideal?
666
01:04:50,545 --> 01:04:51,638
No lo sé.
667
01:04:51,838 --> 01:04:53,798
En serio no sé.
668
01:04:56,217 --> 01:04:59,095
Vamos, tranquila.
669
01:05:00,848 --> 01:05:01,858
Está todo bien.
670
01:05:02,058 --> 01:05:03,317
Te extrañaba.
671
01:05:03,517 --> 01:05:05,310
Tranquila.
672
01:05:53,944 --> 01:05:55,612
¿Qué pasa?
673
01:05:56,321 --> 01:05:57,989
¿Adónde vas?
674
01:05:58,615 --> 01:06:00,283
¿Adónde vas?
675
01:06:03,120 --> 01:06:07,608
RAMONA
21 - 28 DE OCTUBRE
676
01:06:32,314 --> 01:06:34,274
¿Hola?
677
01:06:36,443 --> 01:06:40,200
Señora, ¿me oye?
678
01:06:40,576 --> 01:06:42,869
¡Quiero ayudarla!
679
01:06:44,621 --> 01:06:46,289
¿Está perdida?
680
01:06:48,125 --> 01:06:50,544
¿Está en peligro?
681
01:06:52,588 --> 01:06:54,256
¡Señora!
682
01:06:55,174 --> 01:06:57,467
¿Cómo llegué aquí?
683
01:06:59,511 --> 01:07:01,179
¿Perdón?
684
01:07:03,557 --> 01:07:05,151
¿Cómo...
685
01:07:05,351 --> 01:07:09,981
llegué... aquí?
686
01:07:14,068 --> 01:07:15,903
No lo sé.
687
01:07:16,154 --> 01:07:18,779
Eso iba a preguntarle.
688
01:07:19,405 --> 01:07:21,407
Yo la quiero ayudar
689
01:07:21,866 --> 01:07:25,786
porque la noto
confundida y perdida.
690
01:07:25,995 --> 01:07:29,666
¿Qué necesita? Dígame.
691
01:07:48,144 --> 01:07:50,980
Me ahogo.
692
01:07:52,440 --> 01:07:54,985
Hoy es el día.
693
01:07:59,531 --> 01:08:02,367
Hoy es el día.
694
01:08:02,785 --> 01:08:06,410
¡Hoy es el día, Ramona!
695
01:08:31,687 --> 01:08:33,355
¡Cuidado!
696
01:08:35,774 --> 01:08:37,484
¿Annie?
697
01:08:40,570 --> 01:08:42,364
¿Annie?
698
01:08:49,456 --> 01:08:51,792
No tengas miedo, bebé.
699
01:08:53,544 --> 01:08:55,170
Soy yo.
700
01:08:59,882 --> 01:09:02,343
Vine para llevarte a casa.
701
01:09:07,265 --> 01:09:09,559
No.
702
01:09:11,061 --> 01:09:13,230
No voy a lastimarte.
703
01:09:15,274 --> 01:09:17,651
Yo nunca...
704
01:09:17,985 --> 01:09:19,653
jamás...
705
01:09:20,446 --> 01:09:22,197
de los jamases...
706
01:09:25,617 --> 01:09:27,285
te lastimaría.
707
01:09:32,959 --> 01:09:33,959
Annie.
708
01:09:34,085 --> 01:09:36,012
Annie.
709
01:09:36,212 --> 01:09:38,390
¡Annie! Annie, despierta.
710
01:09:38,590 --> 01:09:40,383
Annie.
711
01:09:58,692 --> 01:10:00,703
¿Annie? Annie.
712
01:10:00,903 --> 01:10:02,079
¡Annie!
713
01:10:02,279 --> 01:10:04,248
Oye, soy yo.
714
01:10:04,448 --> 01:10:05,749
- ¿Estás bien?
- Sí.
715
01:10:05,949 --> 01:10:07,209
¡Mamá!
716
01:10:07,409 --> 01:10:09,077
Estamos bien.
717
01:10:13,166 --> 01:10:16,169
Lleva a tu hermana abajo, Tay.
718
01:10:16,795 --> 01:10:18,847
- Mamá, tenemos que irnos.
- Oye, no.
719
01:10:19,047 --> 01:10:20,348
Dame el arma.
720
01:10:20,548 --> 01:10:22,259
Abajo. ¡Ya!
721
01:10:22,927 --> 01:10:24,979
- Vayan.
- Vamos, Annie. Apúrate.
722
01:10:25,179 --> 01:10:26,847
Vámonos.
723
01:10:33,562 --> 01:10:35,779
Esto se acabó.
724
01:10:35,979 --> 01:10:38,690
Ahora mismo.
725
01:10:40,859 --> 01:10:43,862
Vete y no vuelvas más.
726
01:10:44,279 --> 01:10:45,414
¡Vete!
727
01:10:45,614 --> 01:10:47,825
¡Déjanos en paz!
728
01:10:49,035 --> 01:10:52,172
No te imaginas cuánto esperé
729
01:10:52,372 --> 01:10:55,051
para ver esa arma en tus manos.
730
01:10:55,251 --> 01:10:57,511
Voy a volarte la cabeza.
731
01:10:57,711 --> 01:10:59,639
Te creo que vas a disparar.
732
01:10:59,839 --> 01:11:02,099
En serio.
733
01:11:02,299 --> 01:11:04,051
Al fin y al cabo...
734
01:11:05,010 --> 01:11:07,012
para eso vine.
735
01:11:07,680 --> 01:11:08,898
Para ayudarte
736
01:11:09,098 --> 01:11:11,559
cómo me lo pediste.
737
01:11:13,728 --> 01:11:15,772
Dame fuerzas.
738
01:11:22,655 --> 01:11:24,121
Dame fuerzas.
739
01:11:24,321 --> 01:11:26,040
Cada mañana...
740
01:11:26,240 --> 01:11:29,785
pedías las fuerzas...
741
01:11:30,453 --> 01:11:32,162
¿para hacer qué?
742
01:11:34,039 --> 01:11:35,916
Para seguir.
743
01:11:37,085 --> 01:11:38,753
No.
744
01:11:39,880 --> 01:11:44,175
Tiraste todas las balas...
745
01:11:45,969 --> 01:11:48,304
menos una.
746
01:11:48,597 --> 01:11:50,265
No.
747
01:11:50,474 --> 01:11:53,309
Tengo hijos.
Necesitan a su madre.
748
01:11:54,811 --> 01:11:57,272
Hace semanas que no la tienen.
749
01:11:58,398 --> 01:11:59,825
Tú te quedaste
750
01:12:00,025 --> 01:12:02,287
encerrada aquí.
751
01:12:02,487 --> 01:12:04,321
Pidiendo...
752
01:12:04,530 --> 01:12:06,198
por mí.
753
01:12:06,824 --> 01:12:08,626
Soy lo más oculto de tu mente.
754
01:12:08,826 --> 01:12:11,671
No quiero esto.
755
01:12:11,871 --> 01:12:14,203
La parte que da miedo.
756
01:12:15,497 --> 01:12:17,582
Hoy es el día.
757
01:12:44,361 --> 01:12:46,279
Mis hijos...
758
01:12:48,615 --> 01:12:50,701
¿van a estar bien?
759
01:13:08,843 --> 01:13:11,304
Únicamente si los liberas.
760
01:14:00,813 --> 01:14:03,857
Primero quiero despedirme.
761
01:14:06,987 --> 01:14:09,322
Por supuesto.
762
01:14:15,746 --> 01:14:16,922
¿Annie?
763
01:14:17,122 --> 01:14:18,790
¿Taylor?
764
01:14:19,082 --> 01:14:21,301
Quiero que se vayan.
765
01:14:21,501 --> 01:14:23,971
Taylor, llévate a
tu hermana, ¿sí?
766
01:14:24,171 --> 01:14:27,007
Sabes llegar a la
granja del vecino, ¿no?
767
01:14:28,175 --> 01:14:29,175
Aurora Acres, ¿no?
768
01:14:29,343 --> 01:14:31,104
- Sí.
- ¿Está bien?
769
01:14:31,304 --> 01:14:32,897
Quiero que vayan ahí.
770
01:14:33,097 --> 01:14:34,232
- Toma.
- Pero ¿qué...
771
01:14:34,432 --> 01:14:35,567
- ¿Qué dices?
- ¿Oíste?
772
01:14:35,767 --> 01:14:39,270
Y tú toma esto. Póntelo.
773
01:14:40,188 --> 01:14:42,604
Va a estar todo bien.
774
01:14:44,482 --> 01:14:45,533
Van a estar mejor.
775
01:14:45,733 --> 01:14:46,784
Pero no quiero.
776
01:14:46,984 --> 01:14:49,069
Tienes que irte, hija.
777
01:14:50,404 --> 01:14:51,998
Mamá, no entiendo.
778
01:14:52,198 --> 01:14:54,169
- Podemos irnos los tres.
- Tay.
779
01:14:54,369 --> 01:14:55,378
- Todos juntos.
- No.
780
01:14:55,578 --> 01:14:58,131
Así será mucho mejor. Créeme.
781
01:14:58,331 --> 01:14:59,924
Vamos, váyanse.
782
01:15:00,124 --> 01:15:01,792
¡Vayan!
783
01:15:04,671 --> 01:15:05,671
Mamá, ¡espera!
784
01:15:05,838 --> 01:15:07,506
Annie.
785
01:15:09,176 --> 01:15:11,303
No quiero que te quedes sola.
786
01:15:16,934 --> 01:15:19,729
Bueno. Ve.
787
01:15:24,359 --> 01:15:26,110
Vayan, Tay.
788
01:15:28,279 --> 01:15:30,490
¡Dejen de mirar y váyanse!
789
01:16:55,824 --> 01:16:57,492
Ahora.
790
01:17:45,125 --> 01:17:46,793
¿Está bien? Bien.
791
01:17:49,172 --> 01:17:53,259
No tengo todo el día.
792
01:19:14,132 --> 01:19:15,800
¿Mamá?
793
01:19:16,885 --> 01:19:17,894
¿Taylor?
794
01:19:18,094 --> 01:19:19,094
¿Annie?
795
01:19:19,262 --> 01:19:23,100
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!
796
01:19:23,601 --> 01:19:24,601
Mamá.
797
01:19:24,769 --> 01:19:25,862
Hola.
798
01:19:26,062 --> 01:19:27,731
¿Saben qué?
799
01:19:28,649 --> 01:19:31,744
Cambié las partes que dan miedo.
800
01:19:31,944 --> 01:19:33,078
¿Vienes?
801
01:19:33,278 --> 01:19:35,572
- ¿Mamá?
- Sí.
802
01:19:36,407 --> 01:19:37,584
¿Ella va a volver?
803
01:19:37,784 --> 01:19:39,700
Hoy no.
804
01:19:40,076 --> 01:19:42,578
Y si vuelve,
estaremos preparados.
805
01:19:43,037 --> 01:19:44,872
Estaré preparada.
806
01:19:54,508 --> 01:19:59,204
LIRIOS DEL PARAÍSO
807
01:20:04,351 --> 01:20:06,019
¡Sí!
808
01:20:07,062 --> 01:20:08,989
Dios mío.
809
01:20:09,189 --> 01:20:12,192
Muy bien. Videojuegos
para todos.
810
01:20:12,609 --> 01:20:13,911
¡Charlie!
811
01:20:14,111 --> 01:20:15,779
Apareciste.
812
01:20:18,908 --> 01:20:20,794
Pensé que te había perdido.
813
01:20:20,994 --> 01:20:22,003
- ¡Charlie!
- Charlie.
814
01:20:22,203 --> 01:20:24,622
Charlie, te quiero mucho.
815
01:20:25,456 --> 01:20:27,166
Vamos, hijos.
816
01:21:27,976 --> 01:21:30,395
Tuve un sueño increíble.
817
01:21:34,225 --> 01:21:34,993
¿Qué soñaste?
818
01:21:35,193 --> 01:21:39,681
LA MUJER DE LAS SOMBRAS
819
01:23:09,121 --> 01:23:11,341
Si tú o alguien que conoces
tiene problemas emocionales
820
01:23:11,541 --> 01:23:13,927
o pensamientos suicidas,
no estás sólo.
821
01:23:14,127 --> 01:23:16,471
Hay canales de
ayuda disponibles.
822
01:23:16,671 --> 01:23:19,799
Comunícate con organismos
o grupos de salud de tu zona.49462