All language subtitles for The Woman in the Yard (2025) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,289 --> 00:00:07,289 . 2 00:00:07,289 --> 00:00:09,334 ♪ ♪ 3 00:00:26,090 --> 00:00:28,136 ♪ ♪ 4 00:00:44,065 --> 00:00:46,676 DAVID: I had the most amazing dream. 5 00:00:46,719 --> 00:00:49,331 - [birds chirping] - [rumbling] 6 00:00:49,374 --> 00:00:50,810 [clock ticking] 7 00:00:50,854 --> 00:00:52,551 RAMONA: What was it? 8 00:00:52,595 --> 00:00:54,640 [wind whistling] 9 00:00:56,816 --> 00:00:59,080 DAVID: The house was finally finished. 10 00:00:59,123 --> 00:01:01,125 ♪ ♪ 11 00:01:03,867 --> 00:01:05,434 The decorating was done. 12 00:01:05,477 --> 00:01:07,000 The barn was full. 13 00:01:07,044 --> 00:01:09,090 [ticking continues] 14 00:01:13,355 --> 00:01:16,271 The yard was covered in those flowers you love. 15 00:01:17,315 --> 00:01:18,751 What are they called? 16 00:01:18,795 --> 00:01:20,188 RAMONA: Irises? 17 00:01:20,231 --> 00:01:22,407 - DAVID [chuckles]: Yeah. - Hmm? 18 00:01:22,451 --> 00:01:24,105 DAVID: Irises. 19 00:01:24,148 --> 00:01:25,889 They were everywhere. 20 00:01:25,932 --> 00:01:27,804 And we were having so much fun. 21 00:01:27,847 --> 00:01:31,547 You, me and the kids. 22 00:01:32,809 --> 00:01:34,071 Life was good. 23 00:01:34,115 --> 00:01:36,987 RAMONA: That's a nice dream. 24 00:01:38,249 --> 00:01:42,210 DAVID: The only thing left was the name. 25 00:01:47,650 --> 00:01:50,914 RAMONA: Every farm doesn't need a name, you know? 26 00:01:50,957 --> 00:01:53,786 Mm. Mm-mm. 27 00:01:53,830 --> 00:01:56,224 DAVID: With all the work we've done... 28 00:01:57,616 --> 00:01:59,444 ...we're naming this damn place. 29 00:01:59,488 --> 00:02:00,663 [crackling] 30 00:02:00,706 --> 00:02:04,362 So... 31 00:02:04,406 --> 00:02:06,190 What name would you pick? 32 00:02:06,234 --> 00:02:07,365 [Ramona chuckling over video] 33 00:02:07,409 --> 00:02:08,540 DAVID: Hmm? 34 00:02:08,584 --> 00:02:10,368 For the perfect home? 35 00:02:10,412 --> 00:02:11,587 RAMONA: Mm... 36 00:02:11,630 --> 00:02:13,545 I don't know. 37 00:02:13,589 --> 00:02:15,330 [David sighs] 38 00:02:15,373 --> 00:02:16,679 That's no fun. 39 00:02:16,722 --> 00:02:19,986 It's quite fun because I don't know. 40 00:02:20,030 --> 00:02:22,119 The kids are supposed to say, "I don't know." 41 00:02:22,163 --> 00:02:24,469 RAMONA: I-I can... I-I don't know. 42 00:02:24,513 --> 00:02:26,558 [David chuckling] 43 00:02:27,603 --> 00:02:30,388 [Ramona sighs heavily] 44 00:02:30,432 --> 00:02:31,607 Hmm... 45 00:02:39,354 --> 00:02:41,921 I had the most amazing dream. 46 00:02:41,965 --> 00:02:42,922 [muffled knocking] 47 00:02:42,966 --> 00:02:44,359 RAMONA: What was it? 48 00:02:44,402 --> 00:02:45,577 DAVID: The house was finally finished. 49 00:02:45,621 --> 00:02:47,492 TAYLOR [muffled]: Hey, Mom? 50 00:02:47,536 --> 00:02:50,495 DAVID: The, uh, the decorating was done. 51 00:02:50,539 --> 00:02:52,236 The barn was full. 52 00:02:52,280 --> 00:02:53,846 TAYLOR [muffled]: Mom. 53 00:02:53,890 --> 00:02:56,588 The yard was covered in those flowers you love. 54 00:02:58,677 --> 00:03:00,070 What are they called? 55 00:03:00,113 --> 00:03:01,202 RAMONA: Irises. 56 00:03:01,245 --> 00:03:02,812 - [chuckles]: Yeah. - Hmm? 57 00:03:02,855 --> 00:03:04,117 Iri-- 58 00:03:04,161 --> 00:03:05,815 Mom! 59 00:03:05,858 --> 00:03:07,817 [groaning] 60 00:03:07,860 --> 00:03:10,211 Power's out. 61 00:03:10,254 --> 00:03:12,735 RAMONA: [sighs] Shit. 62 00:03:12,778 --> 00:03:14,693 So, um, are you gonna, like, 63 00:03:14,737 --> 00:03:16,304 call the electric company or something? 64 00:03:16,347 --> 00:03:18,610 [groans] 65 00:03:20,786 --> 00:03:22,614 - Can you hurry? - Just... 66 00:03:22,658 --> 00:03:25,530 let me wake up, Tay. 67 00:03:25,574 --> 00:03:27,315 [Taylor sighs] 68 00:03:27,358 --> 00:03:28,751 - RAMONA: Okay? - Okay. 69 00:03:28,794 --> 00:03:30,361 Okay. 70 00:03:42,068 --> 00:03:43,853 [groaning] 71 00:03:43,896 --> 00:03:46,029 [pained grunting] 72 00:03:46,072 --> 00:03:48,161 ♪ ♪ 73 00:03:51,643 --> 00:03:53,471 [grunting] 74 00:04:08,051 --> 00:04:09,661 [grunts] 75 00:04:11,837 --> 00:04:14,144 [sighs] Give me strength. 76 00:04:15,580 --> 00:04:17,103 Give me strength. 77 00:04:17,147 --> 00:04:18,409 ANNIE: "'Let me in.' 78 00:04:18,453 --> 00:04:20,150 "'Not by the hair on my chinny chin chin,' 79 00:04:20,193 --> 00:04:22,021 "replied the little pig. 80 00:04:22,065 --> 00:04:26,156 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 81 00:04:26,199 --> 00:04:27,984 "But before he could, 82 00:04:28,027 --> 00:04:31,292 "the little pig just opened the door and let him inside. 83 00:04:31,335 --> 00:04:33,729 "Because all the big, bad wolf wanted to do 84 00:04:33,772 --> 00:04:37,515 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 85 00:04:37,559 --> 00:04:40,344 "So, they painted watercolors, 86 00:04:40,388 --> 00:04:43,652 "and they read books, and they ate snacks. 87 00:04:43,695 --> 00:04:46,568 "Then the little pig took the big, bad wolf 88 00:04:46,611 --> 00:04:48,744 "into the little pig's closet. 89 00:04:48,787 --> 00:04:50,485 "And then the big, bad wolf found 90 00:04:50,528 --> 00:04:53,183 "the most colorful dresses they could find, 91 00:04:53,226 --> 00:04:56,404 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 92 00:04:56,447 --> 00:04:58,667 - So..." - Big, bad wolf plays dress-up? 93 00:04:59,798 --> 00:05:01,670 Penguin doesn't like the scary parts. 94 00:05:03,062 --> 00:05:04,890 Just wanted to say good morning. 95 00:05:04,934 --> 00:05:06,457 [whispers]: Good morning. 96 00:05:10,766 --> 00:05:12,811 [crutches thumping] 97 00:05:16,946 --> 00:05:19,862 ♪ ♪ 98 00:05:19,905 --> 00:05:21,516 TAYLOR: All right, come on, buddy. Come on. 99 00:05:21,559 --> 00:05:23,082 Go, go, go, go, go. 100 00:05:23,126 --> 00:05:24,954 All right, ready, boy? Okay? 101 00:05:24,997 --> 00:05:26,738 Go get it. 102 00:05:26,782 --> 00:05:28,784 [dog panting] 103 00:05:30,133 --> 00:05:32,178 [chickens clucking and squawking] 104 00:05:35,704 --> 00:05:37,923 All right, buddy. 105 00:05:39,447 --> 00:05:40,752 Hey, guys. 106 00:05:40,796 --> 00:05:42,232 [clucking and squawking continue] 107 00:05:42,275 --> 00:05:43,755 Ready? 108 00:05:52,198 --> 00:05:53,939 [dog sniffing] 109 00:06:00,119 --> 00:06:01,904 [bottles rattling] 110 00:06:06,038 --> 00:06:07,692 [Taylor sighs] 111 00:06:11,740 --> 00:06:13,132 All right. 112 00:06:18,964 --> 00:06:20,531 [gas hissing] 113 00:06:22,185 --> 00:06:24,274 [knob clicking] 114 00:06:32,761 --> 00:06:34,545 [sighs] 115 00:06:38,984 --> 00:06:40,508 [groans quietly] 116 00:06:56,349 --> 00:06:58,395 [floorboards creaking] 117 00:07:10,625 --> 00:07:13,279 ♪ ♪ 118 00:07:25,509 --> 00:07:26,728 [lighter clicks] 119 00:07:41,351 --> 00:07:43,396 [pills rattling] 120 00:08:02,285 --> 00:08:04,330 [sighs] 121 00:08:04,374 --> 00:08:06,463 [sizzling] 122 00:08:08,291 --> 00:08:09,988 Damn it. 123 00:08:14,863 --> 00:08:16,299 [grunts] 124 00:08:17,343 --> 00:08:19,520 [dishes clinking] 125 00:08:22,305 --> 00:08:24,394 [crutches thumping] 126 00:08:30,661 --> 00:08:32,097 [yelps] 127 00:08:32,141 --> 00:08:33,882 [breathing heavily] 128 00:08:33,925 --> 00:08:36,275 - [crutches thumping] - [food sizzling] 129 00:08:42,543 --> 00:08:44,153 Annie! Uh-- What are you doing? 130 00:08:44,196 --> 00:08:46,808 - ANNIE: I wanted cheese. - Uh-uh-uh-uh-uh. 131 00:08:47,678 --> 00:08:50,551 I'll do it. I'll do it. Okay. 132 00:08:50,594 --> 00:08:53,510 Tay, you got to watch her. 133 00:08:57,862 --> 00:08:59,472 Here. 134 00:09:05,740 --> 00:09:08,133 - [Ramona sighs] - [quietly]: All right. 135 00:09:08,177 --> 00:09:10,614 So, you want extra eggs? 136 00:09:10,658 --> 00:09:11,789 Here you go. 137 00:09:25,586 --> 00:09:27,152 [Ramona groans] 138 00:09:31,287 --> 00:09:33,115 Thank you. 139 00:09:52,961 --> 00:09:55,137 TAYLOR: Yeah, did they, um... 140 00:09:55,180 --> 00:09:58,531 Did they say how long till the power comes back on? 141 00:09:58,575 --> 00:10:00,272 Um... 142 00:10:02,361 --> 00:10:04,625 I can't call 'em, Tay. 143 00:10:05,713 --> 00:10:07,540 Mom, are you serious? 144 00:10:07,584 --> 00:10:09,151 Can we not, please? 145 00:10:09,194 --> 00:10:11,240 So, you can't play your video games for a day. 146 00:10:11,283 --> 00:10:12,545 Oh, my God. 147 00:10:12,589 --> 00:10:14,025 If you hadn't broken your phone, 148 00:10:14,069 --> 00:10:15,418 maybe you could have called them yourself. 149 00:10:18,203 --> 00:10:20,249 [Taylor sighs] 150 00:10:23,861 --> 00:10:25,820 What about the food in the fridge? 151 00:10:25,863 --> 00:10:27,865 It'll be fine if we keep the door closed. 152 00:10:27,909 --> 00:10:30,259 So, let's try not to open it much. 153 00:10:32,522 --> 00:10:34,655 [crunching] 154 00:10:41,009 --> 00:10:42,750 Tay, what's... 155 00:10:44,273 --> 00:10:46,797 What's in these? What am I tasting? 156 00:10:49,060 --> 00:10:50,279 Doritos? 157 00:10:52,150 --> 00:10:53,761 What? 158 00:10:53,804 --> 00:10:56,024 - I like it. - I like it, too. 159 00:10:56,067 --> 00:10:58,287 [laughing quietly] 160 00:11:02,508 --> 00:11:04,206 [Ramona laughing] 161 00:11:04,249 --> 00:11:05,816 [Annie and Taylor join in] 162 00:11:14,912 --> 00:11:16,522 [laughing] 163 00:11:19,221 --> 00:11:20,744 [Ramona clears her throat] 164 00:11:20,788 --> 00:11:22,180 [dog gagging] 165 00:11:22,224 --> 00:11:23,529 Oh, Charlie. 166 00:11:23,573 --> 00:11:25,749 - What... Oh. -Gross. - ANNIE: Charlie. 167 00:11:25,793 --> 00:11:27,272 G-- Ugh. 168 00:11:27,316 --> 00:11:28,752 - [Charlie groans] -TAYLOR: Ew. - RAMONA: Charlie. 169 00:11:28,796 --> 00:11:30,275 What is that? 170 00:11:30,319 --> 00:11:32,538 [whining] 171 00:11:32,582 --> 00:11:34,236 What'd you all feed him? 172 00:11:34,279 --> 00:11:35,324 Food, Mom. 173 00:11:35,367 --> 00:11:36,934 Why wasn't it dog food? 174 00:11:36,978 --> 00:11:38,675 'Cause we don't have any. 175 00:11:42,723 --> 00:11:44,072 All right. 176 00:11:44,115 --> 00:11:46,639 I'll add it to the list. 177 00:11:46,683 --> 00:11:48,206 Put him out on his chain. 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,382 I'm still eating. 179 00:11:50,426 --> 00:11:51,993 Tay. 180 00:11:52,036 --> 00:11:53,559 Now. 181 00:11:59,914 --> 00:12:01,785 [sighs] Come, boy. 182 00:12:01,829 --> 00:12:04,266 - Come on. -I'll help you, Mommy. - Thank you. 183 00:12:04,309 --> 00:12:07,182 - [door closes] - [insects chirring] 184 00:12:07,225 --> 00:12:08,661 Come here. 185 00:12:08,705 --> 00:12:09,967 Hey, bud. 186 00:12:10,011 --> 00:12:12,230 Charlie, Charlie. Come here. 187 00:12:15,364 --> 00:12:17,801 Put it in the garbage. [sniffles] 188 00:12:17,845 --> 00:12:19,716 And wash your hands really well. 189 00:12:20,673 --> 00:12:22,458 [cabinet door closes] 190 00:12:22,501 --> 00:12:23,764 [grunts] 191 00:12:32,773 --> 00:12:34,165 [sniffles] 192 00:12:39,823 --> 00:12:41,825 [paper rustling] 193 00:12:56,535 --> 00:12:58,886 [water rushing loudly] 194 00:12:58,929 --> 00:13:01,279 [muffled rumbling] 195 00:13:01,323 --> 00:13:04,456 - [rain falling] - [windshield wipers pulsing] 196 00:13:04,500 --> 00:13:06,502 ♪ ♪ 197 00:13:07,982 --> 00:13:09,984 [horn blaring continuously in distance] 198 00:13:13,248 --> 00:13:15,380 [blaring horn grows louder] 199 00:13:15,424 --> 00:13:16,729 - [horn honking] - DAVID [muffled]: Watch out! 200 00:13:16,773 --> 00:13:19,080 [metallic crashing] 201 00:13:19,123 --> 00:13:20,429 [glass tinkling] 202 00:13:20,472 --> 00:13:21,822 TAYLOR [muffled]: Mom. 203 00:13:23,388 --> 00:13:25,738 - Mom. - Yeah. 204 00:13:25,782 --> 00:13:27,001 [water continues running] 205 00:13:27,044 --> 00:13:28,959 There's a woman in the yard. 206 00:13:31,962 --> 00:13:34,182 ♪ ♪ 207 00:13:46,977 --> 00:13:48,892 [grunts] 208 00:13:51,416 --> 00:13:53,331 [Charlie barking outside] 209 00:13:57,509 --> 00:13:59,250 - Mommy? - Uh-huh? 210 00:13:59,294 --> 00:14:00,686 Who is that? 211 00:14:01,687 --> 00:14:02,993 I don't know. 212 00:14:04,952 --> 00:14:06,344 [Charlie continues barking] 213 00:14:06,388 --> 00:14:08,216 ANNIE: Where'd she come from? 214 00:14:09,260 --> 00:14:11,393 I don't know that, either. 215 00:14:14,352 --> 00:14:16,311 [barking continues] 216 00:14:16,354 --> 00:14:18,226 TAYLOR: What a creepy lady. 217 00:14:18,269 --> 00:14:19,314 ANNIE: Yeah. 218 00:14:19,357 --> 00:14:20,837 Why is her face covered? 219 00:14:20,881 --> 00:14:23,361 Uh, maybe to protect her from the sun? 220 00:14:23,405 --> 00:14:26,190 Mom, come on now. 221 00:14:26,234 --> 00:14:27,800 I don't know. 222 00:14:27,844 --> 00:14:30,412 She's probably disfigured or something, or... 223 00:14:32,109 --> 00:14:34,677 Maybe she's, uh, dead. 224 00:14:34,720 --> 00:14:35,852 [gasps] Mama. 225 00:14:35,896 --> 00:14:37,462 - RAMONA: Taylor, stop. - What? 226 00:14:37,506 --> 00:14:39,595 You're scaring your sister. 227 00:14:39,638 --> 00:14:41,684 The lady ain't dead. 228 00:14:41,727 --> 00:14:45,079 If she was, she'd, you know, tip over. 229 00:14:47,690 --> 00:14:49,083 No, she could be. 230 00:14:49,126 --> 00:14:50,693 See, dead bodies get all stiff and stuff. 231 00:14:50,736 --> 00:14:52,608 We learned about it in school, see. 232 00:14:52,651 --> 00:14:55,176 One time, this guy died and nobody knew about it. 233 00:14:55,219 --> 00:14:57,134 And when they found his body a few days later, 234 00:14:57,178 --> 00:14:58,875 his arm was stuck out like this. 235 00:14:58,919 --> 00:15:00,790 - Mama! - RAMONA: Tay, stop. 236 00:15:00,833 --> 00:15:02,313 TAYLOR [imitates ghost]: Ooh... 237 00:15:02,357 --> 00:15:03,793 Tay, knock it off! Please? 238 00:15:05,447 --> 00:15:08,363 - She is not dead. - [barking continues] 239 00:15:08,406 --> 00:15:11,105 She's probably just... 240 00:15:12,062 --> 00:15:13,411 ...lost. 241 00:15:13,455 --> 00:15:14,760 ANNIE: Probably she just needs help. 242 00:15:14,804 --> 00:15:16,893 Maybe we should call the ambulance. 243 00:15:16,937 --> 00:15:18,721 Well, that's a good idea, Annie baby. 244 00:15:18,764 --> 00:15:21,637 Yeah, that is a really good idea, Annie. 245 00:15:21,680 --> 00:15:23,856 Except we can't. 246 00:15:23,900 --> 00:15:25,293 Remember? 247 00:15:25,336 --> 00:15:27,425 [grunting] 248 00:15:28,644 --> 00:15:30,733 [barking continues] 249 00:15:33,736 --> 00:15:35,956 - TAYLOR: Why is she dressed like that? -Yeah. 250 00:15:35,999 --> 00:15:38,088 TAYLOR: It looks like she's going to a funeral. 251 00:15:38,132 --> 00:15:39,350 ANNIE: Yeah. 252 00:15:39,394 --> 00:15:40,699 [barking] 253 00:15:40,743 --> 00:15:41,874 RAMONA: Charlie! 254 00:15:41,918 --> 00:15:43,702 - Stop! - [barking continues] 255 00:15:43,746 --> 00:15:45,226 ANNIE: Mommy? 256 00:15:45,269 --> 00:15:47,445 - I'm getting scared. - Okay, come here. 257 00:15:50,448 --> 00:15:52,798 There's nothing to be scared of, okay? 258 00:15:52,842 --> 00:15:54,975 Daddy would know what to do. 259 00:16:01,590 --> 00:16:02,765 Uh... 260 00:16:04,245 --> 00:16:06,116 All right. All right. 261 00:16:06,160 --> 00:16:08,292 I'm gonna go out and talk to her. 262 00:16:08,336 --> 00:16:09,815 - You are? - Yep. 263 00:16:09,859 --> 00:16:11,556 - ANNIE: Really? - Wh-Why you? You're injured. 264 00:16:11,600 --> 00:16:13,036 - Tay? - What? 265 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 Just stay inside with your sister. 266 00:16:15,604 --> 00:16:16,648 [grunts] 267 00:16:16,692 --> 00:16:17,910 Everything will be fine. 268 00:16:17,954 --> 00:16:20,304 - Okay? - [barking continues] 269 00:16:20,348 --> 00:16:22,132 Charlie! 270 00:16:22,176 --> 00:16:24,221 Enough! 271 00:16:24,265 --> 00:16:25,527 Stop. 272 00:16:25,570 --> 00:16:27,746 Nonstop barking. 273 00:16:29,313 --> 00:16:31,620 [barking] 274 00:16:33,752 --> 00:16:35,841 [chickens clucking] 275 00:16:42,065 --> 00:16:44,633 [sighs] Hey. Oh, no. 276 00:16:44,676 --> 00:16:46,809 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 277 00:16:46,852 --> 00:16:51,335 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 278 00:16:51,379 --> 00:16:52,815 But I'm here. 279 00:16:52,858 --> 00:16:54,077 All right? 280 00:16:54,121 --> 00:16:56,166 [barking continues] 281 00:16:59,996 --> 00:17:02,042 RAMONA [shouting]: Can I help you? 282 00:17:08,918 --> 00:17:10,876 Hello?! 283 00:17:10,920 --> 00:17:13,270 How about I look after you, 284 00:17:13,314 --> 00:17:17,144 and you look after Penguin here? 285 00:17:17,187 --> 00:17:19,059 Okay? 286 00:17:19,102 --> 00:17:21,061 [Taylor laughs quietly] 287 00:17:22,062 --> 00:17:23,933 Ma'am? 288 00:17:23,976 --> 00:17:26,544 Charlie! Stop! 289 00:17:26,588 --> 00:17:28,677 ♪ ♪ 290 00:17:48,566 --> 00:17:50,829 Can you even hear me? 291 00:17:55,704 --> 00:17:58,489 I just want to help you. 292 00:17:58,533 --> 00:18:01,101 Where'd she get that chair? 293 00:18:02,754 --> 00:18:04,278 I don't know. 294 00:18:13,069 --> 00:18:15,115 [woman muttering quietly] 295 00:18:19,554 --> 00:18:21,512 Sorry? 296 00:18:21,556 --> 00:18:25,168 WOMAN: How did I... 297 00:18:26,952 --> 00:18:28,345 ...get here? 298 00:18:28,389 --> 00:18:30,478 I don't know. 299 00:18:30,521 --> 00:18:32,741 Was gonna ask you the same thing. 300 00:18:34,786 --> 00:18:36,571 Are you hurt? 301 00:18:37,963 --> 00:18:40,227 WOMAN [distorted]: What's your name? 302 00:18:41,706 --> 00:18:43,230 Uh, Ramona. 303 00:18:44,187 --> 00:18:45,493 What about you? 304 00:18:45,536 --> 00:18:47,886 WOMAN [normal voice]: Ramona what? 305 00:18:47,930 --> 00:18:49,671 Mm... 306 00:18:49,714 --> 00:18:51,325 Just Ramona's fine. 307 00:18:52,369 --> 00:18:54,197 WOMAN: I only ask 'cause I noticed 308 00:18:54,241 --> 00:18:56,243 that ring on your finger. 309 00:19:01,117 --> 00:19:02,771 [distorted]: This your home? 310 00:19:04,512 --> 00:19:05,991 Uh-huh. 311 00:19:09,081 --> 00:19:10,692 Mm... 312 00:19:10,735 --> 00:19:15,349 My husband... bought it as a fixer-upper. 313 00:19:15,392 --> 00:19:19,048 WOMAN: Looks like he's still got a lot to fix. 314 00:19:23,357 --> 00:19:26,011 Look, I'm just trying to help you. 315 00:19:26,055 --> 00:19:28,405 You seem confused, and... 316 00:19:30,146 --> 00:19:31,582 ...lost. 317 00:19:32,540 --> 00:19:33,758 What you need? 318 00:19:34,759 --> 00:19:36,108 Just tell me. 319 00:19:36,152 --> 00:19:37,762 WOMAN [normal voice]: Nothing. 320 00:19:37,806 --> 00:19:39,547 I'm fine. 321 00:19:41,853 --> 00:19:45,857 Well, um, if you're fine... 322 00:19:47,424 --> 00:19:51,036 ...can you get off my property, please? 323 00:19:51,080 --> 00:19:55,606 WOMAN: Ever wish someone else would be strong for once? 324 00:19:56,651 --> 00:20:00,742 And instead, you could just... 325 00:20:00,785 --> 00:20:03,440 [echoing]: disappear. 326 00:20:07,009 --> 00:20:09,359 Ma'am... 327 00:20:09,403 --> 00:20:12,580 my husband should be back very soon. 328 00:20:12,623 --> 00:20:14,886 You should probably go now. 329 00:20:14,930 --> 00:20:16,453 Please. 330 00:20:16,497 --> 00:20:19,369 WOMAN [echoing]: Your husband's not coming home. 331 00:20:19,413 --> 00:20:21,937 Excuse me? 332 00:20:22,981 --> 00:20:24,635 WOMAN: Your injured leg, 333 00:20:24,679 --> 00:20:27,812 that busted-up truck over there. 334 00:20:29,814 --> 00:20:32,034 Guess you were lucky. 335 00:20:32,077 --> 00:20:34,471 [echoing]: And he was not. 336 00:20:34,515 --> 00:20:36,081 And who are you? 337 00:20:36,125 --> 00:20:37,996 ANNIE: Mommy! 338 00:20:38,040 --> 00:20:39,737 Go back inside! 339 00:20:39,781 --> 00:20:41,391 Go! 340 00:20:42,479 --> 00:20:46,178 WOMAN: Your children are such darlings. 341 00:20:46,222 --> 00:20:48,529 [distorted]: Ripe enough to eat. 342 00:20:51,662 --> 00:20:55,753 Get off my property, or I'm calling the police. 343 00:20:58,190 --> 00:21:01,106 WOMAN [normal voice]: Today is the day, Ramona. 344 00:21:01,150 --> 00:21:03,283 [distorted]: You called, and I came. 345 00:21:05,459 --> 00:21:07,939 [singsongy]: Today is the day. 346 00:21:09,941 --> 00:21:12,204 [muffled rumbling] 347 00:21:15,120 --> 00:21:17,166 ♪ ♪ 348 00:21:36,098 --> 00:21:37,839 Where is she going? 349 00:21:40,668 --> 00:21:44,324 - [barking] - Charlie, hush! 350 00:21:46,587 --> 00:21:48,589 - [barking continues] - [grunting] 351 00:21:51,505 --> 00:21:53,202 [grunting] 352 00:22:01,863 --> 00:22:03,560 [keys jingling] 353 00:22:04,996 --> 00:22:06,955 [ignition sputtering] 354 00:22:06,998 --> 00:22:10,088 Come on. 355 00:22:10,132 --> 00:22:11,916 - [ignition sputtering] - [barking continues] 356 00:22:15,006 --> 00:22:16,530 What is she doing? 357 00:22:16,573 --> 00:22:17,705 I'm scared. 358 00:22:17,748 --> 00:22:19,184 It's okay. 359 00:22:26,061 --> 00:22:28,672 [barking] 360 00:22:41,468 --> 00:22:43,600 [Charlie whining] 361 00:22:43,644 --> 00:22:45,036 [panting] 362 00:22:45,080 --> 00:22:47,387 RAMONA [whispering]: Come on. Come on. 363 00:22:47,430 --> 00:22:48,779 [ignition sputtering] 364 00:22:48,823 --> 00:22:50,520 Come on. 365 00:22:50,564 --> 00:22:53,175 Come on. Come on. 366 00:22:59,355 --> 00:23:00,922 [sighs] 367 00:23:00,965 --> 00:23:03,141 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 368 00:23:03,185 --> 00:23:05,535 Wait till Mommy comes back. 369 00:23:07,494 --> 00:23:09,670 - [crutches thump] -Jesus, Mom! - What are you doing? 370 00:23:09,713 --> 00:23:11,019 Nothing. 371 00:23:12,847 --> 00:23:14,239 TAYLOR: So? 372 00:23:15,284 --> 00:23:17,199 Who is she? What does she want? 373 00:23:17,242 --> 00:23:19,854 Nothing. She's just some woman. 374 00:23:19,897 --> 00:23:21,203 Why'd you go to the Jeep? 375 00:23:21,246 --> 00:23:24,598 Uh, I thought we might need this, 376 00:23:24,641 --> 00:23:28,428 just in case the power doesn't come back on by tonight. 377 00:23:28,471 --> 00:23:29,646 Mom. 378 00:23:29,690 --> 00:23:31,343 Mom, come on. What did she say? 379 00:23:31,387 --> 00:23:33,694 RAMONA: Oh, she didn't really say anything. 380 00:23:33,737 --> 00:23:36,305 Just thought I was her nurse or something. 381 00:23:36,348 --> 00:23:37,959 Her nurse? 382 00:23:38,002 --> 00:23:40,091 Yeah, she said something about being on medication. 383 00:23:40,135 --> 00:23:42,224 Maybe even be off her medication. 384 00:23:42,267 --> 00:23:44,444 Either way... 385 00:23:44,487 --> 00:23:45,967 she's very confused. 386 00:23:46,010 --> 00:23:48,230 Okay, yeah, but how did she get here? 387 00:23:48,273 --> 00:23:51,363 Probably wandered off from that nursing home 388 00:23:51,407 --> 00:23:53,714 by the high school? That's my guess. 389 00:23:53,757 --> 00:23:55,106 But why is she dressed like that? 390 00:23:55,150 --> 00:23:56,543 Babe, I don't know. 391 00:23:56,586 --> 00:23:59,720 But we should just not mess with people 392 00:23:59,763 --> 00:24:01,896 in that kind of a state, so... 393 00:24:01,939 --> 00:24:04,725 best we don't go outside. 394 00:24:04,768 --> 00:24:06,117 Ooh. 395 00:24:06,161 --> 00:24:07,684 - Who wants ice cream? - [Annie gasps] 396 00:24:07,728 --> 00:24:10,295 - Me. - Come on. Come help me. 397 00:24:14,343 --> 00:24:15,866 - RAMONA: Vanilla? - Yes. 398 00:24:15,910 --> 00:24:17,825 - Yes what? - Yes, please. 399 00:24:17,868 --> 00:24:20,001 Okay. One for Annie, 400 00:24:20,044 --> 00:24:22,482 two for Mommy, 401 00:24:22,525 --> 00:24:24,919 and... Tay? 402 00:24:26,877 --> 00:24:29,140 Tay, ice cream? 403 00:24:30,272 --> 00:24:32,796 Okay. Once the freezer door's open, 404 00:24:32,840 --> 00:24:34,711 we got to eat all the ice cream before it melts. 405 00:24:34,755 --> 00:24:36,452 She tell you her name? 406 00:24:37,453 --> 00:24:38,933 Mom? 407 00:24:38,976 --> 00:24:42,110 - No. - No? 408 00:24:42,153 --> 00:24:44,112 Then how are we supposed to ask the nursing home 409 00:24:44,155 --> 00:24:46,549 if she's missing if we don't know her name? 410 00:24:46,593 --> 00:24:48,203 Tay, she was confused. 411 00:24:48,246 --> 00:24:50,031 Maybe hurt. I don't know. 412 00:24:50,074 --> 00:24:52,816 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 413 00:24:58,996 --> 00:25:00,520 [sighs] 414 00:25:01,695 --> 00:25:03,523 I think you should get Dad's gun. 415 00:25:10,834 --> 00:25:14,011 And if you don't, I will. 416 00:25:14,055 --> 00:25:15,839 Go to your room. 417 00:25:15,883 --> 00:25:17,101 No. 418 00:25:17,145 --> 00:25:18,973 - Tay, go to your room. - No! 419 00:25:26,154 --> 00:25:27,634 Go! 420 00:25:37,905 --> 00:25:39,428 [Ramona grunting] 421 00:25:57,141 --> 00:25:58,839 Annie, baby. 422 00:25:58,882 --> 00:26:00,580 If you don't eat up the ice cream, 423 00:26:00,623 --> 00:26:02,756 Mommy's gonna have to eat it instead. 424 00:26:12,983 --> 00:26:14,985 ♪ ♪ 425 00:26:30,784 --> 00:26:32,437 [Ramona sighs] 426 00:26:32,481 --> 00:26:36,354 As soon as the power comes back on, 427 00:26:36,398 --> 00:26:38,705 I'll call and get her out of here. 428 00:26:40,271 --> 00:26:43,405 In the meantime, doors are all locked, 429 00:26:43,448 --> 00:26:46,451 and we'll just keep an eye out on her. 430 00:26:47,409 --> 00:26:49,106 Okay? 431 00:26:52,066 --> 00:26:53,502 - ANNIE: Mama? - Hmm? 432 00:26:53,545 --> 00:26:56,418 I think she's closer. 433 00:26:56,461 --> 00:26:58,942 Annie, take it to your brother. 434 00:26:58,986 --> 00:27:00,509 [Annie sighs] 435 00:27:00,552 --> 00:27:02,642 ♪ ♪ 436 00:27:09,387 --> 00:27:11,651 [wind whistling softly] 437 00:27:17,787 --> 00:27:19,833 ♪ ♪ 438 00:27:22,574 --> 00:27:24,489 - [insects chirring] - [wind whooshing softly] 439 00:27:29,669 --> 00:27:31,671 [metallic creaking and groaning] 440 00:27:41,332 --> 00:27:42,769 [Ramona sighs] 441 00:27:44,988 --> 00:27:46,120 [Ramona groans quietly] 442 00:27:46,163 --> 00:27:47,687 "Blue." 443 00:27:50,602 --> 00:27:51,647 Mommy? 444 00:27:51,691 --> 00:27:53,127 Uh-huh. 445 00:27:53,170 --> 00:27:54,868 That's-that's good, baby. 446 00:27:59,002 --> 00:28:00,961 [inhales sharply, groans] 447 00:28:06,749 --> 00:28:09,317 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 448 00:28:09,360 --> 00:28:10,710 Not even to go to the bathroom. 449 00:28:10,753 --> 00:28:13,060 RAMONA: [chuckles] Nope. 450 00:28:15,192 --> 00:28:18,369 ♪ ♪ 451 00:28:18,413 --> 00:28:19,544 Mm. 452 00:28:24,375 --> 00:28:25,942 Mm. 453 00:28:37,693 --> 00:28:39,216 "Purple." 454 00:28:45,962 --> 00:28:47,616 Mommy, that correct? 455 00:28:47,659 --> 00:28:50,358 Does that look correct to you? 456 00:28:52,229 --> 00:28:54,318 The hump goes the other way on the "R." 457 00:28:54,362 --> 00:28:56,320 It goes to the right. 458 00:28:56,364 --> 00:28:59,149 [groans] Wait. Ah, ah, ah. 459 00:28:59,193 --> 00:29:01,499 Here, let me show you. Look. 460 00:29:02,762 --> 00:29:03,980 Little "R." 461 00:29:04,024 --> 00:29:05,939 Big "R." 462 00:29:06,940 --> 00:29:08,158 RAMONA: Mm. 463 00:29:08,202 --> 00:29:10,247 [continues writing] 464 00:29:13,381 --> 00:29:15,731 How come you don't paint anymore? 465 00:29:15,775 --> 00:29:20,605 Maybe I will, when a beautiful picture 466 00:29:20,649 --> 00:29:24,348 comes into Mommy's... head. 467 00:29:26,481 --> 00:29:28,048 Erase it and try again. 468 00:29:41,278 --> 00:29:43,193 ♪ ♪ 469 00:29:44,194 --> 00:29:46,893 There. Is that correct? 470 00:29:48,459 --> 00:29:50,548 Uh-huh. That looks good. 471 00:29:50,592 --> 00:29:53,160 Uh, stay here with your brother. 472 00:29:53,203 --> 00:29:55,727 Uh, I'll be right back. 473 00:29:58,818 --> 00:30:00,515 [Ramona grunts] 474 00:30:00,558 --> 00:30:02,604 [chimes tinkling softly] 475 00:30:12,875 --> 00:30:14,921 [tinkling grows louder] 476 00:30:31,111 --> 00:30:33,156 [insects chirring] 477 00:30:41,295 --> 00:30:42,687 [lock clicking] 478 00:30:45,908 --> 00:30:47,040 [grunts] 479 00:30:48,563 --> 00:30:50,304 [whispering]: Charlie. 480 00:30:52,088 --> 00:30:54,525 Charlie, inside now. 481 00:31:00,575 --> 00:31:02,838 ♪ ♪ 482 00:31:15,851 --> 00:31:17,897 ♪ ♪ 483 00:31:29,560 --> 00:31:31,867 [grunting] 484 00:31:36,176 --> 00:31:38,265 [chain rattling] 485 00:31:39,962 --> 00:31:42,008 [strained grunting] 486 00:31:42,051 --> 00:31:43,183 Shit. 487 00:31:45,968 --> 00:31:47,927 [grunting] 488 00:31:56,979 --> 00:31:58,938 ♪ ♪ 489 00:32:18,087 --> 00:32:19,567 [gasps] 490 00:32:27,618 --> 00:32:29,055 What happened? 491 00:32:29,098 --> 00:32:30,708 Hmm? 492 00:32:30,752 --> 00:32:32,232 Nothing. 493 00:32:44,200 --> 00:32:45,288 ANNIE: "Red." 494 00:32:45,332 --> 00:32:47,247 Is that correct? 495 00:32:49,553 --> 00:32:51,468 TAYLOR: No. 496 00:32:51,512 --> 00:32:53,209 No, no. It's-it's wrong, Annie. 497 00:32:53,253 --> 00:32:54,732 Did the "R" backwards again. 498 00:32:54,776 --> 00:32:57,300 He's right, honey. Try again. 499 00:32:59,955 --> 00:33:02,914 [ball continues bouncing] 500 00:33:02,958 --> 00:33:06,614 Taylor, can you not do that, please? 501 00:33:08,616 --> 00:33:09,704 Taylor! 502 00:33:09,747 --> 00:33:11,662 Hey, Mom. 503 00:33:11,706 --> 00:33:13,882 Why don't we just drive to a neighbor's house? 504 00:33:13,925 --> 00:33:15,362 So, that way, we can use their phone 505 00:33:15,405 --> 00:33:16,841 and we can call the old folks' home, 506 00:33:16,885 --> 00:33:18,539 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 507 00:33:18,582 --> 00:33:19,801 out of our yard even faster. 508 00:33:19,844 --> 00:33:21,194 See? I'm a genius. 509 00:33:21,237 --> 00:33:23,239 I can't drive like this, and you know that. 510 00:33:23,283 --> 00:33:25,807 Yeah, but I can. 511 00:33:25,850 --> 00:33:27,939 - Mm-mm. - Mom, come on. 512 00:33:27,983 --> 00:33:29,506 Dad used to let me drive the Jeep 513 00:33:29,550 --> 00:33:30,986 up and down the driveway all the time. 514 00:33:31,030 --> 00:33:32,683 RAMONA: Twice. He let you do it twice. 515 00:33:32,727 --> 00:33:34,729 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 516 00:33:34,772 --> 00:33:36,644 - No. - Why? 517 00:33:36,687 --> 00:33:39,995 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 518 00:33:40,039 --> 00:33:41,866 Can you at least just let me try? 519 00:33:41,910 --> 00:33:43,694 I said no. 520 00:33:46,001 --> 00:33:47,611 [inhales] 521 00:33:52,529 --> 00:33:53,922 Fine. 522 00:33:53,965 --> 00:33:56,055 [sighs] F-Fine. I'll-I'll just walk. 523 00:33:56,098 --> 00:33:58,709 Th-There's that one farm, uh-- What's it called? 524 00:33:58,753 --> 00:34:01,190 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 525 00:34:01,234 --> 00:34:02,974 You know, I'll-- It's-it's only a couple of miles away. 526 00:34:03,018 --> 00:34:04,541 I'll-I'll walk there, 527 00:34:04,585 --> 00:34:06,804 and then I'll ask them if we can use their phone 528 00:34:06,848 --> 00:34:08,676 - and-and get this lady... - Taylor. 529 00:34:08,719 --> 00:34:14,464 [slowly]: You're not going anywhere. 530 00:34:15,770 --> 00:34:17,337 [Taylor scoffs] 531 00:34:19,339 --> 00:34:20,688 [quietly]: Bitch. 532 00:34:20,731 --> 00:34:21,993 Excuse me. 533 00:34:22,037 --> 00:34:23,691 - What did you just say? - Nothing. 534 00:34:23,734 --> 00:34:25,301 RAMONA: No, I heard it. You said... 535 00:34:25,345 --> 00:34:27,303 TAYLOR: I said you were acting like one of those. 536 00:34:27,347 --> 00:34:29,175 Not that you were one. 537 00:34:36,443 --> 00:34:38,706 [breathes deeply] 538 00:34:42,710 --> 00:34:44,712 [ball continues bouncing] 539 00:35:01,381 --> 00:35:03,426 ♪ ♪ 540 00:35:14,742 --> 00:35:16,483 [ball bouncing louder] 541 00:35:25,013 --> 00:35:26,232 [ball thuds] 542 00:35:26,275 --> 00:35:28,147 [window slams shut] 543 00:35:29,148 --> 00:35:31,672 Annie, the hump goes to the right! 544 00:35:31,715 --> 00:35:33,021 To the right! 545 00:35:33,064 --> 00:35:34,718 Which way does it go? 546 00:35:34,762 --> 00:35:37,504 - [softly]: Right. - To the right. 547 00:35:37,547 --> 00:35:39,854 How many times does it take you to get it? 548 00:35:39,897 --> 00:35:43,988 God. How many times do I have to tell you? 549 00:35:44,032 --> 00:35:45,512 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 550 00:35:45,555 --> 00:35:48,602 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 551 00:35:50,560 --> 00:35:52,345 What are you looking at? 552 00:35:55,609 --> 00:35:56,914 [crayon drops] 553 00:35:56,958 --> 00:35:59,308 Which way does the "R" go? 554 00:36:01,005 --> 00:36:03,747 Which way does the hump go? 555 00:36:10,232 --> 00:36:12,321 Then don't do it the other way again. 556 00:36:12,365 --> 00:36:14,193 Do you understand? 557 00:36:23,332 --> 00:36:24,855 [sighs] 558 00:36:28,859 --> 00:36:30,644 I'm sorry. 559 00:36:32,254 --> 00:36:34,735 Mommy just got a little upset, okay? 560 00:36:38,782 --> 00:36:40,697 I'm sorry. Come here. 561 00:36:43,744 --> 00:36:45,006 Come on. 562 00:36:45,963 --> 00:36:47,530 I'm sorry. 563 00:36:47,574 --> 00:36:49,619 ♪ ♪ 564 00:36:52,187 --> 00:36:54,407 I'm sorry. It's okay. 565 00:37:02,719 --> 00:37:04,721 It's okay. 566 00:37:12,251 --> 00:37:13,861 Mm-hmm. 567 00:37:15,515 --> 00:37:18,344 Everything's gonna be okay, hmm? 568 00:37:26,134 --> 00:37:27,396 [Annie screams] 569 00:37:27,440 --> 00:37:28,658 Annie. 570 00:37:28,702 --> 00:37:30,399 RAMONA: [grunting] Shit. 571 00:37:30,443 --> 00:37:32,053 - Annie. - Ah. 572 00:37:32,096 --> 00:37:33,620 Oh, my God. Here. 573 00:37:33,663 --> 00:37:34,838 - What happened? - Ow. 574 00:37:34,882 --> 00:37:36,318 I was getting water, 575 00:37:36,362 --> 00:37:37,667 - and I stepped on something. - [Ramona grunts] 576 00:37:37,711 --> 00:37:39,626 Oh, baby. 577 00:37:39,669 --> 00:37:41,671 I got tweezers upstairs. 578 00:37:41,715 --> 00:37:43,369 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 579 00:37:43,412 --> 00:37:45,806 - [Annie gasps softly] - Get her down. 580 00:37:45,849 --> 00:37:48,330 - Don't make me step in the blood. -Okay. Don't-- Got you. 581 00:37:48,374 --> 00:37:49,766 Stay on the ball of your foot, okay? 582 00:37:49,810 --> 00:37:51,115 ANNIE: Okay. Ow. 583 00:37:51,159 --> 00:37:53,204 Can you keep an eye on her? Okay? 584 00:37:55,119 --> 00:37:56,904 ANNIE: Got a little blood on Penguin. 585 00:37:56,947 --> 00:37:58,340 RAMONA: Aw, it's okay. 586 00:37:58,384 --> 00:37:59,820 It's just a little blood. 587 00:38:00,864 --> 00:38:02,518 Just get upstairs, okay? 588 00:38:03,476 --> 00:38:05,521 ANNIE: Ow. 589 00:38:05,565 --> 00:38:07,610 [insects chirring] 590 00:38:15,357 --> 00:38:16,532 [crutches thumping] 591 00:38:16,576 --> 00:38:17,751 ANNIE: Ow, ow. 592 00:38:19,274 --> 00:38:21,015 [Ramona grunting] 593 00:38:29,284 --> 00:38:30,677 [whispering]: Charlie. 594 00:38:31,721 --> 00:38:33,332 Charlie. 595 00:38:41,427 --> 00:38:43,864 Okay. 596 00:38:43,907 --> 00:38:45,779 - [inhales sharply] - Does that feel better? 597 00:38:45,822 --> 00:38:48,085 Yeah, it feels better. 598 00:38:49,870 --> 00:38:51,915 Annie, baby, um... 599 00:38:53,526 --> 00:38:56,398 ...I didn't mean for this to happen. 600 00:38:56,442 --> 00:38:59,227 It's okay. It was an accident. 601 00:38:59,270 --> 00:39:01,229 Yeah. 602 00:39:01,272 --> 00:39:03,623 It was an accident. Accidents happen. 603 00:39:05,059 --> 00:39:07,888 Like when Daddy crashed and died. 604 00:39:17,724 --> 00:39:20,379 [insects chirring] 605 00:39:23,120 --> 00:39:24,557 [gasps softly] 606 00:39:25,688 --> 00:39:27,734 ♪ ♪ 607 00:39:31,694 --> 00:39:32,956 Mommy? 608 00:39:33,000 --> 00:39:35,481 - Mm? - Are we gonna stay here? 609 00:39:37,874 --> 00:39:39,267 What do you mean? 610 00:39:39,310 --> 00:39:41,138 In this house. 611 00:39:42,313 --> 00:39:45,012 Now that Daddy's dead. 612 00:39:45,055 --> 00:39:48,015 We still gonna live here? 613 00:39:48,058 --> 00:39:50,800 I don't know, babe. Do you want to live here? 614 00:39:56,197 --> 00:39:57,677 Do you? 615 00:39:59,113 --> 00:40:01,202 ♪ ♪ 616 00:40:07,600 --> 00:40:09,253 I don't know. 617 00:40:10,690 --> 00:40:13,214 If you don't want to, it's okay. 618 00:40:21,396 --> 00:40:23,354 [sighs] 619 00:40:23,398 --> 00:40:25,052 [exhales sharply] 620 00:40:29,491 --> 00:40:31,493 [clattering] 621 00:40:31,537 --> 00:40:33,582 [breathing heavily] 622 00:40:39,327 --> 00:40:42,373 ♪ ♪ 623 00:41:03,177 --> 00:41:04,831 [ignition sputtering] 624 00:41:09,052 --> 00:41:10,489 [sputtering stops] 625 00:41:17,626 --> 00:41:19,628 - [creaking and clattering] - [gasps] 626 00:41:27,157 --> 00:41:29,116 [soft rustling] 627 00:41:34,208 --> 00:41:36,471 - [wind blowing] - [cover rustling] 628 00:41:40,867 --> 00:41:42,564 [wind gusting] 629 00:41:46,263 --> 00:41:48,178 [breath trembling] 630 00:41:50,616 --> 00:41:51,921 [clattering] 631 00:41:51,965 --> 00:41:54,271 - [grunting] - [distorted shriek] 632 00:41:54,315 --> 00:41:55,838 [gasps] 633 00:42:20,994 --> 00:42:22,169 [Taylor grunts] 634 00:42:22,212 --> 00:42:24,345 Damn it, Tay! 635 00:42:25,346 --> 00:42:27,391 Get the f-- Get in the house! 636 00:42:28,392 --> 00:42:29,959 Now! 637 00:42:30,003 --> 00:42:32,571 ♪ ♪ 638 00:42:36,749 --> 00:42:38,533 - [door opens] - RAMONA: What the hell 639 00:42:38,577 --> 00:42:40,187 - is the matter with you? - [door slams shut] 640 00:42:40,230 --> 00:42:43,016 I told you to stay inside this house! 641 00:42:43,059 --> 00:42:44,321 You know what else you told me? 642 00:42:44,365 --> 00:42:45,932 That everything was gonna be fine. 643 00:42:45,975 --> 00:42:47,542 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 644 00:42:47,586 --> 00:42:49,544 Well, guess what, Mom. It isn't! 645 00:42:49,588 --> 00:42:51,198 Tay. 646 00:42:51,241 --> 00:42:53,026 But you already knew that, didn't you? 647 00:42:53,069 --> 00:42:56,029 - You knew the car didn't work. - [sighs] 648 00:42:57,030 --> 00:42:58,379 Who is this woman?! 649 00:42:58,422 --> 00:42:59,554 Huh?! 650 00:42:59,598 --> 00:43:01,687 What are you not telling us?! 651 00:43:03,210 --> 00:43:05,429 And-and where's Charlie, huh? 652 00:43:10,043 --> 00:43:11,218 He's dead, isn't he? 653 00:43:11,261 --> 00:43:12,698 RAMONA: Taylor, please. 654 00:43:12,741 --> 00:43:13,916 TAYLOR: See? No, she's been lying to us 655 00:43:13,960 --> 00:43:15,962 all day about that woman out there. 656 00:43:16,005 --> 00:43:17,180 Right? 657 00:43:17,224 --> 00:43:18,791 Admit it. 658 00:43:18,834 --> 00:43:20,836 You know who this woman is. 659 00:43:20,880 --> 00:43:21,924 Right? 660 00:43:21,968 --> 00:43:24,797 I am just trying to protect you. 661 00:43:24,840 --> 00:43:27,321 Oh, well, you're doing a really good job at it. 662 00:43:29,715 --> 00:43:32,195 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 663 00:43:32,239 --> 00:43:33,719 I mean... 664 00:43:33,762 --> 00:43:35,546 She's on crazy person pills, you know. 665 00:43:44,381 --> 00:43:46,035 Tay, I'm sorry. I'm... 666 00:43:46,079 --> 00:43:48,472 No. No. I should have done this hours ago. 667 00:43:48,516 --> 00:43:50,823 RAMONA: Tay. [grunts] Taylor. 668 00:43:51,867 --> 00:43:53,303 Tay! 669 00:43:53,347 --> 00:43:55,175 Tay, stop! 670 00:43:56,655 --> 00:43:58,439 [lock clicks] 671 00:43:58,482 --> 00:44:00,049 Taylor, I'm sorry. 672 00:44:00,093 --> 00:44:02,095 ♪ ♪ 673 00:44:03,400 --> 00:44:04,488 [doorknob rattles] 674 00:44:04,532 --> 00:44:05,925 [pounding on door] 675 00:44:05,968 --> 00:44:07,753 Taylor! 676 00:44:07,796 --> 00:44:10,494 - [pounding on door] - Taylor, open the door. 677 00:44:17,153 --> 00:44:19,242 Taylor, don't you dare. 678 00:44:21,680 --> 00:44:23,290 Taylor! 679 00:44:23,333 --> 00:44:24,987 [Ramona cries out] 680 00:44:25,031 --> 00:44:26,815 [whimpering] 681 00:44:26,859 --> 00:44:28,817 [airy howling] 682 00:44:33,735 --> 00:44:36,346 [panting, grunting] 683 00:44:38,697 --> 00:44:40,699 [Ramona grunting] 684 00:44:40,742 --> 00:44:42,788 [whimpering] 685 00:44:51,797 --> 00:44:53,233 RAMONA: Put it back! 686 00:44:54,451 --> 00:44:56,236 Taylor! Taylor, come here. 687 00:44:56,279 --> 00:44:58,804 - Taylor! Don't! Taylor! - [door slams shut] 688 00:45:01,458 --> 00:45:03,547 Taylor. Shit. 689 00:45:03,591 --> 00:45:04,679 [cries out] 690 00:45:04,723 --> 00:45:06,899 Taylor. Taylor! 691 00:45:06,942 --> 00:45:08,639 - [lock clicks] - [pounding on door] 692 00:45:08,683 --> 00:45:10,250 Taylor! 693 00:45:11,294 --> 00:45:13,122 - Tay, don't you go outside. - Hey. 694 00:45:13,166 --> 00:45:15,821 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 695 00:45:15,864 --> 00:45:18,432 Just, um, don't go outside, all right? 696 00:45:18,475 --> 00:45:20,390 And-and don't let her out. 697 00:45:22,305 --> 00:45:25,918 - [pounding on door] - RAMONA: Taylor, stay inside! 698 00:45:25,961 --> 00:45:27,615 Don't you go out there! 699 00:45:28,877 --> 00:45:30,531 All right, listen up, lady. 700 00:45:30,574 --> 00:45:32,838 You're trespassing, all right? 701 00:45:32,881 --> 00:45:34,753 You got ten seconds to get off my property 702 00:45:34,796 --> 00:45:36,493 before I start shooting. 703 00:45:36,537 --> 00:45:40,149 All right, legally, I can do that, I think. 704 00:45:41,542 --> 00:45:43,500 Ten! 705 00:45:43,544 --> 00:45:44,937 Nine! 706 00:45:45,938 --> 00:45:47,200 Eight! 707 00:45:48,375 --> 00:45:50,072 Seven! 708 00:45:50,116 --> 00:45:51,160 Six! 709 00:45:51,204 --> 00:45:53,728 Lady, I am not playing with you. 710 00:45:53,772 --> 00:45:54,860 Five! 711 00:45:54,903 --> 00:45:56,949 ♪ ♪ 712 00:46:02,519 --> 00:46:04,043 Four! 713 00:46:06,393 --> 00:46:08,177 Three! 714 00:46:08,221 --> 00:46:09,570 Two! 715 00:46:20,363 --> 00:46:22,061 ♪ ♪ 716 00:46:37,728 --> 00:46:40,166 Annie, baby, can you come help me? 717 00:46:40,209 --> 00:46:41,820 Annie? 718 00:46:42,733 --> 00:46:44,735 Annie, baby? 719 00:46:48,348 --> 00:46:50,524 Your daddy never take you hunting? 720 00:46:50,567 --> 00:46:52,526 Shut up about my dad. 721 00:46:52,569 --> 00:46:55,137 It wasn't him. 722 00:46:55,181 --> 00:46:57,226 [insects chirring] 723 00:46:59,141 --> 00:47:01,230 RAMONA: Annie? 724 00:47:02,841 --> 00:47:04,538 Mommy? 725 00:47:04,581 --> 00:47:07,671 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 726 00:47:11,197 --> 00:47:12,851 [wind whistling] 727 00:47:17,159 --> 00:47:19,379 [chimes jingling] 728 00:47:19,422 --> 00:47:20,859 [Taylor gasps] 729 00:47:23,818 --> 00:47:26,429 [breath trembling] 730 00:47:28,954 --> 00:47:32,261 Annie, I'm sorry. 731 00:47:32,305 --> 00:47:34,960 I'm trying to do what's best for you and your brother, 732 00:47:35,003 --> 00:47:37,571 so I changed the scary parts, honey. 733 00:47:37,614 --> 00:47:39,878 You killed my dog, right? 734 00:47:43,882 --> 00:47:45,057 You bitch. 735 00:47:47,886 --> 00:47:50,627 You're confused. 736 00:47:51,672 --> 00:47:53,282 Your mother's been lying to you. 737 00:47:54,240 --> 00:47:56,633 About everything. 738 00:47:58,418 --> 00:48:00,333 What do you mean? 739 00:48:00,376 --> 00:48:04,946 That night, when you lost your daddy, 740 00:48:04,990 --> 00:48:08,689 your mama told it all... 741 00:48:08,732 --> 00:48:10,212 [whispers]: backwards. 742 00:48:13,433 --> 00:48:15,000 [soft clattering] 743 00:48:15,043 --> 00:48:16,915 Oh, God. 744 00:48:18,220 --> 00:48:20,353 Oh, Annie. Thank you, honey. 745 00:48:20,396 --> 00:48:23,051 Thank you. Thank you. 746 00:48:23,095 --> 00:48:25,140 [sniffles] Okay. 747 00:48:28,230 --> 00:48:30,972 Wh... What are you doing? 748 00:48:32,017 --> 00:48:33,670 Annie, come here. 749 00:48:33,714 --> 00:48:34,976 - Annie. [stammers] - Annie. 750 00:48:35,020 --> 00:48:39,024 Annie, come here, now. 751 00:48:40,373 --> 00:48:42,244 Go to the living room. 752 00:48:45,813 --> 00:48:48,555 Tay... give me that gun. 753 00:48:48,598 --> 00:48:50,339 You lied to me. 754 00:48:50,383 --> 00:48:52,124 You said that the roads were wet, 755 00:48:52,167 --> 00:48:55,997 that Dad just lost control of the wheel. 756 00:48:56,041 --> 00:48:58,086 But that was just another lie, wasn't it? 757 00:48:58,130 --> 00:48:59,914 Tay... 758 00:48:59,958 --> 00:49:01,524 What really happened that night, Mom? 759 00:49:01,568 --> 00:49:04,092 - Please... - Mom, I need to know. 760 00:49:07,748 --> 00:49:09,054 Okay. 761 00:49:10,055 --> 00:49:11,273 Okay. 762 00:49:16,887 --> 00:49:18,541 [sighs] 763 00:49:18,585 --> 00:49:24,504 The night was going well, at first. 764 00:49:26,854 --> 00:49:29,509 We had a beautiful dinner. 765 00:49:29,552 --> 00:49:32,991 And your dad, he... 766 00:49:33,992 --> 00:49:37,996 ...he knew something was wrong. 767 00:49:39,780 --> 00:49:44,350 That... something was on my mind. 768 00:49:46,874 --> 00:49:49,659 So I told him the truth. 769 00:49:49,703 --> 00:49:51,748 - [low crowd chatter] - [piano playing gentle melody] 770 00:50:01,454 --> 00:50:03,630 [David clears his throat] 771 00:50:03,673 --> 00:50:07,155 All I'm saying is, the kids are happy. 772 00:50:09,375 --> 00:50:11,203 I'm happy. 773 00:50:11,246 --> 00:50:12,987 So, I don't get to be happy? 774 00:50:13,031 --> 00:50:15,120 You weren't happy in the city. 775 00:50:16,295 --> 00:50:18,253 Always coming home, crying, upset. 776 00:50:18,297 --> 00:50:20,212 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 777 00:50:20,255 --> 00:50:23,084 At least I could work there. 778 00:50:23,128 --> 00:50:24,912 Right? 779 00:50:24,955 --> 00:50:27,567 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 780 00:50:27,610 --> 00:50:30,396 I am not. 781 00:50:30,439 --> 00:50:33,529 Everything about me is giving over to everybody else. 782 00:50:33,573 --> 00:50:35,792 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 783 00:50:35,836 --> 00:50:37,185 I'm doing stuff for the farm. 784 00:50:37,229 --> 00:50:39,492 I'm doing stuff for the fucking chickens. 785 00:50:41,015 --> 00:50:43,452 We can't make another shift. 786 00:50:43,496 --> 00:50:46,020 We just did that. 787 00:50:46,064 --> 00:50:48,022 Which you said you were okay with. 788 00:50:48,066 --> 00:50:49,937 Which you said you were happy with. 789 00:50:49,980 --> 00:50:53,375 Which you said you were looking forward to doing all... 790 00:50:53,419 --> 00:50:55,073 [sighs] 791 00:51:02,210 --> 00:51:04,299 We can't just keep moving all the time. 792 00:51:04,343 --> 00:51:05,866 Okay. So, how about I go? 793 00:51:10,610 --> 00:51:12,177 [laughs softly] 794 00:51:12,220 --> 00:51:14,353 Ramona. 795 00:51:14,396 --> 00:51:16,790 This was a "we" decision. 796 00:51:18,313 --> 00:51:22,796 Which is now a "we" issue that we have to fix. 797 00:51:22,839 --> 00:51:24,972 And we can't fix it by you going away. 798 00:51:25,015 --> 00:51:27,714 Well, maybe it's not fixable. 799 00:51:34,024 --> 00:51:36,114 Check, please. 800 00:51:42,250 --> 00:51:43,947 [David exhales] 801 00:51:51,651 --> 00:51:56,134 We had a... this vision of a, of a perfect life. 802 00:51:58,701 --> 00:52:00,747 And I just... 803 00:52:02,401 --> 00:52:04,142 I just couldn't live it. 804 00:52:04,185 --> 00:52:07,014 - [insects chirring] - [steady pulsing] 805 00:52:08,015 --> 00:52:10,060 [soft whooshing] 806 00:52:12,019 --> 00:52:14,152 [ball bouncing] 807 00:52:18,460 --> 00:52:20,506 ♪ ♪ 808 00:52:32,474 --> 00:52:34,520 [steady pulsing grows louder] 809 00:52:38,567 --> 00:52:39,916 Charlie? 810 00:52:48,098 --> 00:52:50,144 You're not happy. 811 00:52:50,188 --> 00:52:51,798 Okay. 812 00:52:51,841 --> 00:52:53,800 But if you want things to get better, 813 00:52:53,843 --> 00:52:55,845 you're gonna have to dig deeper. 814 00:53:00,546 --> 00:53:02,200 [engine starts] 815 00:53:03,201 --> 00:53:05,246 [rain falling] 816 00:53:07,727 --> 00:53:09,729 [distant thunder rumbling] 817 00:53:11,905 --> 00:53:14,647 ♪ ♪ 818 00:53:32,839 --> 00:53:35,320 - [low whooshing] - [glass snapping] 819 00:53:39,411 --> 00:53:41,543 - [low whooshing] - [scraping] 820 00:53:43,850 --> 00:53:45,895 [low whooshing] 821 00:53:45,939 --> 00:53:47,941 - [rain falling] - [windshield wipers thumping] 822 00:53:49,595 --> 00:53:51,640 ♪ ♪ 823 00:54:02,260 --> 00:54:04,436 [thunder rumbling] 824 00:54:15,360 --> 00:54:17,013 - [horn blaring] - Watch out! 825 00:54:17,057 --> 00:54:19,407 - [tires screeching] - [crashing] 826 00:54:19,451 --> 00:54:21,148 [glass tinkling] 827 00:54:23,542 --> 00:54:27,676 So, yes, I was driving the car that night. 828 00:54:28,677 --> 00:54:31,027 So I lied. 829 00:54:32,290 --> 00:54:34,161 I lied to you. 830 00:54:36,685 --> 00:54:39,471 [steady pulsing] 831 00:54:39,514 --> 00:54:40,863 [low whooshing] 832 00:54:40,907 --> 00:54:43,039 - [door creaking] - [low clattering] 833 00:54:46,913 --> 00:54:48,131 [gasps] 834 00:54:59,055 --> 00:55:01,057 [low whooshing] 835 00:55:02,015 --> 00:55:04,191 [screaming] 836 00:55:06,019 --> 00:55:07,673 Annie, what happened? Are you okay? 837 00:55:07,716 --> 00:55:09,457 - [loud clattering] - What's going on? 838 00:55:11,503 --> 00:55:13,592 It's her. Come on, baby! Come here! 839 00:55:15,550 --> 00:55:16,856 [glass shattering] 840 00:55:16,899 --> 00:55:18,945 Tay, come on. 841 00:55:21,121 --> 00:55:22,383 Annie! 842 00:55:24,951 --> 00:55:26,909 Go. 843 00:55:29,782 --> 00:55:32,175 [clattering continues] 844 00:55:37,572 --> 00:55:38,617 Go. 845 00:55:42,751 --> 00:55:44,536 [whimpering] 846 00:55:44,579 --> 00:55:47,060 We got to get somewhere dark. Completely dark. 847 00:55:47,103 --> 00:55:48,409 - TAYLOR: The attic! - Go, Annie. 848 00:55:48,453 --> 00:55:50,498 [clattering continues] 849 00:55:51,543 --> 00:55:52,935 Go, Annie, go. 850 00:55:52,979 --> 00:55:54,633 [train whistle howls] 851 00:55:54,676 --> 00:55:55,851 RAMONA: Go. Go! 852 00:55:55,895 --> 00:55:57,113 [panicked chatter] 853 00:55:57,157 --> 00:55:58,985 - [train chugging] - [airy howling] 854 00:56:02,292 --> 00:56:03,468 - [train whistle howls] - Go. 855 00:56:04,469 --> 00:56:06,166 Hurry, hurry, hurry. Come on. 856 00:56:06,209 --> 00:56:08,255 - [airy howling] - [chugging continues faster] 857 00:56:10,475 --> 00:56:12,694 [rattling] 858 00:56:13,869 --> 00:56:15,436 [grunting] 859 00:56:15,480 --> 00:56:17,003 - RAMONA: Go, Annie. - [grunts] 860 00:56:17,046 --> 00:56:18,091 Go, honey! Go! 861 00:56:19,135 --> 00:56:20,746 - Go! Go! - [Annie grunting] 862 00:56:20,789 --> 00:56:22,835 [low whooshing] 863 00:56:23,923 --> 00:56:26,273 RAMONA: [grunts] Tay! 864 00:56:27,230 --> 00:56:28,536 [grunting] 865 00:56:29,494 --> 00:56:30,712 TAYLOR: Got you. 866 00:56:30,756 --> 00:56:32,018 [both grunting] 867 00:56:35,021 --> 00:56:37,066 [Ramona grunting] 868 00:56:39,373 --> 00:56:41,419 [low whooshing] 869 00:56:42,942 --> 00:56:44,073 [Ramona grunting] 870 00:56:45,901 --> 00:56:47,163 - [Annie whimpering] - Annie! 871 00:56:47,207 --> 00:56:48,556 - [screaming] - RAMONA: Hang on to her! 872 00:56:48,600 --> 00:56:49,949 Go! Tay, get her! 873 00:56:49,992 --> 00:56:51,951 - [screaming] - Tay! 874 00:56:51,994 --> 00:56:53,213 ANNIE: Mommy! 875 00:56:53,256 --> 00:56:55,389 [Ramona grunting] 876 00:56:58,827 --> 00:57:00,350 TAYLOR [whispering]: Come on. Come on, come on. 877 00:57:00,394 --> 00:57:01,917 That's okay. That's okay. 878 00:57:02,788 --> 00:57:04,442 Hey. 879 00:57:04,485 --> 00:57:06,313 - Come here. Come here, honey. - Got to get up now. 880 00:57:07,836 --> 00:57:09,969 RAMONA: She can't get in. 881 00:57:10,012 --> 00:57:11,623 She can't get in now, okay? 882 00:57:11,666 --> 00:57:12,972 We're safe. 883 00:57:13,886 --> 00:57:15,888 ♪ ♪ 884 00:57:15,931 --> 00:57:17,803 [rhythmic panting] 885 00:57:36,648 --> 00:57:39,912 - [breathing shakily] - [creaking] 886 00:57:43,089 --> 00:57:45,483 [breathing rapidly] 887 00:57:45,526 --> 00:57:46,571 RAMONA: It's okay, honey. 888 00:57:46,614 --> 00:57:48,616 She can't get in here. 889 00:57:48,660 --> 00:57:50,139 It's okay. 890 00:57:51,184 --> 00:57:53,229 - [clattering] - [gasping] 891 00:57:57,016 --> 00:57:59,671 [thumping] 892 00:57:59,714 --> 00:58:01,499 [Ramona gasping] 893 00:58:04,197 --> 00:58:06,286 [clattering] 894 00:58:11,726 --> 00:58:14,686 - [thumping] - [chandelier rattling] 895 00:58:14,729 --> 00:58:16,470 - [debris falling] - Move, Tay. Move. 896 00:58:16,514 --> 00:58:18,820 [creaking] 897 00:58:18,864 --> 00:58:19,865 [rattling] 898 00:58:19,908 --> 00:58:21,954 [breathing heavily] 899 00:58:27,568 --> 00:58:29,352 [thumping, debris falling] 900 00:58:38,361 --> 00:58:40,494 [creaking] 901 00:58:40,538 --> 00:58:42,496 [Ramona breathing heavily] 902 00:58:52,985 --> 00:58:54,943 [low creaking] 903 00:59:08,043 --> 00:59:09,392 [eerie roar] 904 00:59:09,436 --> 00:59:11,133 RAMONA: Taylor, move! 905 00:59:12,265 --> 00:59:13,440 TAYLOR: Oh, my God. Quickly. 906 00:59:13,483 --> 00:59:15,311 [flashlight clicking] 907 00:59:15,355 --> 00:59:17,749 [Ramona grunting] 908 00:59:18,793 --> 00:59:20,055 TAYLOR: Go. Quickly. 909 00:59:20,099 --> 00:59:22,362 - [Ramona grunting] - [clattering] 910 00:59:22,405 --> 00:59:23,537 Stay here, Annie. 911 00:59:26,540 --> 00:59:28,890 - [Ramona yells] - [glass breaking] 912 00:59:29,848 --> 00:59:31,110 [Ramona screams] 913 00:59:31,153 --> 00:59:33,547 [airy shrieking] 914 00:59:34,461 --> 00:59:35,680 Mom! 915 00:59:35,723 --> 00:59:38,291 [Taylor grunts] 916 00:59:40,946 --> 00:59:43,296 [rapid clicking] 917 00:59:45,864 --> 00:59:47,648 [clicking stops] 918 00:59:54,089 --> 00:59:55,613 [singsongy]: Annie. 919 00:59:55,656 --> 00:59:57,615 [breathing shakily] 920 00:59:58,659 --> 01:00:01,314 [singsongy]: Annie. 921 01:00:01,357 --> 01:00:03,446 [breathing rapidly] 922 01:00:05,057 --> 01:00:07,494 [steady pulsing] 923 01:00:07,537 --> 01:00:09,801 [distorted]: It's me, baby. 924 01:00:12,847 --> 01:00:14,632 Don't be scared. 925 01:00:19,680 --> 01:00:21,682 [faint, distorted screaming] 926 01:00:23,641 --> 01:00:27,166 WOMAN: I've come to bring you home. 927 01:00:27,209 --> 01:00:29,168 [faint, distorted screaming continues] 928 01:00:35,957 --> 01:00:38,003 ♪ ♪ 929 01:00:40,614 --> 01:00:42,442 No. 930 01:00:43,486 --> 01:00:45,532 I won't hurt you. 931 01:00:45,575 --> 01:00:47,447 - I would never... - [whimpers] 932 01:00:47,490 --> 01:00:50,276 ever hurt you. 933 01:00:57,239 --> 01:00:59,285 Shh, shh. 934 01:01:02,288 --> 01:01:05,770 Shh... 935 01:01:05,813 --> 01:01:07,685 [pulsing stops] 936 01:01:19,566 --> 01:01:21,568 [breathing shakily] 937 01:01:24,658 --> 01:01:27,443 [Ramona whimpering] 938 01:01:27,487 --> 01:01:29,532 [Taylor crying quietly] 939 01:01:36,670 --> 01:01:38,803 ANNIE [muffled]: Mommy? 940 01:01:38,846 --> 01:01:40,761 - [Ramona gasps] - [flashlight clicking] 941 01:01:40,805 --> 01:01:42,632 RAMONA: Annie? 942 01:01:42,676 --> 01:01:45,026 [clicking continues] 943 01:01:47,768 --> 01:01:49,204 Annie? 944 01:01:49,248 --> 01:01:50,945 Annie! Come on. 945 01:01:50,989 --> 01:01:52,947 We need to find her. 946 01:01:55,558 --> 01:01:57,647 [Ramona grunting] 947 01:01:59,606 --> 01:02:01,695 [clicking continues] 948 01:02:05,046 --> 01:02:06,439 Annie? 949 01:02:07,788 --> 01:02:09,398 [heartbeat pulsing] 950 01:02:09,442 --> 01:02:11,009 ANNIE [muffled]: Mommy? 951 01:02:11,052 --> 01:02:12,619 Annie? 952 01:02:12,662 --> 01:02:14,752 [clicking continues] 953 01:02:18,625 --> 01:02:20,409 [clicking stops] 954 01:02:20,453 --> 01:02:21,759 RAMONA: Stay here. 955 01:02:21,802 --> 01:02:24,718 I'm gonna go by myself. 956 01:02:24,762 --> 01:02:26,633 TAYLOR [echoing]: Wait. [stammers] 957 01:02:27,590 --> 01:02:29,592 Here, take this. 958 01:02:35,642 --> 01:02:37,862 ♪ ♪ 959 01:02:40,995 --> 01:02:42,475 ANNIE [muffled]: Mommy? 960 01:02:42,518 --> 01:02:44,390 [lighter clicking] 961 01:02:46,087 --> 01:02:47,349 Annie? 962 01:02:48,524 --> 01:02:50,091 ANNIE [muffled]: Mommy? 963 01:02:50,135 --> 01:02:51,658 RAMONA: Annie? 964 01:02:51,701 --> 01:02:53,007 I'm coming. 965 01:02:57,795 --> 01:02:59,448 Annie? 966 01:03:05,454 --> 01:03:07,152 [whispering]: Annie? 967 01:03:13,723 --> 01:03:15,813 Annie? 968 01:03:27,868 --> 01:03:30,218 ♪ ♪ 969 01:03:37,138 --> 01:03:39,358 [lighter click echoes] 970 01:03:42,100 --> 01:03:44,145 ♪ ♪ 971 01:03:47,279 --> 01:03:49,977 I had the most amazing dream. 972 01:03:50,021 --> 01:03:51,892 [birds chirping] 973 01:03:51,936 --> 01:03:54,503 The house was finally finished. 974 01:03:55,548 --> 01:03:57,811 The decorating was done. 975 01:03:57,855 --> 01:04:00,335 The barn was full. 976 01:04:00,379 --> 01:04:04,862 The yard was covered with those flowers you love. 977 01:04:04,905 --> 01:04:06,864 What are they called? 978 01:04:08,866 --> 01:04:10,258 Irises. 979 01:04:10,302 --> 01:04:13,783 Yeah. Irises. 980 01:04:13,827 --> 01:04:15,829 They were everywhere. 981 01:04:17,135 --> 01:04:18,571 We were having so much fun. 982 01:04:18,614 --> 01:04:20,921 You, me, the kids. 983 01:04:20,965 --> 01:04:22,749 Life was good. 984 01:04:24,446 --> 01:04:27,145 That's a nice dream. 985 01:04:27,188 --> 01:04:30,104 The only thing left was the name. [chuckles] 986 01:04:34,282 --> 01:04:36,632 RAMONA [voice breaking]: Every farm doesn't need 987 01:04:36,676 --> 01:04:38,156 to have a name, you know. 988 01:04:38,199 --> 01:04:41,072 With all the work we've done, 989 01:04:41,115 --> 01:04:42,638 I'm naming this damn place. 990 01:04:42,682 --> 01:04:43,770 [Ramona chuckles] 991 01:04:43,813 --> 01:04:46,251 What name would you pick, huh? 992 01:04:46,294 --> 01:04:48,253 For the perfect home? 993 01:04:50,298 --> 01:04:51,865 [crying]: I don't know. 994 01:04:51,909 --> 01:04:53,562 Baby, I really don't know. 995 01:04:53,606 --> 01:04:55,956 - Aw. - [sniffles] 996 01:04:56,000 --> 01:04:58,393 Come on, it's okay. 997 01:04:58,437 --> 01:05:00,395 [Ramona crying] 998 01:05:00,439 --> 01:05:01,962 It's okay. 999 01:05:02,006 --> 01:05:03,529 Oh, I've missed you. 1000 01:05:03,572 --> 01:05:04,704 It's okay. 1001 01:05:04,747 --> 01:05:06,967 [Ramona sighs] 1002 01:05:25,029 --> 01:05:27,074 ♪ ♪ 1003 01:05:43,569 --> 01:05:45,658 ♪ ♪ 1004 01:05:53,709 --> 01:05:55,363 DAVID: What's wrong? 1005 01:05:55,407 --> 01:05:57,409 Where are you going? 1006 01:05:57,452 --> 01:05:59,715 - [Ramona grunts] - Where are you going? 1007 01:06:13,338 --> 01:06:15,340 [mutters quietly] 1008 01:06:18,647 --> 01:06:21,694 [Ramona grunting] 1009 01:06:21,737 --> 01:06:23,870 [grunting stops] 1010 01:06:23,913 --> 01:06:25,654 [gasps] 1011 01:06:25,698 --> 01:06:27,743 ♪ ♪ 1012 01:06:27,787 --> 01:06:29,615 [Charlie barking in distance] 1013 01:06:29,658 --> 01:06:31,834 [insects chirring] 1014 01:06:31,878 --> 01:06:33,836 RAMONA [in distance]: Hello? 1015 01:06:33,880 --> 01:06:35,751 [Charlie continues barking] 1016 01:06:35,795 --> 01:06:38,058 Ma'am? 1017 01:06:38,102 --> 01:06:39,929 Can you hear me? 1018 01:06:39,973 --> 01:06:42,280 Just want to help you. 1019 01:06:44,325 --> 01:06:45,631 You lost? 1020 01:06:45,674 --> 01:06:47,633 [Charlie continues barking] 1021 01:06:47,676 --> 01:06:49,896 Are you in danger? 1022 01:06:52,420 --> 01:06:54,509 Ma'am! 1023 01:06:54,553 --> 01:06:57,077 RAMONA [as Woman]: How did I get here? 1024 01:06:57,121 --> 01:06:58,905 [Charlie continues barking] 1025 01:06:58,948 --> 01:07:00,950 RAMONA: Sorry? 1026 01:07:03,475 --> 01:07:07,566 RAMONA [as Woman]: How did I... 1027 01:07:07,609 --> 01:07:09,872 get here? 1028 01:07:09,916 --> 01:07:11,831 RAMONA: Um... 1029 01:07:13,833 --> 01:07:15,965 I-I don't know. 1030 01:07:16,009 --> 01:07:18,011 Was gonna ask you the same thing. 1031 01:07:19,012 --> 01:07:21,710 I just want to help you 1032 01:07:21,754 --> 01:07:25,540 'cause you seem confused and lost. 1033 01:07:25,584 --> 01:07:27,673 What do you need? 1034 01:07:27,716 --> 01:07:29,370 Just tell me. 1035 01:07:29,414 --> 01:07:31,633 [Ramona as Woman breathing rapidly] 1036 01:07:34,332 --> 01:07:36,073 [whimpers] 1037 01:07:38,597 --> 01:07:40,599 [low whooshing] 1038 01:07:44,603 --> 01:07:46,126 [whimpering] 1039 01:07:46,170 --> 01:07:48,128 [low rumbling] 1040 01:07:48,172 --> 01:07:50,391 I'm drowning. 1041 01:07:52,393 --> 01:07:54,917 Today is the day. 1042 01:07:59,574 --> 01:08:02,360 Today is the day. 1043 01:08:02,403 --> 01:08:06,103 Today is the day, Ramona! 1044 01:08:07,234 --> 01:08:09,280 ♪ ♪ 1045 01:08:20,987 --> 01:08:22,989 [Taylor breathes softly] 1046 01:08:23,032 --> 01:08:25,078 [steady pulsing] 1047 01:08:29,213 --> 01:08:30,518 [clattering] 1048 01:08:30,562 --> 01:08:31,954 - [Ramona grunting] - [horn honking] 1049 01:08:31,998 --> 01:08:33,608 DAVID: Watch out! 1050 01:08:33,652 --> 01:08:35,044 [horn blares] 1051 01:08:35,088 --> 01:08:37,395 Annie? 1052 01:08:40,572 --> 01:08:42,313 Annie? 1053 01:08:42,356 --> 01:08:45,229 [breathing shakily] 1054 01:08:45,272 --> 01:08:47,318 ♪ ♪ 1055 01:08:49,233 --> 01:08:51,713 Don't be scared, baby. 1056 01:08:53,411 --> 01:08:54,847 It's me. 1057 01:08:55,761 --> 01:08:58,067 [breathing shakily] 1058 01:08:59,634 --> 01:09:01,897 I come to take you home. 1059 01:09:06,772 --> 01:09:09,514 No. No, no, no, no. 1060 01:09:10,993 --> 01:09:13,082 - I wouldn't hurt you. - [low whooshing] 1061 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 I would never... 1062 01:09:18,044 --> 01:09:19,915 - ever... - [whimpers] 1063 01:09:19,959 --> 01:09:21,613 ever... 1064 01:09:21,656 --> 01:09:23,702 [steady pulsing] 1065 01:09:25,225 --> 01:09:27,271 ...hurt you. 1066 01:09:32,754 --> 01:09:34,713 Annie. Annie. 1067 01:09:34,756 --> 01:09:37,063 Annie, Annie. Annie. 1068 01:09:37,106 --> 01:09:38,586 Annie, wake... Annie. 1069 01:09:38,630 --> 01:09:40,545 Annie, Annie. 1070 01:09:40,588 --> 01:09:42,155 ♪ ♪ 1071 01:09:57,953 --> 01:09:59,259 Annie? 1072 01:09:59,303 --> 01:10:00,913 Annie. Annie. 1073 01:10:00,956 --> 01:10:02,306 - Annie. - [Annie gasps] 1074 01:10:02,349 --> 01:10:04,046 Hey. Hey. Hey, it's me. 1075 01:10:04,090 --> 01:10:05,874 - You okay? - Yeah. 1076 01:10:05,918 --> 01:10:08,268 - Mom. - We're okay. 1077 01:10:09,748 --> 01:10:12,968 ♪ ♪ 1078 01:10:13,012 --> 01:10:16,581 Take your sister downstairs, Tay. 1079 01:10:16,624 --> 01:10:18,713 - But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 1080 01:10:18,757 --> 01:10:20,149 Give me the gun. 1081 01:10:20,193 --> 01:10:21,586 Go, now. 1082 01:10:22,804 --> 01:10:25,154 - Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 1083 01:10:25,198 --> 01:10:26,634 Let's go. 1084 01:10:29,898 --> 01:10:31,683 [door closes] 1085 01:10:33,554 --> 01:10:35,774 This ends here. 1086 01:10:35,817 --> 01:10:38,472 This ends right now. 1087 01:10:40,605 --> 01:10:43,347 You leave and never come back. 1088 01:10:44,348 --> 01:10:45,523 Leave! 1089 01:10:45,566 --> 01:10:47,612 Leave us alone! 1090 01:10:49,091 --> 01:10:52,138 WOMAN: I can't tell you how long I've waited 1091 01:10:52,181 --> 01:10:55,097 to see that gun in your hands. 1092 01:10:55,141 --> 01:10:57,404 RAMONA: I will blow your head off. 1093 01:10:57,448 --> 01:10:59,624 WOMAN: I believe you'll shoot. 1094 01:10:59,667 --> 01:11:02,104 Trust me, I do. 1095 01:11:02,148 --> 01:11:04,281 After all... 1096 01:11:04,324 --> 01:11:06,500 that's why I'm here. 1097 01:11:07,762 --> 01:11:11,157 To help you, like you asked me to. 1098 01:11:13,464 --> 01:11:15,422 [quietly]: Give me strength. 1099 01:11:18,251 --> 01:11:20,297 ♪ ♪ 1100 01:11:22,429 --> 01:11:23,822 Give me strength. 1101 01:11:23,865 --> 01:11:26,215 WOMAN: Every morning, 1102 01:11:26,259 --> 01:11:30,176 you pray for the strength... 1103 01:11:30,219 --> 01:11:31,569 to do what? 1104 01:11:33,875 --> 01:11:35,312 To go on. 1105 01:11:36,835 --> 01:11:38,140 No. 1106 01:11:39,490 --> 01:11:44,233 You threw away all those bullets... 1107 01:11:45,713 --> 01:11:47,672 ...except for one. 1108 01:11:48,586 --> 01:11:50,283 No. 1109 01:11:50,327 --> 01:11:52,720 I have children. They need their mother. 1110 01:11:54,853 --> 01:11:58,422 They've needed their mother for weeks. 1111 01:11:58,465 --> 01:12:02,295 But you've been locked away in here. 1112 01:12:02,339 --> 01:12:05,603 Praying... for me. 1113 01:12:06,604 --> 01:12:08,562 I'm the corners of your mind. 1114 01:12:08,606 --> 01:12:11,609 RAMONA [quietly]: I don't want this. 1115 01:12:11,652 --> 01:12:14,394 WOMAN: The scary parts. 1116 01:12:15,439 --> 01:12:17,354 Today is the day. 1117 01:12:25,057 --> 01:12:27,581 ♪ ♪ 1118 01:12:44,206 --> 01:12:46,078 My kids... 1119 01:12:48,297 --> 01:12:50,387 Will they be okay? 1120 01:12:55,566 --> 01:12:58,395 [low whooshing] 1121 01:13:00,135 --> 01:13:01,746 [lighter clicking] 1122 01:13:08,361 --> 01:13:10,929 WOMAN: Only if you set them free. 1123 01:13:19,546 --> 01:13:21,592 ♪ ♪ 1124 01:13:33,038 --> 01:13:34,474 [lighter clicks shut] 1125 01:13:43,570 --> 01:13:45,616 ♪ ♪ 1126 01:14:00,282 --> 01:14:03,285 [weakly]: I want to say goodbye first. 1127 01:14:06,680 --> 01:14:08,769 Of course. 1128 01:14:15,254 --> 01:14:18,083 RAMONA: Annie? Taylor? 1129 01:14:18,126 --> 01:14:21,086 [breathlessly]: Hey. I want you two to go. 1130 01:14:21,129 --> 01:14:24,132 Taylor, take your sister and leave, huh? 1131 01:14:24,176 --> 01:14:26,178 You know how to get to the neighbor's farm, right? 1132 01:14:26,221 --> 01:14:27,832 [grunting] 1133 01:14:27,875 --> 01:14:29,442 Aurora Acres, right? 1134 01:14:29,486 --> 01:14:31,052 - TAYLOR: Y-Yes, yes. - Okay. Okay? 1135 01:14:31,096 --> 01:14:32,793 I want you to go straight there. 1136 01:14:32,837 --> 01:14:34,360 - Here, take this. - But-but, Ma, what are you... 1137 01:14:34,403 --> 01:14:35,796 - Mom, what are you saying? - Okay? 1138 01:14:35,840 --> 01:14:39,713 And you, take this. Put this on. 1139 01:14:39,757 --> 01:14:42,020 Everything's gonna be all right. 1140 01:14:42,063 --> 01:14:43,891 You'll be... 1141 01:14:43,935 --> 01:14:45,414 you'll be better off. 1142 01:14:45,458 --> 01:14:46,894 ANNIE: But I don't want to. 1143 01:14:46,938 --> 01:14:48,983 RAMONA: Well, you have to, honey. 1144 01:14:50,332 --> 01:14:51,943 TAYLOR: Mama. Mama, I don't understand. 1145 01:14:51,986 --> 01:14:53,335 We can all just leave together. 1146 01:14:53,379 --> 01:14:55,381 - We... All of us. - Tay, no. 1147 01:14:55,424 --> 01:14:57,644 It'll be a lot better, okay? Trust me. 1148 01:14:57,688 --> 01:14:59,994 So, go. Go on. 1149 01:15:00,038 --> 01:15:01,605 Go. 1150 01:15:04,216 --> 01:15:05,652 ANNIE: Mommy, wait. 1151 01:15:05,696 --> 01:15:07,959 Annie. [sighs] 1152 01:15:08,960 --> 01:15:11,005 I don't want you to be alone. 1153 01:15:16,620 --> 01:15:19,231 Okay. Go. Go, go, go. 1154 01:15:19,274 --> 01:15:21,189 [sniffles] 1155 01:15:24,105 --> 01:15:25,585 Go, Tay. 1156 01:15:28,240 --> 01:15:30,242 Stop looking and go! 1157 01:15:36,988 --> 01:15:39,077 ♪ ♪ 1158 01:16:01,273 --> 01:16:03,362 ♪ ♪ 1159 01:16:27,516 --> 01:16:29,867 [sniffling] 1160 01:16:38,136 --> 01:16:39,311 [grunts softly] 1161 01:16:39,354 --> 01:16:41,705 [crying quietly] 1162 01:16:41,748 --> 01:16:44,229 [low whooshing] 1163 01:16:53,673 --> 01:16:55,719 [Ramona grunts] 1164 01:16:55,762 --> 01:16:57,416 [whispers]: Now. 1165 01:17:01,028 --> 01:17:02,639 [Ramona grunting softly] 1166 01:17:16,304 --> 01:17:19,394 [low whooshing] 1167 01:17:26,401 --> 01:17:28,926 [Ramona breathing shakily] 1168 01:17:30,928 --> 01:17:32,712 [Ramona grunting] 1169 01:17:32,756 --> 01:17:34,975 [crying] 1170 01:17:38,196 --> 01:17:40,328 [Woman shushing] 1171 01:17:41,286 --> 01:17:42,853 [Ramona whimpering] 1172 01:17:42,896 --> 01:17:44,550 WOMAN [whispering]: Come on, Ramona. 1173 01:17:44,593 --> 01:17:46,160 Okay? It's okay. 1174 01:17:46,204 --> 01:17:48,554 [Woman shushing] 1175 01:17:48,597 --> 01:17:52,993 We don't have all day. 1176 01:17:54,168 --> 01:17:56,170 [Ramona grunts] 1177 01:17:57,171 --> 01:17:59,260 ♪ ♪ 1178 01:18:26,070 --> 01:18:28,072 [low whooshing] 1179 01:18:32,685 --> 01:18:34,731 ♪ ♪ 1180 01:18:47,656 --> 01:18:50,877 [owl calling] 1181 01:18:50,921 --> 01:18:52,966 - [wind whistling softly] - [insects chirping] 1182 01:19:00,495 --> 01:19:02,584 [owl calling] 1183 01:19:04,978 --> 01:19:07,024 [footsteps] 1184 01:19:11,811 --> 01:19:13,857 [door creaking] 1185 01:19:13,900 --> 01:19:15,380 TAYLOR: Mom? 1186 01:19:16,773 --> 01:19:18,818 RAMONA: Taylor? Annie? 1187 01:19:18,862 --> 01:19:21,212 - TAYLOR: Mom. - ANNIE: Mama. 1188 01:19:21,255 --> 01:19:23,170 - Mama. -Mama. - [Ramona grunts] 1189 01:19:23,214 --> 01:19:25,738 - ANNIE: Mama. - RAMONA: Annie. 1190 01:19:25,782 --> 01:19:27,348 Guess what. 1191 01:19:28,393 --> 01:19:31,613 I changed the... the scary parts. 1192 01:19:31,657 --> 01:19:33,180 You coming? 1193 01:19:33,224 --> 01:19:35,792 - TAYLOR: Hey, Mom? - Yeah. 1194 01:19:35,835 --> 01:19:37,489 Is she gonna come back? 1195 01:19:37,532 --> 01:19:39,839 Well, not today. 1196 01:19:39,883 --> 01:19:42,668 But if she does, we'll be ready. 1197 01:19:42,711 --> 01:19:44,539 I'll be ready. [sniffles] 1198 01:19:47,194 --> 01:19:49,588 [Annie and Taylor chuckling] 1199 01:19:49,631 --> 01:19:51,720 ♪ ♪ 1200 01:20:03,645 --> 01:20:06,605 - [Taylor exclaims] - ANNIE: Yes. 1201 01:20:06,648 --> 01:20:08,389 TAYLOR [chuckling]: Oh, my God. 1202 01:20:08,433 --> 01:20:10,957 RAMONA: All right, video games for everybody. 1203 01:20:11,001 --> 01:20:12,437 - ANNIE: Let's go. - Come on. 1204 01:20:12,480 --> 01:20:13,917 - [Charlie barking] - ANNIE: Hey, Charlie. 1205 01:20:13,960 --> 01:20:16,571 - Charlie is back home. - Charlie. There you are. 1206 01:20:18,704 --> 01:20:20,749 - Charlie. - I thought I lost you, buddy. 1207 01:20:20,793 --> 01:20:22,403 - ANNIE: Charlie. - TAYLOR [laughs]: Oh, Charlie. 1208 01:20:22,447 --> 01:20:23,970 ANNIE: Charlie, I love you so much. 1209 01:20:24,014 --> 01:20:25,363 [Taylor laughing] 1210 01:20:25,406 --> 01:20:26,799 RAMONA: Come on, kids. 1211 01:20:26,843 --> 01:20:28,888 ♪ ♪ 1212 01:20:50,823 --> 01:20:52,869 ♪ ♪ 1213 01:21:15,195 --> 01:21:17,241 ♪ ♪ 1214 01:21:27,904 --> 01:21:29,775 DAVID: I had the most amazing dream. 1215 01:21:29,818 --> 01:21:32,430 - [birds chirping] - [rumbling] 1216 01:21:33,561 --> 01:21:35,041 RAMONA: What was it? 1217 01:21:35,085 --> 01:21:37,130 ♪ ♪ 1218 01:22:07,117 --> 01:22:09,162 ♪ ♪ 1219 01:22:39,149 --> 01:22:41,194 ♪ ♪ 1220 01:23:11,181 --> 01:23:13,226 ♪ ♪ 1221 01:23:43,213 --> 01:23:45,258 ♪ ♪ 1222 01:23:51,743 --> 01:23:53,832 ♪ ♪ 1223 01:24:08,151 --> 01:24:10,066 ["Middle of This Storm" by Ayanna Witter-Johnson playing] 1224 01:24:10,109 --> 01:24:12,285 ♪ Each day ♪ 1225 01:24:12,329 --> 01:24:19,814 ♪ Before the sun will rise ♪ 1226 01:24:19,858 --> 01:24:23,601 ♪ I count my fears ♪ 1227 01:24:23,644 --> 01:24:31,478 ♪ Guilt now clings to me so tight ♪ 1228 01:24:32,523 --> 01:24:36,483 ♪ Night after night ♪ 1229 01:24:36,527 --> 01:24:44,317 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1230 01:24:44,361 --> 01:24:49,148 ♪ Doubts grow strong ♪ 1231 01:24:49,192 --> 01:24:56,373 ♪ When I am all alone ♪ 1232 01:24:57,330 --> 01:25:01,204 ♪ Mm ♪ 1233 01:25:01,247 --> 01:25:07,732 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1234 01:25:07,775 --> 01:25:14,130 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1235 01:25:14,173 --> 01:25:17,176 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1236 01:25:17,220 --> 01:25:21,049 ♪ Who will keep me standing ♪ 1237 01:25:21,093 --> 01:25:26,751 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1238 01:25:26,794 --> 01:25:33,149 ♪ And when all I know is changing ♪ 1239 01:25:33,192 --> 01:25:39,764 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1240 01:25:39,807 --> 01:25:42,897 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1241 01:25:42,941 --> 01:25:46,771 ♪ Who will keep me standing ♪ 1242 01:25:46,814 --> 01:25:52,603 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1243 01:25:52,646 --> 01:26:00,306 ♪ And when the sun begins to set ♪ 1244 01:26:02,352 --> 01:26:08,532 ♪ I pray the wind will take my tears ♪ 1245 01:26:08,575 --> 01:26:14,886 ♪ And let me rest ♪ 1246 01:26:14,929 --> 01:26:19,107 ♪ But every night ♪ 1247 01:26:19,151 --> 01:26:26,114 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1248 01:26:27,159 --> 01:26:31,598 ♪ Doubts grow strong ♪ 1249 01:26:31,642 --> 01:26:38,910 ♪ When I am all alone ♪ 1250 01:26:39,954 --> 01:26:43,697 ♪ Mm ♪ 1251 01:26:43,741 --> 01:26:50,226 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1252 01:26:50,269 --> 01:26:56,580 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1253 01:26:56,623 --> 01:26:59,844 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1254 01:26:59,887 --> 01:27:03,456 ♪ Who will keep me standing ♪ 1255 01:27:03,500 --> 01:27:09,375 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1256 01:27:09,419 --> 01:27:15,729 ♪ And when all I know is changing ♪ 1257 01:27:15,773 --> 01:27:22,214 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1258 01:27:22,258 --> 01:27:25,391 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1259 01:27:25,435 --> 01:27:29,177 ♪ Who will keep me standing ♪ 1260 01:27:29,221 --> 01:27:35,271 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1261 01:27:36,968 --> 01:27:39,013 [vocalizing] 1262 01:27:45,019 --> 01:27:47,108 [song ends] 73996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.