All language subtitles for The Woman in the Yard (2025) eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,289 --> 00:00:07,289
.
2
00:00:07,289 --> 00:00:09,334
♪ ♪
3
00:00:26,090 --> 00:00:28,136
♪ ♪
4
00:00:44,065 --> 00:00:46,676
DAVID:
I had the most amazing dream.
5
00:00:46,719 --> 00:00:49,331
- [birds chirping]
- [rumbling]
6
00:00:49,374 --> 00:00:50,810
[clock ticking]
7
00:00:50,854 --> 00:00:52,551
RAMONA:
What was it?
8
00:00:52,595 --> 00:00:54,640
[wind whistling]
9
00:00:56,816 --> 00:00:59,080
DAVID:
The house was finally finished.
10
00:00:59,123 --> 00:01:01,125
♪ ♪
11
00:01:03,867 --> 00:01:05,434
The decorating was done.
12
00:01:05,477 --> 00:01:07,000
The barn was full.
13
00:01:07,044 --> 00:01:09,090
[ticking continues]
14
00:01:13,355 --> 00:01:16,271
The yard was covered
in those flowers you love.
15
00:01:17,315 --> 00:01:18,751
What are they called?
16
00:01:18,795 --> 00:01:20,188
RAMONA:
Irises?
17
00:01:20,231 --> 00:01:22,407
- DAVID [chuckles]: Yeah.
- Hmm?
18
00:01:22,451 --> 00:01:24,105
DAVID:
Irises.
19
00:01:24,148 --> 00:01:25,889
They were everywhere.
20
00:01:25,932 --> 00:01:27,804
And we were having so much fun.
21
00:01:27,847 --> 00:01:31,547
You, me and the kids.
22
00:01:32,809 --> 00:01:34,071
Life was good.
23
00:01:34,115 --> 00:01:36,987
RAMONA:
That's a nice dream.
24
00:01:38,249 --> 00:01:42,210
DAVID: The only thing left
was the name.
25
00:01:47,650 --> 00:01:50,914
RAMONA: Every farm
doesn't need a name, you know?
26
00:01:50,957 --> 00:01:53,786
Mm. Mm-mm.
27
00:01:53,830 --> 00:01:56,224
DAVID:
With all the work we've done...
28
00:01:57,616 --> 00:01:59,444
...we're naming
this damn place.
29
00:01:59,488 --> 00:02:00,663
[crackling]
30
00:02:00,706 --> 00:02:04,362
So...
31
00:02:04,406 --> 00:02:06,190
What name would you pick?
32
00:02:06,234 --> 00:02:07,365
[Ramona chuckling over video]
33
00:02:07,409 --> 00:02:08,540
DAVID:
Hmm?
34
00:02:08,584 --> 00:02:10,368
For the perfect home?
35
00:02:10,412 --> 00:02:11,587
RAMONA:
Mm...
36
00:02:11,630 --> 00:02:13,545
I don't know.
37
00:02:13,589 --> 00:02:15,330
[David sighs]
38
00:02:15,373 --> 00:02:16,679
That's no fun.
39
00:02:16,722 --> 00:02:19,986
It's quite fun
because I don't know.
40
00:02:20,030 --> 00:02:22,119
The kids are supposed to say,
"I don't know."
41
00:02:22,163 --> 00:02:24,469
RAMONA:
I-I can... I-I don't know.
42
00:02:24,513 --> 00:02:26,558
[David chuckling]
43
00:02:27,603 --> 00:02:30,388
[Ramona sighs heavily]
44
00:02:30,432 --> 00:02:31,607
Hmm...
45
00:02:39,354 --> 00:02:41,921
I had the most amazing dream.
46
00:02:41,965 --> 00:02:42,922
[muffled knocking]
47
00:02:42,966 --> 00:02:44,359
RAMONA:
What was it?
48
00:02:44,402 --> 00:02:45,577
DAVID:
The house was finally finished.
49
00:02:45,621 --> 00:02:47,492
TAYLOR [muffled]:
Hey, Mom?
50
00:02:47,536 --> 00:02:50,495
DAVID: The, uh,
the decorating was done.
51
00:02:50,539 --> 00:02:52,236
The barn was full.
52
00:02:52,280 --> 00:02:53,846
TAYLOR [muffled]:
Mom.
53
00:02:53,890 --> 00:02:56,588
The yard was covered
in those flowers you love.
54
00:02:58,677 --> 00:03:00,070
What are they called?
55
00:03:00,113 --> 00:03:01,202
RAMONA:
Irises.
56
00:03:01,245 --> 00:03:02,812
- [chuckles]: Yeah.
- Hmm?
57
00:03:02,855 --> 00:03:04,117
Iri--
58
00:03:04,161 --> 00:03:05,815
Mom!
59
00:03:05,858 --> 00:03:07,817
[groaning]
60
00:03:07,860 --> 00:03:10,211
Power's out.
61
00:03:10,254 --> 00:03:12,735
RAMONA:
[sighs] Shit.
62
00:03:12,778 --> 00:03:14,693
So, um, are you gonna, like,
63
00:03:14,737 --> 00:03:16,304
call the electric company
or something?
64
00:03:16,347 --> 00:03:18,610
[groans]
65
00:03:20,786 --> 00:03:22,614
- Can you hurry?
- Just...
66
00:03:22,658 --> 00:03:25,530
let me wake up, Tay.
67
00:03:25,574 --> 00:03:27,315
[Taylor sighs]
68
00:03:27,358 --> 00:03:28,751
- RAMONA: Okay?
- Okay.
69
00:03:28,794 --> 00:03:30,361
Okay.
70
00:03:42,068 --> 00:03:43,853
[groaning]
71
00:03:43,896 --> 00:03:46,029
[pained grunting]
72
00:03:46,072 --> 00:03:48,161
♪ ♪
73
00:03:51,643 --> 00:03:53,471
[grunting]
74
00:04:08,051 --> 00:04:09,661
[grunts]
75
00:04:11,837 --> 00:04:14,144
[sighs] Give me strength.
76
00:04:15,580 --> 00:04:17,103
Give me strength.
77
00:04:17,147 --> 00:04:18,409
ANNIE:
"'Let me in.'
78
00:04:18,453 --> 00:04:20,150
"'Not by the hair
on my chinny chin chin,'
79
00:04:20,193 --> 00:04:22,021
"replied the little pig.
80
00:04:22,065 --> 00:04:26,156
"'Then I'll huff and I'll puff
and I'll blow your house in.'
81
00:04:26,199 --> 00:04:27,984
"But before he could,
82
00:04:28,027 --> 00:04:31,292
"the little pig just opened
the door and let him inside.
83
00:04:31,335 --> 00:04:33,729
"Because all the big, bad wolf
wanted to do
84
00:04:33,772 --> 00:04:37,515
"was to be friends, and the
little pig wanted that, too.
85
00:04:37,559 --> 00:04:40,344
"So, they painted watercolors,
86
00:04:40,388 --> 00:04:43,652
"and they read books,
and they ate snacks.
87
00:04:43,695 --> 00:04:46,568
"Then the little pig took
the big, bad wolf
88
00:04:46,611 --> 00:04:48,744
"into the little pig's closet.
89
00:04:48,787 --> 00:04:50,485
"And then
the big, bad wolf found
90
00:04:50,528 --> 00:04:53,183
"the most colorful dresses
they could find,
91
00:04:53,226 --> 00:04:56,404
"because the big, bad wolf
wanted to play dress-up.
92
00:04:56,447 --> 00:04:58,667
- So..."
- Big, bad wolf plays dress-up?
93
00:04:59,798 --> 00:05:01,670
Penguin doesn't like
the scary parts.
94
00:05:03,062 --> 00:05:04,890
Just wanted to say
good morning.
95
00:05:04,934 --> 00:05:06,457
[whispers]:
Good morning.
96
00:05:10,766 --> 00:05:12,811
[crutches thumping]
97
00:05:16,946 --> 00:05:19,862
♪ ♪
98
00:05:19,905 --> 00:05:21,516
TAYLOR: All right,
come on, buddy. Come on.
99
00:05:21,559 --> 00:05:23,082
Go, go, go, go, go.
100
00:05:23,126 --> 00:05:24,954
All right, ready, boy? Okay?
101
00:05:24,997 --> 00:05:26,738
Go get it.
102
00:05:26,782 --> 00:05:28,784
[dog panting]
103
00:05:30,133 --> 00:05:32,178
[chickens clucking
and squawking]
104
00:05:35,704 --> 00:05:37,923
All right, buddy.
105
00:05:39,447 --> 00:05:40,752
Hey, guys.
106
00:05:40,796 --> 00:05:42,232
[clucking and squawking
continue]
107
00:05:42,275 --> 00:05:43,755
Ready?
108
00:05:52,198 --> 00:05:53,939
[dog sniffing]
109
00:06:00,119 --> 00:06:01,904
[bottles rattling]
110
00:06:06,038 --> 00:06:07,692
[Taylor sighs]
111
00:06:11,740 --> 00:06:13,132
All right.
112
00:06:18,964 --> 00:06:20,531
[gas hissing]
113
00:06:22,185 --> 00:06:24,274
[knob clicking]
114
00:06:32,761 --> 00:06:34,545
[sighs]
115
00:06:38,984 --> 00:06:40,508
[groans quietly]
116
00:06:56,349 --> 00:06:58,395
[floorboards creaking]
117
00:07:10,625 --> 00:07:13,279
♪ ♪
118
00:07:25,509 --> 00:07:26,728
[lighter clicks]
119
00:07:41,351 --> 00:07:43,396
[pills rattling]
120
00:08:02,285 --> 00:08:04,330
[sighs]
121
00:08:04,374 --> 00:08:06,463
[sizzling]
122
00:08:08,291 --> 00:08:09,988
Damn it.
123
00:08:14,863 --> 00:08:16,299
[grunts]
124
00:08:17,343 --> 00:08:19,520
[dishes clinking]
125
00:08:22,305 --> 00:08:24,394
[crutches thumping]
126
00:08:30,661 --> 00:08:32,097
[yelps]
127
00:08:32,141 --> 00:08:33,882
[breathing heavily]
128
00:08:33,925 --> 00:08:36,275
- [crutches thumping]
- [food sizzling]
129
00:08:42,543 --> 00:08:44,153
Annie! Uh-- What are you doing?
130
00:08:44,196 --> 00:08:46,808
- ANNIE: I wanted cheese.
- Uh-uh-uh-uh-uh.
131
00:08:47,678 --> 00:08:50,551
I'll do it. I'll do it. Okay.
132
00:08:50,594 --> 00:08:53,510
Tay, you got to watch her.
133
00:08:57,862 --> 00:08:59,472
Here.
134
00:09:05,740 --> 00:09:08,133
- [Ramona sighs]
- [quietly]: All right.
135
00:09:08,177 --> 00:09:10,614
So, you want extra eggs?
136
00:09:10,658 --> 00:09:11,789
Here you go.
137
00:09:25,586 --> 00:09:27,152
[Ramona groans]
138
00:09:31,287 --> 00:09:33,115
Thank you.
139
00:09:52,961 --> 00:09:55,137
TAYLOR:
Yeah, did they, um...
140
00:09:55,180 --> 00:09:58,531
Did they say how long
till the power comes back on?
141
00:09:58,575 --> 00:10:00,272
Um...
142
00:10:02,361 --> 00:10:04,625
I can't call 'em, Tay.
143
00:10:05,713 --> 00:10:07,540
Mom, are you serious?
144
00:10:07,584 --> 00:10:09,151
Can we not, please?
145
00:10:09,194 --> 00:10:11,240
So, you can't play
your video games for a day.
146
00:10:11,283 --> 00:10:12,545
Oh, my God.
147
00:10:12,589 --> 00:10:14,025
If you hadn't broken
your phone,
148
00:10:14,069 --> 00:10:15,418
maybe you could have
called them yourself.
149
00:10:18,203 --> 00:10:20,249
[Taylor sighs]
150
00:10:23,861 --> 00:10:25,820
What about the food
in the fridge?
151
00:10:25,863 --> 00:10:27,865
It'll be fine
if we keep the door closed.
152
00:10:27,909 --> 00:10:30,259
So, let's try not
to open it much.
153
00:10:32,522 --> 00:10:34,655
[crunching]
154
00:10:41,009 --> 00:10:42,750
Tay, what's...
155
00:10:44,273 --> 00:10:46,797
What's in these?
What am I tasting?
156
00:10:49,060 --> 00:10:50,279
Doritos?
157
00:10:52,150 --> 00:10:53,761
What?
158
00:10:53,804 --> 00:10:56,024
- I like it.
- I like it, too.
159
00:10:56,067 --> 00:10:58,287
[laughing quietly]
160
00:11:02,508 --> 00:11:04,206
[Ramona laughing]
161
00:11:04,249 --> 00:11:05,816
[Annie and Taylor join in]
162
00:11:14,912 --> 00:11:16,522
[laughing]
163
00:11:19,221 --> 00:11:20,744
[Ramona clears her throat]
164
00:11:20,788 --> 00:11:22,180
[dog gagging]
165
00:11:22,224 --> 00:11:23,529
Oh, Charlie.
166
00:11:23,573 --> 00:11:25,749
- What... Oh. -Gross.
- ANNIE: Charlie.
167
00:11:25,793 --> 00:11:27,272
G-- Ugh.
168
00:11:27,316 --> 00:11:28,752
- [Charlie groans] -TAYLOR: Ew.
- RAMONA: Charlie.
169
00:11:28,796 --> 00:11:30,275
What is that?
170
00:11:30,319 --> 00:11:32,538
[whining]
171
00:11:32,582 --> 00:11:34,236
What'd you all feed him?
172
00:11:34,279 --> 00:11:35,324
Food, Mom.
173
00:11:35,367 --> 00:11:36,934
Why wasn't it dog food?
174
00:11:36,978 --> 00:11:38,675
'Cause we don't have any.
175
00:11:42,723 --> 00:11:44,072
All right.
176
00:11:44,115 --> 00:11:46,639
I'll add it to the list.
177
00:11:46,683 --> 00:11:48,206
Put him out on his chain.
178
00:11:48,250 --> 00:11:50,382
I'm still eating.
179
00:11:50,426 --> 00:11:51,993
Tay.
180
00:11:52,036 --> 00:11:53,559
Now.
181
00:11:59,914 --> 00:12:01,785
[sighs] Come, boy.
182
00:12:01,829 --> 00:12:04,266
- Come on. -I'll help you, Mommy.
- Thank you.
183
00:12:04,309 --> 00:12:07,182
- [door closes]
- [insects chirring]
184
00:12:07,225 --> 00:12:08,661
Come here.
185
00:12:08,705 --> 00:12:09,967
Hey, bud.
186
00:12:10,011 --> 00:12:12,230
Charlie, Charlie. Come here.
187
00:12:15,364 --> 00:12:17,801
Put it in the garbage.
[sniffles]
188
00:12:17,845 --> 00:12:19,716
And wash your hands really well.
189
00:12:20,673 --> 00:12:22,458
[cabinet door closes]
190
00:12:22,501 --> 00:12:23,764
[grunts]
191
00:12:32,773 --> 00:12:34,165
[sniffles]
192
00:12:39,823 --> 00:12:41,825
[paper rustling]
193
00:12:56,535 --> 00:12:58,886
[water rushing loudly]
194
00:12:58,929 --> 00:13:01,279
[muffled rumbling]
195
00:13:01,323 --> 00:13:04,456
- [rain falling]
- [windshield wipers pulsing]
196
00:13:04,500 --> 00:13:06,502
♪ ♪
197
00:13:07,982 --> 00:13:09,984
[horn blaring continuously
in distance]
198
00:13:13,248 --> 00:13:15,380
[blaring horn grows louder]
199
00:13:15,424 --> 00:13:16,729
- [horn honking]
- DAVID [muffled]: Watch out!
200
00:13:16,773 --> 00:13:19,080
[metallic crashing]
201
00:13:19,123 --> 00:13:20,429
[glass tinkling]
202
00:13:20,472 --> 00:13:21,822
TAYLOR [muffled]:
Mom.
203
00:13:23,388 --> 00:13:25,738
- Mom.
- Yeah.
204
00:13:25,782 --> 00:13:27,001
[water continues running]
205
00:13:27,044 --> 00:13:28,959
There's a woman in the yard.
206
00:13:31,962 --> 00:13:34,182
♪ ♪
207
00:13:46,977 --> 00:13:48,892
[grunts]
208
00:13:51,416 --> 00:13:53,331
[Charlie barking outside]
209
00:13:57,509 --> 00:13:59,250
- Mommy?
- Uh-huh?
210
00:13:59,294 --> 00:14:00,686
Who is that?
211
00:14:01,687 --> 00:14:02,993
I don't know.
212
00:14:04,952 --> 00:14:06,344
[Charlie continues barking]
213
00:14:06,388 --> 00:14:08,216
ANNIE:
Where'd she come from?
214
00:14:09,260 --> 00:14:11,393
I don't know that, either.
215
00:14:14,352 --> 00:14:16,311
[barking continues]
216
00:14:16,354 --> 00:14:18,226
TAYLOR:
What a creepy lady.
217
00:14:18,269 --> 00:14:19,314
ANNIE:
Yeah.
218
00:14:19,357 --> 00:14:20,837
Why is her face covered?
219
00:14:20,881 --> 00:14:23,361
Uh, maybe to protect her
from the sun?
220
00:14:23,405 --> 00:14:26,190
Mom, come on now.
221
00:14:26,234 --> 00:14:27,800
I don't know.
222
00:14:27,844 --> 00:14:30,412
She's probably disfigured
or something, or...
223
00:14:32,109 --> 00:14:34,677
Maybe she's, uh, dead.
224
00:14:34,720 --> 00:14:35,852
[gasps] Mama.
225
00:14:35,896 --> 00:14:37,462
- RAMONA: Taylor, stop.
- What?
226
00:14:37,506 --> 00:14:39,595
You're scaring your sister.
227
00:14:39,638 --> 00:14:41,684
The lady ain't dead.
228
00:14:41,727 --> 00:14:45,079
If she was,
she'd, you know, tip over.
229
00:14:47,690 --> 00:14:49,083
No, she could be.
230
00:14:49,126 --> 00:14:50,693
See, dead bodies get
all stiff and stuff.
231
00:14:50,736 --> 00:14:52,608
We learned about it
in school, see.
232
00:14:52,651 --> 00:14:55,176
One time, this guy died
and nobody knew about it.
233
00:14:55,219 --> 00:14:57,134
And when they found his body
a few days later,
234
00:14:57,178 --> 00:14:58,875
his arm was stuck out like this.
235
00:14:58,919 --> 00:15:00,790
- Mama!
- RAMONA: Tay, stop.
236
00:15:00,833 --> 00:15:02,313
TAYLOR [imitates ghost]:
Ooh...
237
00:15:02,357 --> 00:15:03,793
Tay, knock it off! Please?
238
00:15:05,447 --> 00:15:08,363
- She is not dead.
- [barking continues]
239
00:15:08,406 --> 00:15:11,105
She's probably just...
240
00:15:12,062 --> 00:15:13,411
...lost.
241
00:15:13,455 --> 00:15:14,760
ANNIE:
Probably she just needs help.
242
00:15:14,804 --> 00:15:16,893
Maybe we should call
the ambulance.
243
00:15:16,937 --> 00:15:18,721
Well, that's a good idea,
Annie baby.
244
00:15:18,764 --> 00:15:21,637
Yeah, that is
a really good idea, Annie.
245
00:15:21,680 --> 00:15:23,856
Except we can't.
246
00:15:23,900 --> 00:15:25,293
Remember?
247
00:15:25,336 --> 00:15:27,425
[grunting]
248
00:15:28,644 --> 00:15:30,733
[barking continues]
249
00:15:33,736 --> 00:15:35,956
- TAYLOR: Why is she dressed
like that? -Yeah.
250
00:15:35,999 --> 00:15:38,088
TAYLOR: It looks like
she's going to a funeral.
251
00:15:38,132 --> 00:15:39,350
ANNIE:
Yeah.
252
00:15:39,394 --> 00:15:40,699
[barking]
253
00:15:40,743 --> 00:15:41,874
RAMONA:
Charlie!
254
00:15:41,918 --> 00:15:43,702
- Stop!
- [barking continues]
255
00:15:43,746 --> 00:15:45,226
ANNIE:
Mommy?
256
00:15:45,269 --> 00:15:47,445
- I'm getting scared.
- Okay, come here.
257
00:15:50,448 --> 00:15:52,798
There's nothing
to be scared of, okay?
258
00:15:52,842 --> 00:15:54,975
Daddy would know what to do.
259
00:16:01,590 --> 00:16:02,765
Uh...
260
00:16:04,245 --> 00:16:06,116
All right. All right.
261
00:16:06,160 --> 00:16:08,292
I'm gonna go out
and talk to her.
262
00:16:08,336 --> 00:16:09,815
- You are?
- Yep.
263
00:16:09,859 --> 00:16:11,556
- ANNIE: Really?
- Wh-Why you? You're injured.
264
00:16:11,600 --> 00:16:13,036
- Tay?
- What?
265
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
Just stay inside
with your sister.
266
00:16:15,604 --> 00:16:16,648
[grunts]
267
00:16:16,692 --> 00:16:17,910
Everything will be fine.
268
00:16:17,954 --> 00:16:20,304
- Okay?
- [barking continues]
269
00:16:20,348 --> 00:16:22,132
Charlie!
270
00:16:22,176 --> 00:16:24,221
Enough!
271
00:16:24,265 --> 00:16:25,527
Stop.
272
00:16:25,570 --> 00:16:27,746
Nonstop barking.
273
00:16:29,313 --> 00:16:31,620
[barking]
274
00:16:33,752 --> 00:16:35,841
[chickens clucking]
275
00:16:42,065 --> 00:16:44,633
[sighs] Hey. Oh, no.
276
00:16:44,676 --> 00:16:46,809
Annie. Annie, it's okay.
It's okay.
277
00:16:46,852 --> 00:16:51,335
I know Mom hasn't really
been Mom lately, okay?
278
00:16:51,379 --> 00:16:52,815
But I'm here.
279
00:16:52,858 --> 00:16:54,077
All right?
280
00:16:54,121 --> 00:16:56,166
[barking continues]
281
00:16:59,996 --> 00:17:02,042
RAMONA [shouting]:
Can I help you?
282
00:17:08,918 --> 00:17:10,876
Hello?!
283
00:17:10,920 --> 00:17:13,270
How about I look after you,
284
00:17:13,314 --> 00:17:17,144
and you look after Penguin here?
285
00:17:17,187 --> 00:17:19,059
Okay?
286
00:17:19,102 --> 00:17:21,061
[Taylor laughs quietly]
287
00:17:22,062 --> 00:17:23,933
Ma'am?
288
00:17:23,976 --> 00:17:26,544
Charlie! Stop!
289
00:17:26,588 --> 00:17:28,677
♪ ♪
290
00:17:48,566 --> 00:17:50,829
Can you even hear me?
291
00:17:55,704 --> 00:17:58,489
I just want to help you.
292
00:17:58,533 --> 00:18:01,101
Where'd she get that chair?
293
00:18:02,754 --> 00:18:04,278
I don't know.
294
00:18:13,069 --> 00:18:15,115
[woman muttering quietly]
295
00:18:19,554 --> 00:18:21,512
Sorry?
296
00:18:21,556 --> 00:18:25,168
WOMAN:
How did I...
297
00:18:26,952 --> 00:18:28,345
...get here?
298
00:18:28,389 --> 00:18:30,478
I don't know.
299
00:18:30,521 --> 00:18:32,741
Was gonna ask you
the same thing.
300
00:18:34,786 --> 00:18:36,571
Are you hurt?
301
00:18:37,963 --> 00:18:40,227
WOMAN [distorted]:
What's your name?
302
00:18:41,706 --> 00:18:43,230
Uh, Ramona.
303
00:18:44,187 --> 00:18:45,493
What about you?
304
00:18:45,536 --> 00:18:47,886
WOMAN [normal voice]:
Ramona what?
305
00:18:47,930 --> 00:18:49,671
Mm...
306
00:18:49,714 --> 00:18:51,325
Just Ramona's fine.
307
00:18:52,369 --> 00:18:54,197
WOMAN:
I only ask 'cause I noticed
308
00:18:54,241 --> 00:18:56,243
that ring on your finger.
309
00:19:01,117 --> 00:19:02,771
[distorted]:
This your home?
310
00:19:04,512 --> 00:19:05,991
Uh-huh.
311
00:19:09,081 --> 00:19:10,692
Mm...
312
00:19:10,735 --> 00:19:15,349
My husband... bought it
as a fixer-upper.
313
00:19:15,392 --> 00:19:19,048
WOMAN: Looks like
he's still got a lot to fix.
314
00:19:23,357 --> 00:19:26,011
Look, I'm just trying
to help you.
315
00:19:26,055 --> 00:19:28,405
You seem confused, and...
316
00:19:30,146 --> 00:19:31,582
...lost.
317
00:19:32,540 --> 00:19:33,758
What you need?
318
00:19:34,759 --> 00:19:36,108
Just tell me.
319
00:19:36,152 --> 00:19:37,762
WOMAN [normal voice]:
Nothing.
320
00:19:37,806 --> 00:19:39,547
I'm fine.
321
00:19:41,853 --> 00:19:45,857
Well, um, if you're fine...
322
00:19:47,424 --> 00:19:51,036
...can you get off
my property, please?
323
00:19:51,080 --> 00:19:55,606
WOMAN: Ever wish someone else
would be strong for once?
324
00:19:56,651 --> 00:20:00,742
And instead, you could just...
325
00:20:00,785 --> 00:20:03,440
[echoing]:
disappear.
326
00:20:07,009 --> 00:20:09,359
Ma'am...
327
00:20:09,403 --> 00:20:12,580
my husband should be back
very soon.
328
00:20:12,623 --> 00:20:14,886
You should probably go now.
329
00:20:14,930 --> 00:20:16,453
Please.
330
00:20:16,497 --> 00:20:19,369
WOMAN [echoing]:
Your husband's not coming home.
331
00:20:19,413 --> 00:20:21,937
Excuse me?
332
00:20:22,981 --> 00:20:24,635
WOMAN:
Your injured leg,
333
00:20:24,679 --> 00:20:27,812
that busted-up truck over there.
334
00:20:29,814 --> 00:20:32,034
Guess you were lucky.
335
00:20:32,077 --> 00:20:34,471
[echoing]:
And he was not.
336
00:20:34,515 --> 00:20:36,081
And who are you?
337
00:20:36,125 --> 00:20:37,996
ANNIE:
Mommy!
338
00:20:38,040 --> 00:20:39,737
Go back inside!
339
00:20:39,781 --> 00:20:41,391
Go!
340
00:20:42,479 --> 00:20:46,178
WOMAN:
Your children are such darlings.
341
00:20:46,222 --> 00:20:48,529
[distorted]:
Ripe enough to eat.
342
00:20:51,662 --> 00:20:55,753
Get off my property,
or I'm calling the police.
343
00:20:58,190 --> 00:21:01,106
WOMAN [normal voice]:
Today is the day, Ramona.
344
00:21:01,150 --> 00:21:03,283
[distorted]:
You called, and I came.
345
00:21:05,459 --> 00:21:07,939
[singsongy]:
Today is the day.
346
00:21:09,941 --> 00:21:12,204
[muffled rumbling]
347
00:21:15,120 --> 00:21:17,166
♪ ♪
348
00:21:36,098 --> 00:21:37,839
Where is she going?
349
00:21:40,668 --> 00:21:44,324
- [barking]
- Charlie, hush!
350
00:21:46,587 --> 00:21:48,589
- [barking continues]
- [grunting]
351
00:21:51,505 --> 00:21:53,202
[grunting]
352
00:22:01,863 --> 00:22:03,560
[keys jingling]
353
00:22:04,996 --> 00:22:06,955
[ignition sputtering]
354
00:22:06,998 --> 00:22:10,088
Come on.
355
00:22:10,132 --> 00:22:11,916
- [ignition sputtering]
- [barking continues]
356
00:22:15,006 --> 00:22:16,530
What is she doing?
357
00:22:16,573 --> 00:22:17,705
I'm scared.
358
00:22:17,748 --> 00:22:19,184
It's okay.
359
00:22:26,061 --> 00:22:28,672
[barking]
360
00:22:41,468 --> 00:22:43,600
[Charlie whining]
361
00:22:43,644 --> 00:22:45,036
[panting]
362
00:22:45,080 --> 00:22:47,387
RAMONA [whispering]:
Come on. Come on.
363
00:22:47,430 --> 00:22:48,779
[ignition sputtering]
364
00:22:48,823 --> 00:22:50,520
Come on.
365
00:22:50,564 --> 00:22:53,175
Come on. Come on.
366
00:22:59,355 --> 00:23:00,922
[sighs]
367
00:23:00,965 --> 00:23:03,141
I'm going out there,
and I'm not going unarmed.
368
00:23:03,185 --> 00:23:05,535
Wait till Mommy comes back.
369
00:23:07,494 --> 00:23:09,670
- [crutches thump] -Jesus, Mom!
- What are you doing?
370
00:23:09,713 --> 00:23:11,019
Nothing.
371
00:23:12,847 --> 00:23:14,239
TAYLOR:
So?
372
00:23:15,284 --> 00:23:17,199
Who is she? What does she want?
373
00:23:17,242 --> 00:23:19,854
Nothing. She's just some woman.
374
00:23:19,897 --> 00:23:21,203
Why'd you go to the Jeep?
375
00:23:21,246 --> 00:23:24,598
Uh, I thought
we might need this,
376
00:23:24,641 --> 00:23:28,428
just in case the power doesn't
come back on by tonight.
377
00:23:28,471 --> 00:23:29,646
Mom.
378
00:23:29,690 --> 00:23:31,343
Mom, come on. What did she say?
379
00:23:31,387 --> 00:23:33,694
RAMONA: Oh, she didn't really
say anything.
380
00:23:33,737 --> 00:23:36,305
Just thought I was
her nurse or something.
381
00:23:36,348 --> 00:23:37,959
Her nurse?
382
00:23:38,002 --> 00:23:40,091
Yeah, she said something
about being on medication.
383
00:23:40,135 --> 00:23:42,224
Maybe even be off
her medication.
384
00:23:42,267 --> 00:23:44,444
Either way...
385
00:23:44,487 --> 00:23:45,967
she's very confused.
386
00:23:46,010 --> 00:23:48,230
Okay, yeah,
but how did she get here?
387
00:23:48,273 --> 00:23:51,363
Probably wandered off
from that nursing home
388
00:23:51,407 --> 00:23:53,714
by the high school?
That's my guess.
389
00:23:53,757 --> 00:23:55,106
But why is she dressed
like that?
390
00:23:55,150 --> 00:23:56,543
Babe, I don't know.
391
00:23:56,586 --> 00:23:59,720
But we should just
not mess with people
392
00:23:59,763 --> 00:24:01,896
in that kind of a state, so...
393
00:24:01,939 --> 00:24:04,725
best we don't go outside.
394
00:24:04,768 --> 00:24:06,117
Ooh.
395
00:24:06,161 --> 00:24:07,684
- Who wants ice cream?
- [Annie gasps]
396
00:24:07,728 --> 00:24:10,295
- Me.
- Come on. Come help me.
397
00:24:14,343 --> 00:24:15,866
- RAMONA: Vanilla?
- Yes.
398
00:24:15,910 --> 00:24:17,825
- Yes what?
- Yes, please.
399
00:24:17,868 --> 00:24:20,001
Okay. One for Annie,
400
00:24:20,044 --> 00:24:22,482
two for Mommy,
401
00:24:22,525 --> 00:24:24,919
and... Tay?
402
00:24:26,877 --> 00:24:29,140
Tay, ice cream?
403
00:24:30,272 --> 00:24:32,796
Okay.
Once the freezer door's open,
404
00:24:32,840 --> 00:24:34,711
we got to eat all
the ice cream before it melts.
405
00:24:34,755 --> 00:24:36,452
She tell you her name?
406
00:24:37,453 --> 00:24:38,933
Mom?
407
00:24:38,976 --> 00:24:42,110
- No.
- No?
408
00:24:42,153 --> 00:24:44,112
Then how are we supposed
to ask the nursing home
409
00:24:44,155 --> 00:24:46,549
if she's missing
if we don't know her name?
410
00:24:46,593 --> 00:24:48,203
Tay, she was confused.
411
00:24:48,246 --> 00:24:50,031
Maybe hurt. I don't know.
412
00:24:50,074 --> 00:24:52,816
It wasn't easy getting answers
out of her, okay?
413
00:24:58,996 --> 00:25:00,520
[sighs]
414
00:25:01,695 --> 00:25:03,523
I think you should
get Dad's gun.
415
00:25:10,834 --> 00:25:14,011
And if you don't, I will.
416
00:25:14,055 --> 00:25:15,839
Go to your room.
417
00:25:15,883 --> 00:25:17,101
No.
418
00:25:17,145 --> 00:25:18,973
- Tay, go to your room.
- No!
419
00:25:26,154 --> 00:25:27,634
Go!
420
00:25:37,905 --> 00:25:39,428
[Ramona grunting]
421
00:25:57,141 --> 00:25:58,839
Annie, baby.
422
00:25:58,882 --> 00:26:00,580
If you don't eat up
the ice cream,
423
00:26:00,623 --> 00:26:02,756
Mommy's gonna have
to eat it instead.
424
00:26:12,983 --> 00:26:14,985
♪ ♪
425
00:26:30,784 --> 00:26:32,437
[Ramona sighs]
426
00:26:32,481 --> 00:26:36,354
As soon as the power
comes back on,
427
00:26:36,398 --> 00:26:38,705
I'll call
and get her out of here.
428
00:26:40,271 --> 00:26:43,405
In the meantime,
doors are all locked,
429
00:26:43,448 --> 00:26:46,451
and we'll just keep
an eye out on her.
430
00:26:47,409 --> 00:26:49,106
Okay?
431
00:26:52,066 --> 00:26:53,502
- ANNIE: Mama?
- Hmm?
432
00:26:53,545 --> 00:26:56,418
I think she's closer.
433
00:26:56,461 --> 00:26:58,942
Annie, take it to your brother.
434
00:26:58,986 --> 00:27:00,509
[Annie sighs]
435
00:27:00,552 --> 00:27:02,642
♪ ♪
436
00:27:09,387 --> 00:27:11,651
[wind whistling softly]
437
00:27:17,787 --> 00:27:19,833
♪ ♪
438
00:27:22,574 --> 00:27:24,489
- [insects chirring]
- [wind whooshing softly]
439
00:27:29,669 --> 00:27:31,671
[metallic creaking and groaning]
440
00:27:41,332 --> 00:27:42,769
[Ramona sighs]
441
00:27:44,988 --> 00:27:46,120
[Ramona groans quietly]
442
00:27:46,163 --> 00:27:47,687
"Blue."
443
00:27:50,602 --> 00:27:51,647
Mommy?
444
00:27:51,691 --> 00:27:53,127
Uh-huh.
445
00:27:53,170 --> 00:27:54,868
That's-that's good, baby.
446
00:27:59,002 --> 00:28:00,961
[inhales sharply, groans]
447
00:28:06,749 --> 00:28:09,317
That lady hasn't
gotten up once today, Mommy.
448
00:28:09,360 --> 00:28:10,710
Not even to go to the bathroom.
449
00:28:10,753 --> 00:28:13,060
RAMONA:
[chuckles] Nope.
450
00:28:15,192 --> 00:28:18,369
♪ ♪
451
00:28:18,413 --> 00:28:19,544
Mm.
452
00:28:24,375 --> 00:28:25,942
Mm.
453
00:28:37,693 --> 00:28:39,216
"Purple."
454
00:28:45,962 --> 00:28:47,616
Mommy, that correct?
455
00:28:47,659 --> 00:28:50,358
Does that look correct to you?
456
00:28:52,229 --> 00:28:54,318
The hump goes the other way
on the "R."
457
00:28:54,362 --> 00:28:56,320
It goes to the right.
458
00:28:56,364 --> 00:28:59,149
[groans] Wait. Ah, ah, ah.
459
00:28:59,193 --> 00:29:01,499
Here, let me show you. Look.
460
00:29:02,762 --> 00:29:03,980
Little "R."
461
00:29:04,024 --> 00:29:05,939
Big "R."
462
00:29:06,940 --> 00:29:08,158
RAMONA:
Mm.
463
00:29:08,202 --> 00:29:10,247
[continues writing]
464
00:29:13,381 --> 00:29:15,731
How come
you don't paint anymore?
465
00:29:15,775 --> 00:29:20,605
Maybe I will,
when a beautiful picture
466
00:29:20,649 --> 00:29:24,348
comes into Mommy's... head.
467
00:29:26,481 --> 00:29:28,048
Erase it and try again.
468
00:29:41,278 --> 00:29:43,193
♪ ♪
469
00:29:44,194 --> 00:29:46,893
There. Is that correct?
470
00:29:48,459 --> 00:29:50,548
Uh-huh. That looks good.
471
00:29:50,592 --> 00:29:53,160
Uh, stay here with your brother.
472
00:29:53,203 --> 00:29:55,727
Uh, I'll be right back.
473
00:29:58,818 --> 00:30:00,515
[Ramona grunts]
474
00:30:00,558 --> 00:30:02,604
[chimes tinkling softly]
475
00:30:12,875 --> 00:30:14,921
[tinkling grows louder]
476
00:30:31,111 --> 00:30:33,156
[insects chirring]
477
00:30:41,295 --> 00:30:42,687
[lock clicking]
478
00:30:45,908 --> 00:30:47,040
[grunts]
479
00:30:48,563 --> 00:30:50,304
[whispering]:
Charlie.
480
00:30:52,088 --> 00:30:54,525
Charlie, inside now.
481
00:31:00,575 --> 00:31:02,838
♪ ♪
482
00:31:15,851 --> 00:31:17,897
♪ ♪
483
00:31:29,560 --> 00:31:31,867
[grunting]
484
00:31:36,176 --> 00:31:38,265
[chain rattling]
485
00:31:39,962 --> 00:31:42,008
[strained grunting]
486
00:31:42,051 --> 00:31:43,183
Shit.
487
00:31:45,968 --> 00:31:47,927
[grunting]
488
00:31:56,979 --> 00:31:58,938
♪ ♪
489
00:32:18,087 --> 00:32:19,567
[gasps]
490
00:32:27,618 --> 00:32:29,055
What happened?
491
00:32:29,098 --> 00:32:30,708
Hmm?
492
00:32:30,752 --> 00:32:32,232
Nothing.
493
00:32:44,200 --> 00:32:45,288
ANNIE:
"Red."
494
00:32:45,332 --> 00:32:47,247
Is that correct?
495
00:32:49,553 --> 00:32:51,468
TAYLOR:
No.
496
00:32:51,512 --> 00:32:53,209
No, no. It's-it's wrong, Annie.
497
00:32:53,253 --> 00:32:54,732
Did the "R" backwards again.
498
00:32:54,776 --> 00:32:57,300
He's right, honey. Try again.
499
00:32:59,955 --> 00:33:02,914
[ball continues bouncing]
500
00:33:02,958 --> 00:33:06,614
Taylor, can you not
do that, please?
501
00:33:08,616 --> 00:33:09,704
Taylor!
502
00:33:09,747 --> 00:33:11,662
Hey, Mom.
503
00:33:11,706 --> 00:33:13,882
Why don't we just drive
to a neighbor's house?
504
00:33:13,925 --> 00:33:15,362
So, that way,
we can use their phone
505
00:33:15,405 --> 00:33:16,841
and we can call
the old folks' home,
506
00:33:16,885 --> 00:33:18,539
and we can get
Missus Weirdo Funeral Lady
507
00:33:18,582 --> 00:33:19,801
out of our yard even faster.
508
00:33:19,844 --> 00:33:21,194
See? I'm a genius.
509
00:33:21,237 --> 00:33:23,239
I can't drive like this,
and you know that.
510
00:33:23,283 --> 00:33:25,807
Yeah, but I can.
511
00:33:25,850 --> 00:33:27,939
- Mm-mm.
- Mom, come on.
512
00:33:27,983 --> 00:33:29,506
Dad used to let me drive
the Jeep
513
00:33:29,550 --> 00:33:30,986
up and down the driveway
all the time.
514
00:33:31,030 --> 00:33:32,683
RAMONA:
Twice. He let you do it twice.
515
00:33:32,727 --> 00:33:34,729
Okay, but it'll be like
ten minutes of driving, tops.
516
00:33:34,772 --> 00:33:36,644
- No.
- Why?
517
00:33:36,687 --> 00:33:39,995
Because one, I said so,
and two, you're not old enough.
518
00:33:40,039 --> 00:33:41,866
Can you at least
just let me try?
519
00:33:41,910 --> 00:33:43,694
I said no.
520
00:33:46,001 --> 00:33:47,611
[inhales]
521
00:33:52,529 --> 00:33:53,922
Fine.
522
00:33:53,965 --> 00:33:56,055
[sighs] F-Fine.
I'll-I'll just walk.
523
00:33:56,098 --> 00:33:58,709
Th-There's that one farm,
uh-- What's it called?
524
00:33:58,753 --> 00:34:01,190
Um, The A-Aurora? Aurora Acres?
525
00:34:01,234 --> 00:34:02,974
You know, I'll-- It's-it's
only a couple of miles away.
526
00:34:03,018 --> 00:34:04,541
I'll-I'll walk there,
527
00:34:04,585 --> 00:34:06,804
and then I'll ask them
if we can use their phone
528
00:34:06,848 --> 00:34:08,676
- and-and get this lady...
- Taylor.
529
00:34:08,719 --> 00:34:14,464
[slowly]:
You're not going anywhere.
530
00:34:15,770 --> 00:34:17,337
[Taylor scoffs]
531
00:34:19,339 --> 00:34:20,688
[quietly]:
Bitch.
532
00:34:20,731 --> 00:34:21,993
Excuse me.
533
00:34:22,037 --> 00:34:23,691
- What did you just say?
- Nothing.
534
00:34:23,734 --> 00:34:25,301
RAMONA:
No, I heard it. You said...
535
00:34:25,345 --> 00:34:27,303
TAYLOR: I said you were acting
like one of those.
536
00:34:27,347 --> 00:34:29,175
Not that you were one.
537
00:34:36,443 --> 00:34:38,706
[breathes deeply]
538
00:34:42,710 --> 00:34:44,712
[ball continues bouncing]
539
00:35:01,381 --> 00:35:03,426
♪ ♪
540
00:35:14,742 --> 00:35:16,483
[ball bouncing louder]
541
00:35:25,013 --> 00:35:26,232
[ball thuds]
542
00:35:26,275 --> 00:35:28,147
[window slams shut]
543
00:35:29,148 --> 00:35:31,672
Annie, the hump goes
to the right!
544
00:35:31,715 --> 00:35:33,021
To the right!
545
00:35:33,064 --> 00:35:34,718
Which way does it go?
546
00:35:34,762 --> 00:35:37,504
- [softly]: Right.
- To the right.
547
00:35:37,547 --> 00:35:39,854
How many times
does it take you to get it?
548
00:35:39,897 --> 00:35:43,988
God. How many times
do I have to tell you?
549
00:35:44,032 --> 00:35:45,512
Same thing with your brother:
"Stop throwing the ball."
550
00:35:45,555 --> 00:35:48,602
Same thing with you:
The hump, it goes to the right.
551
00:35:50,560 --> 00:35:52,345
What are you looking at?
552
00:35:55,609 --> 00:35:56,914
[crayon drops]
553
00:35:56,958 --> 00:35:59,308
Which way does the "R" go?
554
00:36:01,005 --> 00:36:03,747
Which way does the hump go?
555
00:36:10,232 --> 00:36:12,321
Then don't do it
the other way again.
556
00:36:12,365 --> 00:36:14,193
Do you understand?
557
00:36:23,332 --> 00:36:24,855
[sighs]
558
00:36:28,859 --> 00:36:30,644
I'm sorry.
559
00:36:32,254 --> 00:36:34,735
Mommy just got
a little upset, okay?
560
00:36:38,782 --> 00:36:40,697
I'm sorry. Come here.
561
00:36:43,744 --> 00:36:45,006
Come on.
562
00:36:45,963 --> 00:36:47,530
I'm sorry.
563
00:36:47,574 --> 00:36:49,619
♪ ♪
564
00:36:52,187 --> 00:36:54,407
I'm sorry. It's okay.
565
00:37:02,719 --> 00:37:04,721
It's okay.
566
00:37:12,251 --> 00:37:13,861
Mm-hmm.
567
00:37:15,515 --> 00:37:18,344
Everything's gonna be okay, hmm?
568
00:37:26,134 --> 00:37:27,396
[Annie screams]
569
00:37:27,440 --> 00:37:28,658
Annie.
570
00:37:28,702 --> 00:37:30,399
RAMONA:
[grunting] Shit.
571
00:37:30,443 --> 00:37:32,053
- Annie.
- Ah.
572
00:37:32,096 --> 00:37:33,620
Oh, my God. Here.
573
00:37:33,663 --> 00:37:34,838
- What happened?
- Ow.
574
00:37:34,882 --> 00:37:36,318
I was getting water,
575
00:37:36,362 --> 00:37:37,667
- and I stepped on something.
- [Ramona grunts]
576
00:37:37,711 --> 00:37:39,626
Oh, baby.
577
00:37:39,669 --> 00:37:41,671
I got tweezers upstairs.
578
00:37:41,715 --> 00:37:43,369
Let's go clean it out
and put a Band-Aid on it, okay?
579
00:37:43,412 --> 00:37:45,806
- [Annie gasps softly]
- Get her down.
580
00:37:45,849 --> 00:37:48,330
- Don't make me step in the
blood. -Okay. Don't-- Got you.
581
00:37:48,374 --> 00:37:49,766
Stay on the ball
of your foot, okay?
582
00:37:49,810 --> 00:37:51,115
ANNIE:
Okay. Ow.
583
00:37:51,159 --> 00:37:53,204
Can you keep an eye
on her? Okay?
584
00:37:55,119 --> 00:37:56,904
ANNIE:
Got a little blood on Penguin.
585
00:37:56,947 --> 00:37:58,340
RAMONA:
Aw, it's okay.
586
00:37:58,384 --> 00:37:59,820
It's just a little blood.
587
00:38:00,864 --> 00:38:02,518
Just get upstairs, okay?
588
00:38:03,476 --> 00:38:05,521
ANNIE:
Ow.
589
00:38:05,565 --> 00:38:07,610
[insects chirring]
590
00:38:15,357 --> 00:38:16,532
[crutches thumping]
591
00:38:16,576 --> 00:38:17,751
ANNIE:
Ow, ow.
592
00:38:19,274 --> 00:38:21,015
[Ramona grunting]
593
00:38:29,284 --> 00:38:30,677
[whispering]:
Charlie.
594
00:38:31,721 --> 00:38:33,332
Charlie.
595
00:38:41,427 --> 00:38:43,864
Okay.
596
00:38:43,907 --> 00:38:45,779
- [inhales sharply]
- Does that feel better?
597
00:38:45,822 --> 00:38:48,085
Yeah, it feels better.
598
00:38:49,870 --> 00:38:51,915
Annie, baby, um...
599
00:38:53,526 --> 00:38:56,398
...I didn't mean
for this to happen.
600
00:38:56,442 --> 00:38:59,227
It's okay. It was an accident.
601
00:38:59,270 --> 00:39:01,229
Yeah.
602
00:39:01,272 --> 00:39:03,623
It was an accident.
Accidents happen.
603
00:39:05,059 --> 00:39:07,888
Like when Daddy crashed
and died.
604
00:39:17,724 --> 00:39:20,379
[insects chirring]
605
00:39:23,120 --> 00:39:24,557
[gasps softly]
606
00:39:25,688 --> 00:39:27,734
♪ ♪
607
00:39:31,694 --> 00:39:32,956
Mommy?
608
00:39:33,000 --> 00:39:35,481
- Mm?
- Are we gonna stay here?
609
00:39:37,874 --> 00:39:39,267
What do you mean?
610
00:39:39,310 --> 00:39:41,138
In this house.
611
00:39:42,313 --> 00:39:45,012
Now that Daddy's dead.
612
00:39:45,055 --> 00:39:48,015
We still gonna live here?
613
00:39:48,058 --> 00:39:50,800
I don't know, babe.
Do you want to live here?
614
00:39:56,197 --> 00:39:57,677
Do you?
615
00:39:59,113 --> 00:40:01,202
♪ ♪
616
00:40:07,600 --> 00:40:09,253
I don't know.
617
00:40:10,690 --> 00:40:13,214
If you don't want to, it's okay.
618
00:40:21,396 --> 00:40:23,354
[sighs]
619
00:40:23,398 --> 00:40:25,052
[exhales sharply]
620
00:40:29,491 --> 00:40:31,493
[clattering]
621
00:40:31,537 --> 00:40:33,582
[breathing heavily]
622
00:40:39,327 --> 00:40:42,373
♪ ♪
623
00:41:03,177 --> 00:41:04,831
[ignition sputtering]
624
00:41:09,052 --> 00:41:10,489
[sputtering stops]
625
00:41:17,626 --> 00:41:19,628
- [creaking and clattering]
- [gasps]
626
00:41:27,157 --> 00:41:29,116
[soft rustling]
627
00:41:34,208 --> 00:41:36,471
- [wind blowing]
- [cover rustling]
628
00:41:40,867 --> 00:41:42,564
[wind gusting]
629
00:41:46,263 --> 00:41:48,178
[breath trembling]
630
00:41:50,616 --> 00:41:51,921
[clattering]
631
00:41:51,965 --> 00:41:54,271
- [grunting]
- [distorted shriek]
632
00:41:54,315 --> 00:41:55,838
[gasps]
633
00:42:20,994 --> 00:42:22,169
[Taylor grunts]
634
00:42:22,212 --> 00:42:24,345
Damn it, Tay!
635
00:42:25,346 --> 00:42:27,391
Get the f-- Get in the house!
636
00:42:28,392 --> 00:42:29,959
Now!
637
00:42:30,003 --> 00:42:32,571
♪ ♪
638
00:42:36,749 --> 00:42:38,533
- [door opens]
- RAMONA: What the hell
639
00:42:38,577 --> 00:42:40,187
- is the matter with you?
- [door slams shut]
640
00:42:40,230 --> 00:42:43,016
I told you to stay
inside this house!
641
00:42:43,059 --> 00:42:44,321
You know what else you told me?
642
00:42:44,365 --> 00:42:45,932
That everything
was gonna be fine.
643
00:42:45,975 --> 00:42:47,542
Oh, oh, "Everything's fine.
Everything's fine."
644
00:42:47,586 --> 00:42:49,544
Well, guess what, Mom.
It isn't!
645
00:42:49,588 --> 00:42:51,198
Tay.
646
00:42:51,241 --> 00:42:53,026
But you already knew that,
didn't you?
647
00:42:53,069 --> 00:42:56,029
- You knew the car didn't work.
- [sighs]
648
00:42:57,030 --> 00:42:58,379
Who is this woman?!
649
00:42:58,422 --> 00:42:59,554
Huh?!
650
00:42:59,598 --> 00:43:01,687
What are you not telling us?!
651
00:43:03,210 --> 00:43:05,429
And-and where's Charlie, huh?
652
00:43:10,043 --> 00:43:11,218
He's dead, isn't he?
653
00:43:11,261 --> 00:43:12,698
RAMONA:
Taylor, please.
654
00:43:12,741 --> 00:43:13,916
TAYLOR:
See? No, she's been lying to us
655
00:43:13,960 --> 00:43:15,962
all day about that woman
out there.
656
00:43:16,005 --> 00:43:17,180
Right?
657
00:43:17,224 --> 00:43:18,791
Admit it.
658
00:43:18,834 --> 00:43:20,836
You know who this woman is.
659
00:43:20,880 --> 00:43:21,924
Right?
660
00:43:21,968 --> 00:43:24,797
I am just trying to protect you.
661
00:43:24,840 --> 00:43:27,321
Oh, well, you're doing
a really good job at it.
662
00:43:29,715 --> 00:43:32,195
See, I don't know why we should
listen to you, anyways.
663
00:43:32,239 --> 00:43:33,719
I mean...
664
00:43:33,762 --> 00:43:35,546
She's on crazy person pills,
you know.
665
00:43:44,381 --> 00:43:46,035
Tay, I'm sorry. I'm...
666
00:43:46,079 --> 00:43:48,472
No. No. I should have
done this hours ago.
667
00:43:48,516 --> 00:43:50,823
RAMONA:
Tay. [grunts] Taylor.
668
00:43:51,867 --> 00:43:53,303
Tay!
669
00:43:53,347 --> 00:43:55,175
Tay, stop!
670
00:43:56,655 --> 00:43:58,439
[lock clicks]
671
00:43:58,482 --> 00:44:00,049
Taylor, I'm sorry.
672
00:44:00,093 --> 00:44:02,095
♪ ♪
673
00:44:03,400 --> 00:44:04,488
[doorknob rattles]
674
00:44:04,532 --> 00:44:05,925
[pounding on door]
675
00:44:05,968 --> 00:44:07,753
Taylor!
676
00:44:07,796 --> 00:44:10,494
- [pounding on door]
- Taylor, open the door.
677
00:44:17,153 --> 00:44:19,242
Taylor, don't you dare.
678
00:44:21,680 --> 00:44:23,290
Taylor!
679
00:44:23,333 --> 00:44:24,987
[Ramona cries out]
680
00:44:25,031 --> 00:44:26,815
[whimpering]
681
00:44:26,859 --> 00:44:28,817
[airy howling]
682
00:44:33,735 --> 00:44:36,346
[panting, grunting]
683
00:44:38,697 --> 00:44:40,699
[Ramona grunting]
684
00:44:40,742 --> 00:44:42,788
[whimpering]
685
00:44:51,797 --> 00:44:53,233
RAMONA:
Put it back!
686
00:44:54,451 --> 00:44:56,236
Taylor! Taylor, come here.
687
00:44:56,279 --> 00:44:58,804
- Taylor! Don't! Taylor!
- [door slams shut]
688
00:45:01,458 --> 00:45:03,547
Taylor. Shit.
689
00:45:03,591 --> 00:45:04,679
[cries out]
690
00:45:04,723 --> 00:45:06,899
Taylor. Taylor!
691
00:45:06,942 --> 00:45:08,639
- [lock clicks]
- [pounding on door]
692
00:45:08,683 --> 00:45:10,250
Taylor!
693
00:45:11,294 --> 00:45:13,122
- Tay, don't you go outside.
- Hey.
694
00:45:13,166 --> 00:45:15,821
Hey, don't worry. Dad taught me
how to use this thing.
695
00:45:15,864 --> 00:45:18,432
Just, um,
don't go outside, all right?
696
00:45:18,475 --> 00:45:20,390
And-and don't let her out.
697
00:45:22,305 --> 00:45:25,918
- [pounding on door]
- RAMONA: Taylor, stay inside!
698
00:45:25,961 --> 00:45:27,615
Don't you go out there!
699
00:45:28,877 --> 00:45:30,531
All right, listen up, lady.
700
00:45:30,574 --> 00:45:32,838
You're trespassing, all right?
701
00:45:32,881 --> 00:45:34,753
You got ten seconds
to get off my property
702
00:45:34,796 --> 00:45:36,493
before I start shooting.
703
00:45:36,537 --> 00:45:40,149
All right, legally,
I can do that, I think.
704
00:45:41,542 --> 00:45:43,500
Ten!
705
00:45:43,544 --> 00:45:44,937
Nine!
706
00:45:45,938 --> 00:45:47,200
Eight!
707
00:45:48,375 --> 00:45:50,072
Seven!
708
00:45:50,116 --> 00:45:51,160
Six!
709
00:45:51,204 --> 00:45:53,728
Lady, I am not playing with you.
710
00:45:53,772 --> 00:45:54,860
Five!
711
00:45:54,903 --> 00:45:56,949
♪ ♪
712
00:46:02,519 --> 00:46:04,043
Four!
713
00:46:06,393 --> 00:46:08,177
Three!
714
00:46:08,221 --> 00:46:09,570
Two!
715
00:46:20,363 --> 00:46:22,061
♪ ♪
716
00:46:37,728 --> 00:46:40,166
Annie, baby,
can you come help me?
717
00:46:40,209 --> 00:46:41,820
Annie?
718
00:46:42,733 --> 00:46:44,735
Annie, baby?
719
00:46:48,348 --> 00:46:50,524
Your daddy never
take you hunting?
720
00:46:50,567 --> 00:46:52,526
Shut up about my dad.
721
00:46:52,569 --> 00:46:55,137
It wasn't him.
722
00:46:55,181 --> 00:46:57,226
[insects chirring]
723
00:46:59,141 --> 00:47:01,230
RAMONA:
Annie?
724
00:47:02,841 --> 00:47:04,538
Mommy?
725
00:47:04,581 --> 00:47:07,671
Annie, can you, can you get
that knob on the floor?
726
00:47:11,197 --> 00:47:12,851
[wind whistling]
727
00:47:17,159 --> 00:47:19,379
[chimes jingling]
728
00:47:19,422 --> 00:47:20,859
[Taylor gasps]
729
00:47:23,818 --> 00:47:26,429
[breath trembling]
730
00:47:28,954 --> 00:47:32,261
Annie, I'm sorry.
731
00:47:32,305 --> 00:47:34,960
I'm trying to do what's best
for you and your brother,
732
00:47:35,003 --> 00:47:37,571
so I changed
the scary parts, honey.
733
00:47:37,614 --> 00:47:39,878
You killed my dog, right?
734
00:47:43,882 --> 00:47:45,057
You bitch.
735
00:47:47,886 --> 00:47:50,627
You're confused.
736
00:47:51,672 --> 00:47:53,282
Your mother's been lying to you.
737
00:47:54,240 --> 00:47:56,633
About everything.
738
00:47:58,418 --> 00:48:00,333
What do you mean?
739
00:48:00,376 --> 00:48:04,946
That night,
when you lost your daddy,
740
00:48:04,990 --> 00:48:08,689
your mama told it all...
741
00:48:08,732 --> 00:48:10,212
[whispers]:
backwards.
742
00:48:13,433 --> 00:48:15,000
[soft clattering]
743
00:48:15,043 --> 00:48:16,915
Oh, God.
744
00:48:18,220 --> 00:48:20,353
Oh, Annie. Thank you, honey.
745
00:48:20,396 --> 00:48:23,051
Thank you. Thank you.
746
00:48:23,095 --> 00:48:25,140
[sniffles] Okay.
747
00:48:28,230 --> 00:48:30,972
Wh... What are you doing?
748
00:48:32,017 --> 00:48:33,670
Annie, come here.
749
00:48:33,714 --> 00:48:34,976
- Annie. [stammers]
- Annie.
750
00:48:35,020 --> 00:48:39,024
Annie, come here, now.
751
00:48:40,373 --> 00:48:42,244
Go to the living room.
752
00:48:45,813 --> 00:48:48,555
Tay... give me that gun.
753
00:48:48,598 --> 00:48:50,339
You lied to me.
754
00:48:50,383 --> 00:48:52,124
You said that the roads
were wet,
755
00:48:52,167 --> 00:48:55,997
that Dad just lost control
of the wheel.
756
00:48:56,041 --> 00:48:58,086
But that was just another lie,
wasn't it?
757
00:48:58,130 --> 00:48:59,914
Tay...
758
00:48:59,958 --> 00:49:01,524
What really happened
that night, Mom?
759
00:49:01,568 --> 00:49:04,092
- Please...
- Mom, I need to know.
760
00:49:07,748 --> 00:49:09,054
Okay.
761
00:49:10,055 --> 00:49:11,273
Okay.
762
00:49:16,887 --> 00:49:18,541
[sighs]
763
00:49:18,585 --> 00:49:24,504
The night was going well,
at first.
764
00:49:26,854 --> 00:49:29,509
We had a beautiful dinner.
765
00:49:29,552 --> 00:49:32,991
And your dad, he...
766
00:49:33,992 --> 00:49:37,996
...he knew something was wrong.
767
00:49:39,780 --> 00:49:44,350
That... something was
on my mind.
768
00:49:46,874 --> 00:49:49,659
So I told him the truth.
769
00:49:49,703 --> 00:49:51,748
- [low crowd chatter]
- [piano playing gentle melody]
770
00:50:01,454 --> 00:50:03,630
[David clears his throat]
771
00:50:03,673 --> 00:50:07,155
All I'm saying is,
the kids are happy.
772
00:50:09,375 --> 00:50:11,203
I'm happy.
773
00:50:11,246 --> 00:50:12,987
So, I don't get to be happy?
774
00:50:13,031 --> 00:50:15,120
You weren't happy in the city.
775
00:50:16,295 --> 00:50:18,253
Always coming home,
crying, upset.
776
00:50:18,297 --> 00:50:20,212
And all you'd ever tell me is,
"I'm suffocating."
777
00:50:20,255 --> 00:50:23,084
At least I could work there.
778
00:50:23,128 --> 00:50:24,912
Right?
779
00:50:24,955 --> 00:50:27,567
You're fulfilled in the ways
that you want to be fulfilled.
780
00:50:27,610 --> 00:50:30,396
I am not.
781
00:50:30,439 --> 00:50:33,529
Everything about me is
giving over to everybody else.
782
00:50:33,573 --> 00:50:35,792
I'm doing stuff for you.
I'm doing stuff for the kids.
783
00:50:35,836 --> 00:50:37,185
I'm doing stuff for the farm.
784
00:50:37,229 --> 00:50:39,492
I'm doing stuff
for the fucking chickens.
785
00:50:41,015 --> 00:50:43,452
We can't make another shift.
786
00:50:43,496 --> 00:50:46,020
We just did that.
787
00:50:46,064 --> 00:50:48,022
Which you said
you were okay with.
788
00:50:48,066 --> 00:50:49,937
Which you said
you were happy with.
789
00:50:49,980 --> 00:50:53,375
Which you said you were
looking forward to doing all...
790
00:50:53,419 --> 00:50:55,073
[sighs]
791
00:51:02,210 --> 00:51:04,299
We can't just keep moving
all the time.
792
00:51:04,343 --> 00:51:05,866
Okay. So, how about I go?
793
00:51:10,610 --> 00:51:12,177
[laughs softly]
794
00:51:12,220 --> 00:51:14,353
Ramona.
795
00:51:14,396 --> 00:51:16,790
This was a "we" decision.
796
00:51:18,313 --> 00:51:22,796
Which is now a "we" issue
that we have to fix.
797
00:51:22,839 --> 00:51:24,972
And we can't fix it
by you going away.
798
00:51:25,015 --> 00:51:27,714
Well, maybe it's not fixable.
799
00:51:34,024 --> 00:51:36,114
Check, please.
800
00:51:42,250 --> 00:51:43,947
[David exhales]
801
00:51:51,651 --> 00:51:56,134
We had a... this vision of a,
of a perfect life.
802
00:51:58,701 --> 00:52:00,747
And I just...
803
00:52:02,401 --> 00:52:04,142
I just couldn't live it.
804
00:52:04,185 --> 00:52:07,014
- [insects chirring]
- [steady pulsing]
805
00:52:08,015 --> 00:52:10,060
[soft whooshing]
806
00:52:12,019 --> 00:52:14,152
[ball bouncing]
807
00:52:18,460 --> 00:52:20,506
♪ ♪
808
00:52:32,474 --> 00:52:34,520
[steady pulsing grows louder]
809
00:52:38,567 --> 00:52:39,916
Charlie?
810
00:52:48,098 --> 00:52:50,144
You're not happy.
811
00:52:50,188 --> 00:52:51,798
Okay.
812
00:52:51,841 --> 00:52:53,800
But if you want things
to get better,
813
00:52:53,843 --> 00:52:55,845
you're gonna have to dig deeper.
814
00:53:00,546 --> 00:53:02,200
[engine starts]
815
00:53:03,201 --> 00:53:05,246
[rain falling]
816
00:53:07,727 --> 00:53:09,729
[distant thunder rumbling]
817
00:53:11,905 --> 00:53:14,647
♪ ♪
818
00:53:32,839 --> 00:53:35,320
- [low whooshing]
- [glass snapping]
819
00:53:39,411 --> 00:53:41,543
- [low whooshing]
- [scraping]
820
00:53:43,850 --> 00:53:45,895
[low whooshing]
821
00:53:45,939 --> 00:53:47,941
- [rain falling]
- [windshield wipers thumping]
822
00:53:49,595 --> 00:53:51,640
♪ ♪
823
00:54:02,260 --> 00:54:04,436
[thunder rumbling]
824
00:54:15,360 --> 00:54:17,013
- [horn blaring]
- Watch out!
825
00:54:17,057 --> 00:54:19,407
- [tires screeching]
- [crashing]
826
00:54:19,451 --> 00:54:21,148
[glass tinkling]
827
00:54:23,542 --> 00:54:27,676
So, yes, I was driving
the car that night.
828
00:54:28,677 --> 00:54:31,027
So I lied.
829
00:54:32,290 --> 00:54:34,161
I lied to you.
830
00:54:36,685 --> 00:54:39,471
[steady pulsing]
831
00:54:39,514 --> 00:54:40,863
[low whooshing]
832
00:54:40,907 --> 00:54:43,039
- [door creaking]
- [low clattering]
833
00:54:46,913 --> 00:54:48,131
[gasps]
834
00:54:59,055 --> 00:55:01,057
[low whooshing]
835
00:55:02,015 --> 00:55:04,191
[screaming]
836
00:55:06,019 --> 00:55:07,673
Annie, what happened?
Are you okay?
837
00:55:07,716 --> 00:55:09,457
- [loud clattering]
- What's going on?
838
00:55:11,503 --> 00:55:13,592
It's her.
Come on, baby! Come here!
839
00:55:15,550 --> 00:55:16,856
[glass shattering]
840
00:55:16,899 --> 00:55:18,945
Tay, come on.
841
00:55:21,121 --> 00:55:22,383
Annie!
842
00:55:24,951 --> 00:55:26,909
Go.
843
00:55:29,782 --> 00:55:32,175
[clattering continues]
844
00:55:37,572 --> 00:55:38,617
Go.
845
00:55:42,751 --> 00:55:44,536
[whimpering]
846
00:55:44,579 --> 00:55:47,060
We got to get somewhere dark.
Completely dark.
847
00:55:47,103 --> 00:55:48,409
- TAYLOR: The attic!
- Go, Annie.
848
00:55:48,453 --> 00:55:50,498
[clattering continues]
849
00:55:51,543 --> 00:55:52,935
Go, Annie, go.
850
00:55:52,979 --> 00:55:54,633
[train whistle howls]
851
00:55:54,676 --> 00:55:55,851
RAMONA:
Go. Go!
852
00:55:55,895 --> 00:55:57,113
[panicked chatter]
853
00:55:57,157 --> 00:55:58,985
- [train chugging]
- [airy howling]
854
00:56:02,292 --> 00:56:03,468
- [train whistle howls]
- Go.
855
00:56:04,469 --> 00:56:06,166
Hurry, hurry, hurry. Come on.
856
00:56:06,209 --> 00:56:08,255
- [airy howling]
- [chugging continues faster]
857
00:56:10,475 --> 00:56:12,694
[rattling]
858
00:56:13,869 --> 00:56:15,436
[grunting]
859
00:56:15,480 --> 00:56:17,003
- RAMONA: Go, Annie.
- [grunts]
860
00:56:17,046 --> 00:56:18,091
Go, honey! Go!
861
00:56:19,135 --> 00:56:20,746
- Go! Go!
- [Annie grunting]
862
00:56:20,789 --> 00:56:22,835
[low whooshing]
863
00:56:23,923 --> 00:56:26,273
RAMONA:
[grunts] Tay!
864
00:56:27,230 --> 00:56:28,536
[grunting]
865
00:56:29,494 --> 00:56:30,712
TAYLOR:
Got you.
866
00:56:30,756 --> 00:56:32,018
[both grunting]
867
00:56:35,021 --> 00:56:37,066
[Ramona grunting]
868
00:56:39,373 --> 00:56:41,419
[low whooshing]
869
00:56:42,942 --> 00:56:44,073
[Ramona grunting]
870
00:56:45,901 --> 00:56:47,163
- [Annie whimpering]
- Annie!
871
00:56:47,207 --> 00:56:48,556
- [screaming]
- RAMONA: Hang on to her!
872
00:56:48,600 --> 00:56:49,949
Go! Tay, get her!
873
00:56:49,992 --> 00:56:51,951
- [screaming]
- Tay!
874
00:56:51,994 --> 00:56:53,213
ANNIE:
Mommy!
875
00:56:53,256 --> 00:56:55,389
[Ramona grunting]
876
00:56:58,827 --> 00:57:00,350
TAYLOR [whispering]:
Come on. Come on, come on.
877
00:57:00,394 --> 00:57:01,917
That's okay. That's okay.
878
00:57:02,788 --> 00:57:04,442
Hey.
879
00:57:04,485 --> 00:57:06,313
- Come here. Come here, honey.
- Got to get up now.
880
00:57:07,836 --> 00:57:09,969
RAMONA:
She can't get in.
881
00:57:10,012 --> 00:57:11,623
She can't get in now, okay?
882
00:57:11,666 --> 00:57:12,972
We're safe.
883
00:57:13,886 --> 00:57:15,888
♪ ♪
884
00:57:15,931 --> 00:57:17,803
[rhythmic panting]
885
00:57:36,648 --> 00:57:39,912
- [breathing shakily]
- [creaking]
886
00:57:43,089 --> 00:57:45,483
[breathing rapidly]
887
00:57:45,526 --> 00:57:46,571
RAMONA:
It's okay, honey.
888
00:57:46,614 --> 00:57:48,616
She can't get in here.
889
00:57:48,660 --> 00:57:50,139
It's okay.
890
00:57:51,184 --> 00:57:53,229
- [clattering]
- [gasping]
891
00:57:57,016 --> 00:57:59,671
[thumping]
892
00:57:59,714 --> 00:58:01,499
[Ramona gasping]
893
00:58:04,197 --> 00:58:06,286
[clattering]
894
00:58:11,726 --> 00:58:14,686
- [thumping]
- [chandelier rattling]
895
00:58:14,729 --> 00:58:16,470
- [debris falling]
- Move, Tay. Move.
896
00:58:16,514 --> 00:58:18,820
[creaking]
897
00:58:18,864 --> 00:58:19,865
[rattling]
898
00:58:19,908 --> 00:58:21,954
[breathing heavily]
899
00:58:27,568 --> 00:58:29,352
[thumping, debris falling]
900
00:58:38,361 --> 00:58:40,494
[creaking]
901
00:58:40,538 --> 00:58:42,496
[Ramona breathing heavily]
902
00:58:52,985 --> 00:58:54,943
[low creaking]
903
00:59:08,043 --> 00:59:09,392
[eerie roar]
904
00:59:09,436 --> 00:59:11,133
RAMONA:
Taylor, move!
905
00:59:12,265 --> 00:59:13,440
TAYLOR:
Oh, my God. Quickly.
906
00:59:13,483 --> 00:59:15,311
[flashlight clicking]
907
00:59:15,355 --> 00:59:17,749
[Ramona grunting]
908
00:59:18,793 --> 00:59:20,055
TAYLOR:
Go. Quickly.
909
00:59:20,099 --> 00:59:22,362
- [Ramona grunting]
- [clattering]
910
00:59:22,405 --> 00:59:23,537
Stay here, Annie.
911
00:59:26,540 --> 00:59:28,890
- [Ramona yells]
- [glass breaking]
912
00:59:29,848 --> 00:59:31,110
[Ramona screams]
913
00:59:31,153 --> 00:59:33,547
[airy shrieking]
914
00:59:34,461 --> 00:59:35,680
Mom!
915
00:59:35,723 --> 00:59:38,291
[Taylor grunts]
916
00:59:40,946 --> 00:59:43,296
[rapid clicking]
917
00:59:45,864 --> 00:59:47,648
[clicking stops]
918
00:59:54,089 --> 00:59:55,613
[singsongy]:
Annie.
919
00:59:55,656 --> 00:59:57,615
[breathing shakily]
920
00:59:58,659 --> 01:00:01,314
[singsongy]:
Annie.
921
01:00:01,357 --> 01:00:03,446
[breathing rapidly]
922
01:00:05,057 --> 01:00:07,494
[steady pulsing]
923
01:00:07,537 --> 01:00:09,801
[distorted]:
It's me, baby.
924
01:00:12,847 --> 01:00:14,632
Don't be scared.
925
01:00:19,680 --> 01:00:21,682
[faint, distorted screaming]
926
01:00:23,641 --> 01:00:27,166
WOMAN:
I've come to bring you home.
927
01:00:27,209 --> 01:00:29,168
[faint, distorted screaming
continues]
928
01:00:35,957 --> 01:00:38,003
♪ ♪
929
01:00:40,614 --> 01:00:42,442
No.
930
01:00:43,486 --> 01:00:45,532
I won't hurt you.
931
01:00:45,575 --> 01:00:47,447
- I would never...
- [whimpers]
932
01:00:47,490 --> 01:00:50,276
ever hurt you.
933
01:00:57,239 --> 01:00:59,285
Shh, shh.
934
01:01:02,288 --> 01:01:05,770
Shh...
935
01:01:05,813 --> 01:01:07,685
[pulsing stops]
936
01:01:19,566 --> 01:01:21,568
[breathing shakily]
937
01:01:24,658 --> 01:01:27,443
[Ramona whimpering]
938
01:01:27,487 --> 01:01:29,532
[Taylor crying quietly]
939
01:01:36,670 --> 01:01:38,803
ANNIE [muffled]:
Mommy?
940
01:01:38,846 --> 01:01:40,761
- [Ramona gasps]
- [flashlight clicking]
941
01:01:40,805 --> 01:01:42,632
RAMONA:
Annie?
942
01:01:42,676 --> 01:01:45,026
[clicking continues]
943
01:01:47,768 --> 01:01:49,204
Annie?
944
01:01:49,248 --> 01:01:50,945
Annie! Come on.
945
01:01:50,989 --> 01:01:52,947
We need to find her.
946
01:01:55,558 --> 01:01:57,647
[Ramona grunting]
947
01:01:59,606 --> 01:02:01,695
[clicking continues]
948
01:02:05,046 --> 01:02:06,439
Annie?
949
01:02:07,788 --> 01:02:09,398
[heartbeat pulsing]
950
01:02:09,442 --> 01:02:11,009
ANNIE [muffled]:
Mommy?
951
01:02:11,052 --> 01:02:12,619
Annie?
952
01:02:12,662 --> 01:02:14,752
[clicking continues]
953
01:02:18,625 --> 01:02:20,409
[clicking stops]
954
01:02:20,453 --> 01:02:21,759
RAMONA:
Stay here.
955
01:02:21,802 --> 01:02:24,718
I'm gonna go by myself.
956
01:02:24,762 --> 01:02:26,633
TAYLOR [echoing]:
Wait. [stammers]
957
01:02:27,590 --> 01:02:29,592
Here, take this.
958
01:02:35,642 --> 01:02:37,862
♪ ♪
959
01:02:40,995 --> 01:02:42,475
ANNIE [muffled]:
Mommy?
960
01:02:42,518 --> 01:02:44,390
[lighter clicking]
961
01:02:46,087 --> 01:02:47,349
Annie?
962
01:02:48,524 --> 01:02:50,091
ANNIE [muffled]:
Mommy?
963
01:02:50,135 --> 01:02:51,658
RAMONA:
Annie?
964
01:02:51,701 --> 01:02:53,007
I'm coming.
965
01:02:57,795 --> 01:02:59,448
Annie?
966
01:03:05,454 --> 01:03:07,152
[whispering]:
Annie?
967
01:03:13,723 --> 01:03:15,813
Annie?
968
01:03:27,868 --> 01:03:30,218
♪ ♪
969
01:03:37,138 --> 01:03:39,358
[lighter click echoes]
970
01:03:42,100 --> 01:03:44,145
♪ ♪
971
01:03:47,279 --> 01:03:49,977
I had the most amazing dream.
972
01:03:50,021 --> 01:03:51,892
[birds chirping]
973
01:03:51,936 --> 01:03:54,503
The house was finally finished.
974
01:03:55,548 --> 01:03:57,811
The decorating was done.
975
01:03:57,855 --> 01:04:00,335
The barn was full.
976
01:04:00,379 --> 01:04:04,862
The yard was covered
with those flowers you love.
977
01:04:04,905 --> 01:04:06,864
What are they called?
978
01:04:08,866 --> 01:04:10,258
Irises.
979
01:04:10,302 --> 01:04:13,783
Yeah. Irises.
980
01:04:13,827 --> 01:04:15,829
They were everywhere.
981
01:04:17,135 --> 01:04:18,571
We were having so much fun.
982
01:04:18,614 --> 01:04:20,921
You, me, the kids.
983
01:04:20,965 --> 01:04:22,749
Life was good.
984
01:04:24,446 --> 01:04:27,145
That's a nice dream.
985
01:04:27,188 --> 01:04:30,104
The only thing left
was the name. [chuckles]
986
01:04:34,282 --> 01:04:36,632
RAMONA [voice breaking]:
Every farm doesn't need
987
01:04:36,676 --> 01:04:38,156
to have a name, you know.
988
01:04:38,199 --> 01:04:41,072
With all the work we've done,
989
01:04:41,115 --> 01:04:42,638
I'm naming this damn place.
990
01:04:42,682 --> 01:04:43,770
[Ramona chuckles]
991
01:04:43,813 --> 01:04:46,251
What name would you pick, huh?
992
01:04:46,294 --> 01:04:48,253
For the perfect home?
993
01:04:50,298 --> 01:04:51,865
[crying]:
I don't know.
994
01:04:51,909 --> 01:04:53,562
Baby, I really don't know.
995
01:04:53,606 --> 01:04:55,956
- Aw.
- [sniffles]
996
01:04:56,000 --> 01:04:58,393
Come on, it's okay.
997
01:04:58,437 --> 01:05:00,395
[Ramona crying]
998
01:05:00,439 --> 01:05:01,962
It's okay.
999
01:05:02,006 --> 01:05:03,529
Oh, I've missed you.
1000
01:05:03,572 --> 01:05:04,704
It's okay.
1001
01:05:04,747 --> 01:05:06,967
[Ramona sighs]
1002
01:05:25,029 --> 01:05:27,074
♪ ♪
1003
01:05:43,569 --> 01:05:45,658
♪ ♪
1004
01:05:53,709 --> 01:05:55,363
DAVID:
What's wrong?
1005
01:05:55,407 --> 01:05:57,409
Where are you going?
1006
01:05:57,452 --> 01:05:59,715
- [Ramona grunts]
- Where are you going?
1007
01:06:13,338 --> 01:06:15,340
[mutters quietly]
1008
01:06:18,647 --> 01:06:21,694
[Ramona grunting]
1009
01:06:21,737 --> 01:06:23,870
[grunting stops]
1010
01:06:23,913 --> 01:06:25,654
[gasps]
1011
01:06:25,698 --> 01:06:27,743
♪ ♪
1012
01:06:27,787 --> 01:06:29,615
[Charlie barking in distance]
1013
01:06:29,658 --> 01:06:31,834
[insects chirring]
1014
01:06:31,878 --> 01:06:33,836
RAMONA [in distance]:
Hello?
1015
01:06:33,880 --> 01:06:35,751
[Charlie continues barking]
1016
01:06:35,795 --> 01:06:38,058
Ma'am?
1017
01:06:38,102 --> 01:06:39,929
Can you hear me?
1018
01:06:39,973 --> 01:06:42,280
Just want to help you.
1019
01:06:44,325 --> 01:06:45,631
You lost?
1020
01:06:45,674 --> 01:06:47,633
[Charlie continues barking]
1021
01:06:47,676 --> 01:06:49,896
Are you in danger?
1022
01:06:52,420 --> 01:06:54,509
Ma'am!
1023
01:06:54,553 --> 01:06:57,077
RAMONA [as Woman]:
How did I get here?
1024
01:06:57,121 --> 01:06:58,905
[Charlie continues barking]
1025
01:06:58,948 --> 01:07:00,950
RAMONA:
Sorry?
1026
01:07:03,475 --> 01:07:07,566
RAMONA [as Woman]:
How did I...
1027
01:07:07,609 --> 01:07:09,872
get here?
1028
01:07:09,916 --> 01:07:11,831
RAMONA:
Um...
1029
01:07:13,833 --> 01:07:15,965
I-I don't know.
1030
01:07:16,009 --> 01:07:18,011
Was gonna ask you
the same thing.
1031
01:07:19,012 --> 01:07:21,710
I just want to help you
1032
01:07:21,754 --> 01:07:25,540
'cause you seem
confused and lost.
1033
01:07:25,584 --> 01:07:27,673
What do you need?
1034
01:07:27,716 --> 01:07:29,370
Just tell me.
1035
01:07:29,414 --> 01:07:31,633
[Ramona as Woman
breathing rapidly]
1036
01:07:34,332 --> 01:07:36,073
[whimpers]
1037
01:07:38,597 --> 01:07:40,599
[low whooshing]
1038
01:07:44,603 --> 01:07:46,126
[whimpering]
1039
01:07:46,170 --> 01:07:48,128
[low rumbling]
1040
01:07:48,172 --> 01:07:50,391
I'm drowning.
1041
01:07:52,393 --> 01:07:54,917
Today is the day.
1042
01:07:59,574 --> 01:08:02,360
Today is the day.
1043
01:08:02,403 --> 01:08:06,103
Today is the day, Ramona!
1044
01:08:07,234 --> 01:08:09,280
♪ ♪
1045
01:08:20,987 --> 01:08:22,989
[Taylor breathes softly]
1046
01:08:23,032 --> 01:08:25,078
[steady pulsing]
1047
01:08:29,213 --> 01:08:30,518
[clattering]
1048
01:08:30,562 --> 01:08:31,954
- [Ramona grunting]
- [horn honking]
1049
01:08:31,998 --> 01:08:33,608
DAVID:
Watch out!
1050
01:08:33,652 --> 01:08:35,044
[horn blares]
1051
01:08:35,088 --> 01:08:37,395
Annie?
1052
01:08:40,572 --> 01:08:42,313
Annie?
1053
01:08:42,356 --> 01:08:45,229
[breathing shakily]
1054
01:08:45,272 --> 01:08:47,318
♪ ♪
1055
01:08:49,233 --> 01:08:51,713
Don't be scared, baby.
1056
01:08:53,411 --> 01:08:54,847
It's me.
1057
01:08:55,761 --> 01:08:58,067
[breathing shakily]
1058
01:08:59,634 --> 01:09:01,897
I come to take you home.
1059
01:09:06,772 --> 01:09:09,514
No. No, no, no, no.
1060
01:09:10,993 --> 01:09:13,082
- I wouldn't hurt you.
- [low whooshing]
1061
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
I would never...
1062
01:09:18,044 --> 01:09:19,915
- ever...
- [whimpers]
1063
01:09:19,959 --> 01:09:21,613
ever...
1064
01:09:21,656 --> 01:09:23,702
[steady pulsing]
1065
01:09:25,225 --> 01:09:27,271
...hurt you.
1066
01:09:32,754 --> 01:09:34,713
Annie. Annie.
1067
01:09:34,756 --> 01:09:37,063
Annie, Annie. Annie.
1068
01:09:37,106 --> 01:09:38,586
Annie, wake... Annie.
1069
01:09:38,630 --> 01:09:40,545
Annie, Annie.
1070
01:09:40,588 --> 01:09:42,155
♪ ♪
1071
01:09:57,953 --> 01:09:59,259
Annie?
1072
01:09:59,303 --> 01:10:00,913
Annie. Annie.
1073
01:10:00,956 --> 01:10:02,306
- Annie.
- [Annie gasps]
1074
01:10:02,349 --> 01:10:04,046
Hey. Hey. Hey, it's me.
1075
01:10:04,090 --> 01:10:05,874
- You okay?
- Yeah.
1076
01:10:05,918 --> 01:10:08,268
- Mom.
- We're okay.
1077
01:10:09,748 --> 01:10:12,968
♪ ♪
1078
01:10:13,012 --> 01:10:16,581
Take your sister
downstairs, Tay.
1079
01:10:16,624 --> 01:10:18,713
- But-but, Mom, we need to go.
No... -Hey.
1080
01:10:18,757 --> 01:10:20,149
Give me the gun.
1081
01:10:20,193 --> 01:10:21,586
Go, now.
1082
01:10:22,804 --> 01:10:25,154
- Go. -Come on, come on.
Annie, quickly.
1083
01:10:25,198 --> 01:10:26,634
Let's go.
1084
01:10:29,898 --> 01:10:31,683
[door closes]
1085
01:10:33,554 --> 01:10:35,774
This ends here.
1086
01:10:35,817 --> 01:10:38,472
This ends right now.
1087
01:10:40,605 --> 01:10:43,347
You leave and never come back.
1088
01:10:44,348 --> 01:10:45,523
Leave!
1089
01:10:45,566 --> 01:10:47,612
Leave us alone!
1090
01:10:49,091 --> 01:10:52,138
WOMAN: I can't tell you
how long I've waited
1091
01:10:52,181 --> 01:10:55,097
to see that gun in your hands.
1092
01:10:55,141 --> 01:10:57,404
RAMONA:
I will blow your head off.
1093
01:10:57,448 --> 01:10:59,624
WOMAN:
I believe you'll shoot.
1094
01:10:59,667 --> 01:11:02,104
Trust me, I do.
1095
01:11:02,148 --> 01:11:04,281
After all...
1096
01:11:04,324 --> 01:11:06,500
that's why I'm here.
1097
01:11:07,762 --> 01:11:11,157
To help you,
like you asked me to.
1098
01:11:13,464 --> 01:11:15,422
[quietly]:
Give me strength.
1099
01:11:18,251 --> 01:11:20,297
♪ ♪
1100
01:11:22,429 --> 01:11:23,822
Give me strength.
1101
01:11:23,865 --> 01:11:26,215
WOMAN:
Every morning,
1102
01:11:26,259 --> 01:11:30,176
you pray for the strength...
1103
01:11:30,219 --> 01:11:31,569
to do what?
1104
01:11:33,875 --> 01:11:35,312
To go on.
1105
01:11:36,835 --> 01:11:38,140
No.
1106
01:11:39,490 --> 01:11:44,233
You threw away
all those bullets...
1107
01:11:45,713 --> 01:11:47,672
...except for one.
1108
01:11:48,586 --> 01:11:50,283
No.
1109
01:11:50,327 --> 01:11:52,720
I have children.
They need their mother.
1110
01:11:54,853 --> 01:11:58,422
They've needed their mother
for weeks.
1111
01:11:58,465 --> 01:12:02,295
But you've been
locked away in here.
1112
01:12:02,339 --> 01:12:05,603
Praying... for me.
1113
01:12:06,604 --> 01:12:08,562
I'm the corners of your mind.
1114
01:12:08,606 --> 01:12:11,609
RAMONA [quietly]:
I don't want this.
1115
01:12:11,652 --> 01:12:14,394
WOMAN:
The scary parts.
1116
01:12:15,439 --> 01:12:17,354
Today is the day.
1117
01:12:25,057 --> 01:12:27,581
♪ ♪
1118
01:12:44,206 --> 01:12:46,078
My kids...
1119
01:12:48,297 --> 01:12:50,387
Will they be okay?
1120
01:12:55,566 --> 01:12:58,395
[low whooshing]
1121
01:13:00,135 --> 01:13:01,746
[lighter clicking]
1122
01:13:08,361 --> 01:13:10,929
WOMAN:
Only if you set them free.
1123
01:13:19,546 --> 01:13:21,592
♪ ♪
1124
01:13:33,038 --> 01:13:34,474
[lighter clicks shut]
1125
01:13:43,570 --> 01:13:45,616
♪ ♪
1126
01:14:00,282 --> 01:14:03,285
[weakly]:
I want to say goodbye first.
1127
01:14:06,680 --> 01:14:08,769
Of course.
1128
01:14:15,254 --> 01:14:18,083
RAMONA:
Annie? Taylor?
1129
01:14:18,126 --> 01:14:21,086
[breathlessly]:
Hey. I want you two to go.
1130
01:14:21,129 --> 01:14:24,132
Taylor, take your sister
and leave, huh?
1131
01:14:24,176 --> 01:14:26,178
You know how to get
to the neighbor's farm, right?
1132
01:14:26,221 --> 01:14:27,832
[grunting]
1133
01:14:27,875 --> 01:14:29,442
Aurora Acres, right?
1134
01:14:29,486 --> 01:14:31,052
- TAYLOR: Y-Yes, yes.
- Okay. Okay?
1135
01:14:31,096 --> 01:14:32,793
I want you to go straight there.
1136
01:14:32,837 --> 01:14:34,360
- Here, take this.
- But-but, Ma, what are you...
1137
01:14:34,403 --> 01:14:35,796
- Mom, what are you saying?
- Okay?
1138
01:14:35,840 --> 01:14:39,713
And you, take this.
Put this on.
1139
01:14:39,757 --> 01:14:42,020
Everything's gonna be all right.
1140
01:14:42,063 --> 01:14:43,891
You'll be...
1141
01:14:43,935 --> 01:14:45,414
you'll be better off.
1142
01:14:45,458 --> 01:14:46,894
ANNIE:
But I don't want to.
1143
01:14:46,938 --> 01:14:48,983
RAMONA:
Well, you have to, honey.
1144
01:14:50,332 --> 01:14:51,943
TAYLOR:
Mama. Mama, I don't understand.
1145
01:14:51,986 --> 01:14:53,335
We can all just leave together.
1146
01:14:53,379 --> 01:14:55,381
- We... All of us.
- Tay, no.
1147
01:14:55,424 --> 01:14:57,644
It'll be a lot better, okay?
Trust me.
1148
01:14:57,688 --> 01:14:59,994
So, go. Go on.
1149
01:15:00,038 --> 01:15:01,605
Go.
1150
01:15:04,216 --> 01:15:05,652
ANNIE:
Mommy, wait.
1151
01:15:05,696 --> 01:15:07,959
Annie. [sighs]
1152
01:15:08,960 --> 01:15:11,005
I don't want you to be alone.
1153
01:15:16,620 --> 01:15:19,231
Okay. Go. Go, go, go.
1154
01:15:19,274 --> 01:15:21,189
[sniffles]
1155
01:15:24,105 --> 01:15:25,585
Go, Tay.
1156
01:15:28,240 --> 01:15:30,242
Stop looking and go!
1157
01:15:36,988 --> 01:15:39,077
♪ ♪
1158
01:16:01,273 --> 01:16:03,362
♪ ♪
1159
01:16:27,516 --> 01:16:29,867
[sniffling]
1160
01:16:38,136 --> 01:16:39,311
[grunts softly]
1161
01:16:39,354 --> 01:16:41,705
[crying quietly]
1162
01:16:41,748 --> 01:16:44,229
[low whooshing]
1163
01:16:53,673 --> 01:16:55,719
[Ramona grunts]
1164
01:16:55,762 --> 01:16:57,416
[whispers]:
Now.
1165
01:17:01,028 --> 01:17:02,639
[Ramona grunting softly]
1166
01:17:16,304 --> 01:17:19,394
[low whooshing]
1167
01:17:26,401 --> 01:17:28,926
[Ramona breathing shakily]
1168
01:17:30,928 --> 01:17:32,712
[Ramona grunting]
1169
01:17:32,756 --> 01:17:34,975
[crying]
1170
01:17:38,196 --> 01:17:40,328
[Woman shushing]
1171
01:17:41,286 --> 01:17:42,853
[Ramona whimpering]
1172
01:17:42,896 --> 01:17:44,550
WOMAN [whispering]:
Come on, Ramona.
1173
01:17:44,593 --> 01:17:46,160
Okay? It's okay.
1174
01:17:46,204 --> 01:17:48,554
[Woman shushing]
1175
01:17:48,597 --> 01:17:52,993
We don't have all day.
1176
01:17:54,168 --> 01:17:56,170
[Ramona grunts]
1177
01:17:57,171 --> 01:17:59,260
♪ ♪
1178
01:18:26,070 --> 01:18:28,072
[low whooshing]
1179
01:18:32,685 --> 01:18:34,731
♪ ♪
1180
01:18:47,656 --> 01:18:50,877
[owl calling]
1181
01:18:50,921 --> 01:18:52,966
- [wind whistling softly]
- [insects chirping]
1182
01:19:00,495 --> 01:19:02,584
[owl calling]
1183
01:19:04,978 --> 01:19:07,024
[footsteps]
1184
01:19:11,811 --> 01:19:13,857
[door creaking]
1185
01:19:13,900 --> 01:19:15,380
TAYLOR:
Mom?
1186
01:19:16,773 --> 01:19:18,818
RAMONA:
Taylor? Annie?
1187
01:19:18,862 --> 01:19:21,212
- TAYLOR: Mom.
- ANNIE: Mama.
1188
01:19:21,255 --> 01:19:23,170
- Mama. -Mama.
- [Ramona grunts]
1189
01:19:23,214 --> 01:19:25,738
- ANNIE: Mama.
- RAMONA: Annie.
1190
01:19:25,782 --> 01:19:27,348
Guess what.
1191
01:19:28,393 --> 01:19:31,613
I changed the...
the scary parts.
1192
01:19:31,657 --> 01:19:33,180
You coming?
1193
01:19:33,224 --> 01:19:35,792
- TAYLOR: Hey, Mom?
- Yeah.
1194
01:19:35,835 --> 01:19:37,489
Is she gonna come back?
1195
01:19:37,532 --> 01:19:39,839
Well, not today.
1196
01:19:39,883 --> 01:19:42,668
But if she does, we'll be ready.
1197
01:19:42,711 --> 01:19:44,539
I'll be ready. [sniffles]
1198
01:19:47,194 --> 01:19:49,588
[Annie and Taylor chuckling]
1199
01:19:49,631 --> 01:19:51,720
♪ ♪
1200
01:20:03,645 --> 01:20:06,605
- [Taylor exclaims]
- ANNIE: Yes.
1201
01:20:06,648 --> 01:20:08,389
TAYLOR [chuckling]:
Oh, my God.
1202
01:20:08,433 --> 01:20:10,957
RAMONA: All right,
video games for everybody.
1203
01:20:11,001 --> 01:20:12,437
- ANNIE: Let's go.
- Come on.
1204
01:20:12,480 --> 01:20:13,917
- [Charlie barking]
- ANNIE: Hey, Charlie.
1205
01:20:13,960 --> 01:20:16,571
- Charlie is back home.
- Charlie. There you are.
1206
01:20:18,704 --> 01:20:20,749
- Charlie.
- I thought I lost you, buddy.
1207
01:20:20,793 --> 01:20:22,403
- ANNIE: Charlie.
- TAYLOR [laughs]: Oh, Charlie.
1208
01:20:22,447 --> 01:20:23,970
ANNIE:
Charlie, I love you so much.
1209
01:20:24,014 --> 01:20:25,363
[Taylor laughing]
1210
01:20:25,406 --> 01:20:26,799
RAMONA:
Come on, kids.
1211
01:20:26,843 --> 01:20:28,888
♪ ♪
1212
01:20:50,823 --> 01:20:52,869
♪ ♪
1213
01:21:15,195 --> 01:21:17,241
♪ ♪
1214
01:21:27,904 --> 01:21:29,775
DAVID:
I had the most amazing dream.
1215
01:21:29,818 --> 01:21:32,430
- [birds chirping]
- [rumbling]
1216
01:21:33,561 --> 01:21:35,041
RAMONA:
What was it?
1217
01:21:35,085 --> 01:21:37,130
♪ ♪
1218
01:22:07,117 --> 01:22:09,162
♪ ♪
1219
01:22:39,149 --> 01:22:41,194
♪ ♪
1220
01:23:11,181 --> 01:23:13,226
♪ ♪
1221
01:23:43,213 --> 01:23:45,258
♪ ♪
1222
01:23:51,743 --> 01:23:53,832
♪ ♪
1223
01:24:08,151 --> 01:24:10,066
["Middle of This Storm" by
Ayanna Witter-Johnson playing]
1224
01:24:10,109 --> 01:24:12,285
♪ Each day ♪
1225
01:24:12,329 --> 01:24:19,814
♪ Before the sun will rise ♪
1226
01:24:19,858 --> 01:24:23,601
♪ I count my fears ♪
1227
01:24:23,644 --> 01:24:31,478
♪ Guilt now clings to me
so tight ♪
1228
01:24:32,523 --> 01:24:36,483
♪ Night after night ♪
1229
01:24:36,527 --> 01:24:44,317
♪ Shadows dance round my mind ♪
1230
01:24:44,361 --> 01:24:49,148
♪ Doubts grow strong ♪
1231
01:24:49,192 --> 01:24:56,373
♪ When I am all alone ♪
1232
01:24:57,330 --> 01:25:01,204
♪ Mm ♪
1233
01:25:01,247 --> 01:25:07,732
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
1234
01:25:07,775 --> 01:25:14,130
♪ And when all I have
is falling down ♪
1235
01:25:14,173 --> 01:25:17,176
♪ Who will hold my hand? ♪
1236
01:25:17,220 --> 01:25:21,049
♪ Who will keep me standing ♪
1237
01:25:21,093 --> 01:25:26,751
♪ In the middle of this storm? ♪
1238
01:25:26,794 --> 01:25:33,149
♪ And when all I know
is changing ♪
1239
01:25:33,192 --> 01:25:39,764
♪ And when all I see
is burning down ♪
1240
01:25:39,807 --> 01:25:42,897
♪ Who will hold my hand? ♪
1241
01:25:42,941 --> 01:25:46,771
♪ Who will keep me standing ♪
1242
01:25:46,814 --> 01:25:52,603
♪ In the middle of this storm? ♪
1243
01:25:52,646 --> 01:26:00,306
♪ And when the sun begins
to set ♪
1244
01:26:02,352 --> 01:26:08,532
♪ I pray the wind
will take my tears ♪
1245
01:26:08,575 --> 01:26:14,886
♪ And let me rest ♪
1246
01:26:14,929 --> 01:26:19,107
♪ But every night ♪
1247
01:26:19,151 --> 01:26:26,114
♪ Shadows dance round my mind ♪
1248
01:26:27,159 --> 01:26:31,598
♪ Doubts grow strong ♪
1249
01:26:31,642 --> 01:26:38,910
♪ When I am all alone ♪
1250
01:26:39,954 --> 01:26:43,697
♪ Mm ♪
1251
01:26:43,741 --> 01:26:50,226
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
1252
01:26:50,269 --> 01:26:56,580
♪ And when all I have
is falling down ♪
1253
01:26:56,623 --> 01:26:59,844
♪ Who will hold my hand? ♪
1254
01:26:59,887 --> 01:27:03,456
♪ Who will keep me standing ♪
1255
01:27:03,500 --> 01:27:09,375
♪ In the middle of this storm? ♪
1256
01:27:09,419 --> 01:27:15,729
♪ And when all I know
is changing ♪
1257
01:27:15,773 --> 01:27:22,214
♪ And when all I see
is burning down ♪
1258
01:27:22,258 --> 01:27:25,391
♪ Who will hold my hand? ♪
1259
01:27:25,435 --> 01:27:29,177
♪ Who will keep me standing ♪
1260
01:27:29,221 --> 01:27:35,271
♪ In the middle of this storm? ♪
1261
01:27:36,968 --> 01:27:39,013
[vocalizing]
1262
01:27:45,019 --> 01:27:47,108
[song ends]
73996