All language subtitles for The Haunted House (1987) Russe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,650 --> 00:01:11,650 Карта. 2 00:01:30,720 --> 00:01:32,370 Ха. 3 00:01:34,920 --> 00:01:36,520 Занести собака. 4 00:01:39,570 --> 00:01:39,810 Да 5 00:01:40,380 --> 00:01:40,770 есть 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,990 были динамика по я пойду спутник один. 7 00:01:44,340 --> 00:01:45,340 Мама. 8 00:01:45,870 --> 00:01:49,740 Мама дежурит папа скорее всего уехал к этим 9 00:01:50,100 --> 00:01:51,100 человеком 10 00:01:51,360 --> 00:01:55,230 он больнице пять утра всех переводил а я слышал 11 00:01:55,560 --> 00:01:57,777 чтобы перед спишь как куда. 12 00:01:58,170 --> 00:01:59,530 Знаешь два. 13 00:01:59,670 --> 00:02:03,430 Данон пойдём на испытаний этой причине пока. 14 00:02:03,570 --> 00:02:04,620 Мать день и ночь. 15 00:02:05,280 --> 00:02:06,150 Да не ходить. 16 00:02:06,780 --> 00:02:08,200 А он летает. 17 00:02:09,360 --> 00:02:10,808 Лет да и девочка. 18 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 Так. 19 00:02:14,970 --> 00:02:16,600 Вот тебе двадцать копеек. 20 00:02:17,820 --> 00:02:19,530 Назад а натянула хватит 21 00:02:20,010 --> 00:02:21,060 деньги тебе мало 22 00:02:21,660 --> 00:02:23,920 полечу пенсию тогда мне кино. 23 00:02:24,000 --> 00:02:24,270 Но 24 00:02:24,660 --> 00:02:27,610 больше не пряхин у тебя родиться деньги. 25 00:02:27,690 --> 00:02:28,990 Такая женщина. 26 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Год. 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,090 Только на пять минут. 28 00:02:45,060 --> 00:02:45,540 Вы гуляем 29 00:02:45,900 --> 00:02:47,230 давай сталин. 30 00:02:47,610 --> 00:02:50,460 Лата и чаяния мы не будет в этот. 31 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Шампанское допью. 32 00:02:54,720 --> 00:02:55,870 Ты что. 33 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 Парик морис. 34 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Тебя. 35 00:03:09,120 --> 00:03:12,100 Ой хороша хороша красиво. 36 00:03:18,930 --> 00:03:19,200 Стой 37 00:03:19,590 --> 00:03:20,580 точно такие вниз 38 00:03:21,150 --> 00:03:22,080 стоит один такой чем 39 00:03:22,470 --> 00:03:23,340 придаст придаст жилете 40 00:03:23,700 --> 00:03:25,080 ты ему скажи что я уже в школе. 41 00:03:25,770 --> 00:03:26,864 Не пальто. 42 00:03:30,307 --> 00:03:30,808 Ай ай 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,550 в колец прости я приду к второму руку. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 Так. 45 00:05:27,060 --> 00:05:28,143 Пропустите дети дети. 46 00:05:28,800 --> 00:05:30,130 Хотя бы. 47 00:05:33,600 --> 00:05:35,260 Освободителей вон. 48 00:05:36,000 --> 00:05:37,272 Моде телефон. 49 00:05:37,620 --> 00:05:38,770 Он воды. 50 00:05:38,940 --> 00:05:40,300 Жилища в кончай. 51 00:05:41,040 --> 00:05:44,410 Ещё звонить в район у меня ещё выпускной фотографирование понял. 52 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 Подражатель. 53 00:05:46,530 --> 00:05:47,710 За разъедает. 54 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Грамм. 55 00:05:49,140 --> 00:05:54,910 Курс дела накормят оборудование завяжется наша задача залезать не вздрогнул потому. 56 00:05:58,920 --> 00:06:00,430 Девочка ты кто. 57 00:06:02,070 --> 00:06:02,879 Когда ему я. 58 00:06:03,600 --> 00:06:04,230 Ты меня знаешь 59 00:06:04,590 --> 00:06:04,920 не 60 00:06:05,490 --> 00:06:06,390 значит оно и то 61 00:06:06,750 --> 00:06:08,200 потому что меня. 62 00:06:08,907 --> 00:06:10,180 И вам ланч. 63 00:06:10,380 --> 00:06:11,190 Когда родился 64 00:06:11,460 --> 00:06:12,820 мой мальчик. 65 00:06:13,260 --> 00:06:14,740 Нас года ко. 66 00:06:14,910 --> 00:06:16,049 На маме. 67 00:06:16,788 --> 00:06:18,130 Массу бегемот. 68 00:06:18,990 --> 00:06:19,990 Ну. 69 00:06:20,220 --> 00:06:20,730 Ясненько 70 00:06:21,120 --> 00:06:26,140 мы его не кормите до нашего прихода договорились наш директор загружена учили. 71 00:06:26,670 --> 00:06:27,960 Сергей петрович кончина 72 00:06:28,440 --> 00:06:29,520 говорит вам заранее 73 00:06:29,820 --> 00:06:30,090 ибо 74 00:06:30,450 --> 00:06:32,040 сергей петрович во дворец два типа 75 00:06:32,310 --> 00:06:36,220 я так говорю о ты кончая говорить заслуженно ученик все все все. 76 00:06:36,810 --> 00:06:40,120 Пусть он будет будем там дверь мы берём на себя. 77 00:06:43,620 --> 00:06:45,799 Так не волнуйтесь и волнуйтесь все будет 78 00:06:45,811 --> 00:06:48,270 хорошо сколько девочек классе ольге михайловне 79 00:06:48,600 --> 00:06:52,650 кажется двадцать нора вас а меня денег на город лично берите девушку к себе директора 80 00:06:53,130 --> 00:06:55,210 тебя первых я пока не могу. 81 00:06:55,440 --> 00:06:55,920 Пускай я. 82 00:06:56,550 --> 00:06:58,050 Там выбор обитель печь очень 83 00:06:58,650 --> 00:06:59,040 ярко 84 00:06:59,430 --> 00:07:01,000 заприметил ответ. 85 00:09:26,220 --> 00:09:26,670 Здрасте 86 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 драйв. 87 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 Рядом. 88 00:09:47,430 --> 00:09:49,210 Здравствуйте ребята. 89 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Садитесь. 90 00:09:53,040 --> 00:09:56,220 Вот оно и подружка зовут и николай вони 91 00:09:56,490 --> 00:09:57,490 да. 92 00:09:57,660 --> 00:10:00,330 Приехала она и домодедово там где аэропорт да 93 00:10:00,660 --> 00:10:04,224 и будет учиться в нашем классе подружитесь с ней полюбить 94 00:10:04,236 --> 00:10:07,380 её как мы я друг с другом дружим и друг друга любим 95 00:10:07,740 --> 00:10:09,401 оплата над хороший. 96 00:10:10,694 --> 00:10:12,799 И каждым вашим платье личный. 97 00:10:14,521 --> 00:10:15,614 Да ведь 98 00:10:15,944 --> 00:10:19,074 даже три а здесь летать анджела. 99 00:10:19,389 --> 00:10:20,774 Теперь а как он 100 00:10:21,134 --> 00:10:24,944 не душ дряблым снять никто не знает больше бед четыре раз ты знаешь он четыре 101 00:10:25,336 --> 00:10:26,894 и тогда ты по не лечит 102 00:10:27,164 --> 00:10:33,335 а чем пищи и хотя баннер не меньше трёх до четырёх ребят его вот миры обладать я. 103 00:10:36,224 --> 00:10:38,844 Тише тише тише новенькое мог подумать. 104 00:10:39,104 --> 00:10:40,754 Ты там полку ваш отличник 105 00:10:41,114 --> 00:10:44,274 по количеству слов в минуту наверное чемпион района. 106 00:10:44,414 --> 00:10:46,574 В нашем художника федорино верочка 107 00:10:46,904 --> 00:10:51,590 она занимает никудышный школе напротив третьяковской галереи верочка скажи 108 00:10:51,602 --> 00:10:56,237 какая карт назвала у тебя третье место наш кот барин дарьи замечательно а 109 00:10:56,249 --> 00:11:00,972 это гибнут пиявки он хотя и октябре он окно уже поёт в хоре дворца пионеров 110 00:11:00,984 --> 00:11:05,594 вечерний звон берлина знаешь о да вообще у нас прекра на интересный народ 111 00:11:05,864 --> 00:11:08,624 моряки жаль менее слушай у нас киноактёр 112 00:11:08,954 --> 00:11:10,094 нема в ералаш 113 00:11:10,394 --> 00:11:13,604 на по тяжко да то что на подтяжка колод висел 114 00:11:13,904 --> 00:11:14,384 а потом на 115 00:11:14,774 --> 00:11:16,904 имя среди вторых плата и это 116 00:11:17,294 --> 00:11:18,294 дело. 117 00:11:19,634 --> 00:11:23,214 Ну конечно конечно мариночка кондратенко 118 00:11:23,534 --> 00:11:26,494 она не только спортсменка мне первый раз для по 119 00:11:26,506 --> 00:11:30,344 художественной гимнастике она ищет самой милая девочка в школе 120 00:11:30,614 --> 00:11:32,144 об девятом надо дерева 121 00:11:32,444 --> 00:11:35,026 правильно дегтярева но и как где-нибудь кого-нибудь 122 00:11:35,038 --> 00:11:37,034 так и приветствует выступает наша марина 123 00:11:37,334 --> 00:11:38,694 лета школы. 124 00:11:39,014 --> 00:11:44,984 Египтяне хорошо хорошо двалин объективы и твою вот ты возьмёшь наши новенькое. 125 00:11:45,584 --> 00:11:51,024 Было и расскажешь я наши пронять что не надо под крыло не надо да. 126 00:11:56,024 --> 00:11:59,364 А вообще у наших ребят разнообразный мир увлечений. 127 00:11:59,774 --> 00:12:02,484 А вот и девочка чем увлекаешься ночи. 128 00:12:02,654 --> 00:12:03,654 Да. 129 00:12:04,334 --> 00:12:05,394 В ютюбе 130 00:12:05,654 --> 00:12:08,064 от идеи новенькая будет. 131 00:12:08,324 --> 00:12:08,924 А вон там. 132 00:12:09,614 --> 00:12:10,734 Да девочка. 133 00:12:11,354 --> 00:12:16,584 Да порты коли николаева николай в над молитв тихий спокойный ты надеюсь тоже. 134 00:12:46,604 --> 00:12:48,144 Сейчас одну минутку. 135 00:12:48,374 --> 00:12:50,154 И будет это парта николаевна. 136 00:12:54,224 --> 00:12:54,494 Как. 137 00:12:55,154 --> 00:12:57,294 И будет плата николаева 138 00:12:57,884 --> 00:13:00,084 будет муж и жена николай. 139 00:13:01,977 --> 00:13:03,564 Жена николая. 140 00:13:24,210 --> 00:13:25,210 Да. 141 00:13:25,244 --> 00:13:26,244 Дерево. 142 00:13:27,314 --> 00:13:28,784 Это новый девочка бешеные 143 00:13:29,204 --> 00:13:33,744 даёт более руках да либо огонь дорога три как юля ага. 144 00:13:43,034 --> 00:13:44,034 Да. 145 00:13:47,654 --> 00:13:48,995 Груди ребята. 146 00:13:50,384 --> 00:13:51,384 Виардо. 147 00:14:32,924 --> 00:14:35,234 Ну то что скучаешь а вам девочки 148 00:14:35,654 --> 00:14:38,664 пойдём к невольница она сама но каша. 149 00:14:39,014 --> 00:14:40,014 Смелей. 150 00:14:42,344 --> 00:14:43,734 Давайте дрожит. 151 00:14:53,984 --> 00:14:54,984 Хватит. 152 00:14:56,354 --> 00:14:57,774 Но тут можно. 153 00:15:11,744 --> 00:15:12,744 Все. 154 00:15:13,214 --> 00:15:14,304 Он кормить. 155 00:15:22,034 --> 00:15:25,022 Вот таких марок мар я только одного не надо 156 00:15:25,034 --> 00:15:28,034 мне на глаза как у лягушки олега кучера века 157 00:15:28,574 --> 00:15:28,874 знаю 158 00:15:29,414 --> 00:15:30,414 как. 159 00:15:34,124 --> 00:15:35,124 Которая. 160 00:15:36,554 --> 00:15:37,801 Да ними. 161 00:15:39,224 --> 00:15:39,944 Да нас 162 00:15:40,244 --> 00:15:40,904 день газету 163 00:15:41,174 --> 00:15:42,174 вот. 164 00:15:43,034 --> 00:15:44,034 Но. 165 00:15:48,524 --> 00:15:49,704 Ну ладно. 166 00:15:50,024 --> 00:15:51,144 Ты принесли. 167 00:15:54,314 --> 00:15:55,644 Как ладно. 168 00:15:55,934 --> 00:15:58,634 Обыкновенный новенькой ну как же. 169 00:15:59,294 --> 00:16:00,474 А также. 170 00:16:01,424 --> 00:16:01,754 Нёс 171 00:16:02,054 --> 00:16:03,054 единый. 172 00:16:03,434 --> 00:16:04,704 Кто нет. 173 00:16:06,704 --> 00:16:07,704 Ну. 174 00:16:09,824 --> 00:16:10,824 Газеты. 175 00:16:12,584 --> 00:16:13,584 Ребре. 176 00:16:13,634 --> 00:16:17,391 Так что же это получается все кормить бегемота одна нет. 177 00:16:17,744 --> 00:16:20,154 А может она будет секли термин бегемот. 178 00:16:20,984 --> 00:16:22,164 Не проникла. 179 00:16:22,334 --> 00:16:23,904 А прописаны знаете. 180 00:16:24,044 --> 00:16:25,424 Ли вы гарбо в виду была 181 00:16:26,024 --> 00:16:26,684 мне плане 182 00:16:27,074 --> 00:16:28,374 тебе пламени. 183 00:16:29,360 --> 00:16:30,074 Кто две принёс 184 00:16:30,674 --> 00:16:31,974 я принёс. 185 00:16:32,084 --> 00:16:32,474 Труба 186 00:16:32,744 --> 00:16:33,417 лабе вот 187 00:16:33,688 --> 00:16:34,944 и не пойдёт. 188 00:16:35,166 --> 00:16:36,434 Только у 189 00:16:36,704 --> 00:16:39,354 меня марк марек воля да. 190 00:16:39,674 --> 00:16:40,674 Марья. 191 00:16:40,814 --> 00:16:42,444 Ядом свою морковку. 192 00:16:42,794 --> 00:16:45,194 А сам на сам сторон пуста мы году глядеть 193 00:16:45,674 --> 00:16:50,124 молодец ребята на него просьбой дороже всего. 194 00:16:54,854 --> 00:16:55,854 Шкалы. 195 00:17:00,795 --> 00:17:01,973 Где пожар. 196 00:17:02,144 --> 00:17:03,144 Зачем. 197 00:17:03,434 --> 00:17:03,914 Ты меня 198 00:17:04,424 --> 00:17:05,424 пожалуйста. 199 00:17:05,774 --> 00:17:08,154 Нет он тридцать две. 200 00:17:17,264 --> 00:17:20,274 Привет валов сегодня заседании очком да. 201 00:17:22,634 --> 00:17:24,284 Привет или тебя видеть позвала 202 00:17:24,554 --> 00:17:27,054 говорил где кондратенко городка олимпиады. 203 00:17:28,304 --> 00:17:29,304 Ночью. 204 00:17:30,554 --> 00:17:32,874 Даче а что. 205 00:17:34,814 --> 00:17:35,814 Отличие. 206 00:17:37,844 --> 00:17:38,114 Даже. 207 00:17:38,804 --> 00:17:39,804 Скажу. 208 00:17:41,654 --> 00:17:43,074 Мне так назад. 209 00:17:43,364 --> 00:17:44,144 Она вообще 210 00:17:44,414 --> 00:17:45,594 без разницы. 211 00:17:45,764 --> 00:17:47,124 Да ладно. 212 00:17:56,774 --> 00:17:57,774 Но. 213 00:17:59,894 --> 00:18:00,894 Говори. 214 00:18:01,604 --> 00:18:03,234 В общем марек. 215 00:18:03,383 --> 00:18:04,004 Домой звоню. 216 00:18:04,694 --> 00:18:05,694 Зачем. 217 00:18:05,894 --> 00:18:06,894 Зачем. 218 00:18:07,004 --> 00:18:08,444 Спокойных и не были 219 00:18:08,924 --> 00:18:10,584 ты собачка гулял. 220 00:18:10,664 --> 00:18:12,614 Нет я только перед школы в воде. 221 00:18:13,244 --> 00:18:15,592 Бабушка должна была пойти с ним гастроном. 222 00:18:17,114 --> 00:18:19,404 Любой сторонам задач по оставила. 223 00:18:19,574 --> 00:18:21,314 Да мы всегда и оставляем ухода 224 00:18:21,614 --> 00:18:22,544 она сидит и ждёт 225 00:18:23,114 --> 00:18:24,197 а что. 226 00:18:24,554 --> 00:18:25,554 Собачку. 227 00:18:28,784 --> 00:18:29,784 И. 228 00:18:30,344 --> 00:18:31,344 Да. 229 00:18:37,424 --> 00:18:39,204 Да никому не нужен. 230 00:18:39,944 --> 00:18:40,214 Наш 231 00:18:40,664 --> 00:18:42,234 только нам нужно. 232 00:18:42,914 --> 00:18:44,064 Ну что. 233 00:18:44,894 --> 00:18:46,100 Но такая. 234 00:18:46,964 --> 00:18:48,534 Той же что ни говори. 235 00:18:50,714 --> 00:18:51,074 То даже 236 00:18:51,674 --> 00:18:52,544 разговаривать взяли. 237 00:18:53,234 --> 00:18:54,944 Она шапку на жду. 238 00:18:55,634 --> 00:18:56,844 На шапку. 239 00:18:57,344 --> 00:18:58,154 Шкуру квадрат 240 00:18:58,484 --> 00:18:59,354 жаб души 241 00:18:59,654 --> 00:19:00,774 с ушами. 242 00:19:02,234 --> 00:19:03,234 Врёт. 243 00:19:04,214 --> 00:19:05,604 Так как. 244 00:19:06,824 --> 00:19:08,094 Для неё. 245 00:19:26,534 --> 00:19:27,534 Хочешь. 246 00:19:31,454 --> 00:19:32,454 Скажи. 247 00:19:32,670 --> 00:19:33,224 Ты знаешь 248 00:19:33,554 --> 00:19:35,184 я даже знаю. 249 00:19:41,054 --> 00:19:42,564 И ты же мне друг. 250 00:19:47,294 --> 00:19:49,028 Это просто важно. 251 00:19:55,294 --> 00:19:56,294 Наш. 252 00:19:57,224 --> 00:19:57,794 И кости 253 00:19:58,184 --> 00:19:59,424 как бабушка. 254 00:19:59,924 --> 00:20:02,301 Когда разводила воспаление лёгких. 255 00:20:04,334 --> 00:20:06,444 Я бы тебе этого никогда не сказал. 256 00:20:06,614 --> 00:20:08,874 Но правда хочешь чтобы ты все понял. 257 00:20:10,184 --> 00:20:11,784 Скажи где она. 258 00:20:12,226 --> 00:20:13,766 И проси что хочешь. 259 00:20:15,376 --> 00:20:16,376 Вам. 260 00:20:16,726 --> 00:20:18,506 Попробуйте помочь. 261 00:20:22,486 --> 00:20:23,816 Вот и прекрасно. 262 00:20:24,196 --> 00:20:26,156 На ловца бежит овца. 263 00:20:34,336 --> 00:20:36,206 Обрати внимание селище. 264 00:20:37,486 --> 00:20:39,231 Прибежали вы вдвоём. 265 00:20:40,036 --> 00:20:41,786 А у доски ты один. 266 00:20:41,866 --> 00:20:47,596 И не потому что кондратенко участник всячески городских математических олимпиад 267 00:20:47,926 --> 00:20:49,246 и естественно мой любимчик 268 00:20:49,666 --> 00:20:55,496 а потому что в тебе силища много какого-то избыточного общественного азарта. 269 00:20:55,726 --> 00:20:57,656 Был бы ты потише. 270 00:20:58,846 --> 00:21:01,136 Чтобы не вызывает неприязни. 271 00:21:01,726 --> 00:21:02,866 Утомлённых. 272 00:21:03,736 --> 00:21:04,486 Жизни людей 273 00:21:04,936 --> 00:21:06,266 вроде меня. 274 00:21:08,086 --> 00:21:09,106 А теперь коллеги 275 00:21:09,376 --> 00:21:12,405 открываем любима учебник на странице семнадцать. 276 00:21:13,216 --> 00:21:14,956 Находим задача двадцать девять 277 00:21:15,316 --> 00:21:16,316 решай. 278 00:21:18,946 --> 00:21:19,606 Ну что 279 00:21:20,146 --> 00:21:22,346 пустом нем крошить селище. 280 00:21:23,146 --> 00:21:25,426 Вот ты почти и стёр грань 281 00:21:25,786 --> 00:21:26,836 между умственным 282 00:21:27,286 --> 00:21:28,886 и физическим трудом. 283 00:21:30,503 --> 00:21:31,796 Как низко. 284 00:21:32,176 --> 00:21:36,766 Ха. 285 00:21:41,056 --> 00:21:42,356 Ты что смеёшься. 286 00:21:43,396 --> 00:21:44,846 Ты же все знаешь. 287 00:21:48,376 --> 00:21:51,446 В чем дело молодой человек приятной наружности. 288 00:21:55,966 --> 00:21:58,136 Отпустить мне пожалуйста мы. 289 00:21:58,366 --> 00:22:00,026 Что случилось. 290 00:22:02,536 --> 00:22:03,496 Случилось это 291 00:22:03,916 --> 00:22:06,146 ну так сразу и петра. 292 00:22:07,126 --> 00:22:07,456 Правда 293 00:22:08,026 --> 00:22:08,716 отпустите его. 294 00:22:09,526 --> 00:22:11,156 У неё собаку или. 295 00:22:12,916 --> 00:22:14,276 Ты знаешь. 296 00:22:17,326 --> 00:22:18,326 Знаю. 297 00:22:22,126 --> 00:22:23,536 Ну что ж знание сила 298 00:22:24,076 --> 00:22:25,076 иди. 299 00:22:36,226 --> 00:22:37,226 Так. 300 00:22:37,756 --> 00:22:39,236 Теперь говорят. 301 00:22:43,876 --> 00:22:44,876 Нормально. 302 00:22:46,006 --> 00:22:47,366 Теперь остальные. 303 00:22:51,916 --> 00:22:53,456 Хорошо для моря. 304 00:22:53,566 --> 00:22:54,566 Готовились. 305 00:22:55,036 --> 00:22:56,306 Где потому. 306 00:22:57,856 --> 00:22:59,682 Приготовить и приготовил. 307 00:23:03,496 --> 00:23:03,796 Так. 308 00:23:04,426 --> 00:23:05,726 Все на местах. 309 00:23:05,986 --> 00:23:07,526 Ты со да. 310 00:23:08,356 --> 00:23:09,346 Ты что путайся под ногами 311 00:23:09,886 --> 00:23:12,356 новенькие старенькой давай найди себе нет. 312 00:23:13,096 --> 00:23:14,336 Иди сюда. 313 00:23:14,416 --> 00:23:15,746 Они сделать. 314 00:23:18,316 --> 00:23:19,216 Обучение по кучу ней 315 00:23:19,546 --> 00:23:21,046 так хорошо где табличка 316 00:23:21,496 --> 00:23:22,736 а ты табличка. 317 00:23:23,386 --> 00:23:25,046 Долина копеечку. 318 00:23:31,486 --> 00:23:31,756 Так. 319 00:23:32,476 --> 00:23:34,226 Как уравновешен композицию. 320 00:23:34,726 --> 00:23:35,746 Цвета разобьём 321 00:23:36,046 --> 00:23:36,586 так девочка. 322 00:23:37,216 --> 00:23:38,146 Ты тебя актёром 323 00:23:38,416 --> 00:23:39,646 давай во второй я учительница 324 00:23:40,156 --> 00:23:45,266 куда глаза глядят мне ещё в двенадцать каких же бестолковых классов как выйти. 325 00:23:45,556 --> 00:23:46,576 Из каждый надо 326 00:23:46,936 --> 00:23:47,936 понимаете. 327 00:23:48,196 --> 00:23:50,336 Я и пушка я художник фотографиями. 328 00:23:52,276 --> 00:23:56,006 Пачек девочка так теле все положи руку на плечо. 329 00:23:59,326 --> 00:24:02,236 Как что сидящий справа от учительница кладут руку на плечо ряба сидящему 330 00:24:02,596 --> 00:24:04,226 слева права сидящего. 331 00:24:04,426 --> 00:24:05,426 Замечательно. 332 00:24:05,896 --> 00:24:06,896 Внимание. 333 00:24:07,110 --> 00:24:08,110 Снимаю. 334 00:26:24,346 --> 00:26:25,346 Нави. 335 00:27:08,300 --> 00:27:11,906 Не как ляля да ферма пир. 336 00:27:12,196 --> 00:27:13,425 Для полет. 337 00:27:13,936 --> 00:27:15,296 Ты не знал. 338 00:27:15,603 --> 00:27:16,546 Это чисто их лап 339 00:27:16,966 --> 00:27:18,326 очень понятно. 340 00:27:18,736 --> 00:27:21,506 Чего это я не знаю чётко полезно. 341 00:27:23,896 --> 00:27:25,526 Отсутствие бочку. 342 00:27:25,636 --> 00:27:30,296 Как ни на хаким бывает вот несколько со мной них откуда дружить. 343 00:27:31,336 --> 00:27:33,146 Горах я пришла. 344 00:27:33,556 --> 00:27:36,716 Я бы тоже лучше девочки сквозь землю провалились. 345 00:27:38,266 --> 00:27:38,836 А деньги 346 00:27:39,436 --> 00:27:41,176 а что там на не хотите говяжьей 347 00:27:41,656 --> 00:27:44,756 в тайской ценности очень хорошо дорожили. 348 00:27:45,226 --> 00:27:47,501 Вот оставалось бы то ли школе. 349 00:27:48,016 --> 00:27:49,916 Я папа пирелли суда. 350 00:27:50,566 --> 00:27:52,309 Зачем-то круг. 351 00:27:52,396 --> 00:27:54,656 И ты девочка вам просто не брал. 352 00:27:54,826 --> 00:27:56,396 Может кому нравов. 353 00:27:56,536 --> 00:27:57,016 Нам не. 354 00:27:57,646 --> 00:27:57,886 Да. 355 00:27:58,603 --> 00:27:59,603 Да. 356 00:27:59,656 --> 00:28:00,346 И не груби 357 00:28:00,616 --> 00:28:02,026 ответить темечко может потому 358 00:28:02,446 --> 00:28:06,266 что не какие-то грубые девочки ничего и не подумай. 359 00:28:06,976 --> 00:28:09,056 Я что карты стене. 360 00:28:09,466 --> 00:28:10,796 Иди отсюда. 361 00:28:11,116 --> 00:28:12,016 К своим вещах 362 00:28:12,286 --> 00:28:13,286 поняла. 363 00:28:13,906 --> 00:28:15,986 Знаешь девочек ты времени. 364 00:28:16,786 --> 00:28:18,510 У хотят нас планету. 365 00:28:18,886 --> 00:28:22,126 Стаси мистеру она тоже очень хорошая школа 366 00:28:22,726 --> 00:28:26,006 преподаванием ряда предмет не испанском языке. 367 00:28:27,436 --> 00:28:30,387 Хорошая школа какие вы злые все. 368 00:28:33,556 --> 00:28:34,066 Вот 369 00:28:34,576 --> 00:28:34,966 вот 370 00:28:35,446 --> 00:28:40,736 теперь вы ругнулся а мы группа терпеть не можешь как. 371 00:28:40,966 --> 00:28:42,335 Его ушек. 372 00:28:51,076 --> 00:28:52,076 Что. 373 00:28:54,256 --> 00:28:56,096 Нет ниточки не типу. 374 00:30:27,344 --> 00:30:29,264 Э. 375 00:31:13,424 --> 00:31:14,664 Добрый день. 376 00:31:15,374 --> 00:31:16,374 Да. 377 00:31:16,784 --> 00:31:17,784 Бегу. 378 00:31:29,384 --> 00:31:30,384 Папа. 379 00:31:32,504 --> 00:31:33,504 Пляже. 380 00:31:33,734 --> 00:31:34,734 Тогда. 381 00:31:35,474 --> 00:31:36,584 А да бля. 382 00:31:37,184 --> 00:31:37,514 Давай 383 00:31:37,904 --> 00:31:39,074 но что его страна 384 00:31:39,494 --> 00:31:40,494 ну. 385 00:31:41,534 --> 00:31:42,534 Лаве. 386 00:31:43,274 --> 00:31:43,724 А вай. 387 00:31:44,384 --> 00:31:47,366 Ты зрелище оттягивать речи эрика. 388 00:31:47,504 --> 00:31:48,504 Чему. 389 00:31:48,704 --> 00:31:50,424 Три червонцы давай. 390 00:31:51,134 --> 00:31:52,094 Три трат гони 391 00:31:52,664 --> 00:31:54,654 собачку тебе дом достают. 392 00:31:57,097 --> 00:31:59,514 Для тебя договаривались живу. 393 00:32:01,514 --> 00:32:03,542 Если по дороге копытами аптеках хотя 394 00:32:03,794 --> 00:32:04,124 могли. 395 00:32:04,724 --> 00:32:06,204 Ежи их возьму. 396 00:32:07,994 --> 00:32:08,294 Тебе 397 00:32:08,774 --> 00:32:10,164 пошли ко мне. 398 00:32:11,144 --> 00:32:12,654 Возьмём что годится. 399 00:32:13,124 --> 00:32:14,634 Продать отдать. 400 00:32:14,924 --> 00:32:15,924 Тебе. 401 00:32:17,624 --> 00:32:18,954 Детям не пожив. 402 00:32:23,504 --> 00:32:24,864 Там есть кто. 403 00:32:25,064 --> 00:32:26,064 Ну. 404 00:32:26,474 --> 00:32:27,474 Бабушки. 405 00:32:28,514 --> 00:32:29,894 Борки нет вообще никого нет. 406 00:32:30,674 --> 00:32:31,674 Пошли. 407 00:32:35,534 --> 00:32:36,534 Выйдете. 408 00:32:37,094 --> 00:32:38,454 А здесь побуду. 409 00:32:39,344 --> 00:32:41,004 Хорошо хорошо. 410 00:32:45,194 --> 00:32:46,674 Смарт тот не подумай. 411 00:32:46,706 --> 00:32:48,119 Собачку она. 412 00:32:51,644 --> 00:32:53,094 Ведь не её взять. 413 00:32:53,864 --> 00:32:54,284 Ты что. 414 00:32:54,914 --> 00:32:56,904 Мне такое в голову не пришло. 415 00:32:56,984 --> 00:32:57,944 Неважно кто и все 416 00:32:58,454 --> 00:32:59,975 кроме что вернуть. 417 00:33:08,954 --> 00:33:09,954 Проходить. 418 00:33:13,184 --> 00:33:13,874 Об снимать 419 00:33:14,444 --> 00:33:15,774 то что ерунда. 420 00:33:19,004 --> 00:33:20,694 Проходить ребят проходить. 421 00:33:32,924 --> 00:33:33,404 Слушай 422 00:33:33,764 --> 00:33:34,964 а что ещё брать мульт. 423 00:33:35,684 --> 00:33:37,884 Ну что хотите том чтобы не заметил. 424 00:33:38,264 --> 00:33:39,474 Вот например. 425 00:33:39,614 --> 00:33:41,724 Коленца города советского союза. 426 00:33:41,777 --> 00:33:43,229 Ха ха ха. 427 00:33:45,404 --> 00:33:46,404 И. 428 00:33:46,724 --> 00:33:47,804 Вот кружка с хардин 429 00:33:48,194 --> 00:33:51,774 это когда коронации николая торо когда много людей задавила. 430 00:33:53,384 --> 00:33:54,384 Танками. 431 00:33:54,764 --> 00:33:56,004 Нет надо. 432 00:33:56,384 --> 00:33:57,384 Ха. 433 00:34:01,004 --> 00:34:02,556 Кончается везде. 434 00:34:06,134 --> 00:34:07,134 Мура. 435 00:34:13,004 --> 00:34:13,454 Флэш 436 00:34:13,964 --> 00:34:15,294 колька таких. 437 00:34:15,974 --> 00:34:20,031 Не знаю не считал они по пятёрки еду черепа чисто иметь. 438 00:34:20,474 --> 00:34:21,888 Кажись ответить. 439 00:34:22,124 --> 00:34:24,744 Открой как-нибудь ты чуть шесть и порядок. 440 00:34:29,324 --> 00:34:30,474 Ты чья. 441 00:34:31,424 --> 00:34:33,414 Также дверь открывать будут. 442 00:34:34,274 --> 00:34:35,274 Ха. 443 00:34:38,114 --> 00:34:39,504 Мы все ещё. 444 00:34:40,514 --> 00:34:41,804 По незаметнее. 445 00:34:45,674 --> 00:34:47,094 Осторожней фарфор. 446 00:34:56,804 --> 00:34:58,584 Привет давайте поскорей. 447 00:35:04,904 --> 00:35:07,724 Недоумении дофамина и рф. 448 00:35:08,384 --> 00:35:09,674 Вправе утверждать 449 00:35:10,184 --> 00:35:11,399 что я. 450 00:35:16,034 --> 00:35:17,484 А это кто такой. 451 00:35:17,594 --> 00:35:18,134 Ты сватать. 452 00:35:18,764 --> 00:35:19,604 Метод хирург 453 00:35:19,874 --> 00:35:21,234 это мой брат. 454 00:35:24,374 --> 00:35:26,164 Окрестные вообще какой. 455 00:35:26,354 --> 00:35:27,014 Это орден лайн. 456 00:35:27,764 --> 00:35:28,934 За на ваще нет 457 00:35:29,504 --> 00:35:31,530 ты что длины полонского они. 458 00:35:31,571 --> 00:35:32,474 Все какой 459 00:35:32,864 --> 00:35:34,854 может есть но не знаю где. 460 00:35:35,744 --> 00:35:38,394 Ми два между нами. 461 00:35:38,744 --> 00:35:39,744 Чуть-чуть. 462 00:35:44,894 --> 00:35:45,894 Ребят. 463 00:35:46,124 --> 00:35:49,734 Есть гравюры она вообще без разницы. 464 00:35:50,564 --> 00:35:51,564 Ну. 465 00:35:55,244 --> 00:35:56,664 Вот роды. 466 00:35:57,434 --> 00:35:59,004 А какие роже. 467 00:35:59,324 --> 00:36:00,324 Ну. 468 00:36:03,704 --> 00:36:05,564 Вот это одна пресвятая как ах да 469 00:36:05,834 --> 00:36:06,834 да. 470 00:36:07,184 --> 00:36:08,364 Ты что. 471 00:36:09,014 --> 00:36:10,434 Обе за тридцать. 472 00:36:10,844 --> 00:36:11,384 Две павел 473 00:36:11,984 --> 00:36:13,529 ты сказал ладно. 474 00:36:14,174 --> 00:36:15,594 Кто сказал. 475 00:36:15,764 --> 00:36:17,184 Её не говорил. 476 00:36:17,624 --> 00:36:20,664 А тебе что назвалась гудели жалко да да. 477 00:36:21,014 --> 00:36:22,014 Я. 478 00:36:24,614 --> 00:36:25,884 Да ладно. 479 00:36:26,264 --> 00:36:28,044 Поможем тебе нолик. 480 00:36:28,364 --> 00:36:30,114 На птичьем рынке толкнёт. 481 00:36:30,434 --> 00:36:32,574 Пять минут и ваших нет. 482 00:36:34,034 --> 00:36:34,754 Да 483 00:36:35,024 --> 00:36:36,014 но брат тебя ну лет 484 00:36:36,584 --> 00:36:39,924 и почему ты никогда больше декабре кармане звенит а. 485 00:36:40,424 --> 00:36:41,624 Жан это нолик 486 00:36:41,918 --> 00:36:42,644 называй меня то. 487 00:36:43,274 --> 00:36:44,274 Ха. 488 00:36:45,344 --> 00:36:47,129 А кто то есть то. 489 00:36:47,324 --> 00:36:48,324 Никто. 490 00:36:48,764 --> 00:36:49,184 Нуль 491 00:36:49,514 --> 00:36:50,514 нуль. 492 00:36:50,684 --> 00:36:52,464 А можно ещё и так. 493 00:36:54,494 --> 00:37:04,424 Не марек мари оно ли гнули вары город тра-та-та барыг ноль или бег вахта а. 494 00:37:05,534 --> 00:37:07,904 А. 495 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Да. 496 00:37:39,344 --> 00:37:40,344 Да. 497 00:37:59,984 --> 00:38:03,654 Господи что это ты дома вас от отпустили. 498 00:38:05,054 --> 00:38:07,014 Не ребята из школы зашли. 499 00:38:08,442 --> 00:38:10,222 Колокольников из возьму. 500 00:38:10,814 --> 00:38:11,504 А это стас 501 00:38:11,924 --> 00:38:12,924 день. 502 00:38:13,304 --> 00:38:15,131 У нас братана собак. 503 00:38:16,364 --> 00:38:18,104 Вероятнее всего её украли 504 00:38:18,404 --> 00:38:18,944 другого 505 00:38:19,274 --> 00:38:19,784 и не я 506 00:38:20,174 --> 00:38:21,654 не могу найти. 507 00:38:21,944 --> 00:38:22,944 Ног. 508 00:38:23,654 --> 00:38:25,134 А мода понадобится. 509 00:38:26,414 --> 00:38:28,064 Это же старая собак 510 00:38:28,364 --> 00:38:29,814 вроде меня. 511 00:38:29,924 --> 00:38:32,004 Но всегда собачьим профиль. 512 00:38:33,344 --> 00:38:33,944 Мари 513 00:38:34,274 --> 00:38:37,974 ты почему спокоен гинзбург мы не было. 514 00:38:38,564 --> 00:38:39,804 Вот ребята. 515 00:38:40,934 --> 00:38:42,594 Гости а конечно. 516 00:38:43,244 --> 00:38:43,544 Эти 517 00:38:43,874 --> 00:38:49,134 и перегрызть его дед из юго-восточной азии вот был там ещё давно до войны и эпидемий. 518 00:38:50,594 --> 00:38:54,654 Как он был бы рад увидев чтобы игра и эти дни маску метод десятки смысла. 519 00:38:54,914 --> 00:38:55,914 Марек. 520 00:38:56,624 --> 00:38:59,294 На кухню чтобы яблоки джонатан угостить своих 521 00:38:59,744 --> 00:39:00,744 друзей. 522 00:39:01,574 --> 00:39:04,104 Что же делать то банка я. 523 00:39:04,544 --> 00:39:06,024 Берите милый. 524 00:39:07,304 --> 00:39:07,934 Марек 525 00:39:08,234 --> 00:39:12,704 бей меня мучаешь неужели нельзя было принято и наталья точки 526 00:39:12,974 --> 00:39:14,844 но было ну ладно что-то. 527 00:39:18,044 --> 00:39:20,244 Берите кушай на здоровье. 528 00:39:21,014 --> 00:39:23,874 Я чувствую не гигантский подскочило давление. 529 00:39:24,014 --> 00:39:25,344 Где года гардин. 530 00:39:25,724 --> 00:39:27,314 И закатить играть маски дети 531 00:39:27,764 --> 00:39:31,764 приходите мы будем очень рады мари проводи своих гостить. 532 00:39:37,694 --> 00:39:39,234 Как же теперь будет. 533 00:39:40,244 --> 00:39:41,244 Никогда. 534 00:39:42,584 --> 00:39:43,884 Хотели помочь. 535 00:39:46,604 --> 00:39:47,964 Сам уж. 536 00:39:48,974 --> 00:39:49,634 Ты кустик 537 00:39:50,084 --> 00:39:51,545 смыков часам. 538 00:39:52,184 --> 00:39:52,874 Лига принёс 539 00:39:53,414 --> 00:39:54,044 прямо школе 540 00:39:54,524 --> 00:39:54,794 тебе 541 00:39:55,244 --> 00:39:58,004 мне а я передам коммунара сварю одна на 542 00:39:58,394 --> 00:40:02,784 теже застой твои проблемы а если кроме скажешь по все понял. 543 00:40:03,554 --> 00:40:04,304 Собачки нет 544 00:40:04,814 --> 00:40:07,034 а завтра их от сквозь почтовый ящик засунут 545 00:40:07,334 --> 00:40:09,254 наш никому не нужна об этом к нам нужно 546 00:40:09,764 --> 00:40:12,234 она только вам ошибки все можно. 547 00:40:15,688 --> 00:40:16,558 На эту мистер 548 00:40:17,098 --> 00:40:18,478 стоял маленький домик 549 00:40:18,778 --> 00:40:18,838 в 550 00:40:19,240 --> 00:40:21,508 после крестин привезли мальчика сашу 551 00:40:21,988 --> 00:40:22,678 дальнейшем 552 00:40:23,008 --> 00:40:27,388 великого русского поэта в этом на месте домика была построена гимназия 553 00:40:27,688 --> 00:40:31,178 которую учили известные представители русской интеллигенции 554 00:40:31,468 --> 00:40:33,478 сейчас здесь находится тридцать восьмой школа 555 00:40:33,748 --> 00:40:36,068 одна из лучших школ район. 556 00:40:39,508 --> 00:40:40,508 Здрасьте. 557 00:40:42,208 --> 00:40:43,785 Праздник за чудовище. 558 00:40:44,098 --> 00:40:45,098 Нескольких. 559 00:40:48,268 --> 00:40:49,628 Этому готовы. 560 00:40:50,968 --> 00:40:52,109 Он упаковка. 561 00:40:56,128 --> 00:40:58,088 Я и уроки давно кончено. 562 00:41:03,832 --> 00:41:06,036 Не одна а родители ваших знаю. 563 00:41:07,858 --> 00:41:09,878 Это пойдите погулять продлён. 564 00:41:09,988 --> 00:41:12,478 И визир явно присматривай за моими ребята леонида 565 00:41:12,958 --> 00:41:15,848 его-то корме и портфель того что ты хорошо. 566 00:41:16,108 --> 00:41:17,948 А это кто такая новенькая. 567 00:41:18,898 --> 00:41:21,068 А ног пойдёмте пойдёмте пойдёмте. 568 00:41:21,118 --> 00:41:22,898 Не камаев онлайн. 569 00:41:28,048 --> 00:41:29,818 Николай откуда пошла домой 570 00:41:30,178 --> 00:41:33,488 как дома бегемот но я не знаю у меня нет морковки. 571 00:41:33,838 --> 00:41:37,352 Бродяга наркотик рожок ты дашь морковку лук ребят и 572 00:41:37,364 --> 00:41:41,025 реки и выкупе поиграем немножко послушай девочка меня. 573 00:41:41,691 --> 00:41:43,768 Нашей школе всех заря девушка мать 574 00:41:44,128 --> 00:41:45,778 постой то что ты найдёшь замечаний 575 00:41:46,108 --> 00:41:47,398 нет что тоску 576 00:41:47,788 --> 00:41:49,178 так вот девочка. 577 00:41:50,488 --> 00:41:51,488 Теория. 578 00:41:51,628 --> 00:41:54,650 Человек не может без товарищи бисквит ты понимаешь 579 00:41:54,662 --> 00:41:57,458 ты знаешь что главное в человеке самое главное. 580 00:41:58,678 --> 00:41:59,188 Ну что ж. 581 00:41:59,788 --> 00:42:01,898 Чувство собственного достоинства. 582 00:42:02,818 --> 00:42:03,818 Да. 583 00:42:04,288 --> 00:42:05,558 Тебе это сказал. 584 00:42:06,148 --> 00:42:07,418 Мой папа. 585 00:42:08,008 --> 00:42:09,008 Да. 586 00:42:09,328 --> 00:42:09,838 Ну хорошо 587 00:42:10,438 --> 00:42:12,967 а ты знаешь что делать бы робинзон крузо кьюти 588 00:42:12,979 --> 00:42:15,682 бы не встретил пятницу как он смог пробить лучшие 589 00:42:15,694 --> 00:42:17,988 качества свои натуры в том числе и чувство 590 00:42:18,000 --> 00:42:20,788 собственного достоинства ведь читать робинзон крузо 591 00:42:21,358 --> 00:42:23,218 а кто робинзон как-то пятница 592 00:42:23,578 --> 00:42:23,998 то я 593 00:42:24,328 --> 00:42:24,958 никто не 594 00:42:25,528 --> 00:42:29,567 верь мне я и они не существует понимаем существо ему 595 00:42:29,878 --> 00:42:34,688 ещё и мы вместе пойдём кормить бегемотов понимаю. 596 00:42:35,008 --> 00:42:35,488 Да вот 597 00:42:36,088 --> 00:42:36,418 вы. 598 00:42:37,078 --> 00:42:40,215 То есть вы найдёте кормлю бегемот. 599 00:42:40,468 --> 00:42:41,468 Хорошо. 600 00:42:41,848 --> 00:42:43,238 Нам туда да ноги. 601 00:43:01,108 --> 00:43:03,358 Осенью она первым модели приезжал 602 00:43:03,628 --> 00:43:03,752 а 603 00:43:04,048 --> 00:43:05,103 о шестой. 604 00:43:06,958 --> 00:43:07,288 Дай 605 00:43:07,678 --> 00:43:09,538 а пятая я. 606 00:43:11,833 --> 00:43:13,868 Да кеша стать две пары. 607 00:43:14,878 --> 00:43:17,634 А я говорю пятая я. 608 00:43:21,785 --> 00:43:24,188 Я которая шесть. 609 00:43:25,918 --> 00:43:26,918 Смотреть. 610 00:43:33,418 --> 00:43:34,418 Шеф. 611 00:43:51,358 --> 00:43:54,748 То что утверждать стеклу вместо того чтобы бежать искать собак 612 00:43:55,108 --> 00:43:56,308 а как ты же и пять лет 613 00:43:56,578 --> 00:43:57,106 никого не. 614 00:43:57,778 --> 00:43:59,288 Даже столь собаку. 615 00:43:59,638 --> 00:44:01,208 Да не говорите глупостей. 616 00:44:01,768 --> 00:44:04,178 А ты не не говорить со мной таким тоном. 617 00:44:04,978 --> 00:44:06,609 Равнодушный ребёнок. 618 00:44:09,148 --> 00:44:10,268 Но все. 619 00:44:10,978 --> 00:44:11,978 Все. 620 00:44:14,638 --> 00:44:15,092 Нас есть 621 00:44:15,418 --> 00:44:16,418 раз. 622 00:44:17,308 --> 00:44:17,848 Тридцать 623 00:44:18,118 --> 00:44:18,508 чего 624 00:44:18,868 --> 00:44:19,868 рублей. 625 00:44:20,668 --> 00:44:21,928 Такие день зачем 626 00:44:22,318 --> 00:44:23,698 и что это зажат реку. 627 00:44:24,328 --> 00:44:25,778 Значит так. 628 00:44:26,248 --> 00:44:29,678 Надо сегодня до трёх часов одному морю да тридцатку. 629 00:44:30,148 --> 00:44:32,438 Тогда на наверное вернут на. 630 00:44:35,458 --> 00:44:37,931 Что тебе поставил такой услуги этот. 631 00:44:38,038 --> 00:44:40,028 Ну хорошо если не достать. 632 00:44:40,258 --> 00:44:40,948 Убьют её. 633 00:44:41,638 --> 00:44:43,478 Господи какая гадость. 634 00:44:48,178 --> 00:44:48,448 Это 635 00:44:48,794 --> 00:44:49,794 туризм. 636 00:44:50,878 --> 00:44:51,328 Нельзя 637 00:44:51,838 --> 00:44:53,691 до доску какие проходимцы. 638 00:44:54,598 --> 00:44:57,458 Да и потом таких денег нет и ибо цветов. 639 00:44:57,568 --> 00:45:00,068 О твоих родителей денег вообще не продают. 640 00:45:02,592 --> 00:45:03,592 Тебя. 641 00:45:03,688 --> 00:45:04,978 Никаких жуликами 642 00:45:05,278 --> 00:45:08,029 тебе поэтому никогда не пройти им надо заявить 643 00:45:08,041 --> 00:45:10,392 в милицию путь агора пятая по в негодяя. 644 00:45:10,528 --> 00:45:12,358 Немедленно как его зовут 645 00:45:12,847 --> 00:45:14,228 и лет и по фамилии. 646 00:45:17,218 --> 00:45:18,328 Господи боже мой. 647 00:45:19,018 --> 00:45:20,018 Ну. 648 00:45:20,338 --> 00:45:21,548 Не надо. 649 00:45:22,648 --> 00:45:23,308 Тогда я пойду 650 00:45:23,638 --> 00:45:24,638 тобой. 651 00:45:26,578 --> 00:45:27,578 Стране. 652 00:45:28,858 --> 00:45:29,068 Для 653 00:45:29,428 --> 00:45:30,728 этого негодяю. 654 00:45:31,138 --> 00:45:31,918 Раз когда 655 00:45:32,308 --> 00:45:35,438 лопат плуг как и ты это понимаешь или нет. 656 00:45:35,488 --> 00:45:37,318 Будет ли ты труда жаба хорошо 657 00:45:37,588 --> 00:45:40,568 хорошо кто обязательно какую-нибудь по. 658 00:45:42,508 --> 00:45:44,098 Я заклинание 659 00:45:44,488 --> 00:45:47,498 не быть зависимости от всяческих побить. 660 00:45:47,698 --> 00:45:48,698 Негодяй. 661 00:45:50,038 --> 00:45:51,038 Мы. 662 00:45:51,268 --> 00:45:53,618 Никогда не выпускать до пяти. 663 00:45:54,388 --> 00:45:55,778 От них отношения 664 00:45:56,068 --> 00:45:57,068 категоричен. 665 00:45:57,658 --> 00:45:59,468 Конечно бабушка канеш. 666 00:45:59,728 --> 00:46:00,885 Для она. 667 00:46:00,928 --> 00:46:01,928 Честь. 668 00:46:05,248 --> 00:46:06,428 И быть. 669 00:46:08,848 --> 00:46:09,848 Так. 670 00:46:10,348 --> 00:46:10,738 Ба 671 00:46:11,128 --> 00:46:11,758 я пошёл 672 00:46:12,358 --> 00:46:15,368 только до моего прихода никому ничего. 673 00:46:16,918 --> 00:46:17,918 Маленько. 674 00:46:18,748 --> 00:46:19,748 Маринка. 675 00:46:20,008 --> 00:46:21,188 Иди сюда. 676 00:46:28,498 --> 00:46:29,498 На. 677 00:46:29,548 --> 00:46:30,938 Отнесёшь домой. 678 00:46:32,234 --> 00:46:34,358 Ещё туда-сюда не ходи. 679 00:46:34,588 --> 00:46:35,008 То туда 680 00:46:35,398 --> 00:46:36,178 на бахметьев курс 681 00:46:36,598 --> 00:46:38,078 сегодня не ходила. 682 00:46:38,488 --> 00:46:40,928 Чтобы я тебя там сегодня не видел. 683 00:46:41,008 --> 00:46:42,008 Ну. 684 00:46:43,618 --> 00:46:44,888 А не послушай. 685 00:46:45,628 --> 00:46:47,108 Я три сделаю. 686 00:46:47,488 --> 00:46:48,818 Роге роли. 687 00:46:49,498 --> 00:46:50,498 Ясно. 688 00:47:10,048 --> 00:47:10,798 Ясно тебе 689 00:47:11,188 --> 00:47:12,418 я жду тебя это спрашивают 690 00:47:12,838 --> 00:47:15,368 я же тебя знаю ясно. 691 00:47:16,198 --> 00:47:17,768 Пошёл к черту. 692 00:48:05,608 --> 00:48:07,268 Мариночка что случилось. 693 00:48:07,408 --> 00:48:08,828 Гораздо важнее. 694 00:48:37,438 --> 00:48:38,738 Да попрыгать. 695 00:48:42,658 --> 00:48:44,078 На ради. 696 00:48:48,328 --> 00:48:52,738 Вид по такое для как человек дать ты не может сразу видно обряде жила 697 00:48:53,248 --> 00:48:57,458 интересно а медведя и данным про то как уличная девочка. 698 00:48:57,658 --> 00:49:01,355 Не скромно остроумный ответ для в эти края леди гаги чего 699 00:49:01,367 --> 00:49:04,948 королей и дать не дали обет так моя бабушка говорит а я. 700 00:49:05,638 --> 00:49:06,658 Бы когда что 701 00:49:07,048 --> 00:49:12,248 сегодня происходит базы странно что тебе делать когда дома и. 702 00:49:47,998 --> 00:49:48,998 На. 703 00:49:52,198 --> 00:49:53,708 Дай как следует. 704 00:49:55,198 --> 00:50:00,098 А яка девочка это какая-то больная девочка она наклониться нужен. 705 00:50:00,238 --> 00:50:00,838 Я могу 706 00:50:01,378 --> 00:50:02,848 я только терпеть не могу 707 00:50:03,268 --> 00:50:05,108 когда надо мной издеваешься. 708 00:50:07,678 --> 00:50:11,678 Доктрины того издевается девочками лента девять. 709 00:50:11,908 --> 00:50:12,908 Конечно. 710 00:50:13,978 --> 00:50:15,908 Наряда иди сюда. 711 00:50:17,144 --> 00:50:20,504 Чего вы для динаре запрыгнуть лежит. 712 00:50:20,654 --> 00:50:20,954 Мой. 713 00:50:21,584 --> 00:50:23,504 Муж под не могу а что 714 00:50:23,894 --> 00:50:25,522 а будто она не мужа. 715 00:50:26,894 --> 00:50:27,734 Ну дом 716 00:50:28,034 --> 00:50:28,574 лыж но. 717 00:50:29,294 --> 00:50:30,164 Включи ему ему 718 00:50:30,704 --> 00:50:33,164 а почему ты можешь я первый спросил 719 00:50:33,554 --> 00:50:35,833 я скажу чем. 720 00:50:36,284 --> 00:50:38,064 У тебя язык вот такое. 721 00:50:41,444 --> 00:50:42,444 Века. 722 00:50:42,554 --> 00:50:46,111 Только подошла уже знаешь уголок какую иной 723 00:50:46,123 --> 00:50:49,854 чем начал выступать от пальцы как зелена была. 724 00:51:07,604 --> 00:51:08,994 А ты жену. 725 00:51:10,064 --> 00:51:11,064 Ничего. 726 00:51:12,644 --> 00:51:13,644 Земле. 727 00:51:14,196 --> 00:51:16,874 Ха. 728 00:51:22,964 --> 00:51:27,239 А ты командует рожала рядом даже не дала отара скомандовала. 729 00:51:36,614 --> 00:51:38,985 Мы тут как раз новенькой разговариваем 730 00:51:39,314 --> 00:51:40,734 а вы дни. 731 00:51:41,414 --> 00:51:43,824 Мы хотели сказать тебе девочка. 732 00:51:44,204 --> 00:51:48,104 Что если ты получишь с нами дружина то ты должна быть 733 00:51:48,474 --> 00:51:49,783 одно испытания. 734 00:51:51,206 --> 00:51:52,613 Как у испытаниями. 735 00:51:52,964 --> 00:51:54,504 В я тебе покажу. 736 00:51:54,644 --> 00:51:57,425 Как пять девять да мы огонь. 737 00:51:58,214 --> 00:52:00,174 Ну так вот девочка 738 00:52:00,554 --> 00:52:02,157 меня им есть. 739 00:52:03,164 --> 00:52:06,714 Ни нет многие звеньев пока. 740 00:52:07,574 --> 00:52:09,564 А вот выдержать испытание 741 00:52:09,824 --> 00:52:10,694 будет ты не 742 00:52:11,114 --> 00:52:12,684 поняла девочек. 743 00:52:12,854 --> 00:52:13,274 Ну 744 00:52:13,844 --> 00:52:15,404 ты переведи их 745 00:52:15,794 --> 00:52:16,214 кого 746 00:52:16,784 --> 00:52:18,984 не видно лишь. 747 00:52:19,424 --> 00:52:22,314 Если боишься прямо и скажи. 748 00:52:23,804 --> 00:52:24,984 Не знаю. 749 00:52:25,214 --> 00:52:27,564 Вот я знаю что бои. 750 00:52:32,624 --> 00:52:33,074 Смесь 751 00:52:33,584 --> 00:52:34,982 и том. 752 00:52:35,264 --> 00:52:37,494 Он сабурова отнесён. 753 00:52:38,234 --> 00:52:40,644 И нем никто не живёт. 754 00:52:40,874 --> 00:52:42,714 Только реалити. 755 00:52:43,784 --> 00:52:43,997 А 756 00:52:44,288 --> 00:52:44,684 уж 757 00:52:45,014 --> 00:52:46,014 том. 758 00:52:46,184 --> 00:52:49,344 Пояснить лишь привидениями чай. 759 00:52:53,414 --> 00:52:54,744 У тебя чхве. 760 00:52:55,394 --> 00:52:55,904 Есть 761 00:52:56,414 --> 00:52:57,914 с нянька давай сейчас 762 00:52:58,334 --> 00:53:01,764 а то ведь нам четырём часам бегемот каникулы. 763 00:53:02,234 --> 00:53:03,014 А где этот дом. 764 00:53:03,644 --> 00:53:04,694 Я тебе покажу 765 00:53:04,964 --> 00:53:07,484 что они могут не делать при виде а что захотят 766 00:53:07,994 --> 00:53:09,178 не сделаю. 767 00:53:09,674 --> 00:53:12,054 Минет там человек может. 768 00:53:12,194 --> 00:53:15,474 Человек деньги не может. 769 00:53:17,894 --> 00:53:18,894 Что. 770 00:53:27,404 --> 00:53:29,184 Пошли я готова. 771 00:53:38,174 --> 00:53:39,324 И мы. 772 00:53:41,144 --> 00:53:41,444 Ведь 773 00:53:41,834 --> 00:53:44,034 а то такой шум поднимет. 774 00:53:47,174 --> 00:53:48,174 Прошу. 775 00:53:54,344 --> 00:53:55,244 Да буду я бы не дала 776 00:53:55,694 --> 00:53:58,194 в да изложил зарабатывать гонка зал. 777 00:54:35,174 --> 00:54:36,174 Вперёд. 778 00:55:07,064 --> 00:55:08,214 Для чего. 779 00:55:08,774 --> 00:55:10,824 Маски из юго-восточной азии. 780 00:55:10,874 --> 00:55:11,874 Сколько. 781 00:55:12,074 --> 00:55:12,434 Две 782 00:55:13,004 --> 00:55:14,684 одноклассники дубасить 783 00:55:15,104 --> 00:55:15,704 чуть тебя 784 00:55:16,214 --> 00:55:17,634 гулять дальше. 785 00:55:18,374 --> 00:55:20,754 Поддаюсь а до десятка. 786 00:55:21,734 --> 00:55:23,274 Я пять минут. 787 00:55:23,984 --> 00:55:24,984 Не. 788 00:55:25,424 --> 00:55:27,324 Дверью две штуки. 789 00:55:27,734 --> 00:55:28,734 Пути. 790 00:55:30,074 --> 00:55:30,584 Буду лишь 791 00:55:31,004 --> 00:55:31,994 папаша и хочешь 792 00:55:32,264 --> 00:55:33,264 показывала. 793 00:55:34,934 --> 00:55:35,204 Ну 794 00:55:35,504 --> 00:55:36,504 зачем. 795 00:55:37,034 --> 00:55:41,024 Ты торговать пришёл и голову на руки показывает подрались торгуем 796 00:55:41,384 --> 00:55:43,574 не нашим ни вашим так отдам 797 00:55:43,904 --> 00:55:45,264 давать углу. 798 00:55:48,254 --> 00:55:49,544 Куда их а 799 00:55:50,114 --> 00:55:52,104 сюда оставьте у тебя. 800 00:56:00,014 --> 00:56:02,994 Иван сергеевич от пачки и. 801 00:56:09,104 --> 00:56:10,104 Представьтесь. 802 00:56:13,514 --> 00:56:14,324 Марк селище 803 00:56:14,654 --> 00:56:17,334 седьмой баклан своими вещами торгует. 804 00:56:17,774 --> 00:56:19,044 Нет почему. 805 00:56:19,484 --> 00:56:20,414 Дедушка привет 806 00:56:20,774 --> 00:56:21,854 где был восточная азия. 807 00:56:22,634 --> 00:56:23,634 Вот-вот. 808 00:56:24,044 --> 00:56:26,294 Дедушка привёз её юго-восточной азии. 809 00:56:26,954 --> 00:56:27,954 Домой. 810 00:56:28,214 --> 00:56:29,174 А внук из дома 811 00:56:29,624 --> 00:56:31,184 круговорот какое-то получается 812 00:56:31,582 --> 00:56:33,354 мать украли собак. 813 00:56:34,094 --> 00:56:35,654 А бабушка должна была бы они не 814 00:56:36,044 --> 00:56:37,614 умирают у сказки 815 00:56:37,934 --> 00:56:38,934 бабушка 816 00:56:39,344 --> 00:56:40,584 нет понимаете. 817 00:56:40,784 --> 00:56:42,054 Узнать говорить. 818 00:56:42,674 --> 00:56:44,054 Да не понимать она должна 819 00:56:44,324 --> 00:56:45,503 её закрыть. 820 00:56:53,714 --> 00:56:55,254 Сумку на плечо. 821 00:56:58,274 --> 00:57:00,254 Шагом марш куда. 822 00:57:00,914 --> 00:57:01,914 Домой. 823 00:57:02,774 --> 00:57:04,274 И чтобы здесь больше я тебе 824 00:57:04,544 --> 00:57:05,114 не видел 825 00:57:05,534 --> 00:57:08,664 гражданин ценящих понятно говорю. 826 00:57:08,834 --> 00:57:10,044 Да понял. 827 00:58:18,494 --> 00:58:19,914 Скажите пожалуйста. 828 00:58:21,614 --> 00:58:23,184 Так что стало. 829 00:58:27,914 --> 00:58:31,854 Что видел какую-то вагончиков могу добавить чудо подождите пожалуйста. 830 00:58:32,774 --> 00:58:33,774 Отправлю. 831 00:58:34,784 --> 00:58:36,194 А бабушка должна была пойти 832 00:58:36,674 --> 00:58:37,674 подожди. 833 00:58:37,844 --> 00:58:38,844 Подразнить. 834 00:58:52,184 --> 00:58:53,804 Дай потихоньку 835 00:58:54,104 --> 00:58:55,394 хотару можно 836 00:58:55,874 --> 00:58:57,494 поворачивайся 837 00:58:57,914 --> 00:58:59,874 открой глаза девочка. 838 00:59:00,884 --> 00:59:01,884 Вот. 839 00:59:13,004 --> 00:59:14,004 Что. 840 00:59:15,974 --> 00:59:17,304 Нет ничего. 841 00:59:18,074 --> 00:59:20,724 Тогда она крыльцо у двери. 842 00:59:21,434 --> 00:59:26,964 Мне не обивка отодвинулась там будет гора и влезай прям дом. 843 00:59:27,164 --> 00:59:28,431 Только не тому что 844 00:59:28,761 --> 00:59:29,984 что весьма чок 845 00:59:30,524 --> 00:59:32,424 поклянись прямом смысле. 846 00:59:34,034 --> 00:59:35,034 Клянусь. 847 00:59:35,264 --> 00:59:36,624 Прямом смысле. 848 00:59:37,574 --> 00:59:39,294 Да прямом смысле. 849 00:59:39,584 --> 00:59:40,584 Меча. 850 00:59:43,948 --> 00:59:46,584 Стрёме через час я бы даже как тебя. 851 01:00:20,894 --> 01:00:21,894 Он. 852 01:05:00,104 --> 01:05:01,104 Такая. 853 01:05:01,364 --> 01:05:03,744 Большая чёрная собака. 854 01:05:06,974 --> 01:05:08,694 Хуже крупнее прошлое. 855 01:05:34,484 --> 01:05:35,484 Примеры. 856 01:06:14,384 --> 01:06:15,742 Включай никуда. 857 01:06:22,754 --> 01:06:23,834 Тут коли как рассказал 858 01:06:24,254 --> 01:06:24,674 шкуру 859 01:06:25,214 --> 01:06:27,384 не буду же оля приладить. 860 01:06:27,884 --> 01:06:29,114 Мама обработки придётся 861 01:06:29,504 --> 01:06:31,524 этой мать забыл как. 862 01:06:31,634 --> 01:06:31,994 Здорово 863 01:06:32,264 --> 01:06:35,564 точно все потолков к кому другому сдадим а 864 01:06:35,984 --> 01:06:38,244 главное можно было не знаю. 865 01:06:38,864 --> 01:06:39,734 То что раздирал 866 01:06:40,064 --> 01:06:42,451 да я однажды да как только обдирая. 867 01:06:42,674 --> 01:06:42,944 На 868 01:06:43,544 --> 01:06:45,834 но прежде всего её надо убить. 869 01:06:46,094 --> 01:06:48,114 А может брось мыслят иначе. 870 01:06:48,614 --> 01:06:48,914 Да 871 01:06:49,424 --> 01:06:53,964 а три червонцы мотать надо он придёт ко мне домой требовать ты знаешь что мне будет. 872 01:06:54,494 --> 01:06:55,784 Эта боль принесёт 873 01:06:56,114 --> 01:06:57,044 да не принесёт он 874 01:06:57,314 --> 01:06:59,364 ждали его ли в них сорок минут. 875 01:07:00,044 --> 01:07:02,334 Да он так и не день глаза не видал. 876 01:07:02,384 --> 01:07:03,474 А вдруг. 877 01:07:10,664 --> 01:07:11,264 Ведь надо 878 01:07:11,534 --> 01:07:13,274 а то она запомнят место где лежал связаны 879 01:07:13,574 --> 01:07:15,174 если я сюда приведёт. 880 01:07:16,604 --> 01:07:18,074 Хорошо сделают убивать 881 01:07:18,434 --> 01:07:18,854 а ты 882 01:07:19,304 --> 01:07:20,304 чего. 883 01:07:20,654 --> 01:07:22,974 Только убивать выступе убивает. 884 01:07:25,544 --> 01:07:27,084 Тогда ты то в окно. 885 01:07:27,524 --> 01:07:28,524 Свечу. 886 01:07:28,934 --> 01:07:31,284 Биосе над и валяй понял. 887 01:07:44,864 --> 01:07:46,113 Я же запретив. 888 01:07:46,934 --> 01:07:47,934 Прикиде. 889 01:07:47,984 --> 01:07:49,584 Кончать над. 890 01:07:50,302 --> 01:07:51,344 Ещё сидит пошли. 891 01:07:51,974 --> 01:07:53,667 На держи этот бреста. 892 01:07:53,744 --> 01:07:54,744 Это. 893 01:07:56,954 --> 01:07:57,954 Тогда. 894 01:07:59,504 --> 01:08:00,684 Я ухожу. 895 01:08:00,854 --> 01:08:01,854 Что. 896 01:08:07,664 --> 01:08:08,784 Ты что. 897 01:08:10,617 --> 01:08:14,574 Ничего ты на меня говоря тик не вешаю это твои проблемы. 898 01:08:17,954 --> 01:08:19,289 Джой опалил. 899 01:08:19,574 --> 01:08:21,174 Вы час того. 900 01:08:21,344 --> 01:08:22,764 Вошли в окно. 901 01:08:23,534 --> 01:08:24,534 Что. 902 01:08:29,834 --> 01:08:30,834 Ладно. 903 01:08:31,244 --> 01:08:32,024 Прям лбу 904 01:08:32,504 --> 01:08:32,774 да 905 01:08:33,104 --> 01:08:33,374 пошли. 906 01:08:34,034 --> 01:08:34,454 Пошли 907 01:08:34,934 --> 01:08:36,654 идём идём идём. 908 01:08:49,364 --> 01:08:50,364 Эй. 909 01:08:50,834 --> 01:08:52,404 Кто там и. 910 01:08:53,414 --> 01:08:53,894 То там 911 01:08:54,404 --> 01:08:55,404 кто. 912 01:09:00,434 --> 01:09:01,763 Членом группы. 913 01:09:02,085 --> 01:09:03,271 Же мужественно. 914 01:09:03,824 --> 01:09:04,824 Проводу. 915 01:09:04,934 --> 01:09:06,654 Знать плоским развязал. 916 01:09:07,034 --> 01:09:08,241 На держи. 917 01:09:26,474 --> 01:09:27,566 Я натворил. 918 01:09:29,414 --> 01:09:30,744 Пише бывший. 919 01:09:36,014 --> 01:09:38,564 А. 920 01:09:41,114 --> 01:09:42,234 Ты кто. 921 01:09:44,804 --> 01:09:45,404 Это вообще 922 01:09:45,854 --> 01:09:46,854 жилья. 923 01:09:52,634 --> 01:09:54,884 Ах ах. 924 01:10:12,194 --> 01:10:13,344 А я. 925 01:10:15,464 --> 01:10:15,794 Давай 926 01:10:16,244 --> 01:10:16,514 давай 927 01:10:17,070 --> 01:10:18,070 два. 928 01:10:21,854 --> 01:10:22,334 Валера 929 01:10:22,720 --> 01:10:24,590 только на глазах у. 930 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 Меня. 931 01:10:34,180 --> 01:10:35,180 Все. 932 01:10:35,961 --> 01:10:36,961 Собак. 933 01:10:38,680 --> 01:10:39,730 Его дружок собак. 934 01:10:40,360 --> 01:10:42,280 Я знают потом уже не будет никогда 935 01:10:42,760 --> 01:10:43,330 не надо 936 01:10:43,690 --> 01:10:44,690 пойдём. 937 01:10:46,420 --> 01:10:47,900 Владимир рада. 938 01:10:48,850 --> 01:10:49,850 Правда. 939 01:10:50,380 --> 01:10:51,970 Нервным пляжами вам держать 940 01:10:52,330 --> 01:10:53,750 меня мирами. 941 01:10:55,840 --> 01:10:57,770 Этот принято ладно. 942 01:10:58,630 --> 01:10:59,630 Нанимаю. 943 01:11:00,760 --> 01:11:02,150 Ребята не. 944 01:11:03,430 --> 01:11:04,430 Награждали. 945 01:11:06,610 --> 01:11:07,859 Я что. 946 01:11:08,665 --> 01:11:09,665 Это. 947 01:11:12,430 --> 01:11:13,970 Не твоё дело. 948 01:11:14,080 --> 01:11:15,260 Вот вам. 949 01:11:15,400 --> 01:11:17,030 Глохнет ладно. 950 01:11:17,440 --> 01:11:20,060 Ты уже никуда не денешься ты уже позже. 951 01:11:20,572 --> 01:11:22,730 Я что я нормально. 952 01:11:23,212 --> 01:11:24,980 За то что делать на ноже. 953 01:11:30,910 --> 01:11:31,690 Тогда решим 954 01:11:32,140 --> 01:11:33,400 шкуру семена успеем отдал 955 01:11:33,730 --> 01:11:36,790 успеем если ты болтать поменьше будешь 956 01:11:37,210 --> 01:11:37,360 в 957 01:11:37,840 --> 01:11:38,840 порядке. 958 01:11:39,564 --> 01:11:40,970 Ещё чего. 959 01:11:42,190 --> 01:11:43,460 Да так. 960 01:11:43,849 --> 01:11:45,175 Крови боюсь. 961 01:11:45,370 --> 01:11:47,660 Слабо где лав. 962 01:11:59,110 --> 01:12:00,110 Стой. 963 01:12:35,020 --> 01:12:35,320 Чуть 964 01:12:35,890 --> 01:12:36,890 трэгг. 965 01:12:37,870 --> 01:12:38,170 Диван. 966 01:12:38,830 --> 01:12:40,130 И на. 967 01:12:41,920 --> 01:12:43,190 А мне надо. 968 01:13:15,400 --> 01:13:16,400 Я. 969 01:13:17,020 --> 01:13:18,350 Кармин видимо. 970 01:13:21,610 --> 01:13:22,610 Слез. 971 01:13:27,010 --> 01:13:28,010 Дрожите. 972 01:13:40,690 --> 01:13:43,511 Уже не вы ведь не такая истории. 973 01:13:44,800 --> 01:13:45,100 Дом 974 01:13:45,400 --> 01:13:47,330 там на то я нашла. 975 01:13:50,800 --> 01:13:52,310 Со всем жалели. 976 01:13:52,450 --> 01:13:54,230 Юные нахал и. 977 01:14:07,420 --> 01:14:08,420 Ардан. 978 01:14:15,580 --> 01:14:16,688 В что. 979 01:14:17,680 --> 01:14:19,730 Погоди деньги. 980 01:14:20,140 --> 01:14:21,770 А я почём знаю. 981 01:14:22,990 --> 01:14:23,990 Старт. 982 01:14:26,620 --> 01:14:27,620 Кулера. 983 01:14:46,840 --> 01:14:48,200 Вы здоровье. 984 01:14:48,640 --> 01:14:49,060 Ну куда 985 01:14:49,360 --> 01:14:49,600 мне 986 01:14:50,080 --> 01:14:51,470 да нет. 987 01:14:53,350 --> 01:14:55,300 Собирать не представлен что ли 988 01:14:55,894 --> 01:14:56,320 став 989 01:14:56,710 --> 01:14:57,880 если ты не скажешь 990 01:14:58,330 --> 01:15:01,040 так то что ты мне чтобы мне. 991 01:15:01,240 --> 01:15:04,130 Не знаю но сделаю вот точность день. 992 01:15:07,240 --> 01:15:09,020 Выведи хуже будет. 993 01:15:10,090 --> 01:15:11,090 Как. 994 01:15:11,140 --> 01:15:12,416 Раз двери. 995 01:15:14,350 --> 01:15:15,620 Что делаешь. 996 01:15:38,770 --> 01:15:40,240 Свёл мне больше всех надо 997 01:15:40,840 --> 01:15:42,740 все с того и гляди. 998 01:15:43,120 --> 01:15:44,540 Все равно опоздал. 999 01:15:45,340 --> 01:15:46,580 Два хмельницком. 1000 01:15:48,220 --> 01:15:49,220 Да. 1001 01:16:22,780 --> 01:16:24,140 Не видит волокна. 1002 01:16:24,850 --> 01:16:27,590 Явление второе те же и она. 1003 01:16:28,240 --> 01:16:29,410 Ха. 1004 01:16:34,450 --> 01:16:35,890 Ха. 1005 01:16:37,840 --> 01:16:39,080 Вот пировал. 1006 01:16:40,840 --> 01:16:43,100 Углядеть на да да да. 1007 01:16:43,390 --> 01:16:44,720 А как так. 1008 01:16:50,260 --> 01:16:51,413 Да блага. 1009 01:16:56,890 --> 01:16:58,168 Все ладно. 1010 01:17:07,030 --> 01:17:07,371 Хочу не 1011 01:17:07,870 --> 01:17:08,870 смотреть. 1012 01:17:09,820 --> 01:17:10,300 Противный 1013 01:17:10,600 --> 01:17:12,384 застучал длинным ответ. 1014 01:17:20,140 --> 01:17:20,770 Давайте в окно 1015 01:17:21,353 --> 01:17:21,760 бедствия 1016 01:17:22,150 --> 01:17:23,630 чтоб темно было. 1017 01:17:24,400 --> 01:17:25,520 Не верит. 1018 01:17:25,773 --> 01:17:26,773 Тебе. 1019 01:17:28,510 --> 01:17:29,510 Тебя. 1020 01:17:44,230 --> 01:17:45,470 Два года. 1021 01:17:45,940 --> 01:17:46,940 Я. 1022 01:17:54,250 --> 01:17:56,320 Ха. 1023 01:18:10,930 --> 01:18:11,930 Зеландия. 1024 01:18:13,660 --> 01:18:14,322 Ах ах 1025 01:18:14,730 --> 01:18:15,012 ах 1026 01:18:15,460 --> 01:18:16,460 да. 1027 01:18:21,385 --> 01:18:22,385 Да. 1028 01:18:25,650 --> 01:18:26,650 Это. 1029 01:18:28,900 --> 01:18:30,620 А сейчас глядя с ним делать. 1030 01:18:31,600 --> 01:18:34,041 Не будем куда куда хочешь. 1031 01:18:39,040 --> 01:18:41,260 Ха. 1032 01:18:44,920 --> 01:18:46,370 Подрыв горячки. 1033 01:18:51,400 --> 01:18:52,791 Пробу давай. 1034 01:19:14,230 --> 01:19:15,530 Ваша честь. 1035 01:19:16,390 --> 01:19:17,720 Что я слышала. 1036 01:20:54,980 --> 01:20:55,980 А. 1037 01:21:09,320 --> 01:21:10,280 Люблю было ты. 1038 01:21:10,940 --> 01:21:12,290 А тут утреннюю сделать тебе 1039 01:21:12,590 --> 01:21:13,100 кто 1040 01:21:13,550 --> 01:21:14,888 вот тут. 1041 01:21:15,350 --> 01:21:16,350 Где. 1042 01:22:08,510 --> 01:22:09,660 Я вам. 1043 01:22:10,490 --> 01:22:11,760 Не понять. 1044 01:22:13,550 --> 01:22:14,790 Я прав. 1045 01:22:15,110 --> 01:22:16,110 Там. 1046 01:22:19,610 --> 01:22:19,820 Не. 1047 01:22:20,450 --> 01:22:21,450 Видела. 1048 01:22:23,300 --> 01:22:24,660 Меня его. 1049 01:22:27,140 --> 01:22:28,140 Да. 1050 01:22:28,760 --> 01:22:29,760 Я. 1051 01:22:35,120 --> 01:22:37,670 Ха. 1052 01:22:43,490 --> 01:22:44,490 Я. 1053 01:22:44,540 --> 01:22:45,540 Дома. 1054 01:22:47,480 --> 01:22:48,660 Я молока. 1055 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Бегемот. 1056 01:22:55,801 --> 01:22:56,801 Не. 1057 01:23:04,676 --> 01:23:05,676 Я. 1058 01:23:05,870 --> 01:23:06,870 Была. 1059 01:23:25,220 --> 01:23:26,220 Ах. 77846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.