All language subtitles for The Cleaning Lady US S04E04 Suspicious Minds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,836 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,045 When can I come visit you? 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,131 I could stay here and help. Permanently, even. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,298 Any advice? 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,466 Don't let it keep you up at night. 6 00:00:08,467 --> 00:00:09,926 I'm gonna miss you, Doc. 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,511 My patient needs to be monitored. 8 00:00:11,512 --> 00:00:12,762 Your patient was the getaway driver for 9 00:00:12,763 --> 00:00:14,139 the people who tried to kill me. 10 00:00:14,140 --> 00:00:15,974 Who hired you? Aah! 11 00:00:15,975 --> 00:00:17,475 Help me. Please. 12 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 I'll make it painless. 13 00:00:19,812 --> 00:00:22,897 Someone here has been a corrosive agent. 14 00:00:22,898 --> 00:00:24,441 Ah! 15 00:00:24,442 --> 00:00:27,318 I'll make sure they get the money, I promise you. 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,165 He's in love with me, and I'm gonna marry him. 17 00:00:40,166 --> 00:00:42,292 Okay, focus. Okay. We got you. 18 00:00:42,293 --> 00:00:44,002 What? Yes, okay. Kiss a bartender. 19 00:00:44,003 --> 00:00:45,253 Check. Check. 20 00:00:45,254 --> 00:00:47,088 Get a lap dance from a dude. 21 00:00:47,089 --> 00:00:49,007 Double check! 22 00:00:49,008 --> 00:00:50,508 What's left? 23 00:00:50,509 --> 00:00:51,843 Take a selfie in the men's room? 24 00:00:51,844 --> 00:00:53,553 You guys, that's rancid. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,638 You have to do it, Becca. 26 00:01:03,147 --> 00:01:05,356 Come on! Let's go! Go, go, go! 27 00:01:07,193 --> 00:01:09,527 Oh! Ladies. 28 00:01:09,528 --> 00:01:11,196 Hi, cowboy! Whoa! 29 00:01:11,197 --> 00:01:13,865 Now get in there, girl! Come on! 30 00:01:13,866 --> 00:01:15,533 We'll be right out here. 31 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 Hello? 32 00:01:21,040 --> 00:01:22,290 Is anyone in here? 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 Hey, are you okay? 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,009 Please help me. 35 00:02:15,010 --> 00:02:19,347 Please. Save me. Do something. 36 00:02:19,348 --> 00:02:20,640 I can't help you. 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,976 I don't want to die! 38 00:02:22,977 --> 00:02:24,769 Blood! We need more blood. 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,479 Anything! I know you can help. 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,147 I can't. I can't. I can't. Please! 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 I don't want to die like this. Please. 42 00:02:29,984 --> 00:02:31,234 What did you do? 43 00:02:31,235 --> 00:02:34,487 I don't know what to do. I don't know what to do. 44 00:02:34,488 --> 00:02:37,323 Don't let it keep you up at night. 45 00:02:37,324 --> 00:02:39,325 Aah! 46 00:02:46,750 --> 00:02:49,587 Chris! We're leaving in five. 47 00:02:51,130 --> 00:02:52,172 That means now. 48 00:02:55,342 --> 00:02:57,010 Good morning. 49 00:02:57,011 --> 00:03:01,890 Oh, um, how strong do you want it? Uh, can you slice it? 50 00:03:01,891 --> 00:03:03,808 I heard you walking around in the middle of the night. 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,184 I thought we had rats. 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 They're back? 53 00:03:06,729 --> 00:03:08,563 Can you drop me off at the bus station? 54 00:03:08,564 --> 00:03:10,189 No, I can't be late. 55 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 And don't make crumbs. There are rats. 56 00:03:12,568 --> 00:03:14,569 When did we have rats? 57 00:03:14,570 --> 00:03:16,237 I shielded you from the knowledge. 58 00:03:16,238 --> 00:03:17,864 Okay, okay. I have to catch the first bus, okay? 59 00:03:17,865 --> 00:03:19,115 Why? 'Cause Camila won't be there 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,658 if you take the second bus to LA? 61 00:03:20,659 --> 00:03:22,035 No, because it's her birthday, dingus, 62 00:03:22,036 --> 00:03:23,369 and I want to spend it with her, not you. 63 00:03:23,370 --> 00:03:24,704 Hey, hey, hey, hey. Okay? 64 00:03:24,705 --> 00:03:26,080 I'm surprising her. She's gonna be thrilled. 65 00:03:26,081 --> 00:03:28,207 Yes, and I made some of my famous 66 00:03:28,208 --> 00:03:30,877 sweet and sour sauce for Camila. 67 00:03:30,878 --> 00:03:33,046 Thanks, Mom. She's gonna love it. Take it. Yeah. 68 00:03:33,047 --> 00:03:34,672 Does Camila know you're moving in? 69 00:03:34,673 --> 00:03:36,341 Is that the surprise? 70 00:03:36,342 --> 00:03:38,051 Hey, you'll be back in time for the GED, right? 71 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Mom, don't forget about the FAFSA meeting after school. 72 00:03:41,764 --> 00:03:43,264 The what-sa? Financial aid. 73 00:03:43,265 --> 00:03:45,475 Both parents have to be there. I told you, remember? 74 00:03:45,476 --> 00:03:47,560 Yeah, yeah, I remember the FAFSA. Yeah, okay. See you in the car. 75 00:03:47,561 --> 00:03:48,729 Okay. Yeah. 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,941 Hey, you have to stop punishing yourself over this man. 77 00:03:52,942 --> 00:03:54,651 Okay? It's almost been a week. 78 00:03:54,652 --> 00:03:56,069 You did what you had to do. 79 00:03:56,070 --> 00:03:59,113 What I have to do is take Luca to school, 80 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 go to work, and you focus on 81 00:04:01,158 --> 00:04:02,575 what you have to do, okay? 82 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Stop worrying. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 I like worrying. And I'm good at it. 84 00:04:07,289 --> 00:04:09,749 This mine, we'll pull lithium, 85 00:04:09,750 --> 00:04:12,961 a valuable mineral, from hard rock. 86 00:04:12,962 --> 00:04:15,004 And the access road that I will build on your land, 87 00:04:15,005 --> 00:04:17,924 if you allow me to... Still so slick. 88 00:04:17,925 --> 00:04:21,511 Selling me my own land from your luxury suite. 89 00:04:29,478 --> 00:04:33,272 It's for my wife. Your wife is in the spirit world. 90 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 She's at peace. 91 00:04:34,817 --> 00:04:37,235 Vanessa wanted me to leave the cartel, 92 00:04:37,236 --> 00:04:39,529 so I promised her that I'd be legit. 93 00:04:39,530 --> 00:04:42,448 But she died before I could give her what she wanted. 94 00:04:42,449 --> 00:04:45,243 So it's her you're trying to pull out of the stone? 95 00:04:45,244 --> 00:04:48,162 I can't bring her back, chief... 96 00:04:48,163 --> 00:04:51,541 but I can try and honor the life that she wanted... 97 00:04:51,542 --> 00:04:54,919 for me and our daughter: 98 00:04:54,920 --> 00:04:57,046 to pull our family out of the darkness. 99 00:05:02,386 --> 00:05:04,345 It's right here? 100 00:05:04,346 --> 00:05:06,264 That's the road, sí. 101 00:05:06,265 --> 00:05:08,307 It's not invasive. It's a small... 102 00:05:10,352 --> 00:05:15,356 Not my usual mode of transit, but you were the quickest. 103 00:05:15,357 --> 00:05:18,151 Hm. That's exactly what Justin Timberlake said. 104 00:05:22,865 --> 00:05:25,324 The Cleaning Ladies, huh? 105 00:05:25,325 --> 00:05:29,287 I had to fire my last maid service for stealing. 106 00:05:29,288 --> 00:05:32,248 But actually, I am hosting a large event tonight. 107 00:05:32,249 --> 00:05:35,376 Do you know if these people can handle large property? 108 00:05:35,377 --> 00:05:36,711 Yes! Yes. 109 00:05:36,712 --> 00:05:38,254 Those people are me and my friends, 110 00:05:38,255 --> 00:05:41,507 and we do full white-glove service. 111 00:05:41,508 --> 00:05:44,470 We even dust the light bulbs. No grime left behind. 112 00:05:46,221 --> 00:05:47,890 I'll have to look at your reviews. 113 00:05:49,016 --> 00:05:52,477 We have five stars on Yelp and Nextdoor. 114 00:05:55,189 --> 00:05:57,357 Be at my house at 5:00 p.m. 115 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Yeah. Yeah, yeah. No problem. 116 00:06:03,739 --> 00:06:05,198 I think we just overdid the buffets. 117 00:06:05,199 --> 00:06:06,949 I mean, we're in vacation mode. 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,534 We're on our "babymoon." 119 00:06:08,535 --> 00:06:10,244 Aww, that's cute. Babymoon. 120 00:06:10,245 --> 00:06:11,996 After the baby, you'll be over the moon. You'll see. 121 00:06:11,997 --> 00:06:15,041 Have you noticed any sudden weight gain? 122 00:06:15,042 --> 00:06:18,044 Two or three pounds in the last couple of days? 123 00:06:18,045 --> 00:06:19,837 Uh, not sure I'd notice two pounds. 124 00:06:19,838 --> 00:06:21,672 Drop in the bucket, right? 125 00:06:21,673 --> 00:06:23,758 157 over 99. 126 00:06:23,759 --> 00:06:25,802 Oh, I wish that was my weight. 127 00:06:25,803 --> 00:06:27,512 You know, weight gain is normal, 128 00:06:27,513 --> 00:06:30,348 and you're taking great care of yourself by coming in today. 129 00:06:30,349 --> 00:06:33,559 It's just a headache. But it's not going away, so... 130 00:06:33,560 --> 00:06:36,312 Any swelling? Kind of swollen all over. 131 00:06:36,313 --> 00:06:39,357 It's my factory setting these days. Let me see. 132 00:06:39,358 --> 00:06:43,319 Unfortunately, I don't find your vital signs to be so funny. 133 00:06:43,320 --> 00:06:45,154 They are consistent with pre-eclampsia. 134 00:06:45,155 --> 00:06:47,949 It's high blood pressure in late-stage pregnancy. 135 00:06:47,950 --> 00:06:50,243 You'll need to stay overnight for observation. 136 00:06:50,244 --> 00:06:51,786 We just want to make sure everything 137 00:06:51,787 --> 00:06:53,162 stays on track, that's all. 138 00:06:53,163 --> 00:06:55,331 CBC, CMP, and LFTs on her. 139 00:06:55,332 --> 00:06:57,708 Okay. 140 00:06:57,709 --> 00:06:59,001 Is he mad? 141 00:06:59,002 --> 00:07:01,254 No, it's his factory setting. 142 00:07:03,757 --> 00:07:06,717 Did you have to be so rude with her? 143 00:07:06,718 --> 00:07:08,219 She's feeling awful already. 144 00:07:08,220 --> 00:07:09,887 She should feel awful. 145 00:07:09,888 --> 00:07:11,639 She brought this on herself. 146 00:07:11,640 --> 00:07:16,102 Both of them, eating their way through Vegas buffets. 147 00:07:16,103 --> 00:07:17,937 Americans... 148 00:07:17,938 --> 00:07:20,648 Because the French are famous for hating the food. 149 00:07:20,649 --> 00:07:22,900 I'm only thinking about the baby. 150 00:07:22,901 --> 00:07:24,443 But the mother is your patient. 151 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 Pre-eclampsia is more dangerous to her right now. 152 00:07:26,738 --> 00:07:28,948 Did I ask for an OB consult? 153 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 You're an intern. Act like it. 154 00:07:32,494 --> 00:07:34,620 Why are you standing there like a statue? 155 00:07:34,621 --> 00:07:36,331 Go start the blood work. 156 00:07:37,875 --> 00:07:39,959 Crétin. I heard that. 157 00:07:39,960 --> 00:07:41,169 Then I won't have to say it again. 158 00:07:41,170 --> 00:07:42,712 Are you Thony De La Rosa? 159 00:07:42,713 --> 00:07:44,046 Uh, Dr. De La Rosa, yeah. 160 00:07:44,047 --> 00:07:45,798 My mistake. Sorry about that. 161 00:07:45,799 --> 00:07:47,967 Joel Herman. Assistant District Attorney. 162 00:07:47,968 --> 00:07:49,427 What can I do for you? 163 00:07:49,428 --> 00:07:51,596 Well, that's kind of an essay question, 164 00:07:51,597 --> 00:07:53,139 so I'll just show you. 165 00:07:53,140 --> 00:07:55,141 Picture's worth a thousand words. Right, doc? 166 00:07:55,142 --> 00:07:57,185 This one, though? Boy, oh, boy. 167 00:07:57,186 --> 00:08:00,813 It's, uh, not for the faint of heart. 168 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 Oh. Yeah. You recognize him? 169 00:08:02,900 --> 00:08:06,194 Um, I... I... I can't tell. I'm sorry. 170 00:08:06,195 --> 00:08:08,321 You mind if we have a quick chat? 171 00:08:08,322 --> 00:08:10,823 Of course. I just have to, uh, do something, 172 00:08:10,824 --> 00:08:12,533 and I'll meet you at the cafeteria. 173 00:08:12,534 --> 00:08:13,743 Take your time. 174 00:08:20,968 --> 00:08:22,093 Hi. Hi. 175 00:08:22,794 --> 00:08:24,503 I got you a tea. Oh. Thank you. 176 00:08:24,504 --> 00:08:27,131 That's very nice. How can I help you? 177 00:08:27,132 --> 00:08:28,549 So... 178 00:08:28,550 --> 00:08:32,178 the body turned up in a casino restroom last weekend. 179 00:08:32,179 --> 00:08:34,722 - A bachelorette party found it. It was terrible. - Oh, my God. 180 00:08:34,723 --> 00:08:36,807 Yeah. I mean, the bride might call off the whole thing. 181 00:08:36,808 --> 00:08:39,268 It's... It's a shame. Mm. 182 00:08:39,269 --> 00:08:42,688 It's terrible, but, um, what does it have to do with me? 183 00:08:42,689 --> 00:08:44,607 Just wondered what you could tell me about the victim. 184 00:08:44,608 --> 00:08:46,359 Rex Blackley? 185 00:08:46,360 --> 00:08:48,027 Oh. Yeah. 186 00:08:48,028 --> 00:08:50,071 I don't know him. 187 00:08:50,072 --> 00:08:51,364 Well, yeah, but that's funny though. 188 00:08:51,365 --> 00:08:54,033 I mean, you gave his widow $50,000. 189 00:08:54,034 --> 00:08:56,286 Yeah. The money was hers. 190 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 Oh. Okay, but... so you do know her? 191 00:08:59,206 --> 00:09:01,207 - Yeah. - Yeah? Oh. Okay. Yeah, I'm sorry. 192 00:09:01,208 --> 00:09:03,209 I'm gonna... I'm gonna need your help here. 193 00:09:03,210 --> 00:09:04,877 I mean, I admit it, I'm getting a little old, 194 00:09:04,878 --> 00:09:08,506 and... I'm starting to have these, like, goldfish moments. 195 00:09:08,507 --> 00:09:11,259 Have you tried walnuts? They work great for memory. 196 00:09:11,260 --> 00:09:13,177 Walnuts? Really? Huh. Mm-hmm. 197 00:09:13,178 --> 00:09:14,762 Yeah. Well, I mean, you're a doctor. 198 00:09:14,763 --> 00:09:16,722 Do you mind if I... if I test my memory out with you? 199 00:09:16,723 --> 00:09:19,225 - I don't have much time, but please go ahead. - Okay. Thank you. 200 00:09:19,226 --> 00:09:22,061 So, after Rex's body turned up, the police checked his texts. 201 00:09:22,062 --> 00:09:23,521 And it turns out that Rex was offered 202 00:09:23,522 --> 00:09:25,398 a driving job at the Colosseum last week, 203 00:09:25,399 --> 00:09:27,525 the very same night that the gunshots were reported. 204 00:09:27,526 --> 00:09:31,362 Now, the Colosseum is owned by, uh... 205 00:09:31,363 --> 00:09:34,073 Jorge Sanchez. Mm-hmm. 206 00:09:34,074 --> 00:09:37,118 Yeah. Whose family has ties to the Sin Cara cartel. 207 00:09:37,119 --> 00:09:40,454 Now, this is where it gets really crazy. 208 00:09:40,455 --> 00:09:44,542 You show up at Rex's house with a bag full of money... 209 00:09:44,543 --> 00:09:47,587 the exact same amount as mentioned in the texts. 210 00:09:48,797 --> 00:09:50,006 Do I need a lawyer? 211 00:09:50,007 --> 00:09:52,550 I think you need a friend. 212 00:09:52,551 --> 00:09:55,678 I mean, look, you're just the cartel's cleaning lady. 213 00:09:55,679 --> 00:09:59,432 You helped the FBI build a case against Ramona Sanchez. 214 00:09:59,433 --> 00:10:01,892 I'm thinking that the cartel is threatening you, 215 00:10:01,893 --> 00:10:03,728 and that's why you did it. 216 00:10:03,729 --> 00:10:07,690 I was threatened by the cartel and by the FBI, 217 00:10:07,691 --> 00:10:12,111 and I am not going to let anyone use me again. 218 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 Then why are you letting yourself be used 219 00:10:13,989 --> 00:10:16,198 like a DoorDash by the cartel? 220 00:10:16,199 --> 00:10:17,450 You see what I'm saying? 221 00:10:17,451 --> 00:10:19,494 It... It just doesn't add up. 222 00:10:20,829 --> 00:10:21,787 Am I being arrested? 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 No. 224 00:10:23,248 --> 00:10:24,707 Okay. I need to go back to my patients. 225 00:10:24,708 --> 00:10:26,584 You go, you go. But listen, before you leave, 226 00:10:26,585 --> 00:10:29,795 do me a favor and sleep on it and give me a call. 227 00:10:29,796 --> 00:10:32,715 Please? I just want to get this case off my desk. 228 00:10:32,716 --> 00:10:33,924 Have a good day. 229 00:10:33,925 --> 00:10:35,801 You too. Thank you. 230 00:10:44,478 --> 00:10:46,312 - 10 minutes late. - I know, I'm sorry. 231 00:10:46,313 --> 00:10:48,398 Don't mean mug me, okay? 232 00:10:49,399 --> 00:10:50,816 I had a passenger with extra stops. 233 00:10:50,817 --> 00:10:52,526 Hi. Hi. 234 00:10:52,527 --> 00:10:54,570 And I can't stay for the whole thing. 235 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 This is important. I have a cleaning job at 5:00. 236 00:10:56,365 --> 00:10:59,325 Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay? 237 00:10:59,326 --> 00:11:02,328 You can't keep living like this. You're running yourself ragged. 238 00:11:02,329 --> 00:11:05,331 My offer still stands. Let me move in and help out. 239 00:11:05,332 --> 00:11:06,749 I... I don't need your help. 240 00:11:06,750 --> 00:11:09,543 I just picked up a huge account, so... 241 00:11:09,544 --> 00:11:12,671 Okay, then let me move in because you want to be with me. 242 00:11:12,672 --> 00:11:15,007 And if you don't want that, you need to tell me. 243 00:11:15,008 --> 00:11:17,385 I... I want to be with you. 244 00:11:17,386 --> 00:11:20,471 But for the first time, I'm in charge of my own business. 245 00:11:20,472 --> 00:11:22,098 Y-Yeah, we're struggling, 246 00:11:22,099 --> 00:11:24,308 but I am so close to turning it around. 247 00:11:24,309 --> 00:11:27,103 And if you move in now, you'll help me, 248 00:11:27,104 --> 00:11:28,771 and that's just who you are, 249 00:11:28,772 --> 00:11:31,315 but I'll never know if I could have done it on my own. 250 00:11:31,316 --> 00:11:34,403 Fiona, you're the only person who doesn't know that. 251 00:11:42,536 --> 00:11:45,079 I know, I'm sorry. I... I have work. 252 00:11:45,080 --> 00:11:47,873 Are you gonna at least have a special birthday dinner? 253 00:11:47,874 --> 00:11:51,544 My mom is trying to make your mom's sweet and sour sauce. 254 00:11:51,545 --> 00:11:54,046 She's making her third try. 255 00:11:54,047 --> 00:11:56,006 Hey, I, um, I sent you a present. 256 00:11:56,007 --> 00:11:58,884 It should get there by today, so... 257 00:11:58,885 --> 00:12:00,219 I mean... that's at least 258 00:12:00,220 --> 00:12:01,262 something to look forward to, right? 259 00:12:01,263 --> 00:12:02,638 Sí, but... 260 00:12:02,639 --> 00:12:04,515 I wish you could be here. 261 00:12:04,516 --> 00:12:06,559 What is that? 262 00:12:06,560 --> 00:12:09,395 Oh, that... that's just, uh, the pressure washer. 263 00:12:09,396 --> 00:12:11,230 I better go, actually, so, um... 264 00:12:11,231 --> 00:12:12,731 But I'll call you after work? 265 00:12:12,732 --> 00:12:14,066 Okay. Bye. 266 00:12:14,067 --> 00:12:15,234 Bye-bye. 267 00:12:23,869 --> 00:12:25,202 Gracias. 268 00:12:27,414 --> 00:12:30,875 Oh, Blanche Clutterbuck. In the flesh. 269 00:12:30,876 --> 00:12:34,920 - Made $1,700 driving in one week. Not bad. - Yes. 270 00:12:34,921 --> 00:12:36,505 Okay. 271 00:12:38,717 --> 00:12:41,385 Yes. Come on, show me the money. 272 00:12:43,430 --> 00:12:46,223 You made, uh, one, two, three, four, 273 00:12:46,224 --> 00:12:50,352 five, six, seven... eight... nine for you. 274 00:12:50,353 --> 00:12:53,272 And, uh, the $800 is my rental fee. 275 00:12:53,273 --> 00:12:56,358 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That... That's half. 276 00:12:56,359 --> 00:12:58,360 - Yeah. - I've been busting my ass all afternoon. 277 00:12:58,361 --> 00:13:01,281 You're just sitting here, stuffing your face with tacos. 278 00:13:02,157 --> 00:13:03,949 Do you have any idea what I do? Huh? 279 00:13:03,950 --> 00:13:08,787 - Yes. Eating tacos. - Y-You're curious about it at all, Blanche? 280 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 You think people just... 281 00:13:10,499 --> 00:13:13,542 keep their driver's license laying around? 282 00:13:13,543 --> 00:13:17,171 I've got to find it, sneak a picture, upload it, 283 00:13:17,172 --> 00:13:19,298 Photoshop another picture, 284 00:13:19,299 --> 00:13:22,176 put that new driver's license on the app. 285 00:13:22,177 --> 00:13:24,303 And that takes time... 286 00:13:24,304 --> 00:13:26,722 and my time is money. So is mine. Okay? 287 00:13:26,723 --> 00:13:30,643 I want all the money I earned. All of it. 288 00:13:30,644 --> 00:13:32,978 If you're not happy, Blanche, 289 00:13:32,979 --> 00:13:36,232 I'll gladly rent your account to someone else. 290 00:13:40,695 --> 00:13:42,613 Know what? I'm taking these. 291 00:13:42,614 --> 00:13:43,989 Hey! 292 00:13:43,990 --> 00:13:47,201 It's not $900. Hey, you're gonna pay for that! 293 00:13:47,202 --> 00:13:48,869 I don't think so. 294 00:13:51,414 --> 00:13:54,667 Baby's down. Looking good. 295 00:13:54,668 --> 00:13:57,253 That French doctor's kind of judgy, isn't he? 296 00:13:57,254 --> 00:13:59,338 About my weight? 297 00:13:59,339 --> 00:14:02,049 Uh, that French doctor is... 298 00:14:02,050 --> 00:14:04,385 uh, judgy about everything. 299 00:14:04,386 --> 00:14:06,512 He's not wrong. 300 00:14:06,513 --> 00:14:08,180 I have been overeating. 301 00:14:08,181 --> 00:14:10,975 I was always so strict... 302 00:14:10,976 --> 00:14:13,102 intermittent fasting, keto... 303 00:14:13,103 --> 00:14:14,770 but when I got pregnant, 304 00:14:14,771 --> 00:14:18,232 I just pulled the rip cord and ate whatever I wanted. 305 00:14:18,233 --> 00:14:21,193 And now I... may have hurt my baby. 306 00:14:21,194 --> 00:14:24,238 No, your baby's fine, Patty. 307 00:14:24,239 --> 00:14:27,033 Carlos loves me too much to ever blame me, but... 308 00:14:28,910 --> 00:14:31,704 ...I will never forgive myself for putting us through this. 309 00:14:31,705 --> 00:14:35,541 Listen, pre-eclampsia can happen without any risk factors. 310 00:14:35,542 --> 00:14:37,793 You haven't done anything wrong, Patty. 311 00:14:37,794 --> 00:14:42,256 Okay? You just focus on your new family and the future. 312 00:14:42,257 --> 00:14:44,843 Just forgive yourself. It's nothing. 313 00:14:46,052 --> 00:14:47,387 Did this happen to you? 314 00:14:48,597 --> 00:14:50,931 No. 315 00:14:50,932 --> 00:14:52,642 But I know about guilt. 316 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 Trust me. 317 00:14:55,937 --> 00:14:57,938 You seem like an angel to me. 318 00:15:01,234 --> 00:15:03,110 You're even kinda sparkly. 319 00:15:05,238 --> 00:15:07,573 Magnesium sulfate, on the crash cart! 320 00:15:07,574 --> 00:15:09,199 Got it! Right away! She's having a seizure. 321 00:15:09,200 --> 00:15:12,911 Get her on her side. Three, two, one. 322 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 Got it? 323 00:15:14,247 --> 00:15:17,082 She's breathing. Yeah. 324 00:15:17,083 --> 00:15:18,417 Thank you. Okay. Here we go. 325 00:15:18,418 --> 00:15:20,502 Alright. Going in now. 326 00:15:24,507 --> 00:15:25,924 Alright. Got it? 327 00:15:25,925 --> 00:15:27,009 Yeah. 328 00:15:29,262 --> 00:15:31,513 This could have been a stroke, or worse, 329 00:15:31,514 --> 00:15:32,848 if you had not caught it. 330 00:15:32,849 --> 00:15:35,768 It was lucky. That wasn't luck. 331 00:15:35,769 --> 00:15:39,396 My son had CNS infections, led to seizures. 332 00:15:39,397 --> 00:15:42,274 I learned the signs. 333 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 Viral or bacterial? 334 00:15:44,944 --> 00:15:48,489 Neither. He had an autoimmune disease. 335 00:15:48,490 --> 00:15:50,699 I brought him here for a bone marrow transplant. 336 00:15:54,579 --> 00:15:56,789 We have to keep her stable. 337 00:15:56,790 --> 00:15:59,291 Let's get a bolus of magnesium sulfate. 338 00:16:01,419 --> 00:16:03,045 S'il vous plaît. 339 00:16:05,173 --> 00:16:06,173 Copy. 340 00:16:12,806 --> 00:16:14,973 Police are withholding the victim's identity 341 00:16:14,974 --> 00:16:17,393 as they search for the guilty party, 342 00:16:17,394 --> 00:16:18,894 while the unlucky bachelorette 343 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 tries to piece her party back together. 344 00:16:22,816 --> 00:16:25,984 What the hell happened? 345 00:16:25,985 --> 00:16:27,903 Neto happened. 346 00:16:27,904 --> 00:16:29,738 His soldiers are loyal to him. 347 00:16:29,739 --> 00:16:31,824 After you killed Neto, they dumped the body 348 00:16:31,825 --> 00:16:32,991 where it was sure to be found. 349 00:16:32,992 --> 00:16:34,201 Neto betrayed Sin Cara. 350 00:16:34,202 --> 00:16:35,411 His death was necessary. 351 00:16:35,412 --> 00:16:37,204 This is childish retribution. 352 00:16:37,205 --> 00:16:38,914 Retribution? Yes. 353 00:16:38,915 --> 00:16:40,541 Childish? No. 354 00:16:40,542 --> 00:16:43,168 If the DA's office traces that body back to you... 355 00:16:43,169 --> 00:16:45,838 It's game over. ...you'll be joining your sister in prison, 356 00:16:45,839 --> 00:16:48,091 which is exactly what they want. 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,929 These loyal soldiers of Neto need to be taken care of. 358 00:16:53,763 --> 00:16:55,389 I can't let this blow up, padrino. 359 00:16:55,390 --> 00:16:57,182 We're too close. 360 00:16:57,183 --> 00:16:59,309 The Paiute granted us an access road through their land. 361 00:16:59,310 --> 00:17:02,439 All that's left is approval from the mining commissioner. 362 00:17:07,569 --> 00:17:10,070 There's an angel watching over this project. 363 00:17:14,868 --> 00:17:17,870 You have people from the DA's office on our payroll, yes? 364 00:17:17,871 --> 00:17:19,621 Yes. 365 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Lean on them hard. 366 00:17:21,875 --> 00:17:23,917 I need to know exactly what the DA's office 367 00:17:23,918 --> 00:17:26,378 knows about this investigation. 368 00:17:41,644 --> 00:17:43,854 Hello. Hi, Mrs. Sonoma. How are you? 369 00:17:45,523 --> 00:17:47,608 So you guys can just... 370 00:18:10,006 --> 00:18:11,174 Okay. 371 00:18:13,593 --> 00:18:15,427 I took a chance on you, 372 00:18:15,428 --> 00:18:17,471 but you're just like all the others. 373 00:18:17,472 --> 00:18:19,640 Excuse me? You stole from me. 374 00:18:19,641 --> 00:18:23,769 I left $1.17 on the dryer as a test, and it vanished. 375 00:18:23,770 --> 00:18:25,062 There must be a mistake. 376 00:18:25,063 --> 00:18:26,939 Yeah, you got caught. 377 00:18:26,940 --> 00:18:28,732 Why can't you people appreciate 378 00:18:28,733 --> 00:18:31,652 we have nice things because we work for them legally? 379 00:18:31,653 --> 00:18:33,779 I'm going online, and I'm going to Yelp you 380 00:18:33,780 --> 00:18:35,155 right out of business. 381 00:18:35,156 --> 00:18:37,241 No, ma'am. Please. We're a small business. 382 00:18:37,242 --> 00:18:40,202 Let me make it better. I can finish this work for free. 383 00:18:40,203 --> 00:18:42,329 I'm sorry. I can't trust you. 384 00:18:42,330 --> 00:18:46,458 - You've got to go. - Please. There's got to be an explanation for this. 385 00:18:49,629 --> 00:18:52,130 Oh, my God. Fiona. 386 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 What? 387 00:18:54,092 --> 00:18:57,762 It was falling off the dryer. I meant to put it back. 388 00:18:58,763 --> 00:19:01,348 It's... It's okay, honey. 389 00:19:01,349 --> 00:19:02,808 Um, you know what? We're done. 390 00:19:02,809 --> 00:19:04,434 Get... Get the girls. 391 00:19:26,583 --> 00:19:29,835 Hey, guys! Let's, uh, let's go! 392 00:19:29,836 --> 00:19:32,796 Uh, hey, did, uh, did it... did it get there yet? 393 00:19:32,797 --> 00:19:35,674 The package I sent? No, it never got here. 394 00:19:35,675 --> 00:19:37,843 What? Uh, that can't be right. 395 00:19:37,844 --> 00:19:39,845 Um, okay, let me check the tracking, 396 00:19:39,846 --> 00:19:43,432 and then I'll, uh, call you right back. 397 00:19:43,433 --> 00:19:46,311 Okay. 398 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 Vamos. 399 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 Cheers. Cheers. 400 00:20:20,511 --> 00:20:22,179 So I hate to say this, 401 00:20:22,180 --> 00:20:24,723 but I think I heard a rat this morning. In the attic? 402 00:20:24,724 --> 00:20:26,266 We have an attic? It's disgusting. 403 00:20:26,267 --> 00:20:28,393 Don't get curious, 'cause you can't unsee it. 404 00:20:28,394 --> 00:20:30,228 What's up there? It's all rat poop! 405 00:20:30,229 --> 00:20:32,272 And there's this doll with a broken head, and it looks... 406 00:20:32,273 --> 00:20:34,775 Yes! It looks possessed. It's like, "Ehh!" 407 00:20:34,776 --> 00:20:36,818 Nah. 408 00:20:39,739 --> 00:20:42,992 I had a... a brutal day. 409 00:20:44,494 --> 00:20:45,994 I'm sorry. 410 00:20:45,995 --> 00:20:48,830 Um, the DA is not gonna leave me alone 411 00:20:48,831 --> 00:20:52,418 until I help him pin Rex's death on Jorge. 412 00:20:53,670 --> 00:20:56,421 Yeah, but Jorge's why it happened, 413 00:20:56,422 --> 00:20:59,676 even if he's not how it happened. 414 00:21:01,219 --> 00:21:03,595 I'm the one who killed Rex. 415 00:21:06,265 --> 00:21:07,809 Mercy killed. 416 00:21:08,685 --> 00:21:10,144 It doesn't matter. It's still murder. 417 00:21:11,354 --> 00:21:13,271 Thony... 418 00:21:13,272 --> 00:21:18,318 you're feeling guilty about something you had to do. 419 00:21:18,319 --> 00:21:20,445 You didn't have a choice. 420 00:21:20,446 --> 00:21:21,989 Didn't I? 421 00:21:28,371 --> 00:21:30,539 Luca's clothes are dry. 422 00:21:35,586 --> 00:21:37,337 Your wife's liver enzymes are spiking, 423 00:21:37,338 --> 00:21:39,506 and her platelet count is critically low. 424 00:21:39,507 --> 00:21:41,550 She needs an emergency C-Section. 425 00:21:41,551 --> 00:21:43,260 It's the only option. 426 00:21:43,261 --> 00:21:46,347 Both her life and the baby's life are in danger. 427 00:21:47,765 --> 00:21:51,143 We need to know which life to prioritize... 428 00:21:51,144 --> 00:21:52,686 hers or the baby's. 429 00:21:52,687 --> 00:21:55,856 What? What? 430 00:21:55,857 --> 00:21:58,775 I... I can't make that choice for Patty. 431 00:21:58,776 --> 00:22:01,069 Patty can't speak for herself. 432 00:22:01,070 --> 00:22:03,238 Married couples are one legal entity. 433 00:22:03,239 --> 00:22:06,575 You have to speak for her. No, there's no way. 434 00:22:06,576 --> 00:22:07,868 What...? 435 00:22:07,869 --> 00:22:09,995 If she wakes up and the baby's not here, 436 00:22:09,996 --> 00:22:11,705 she'll never forgive me. 437 00:22:11,706 --> 00:22:14,791 Carlos, Patty knows how much you love her. 438 00:22:14,792 --> 00:22:16,668 She will forgive you. 439 00:22:21,215 --> 00:22:22,632 Save my wife. 440 00:22:22,633 --> 00:22:23,759 You can come in. 441 00:22:55,374 --> 00:22:56,542 Hey, Mom. 442 00:22:57,919 --> 00:23:00,837 Yeah. Yeah. No, she was... 443 00:23:00,838 --> 00:23:02,465 she was so surprised. 444 00:23:03,758 --> 00:23:05,343 Yeah. She really liked the sauce. 445 00:23:08,221 --> 00:23:11,556 Um, but I might stay a little bit longer. 446 00:23:11,557 --> 00:23:13,017 J-Just one more night. 447 00:23:14,936 --> 00:23:16,937 Just can't live without me. 448 00:23:16,938 --> 00:23:19,815 You know what I mean? What can I say? 449 00:23:19,816 --> 00:23:22,400 I will. 450 00:23:22,401 --> 00:23:23,820 Okay. Bye. 451 00:23:34,664 --> 00:23:36,581 The OR called down. 452 00:23:36,582 --> 00:23:38,083 Patty and the baby both made it. 453 00:23:38,084 --> 00:23:39,709 They're not out of the woods yet, 454 00:23:39,710 --> 00:23:41,711 but it's looking good. 455 00:23:41,712 --> 00:23:43,047 Great. 456 00:23:46,259 --> 00:23:48,093 Why don't you, um... 457 00:23:48,094 --> 00:23:52,597 ...come out for a drink after the shift? 458 00:23:52,598 --> 00:23:55,725 What? It's tradition. 459 00:23:55,726 --> 00:23:59,896 On Thursdays, I take all the residents out for drinks. 460 00:24:02,733 --> 00:24:04,151 Mm-hmm. 461 00:24:04,152 --> 00:24:06,862 What happened to "hell is other people"? 462 00:24:06,863 --> 00:24:09,739 Yeah. It's, uh... except on Thursdays. 463 00:24:09,740 --> 00:24:12,034 Oh. Okay. 464 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Uh, yeah. I would love to come. 465 00:24:15,163 --> 00:24:16,538 Bien. 466 00:24:18,875 --> 00:24:22,002 Dr. De La Rosa, how you doing? 467 00:24:22,003 --> 00:24:24,004 Hi. How are you? Good, good. 468 00:24:24,005 --> 00:24:25,797 So, you remember Rex Blackley? 469 00:24:25,798 --> 00:24:27,174 Mm-hmm. Of course you do. 470 00:24:27,175 --> 00:24:28,633 So we got the toxicology report back. 471 00:24:28,634 --> 00:24:31,136 Turns out he had a wicked chemical cocktail 472 00:24:31,137 --> 00:24:34,389 shot into him... potassium chloride, morphine, 473 00:24:34,390 --> 00:24:36,141 stuff you can only find in a hospital 474 00:24:36,142 --> 00:24:38,560 like, um, well, I mean, I guess like this one. 475 00:24:38,561 --> 00:24:41,646 And I'm fascinated, because you're here 476 00:24:41,647 --> 00:24:42,898 and the drugs are here. 477 00:24:42,899 --> 00:24:44,649 Or maybe they're not. 478 00:24:44,650 --> 00:24:46,276 Maybe they've gone missing. 479 00:24:46,277 --> 00:24:48,987 And I just want to check your inventory thoroughly. 480 00:24:48,988 --> 00:24:51,323 And, uh... 481 00:24:51,324 --> 00:24:53,867 that's what the warrant's for. 482 00:24:53,868 --> 00:24:54,868 Let's go. 483 00:25:16,849 --> 00:25:18,226 She's in. 484 00:25:18,893 --> 00:25:20,060 If they were loyal to Neto, 485 00:25:20,061 --> 00:25:21,728 I don't want to see them again. 486 00:25:23,105 --> 00:25:24,606 Neto's men were dealt with. 487 00:25:24,607 --> 00:25:26,066 Now we deal with this. 488 00:25:26,067 --> 00:25:27,859 It's about getting ahead of it, though, yeah? 489 00:25:27,860 --> 00:25:29,361 I need to talk to you alone. 490 00:25:29,362 --> 00:25:31,988 We already know everything thanks to El Don. 491 00:25:31,989 --> 00:25:34,324 The DA has photos of your money drop. 492 00:25:34,325 --> 00:25:36,993 Rex's phone records tie him back to this location, 493 00:25:36,994 --> 00:25:38,536 which they know I own, 494 00:25:38,537 --> 00:25:41,122 and there's a toxicology report. 495 00:25:41,123 --> 00:25:43,708 Yeah, but they're searching the hospital right now. 496 00:25:47,088 --> 00:25:48,464 You should sit down. 497 00:25:54,679 --> 00:25:57,348 Why didn't you come to me when the DA first questioned you? 498 00:25:58,849 --> 00:26:02,185 Why didn't you warn me? This isn't about you, Thony. 499 00:26:02,186 --> 00:26:04,229 But it will be soon, 'cause what are you gonna do 500 00:26:04,230 --> 00:26:05,855 when they put you on the stand? 501 00:26:05,856 --> 00:26:07,399 Obviously I'm going to lie. 502 00:26:07,400 --> 00:26:09,234 That's how you want to handle it? 503 00:26:09,235 --> 00:26:11,612 Yeah. They lied to me in the past. My turn. 504 00:26:13,406 --> 00:26:14,739 Let me show you how that'll go. 505 00:26:14,740 --> 00:26:16,909 Take a seat. 506 00:26:17,618 --> 00:26:20,662 Can you explain why you delivered a bag of money 507 00:26:20,663 --> 00:26:25,292 to a dead man's widow shortly after his murder? 508 00:26:25,293 --> 00:26:28,086 I wanted to help her... a single mother like me. 509 00:26:28,087 --> 00:26:29,546 Did you understand that delivering that money 510 00:26:29,547 --> 00:26:32,215 could make you complicit in covering up a crime? 511 00:26:32,216 --> 00:26:34,301 I'm not aware of any crime. 512 00:26:34,302 --> 00:26:36,136 Didn't stop to ask why known criminals 513 00:26:36,137 --> 00:26:38,346 trusted you with such a large sum of money? 514 00:26:38,347 --> 00:26:41,641 They didn't. I won the money gambling. 515 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 Congratulations. 516 00:26:43,269 --> 00:26:45,562 Where did you win? Casino? Underground game? 517 00:26:45,563 --> 00:26:46,689 I don't remember. 518 00:26:47,815 --> 00:26:51,068 You forgot where you won $50,000? 519 00:26:52,111 --> 00:26:53,862 Come on. 520 00:26:53,863 --> 00:26:55,280 For someone of your intelligence, 521 00:26:55,281 --> 00:26:57,615 doctor, I find that hard to believe. 522 00:26:57,616 --> 00:26:59,409 But good for you for helping a poor widow 523 00:26:59,410 --> 00:27:02,829 whose husband died at the hands of an infamous cartel. 524 00:27:02,830 --> 00:27:06,624 Did you also forget to inform the authorities about the circumstances 525 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 of Rex Blackley's torture and death? I didn't... No. 526 00:27:08,961 --> 00:27:13,214 - I... No. - No? So you chose not to report a violent crime? 527 00:27:13,215 --> 00:27:15,175 No, I wasn't there. 528 00:27:15,176 --> 00:27:17,093 You weren't there? 529 00:27:17,094 --> 00:27:18,637 But your drugs were there. 530 00:27:19,555 --> 00:27:23,224 Hospital staff saw you coming and going all day. 531 00:27:23,225 --> 00:27:25,060 Did Rex Blackley ask you to end his life? 532 00:27:25,061 --> 00:27:27,479 And if so, why did you comply with his request? 533 00:27:27,480 --> 00:27:30,482 I... I... It's not as simple as... 534 00:27:30,483 --> 00:27:31,983 Can you share with the court the oath 535 00:27:31,984 --> 00:27:33,693 that you took as a doctor? 536 00:27:33,694 --> 00:27:36,489 The oath. The Hippocratic Oath. Just... Just remind me. 537 00:27:38,115 --> 00:27:40,325 First, do no harm. 538 00:27:40,326 --> 00:27:43,244 So you haven't forgotten. You just chose to ignore it. 539 00:27:43,245 --> 00:27:46,206 Just like you chose to align yourself with criminals. 540 00:27:46,207 --> 00:27:49,000 Just like you chose to end Rex Blackley's life 541 00:27:49,001 --> 00:27:50,627 when he was at his most vulnerable, 542 00:27:50,628 --> 00:27:54,089 when he desperately needed the help of a doctor! 543 00:28:05,893 --> 00:28:09,397 Everybody thinks they can lie on the stand until they try it. 544 00:28:13,442 --> 00:28:15,026 Can you take her outside, please? 545 00:28:17,321 --> 00:28:19,906 I guess that means no further questions. 546 00:28:36,173 --> 00:28:37,924 There has to be another way. 547 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 You said it yourself. 548 00:28:40,261 --> 00:28:42,471 If somebody tracks that body back to us... 549 00:28:43,806 --> 00:28:48,227 ...your project, the mine, is done. 550 00:28:49,019 --> 00:28:50,562 Your wife's legacy. 551 00:28:52,481 --> 00:28:54,400 The cleaning lady needs to go. 552 00:28:55,609 --> 00:28:57,486 She's not just a cleaning lady. 553 00:28:58,779 --> 00:28:59,946 She's a doctor. 554 00:29:02,074 --> 00:29:03,741 She has a son. 555 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Children are resilient. 556 00:29:05,494 --> 00:29:07,162 Who knows that better than you? 557 00:29:13,252 --> 00:29:15,462 You know why surgeons wear green? 558 00:29:15,463 --> 00:29:18,089 No. 559 00:29:18,090 --> 00:29:20,216 See the blood better. 560 00:29:20,217 --> 00:29:22,010 'Cause green is the opposite of red. 561 00:29:22,011 --> 00:29:25,514 But you knew that already, didn't you? 562 00:29:27,391 --> 00:29:29,602 I have to take this. This is my son. 563 00:29:30,561 --> 00:29:32,187 Hey, mano. Everything okay? 564 00:29:32,188 --> 00:29:33,938 Joel here. Assistant DA. 565 00:29:33,939 --> 00:29:35,482 Thony, your life is in danger. 566 00:29:35,483 --> 00:29:37,358 I've got eyes on the building right now. 567 00:29:37,359 --> 00:29:39,152 Peanut, just slow down. 568 00:29:39,153 --> 00:29:40,945 I... I don't understand. What do you mean? 569 00:29:40,946 --> 00:29:43,239 LVPD is sending in units, 570 00:29:43,240 --> 00:29:46,451 but whatever you do, don't leave the building. 571 00:29:46,452 --> 00:29:48,745 If they tell you to get into a car, 572 00:29:48,746 --> 00:29:51,331 do not get in that car, Thony. 573 00:29:51,332 --> 00:29:53,333 Well, I can't promise, 574 00:29:53,334 --> 00:29:55,502 but I'll try to tuck you in tonight, yeah. 575 00:29:55,503 --> 00:29:57,462 Listen, I need you to see something... 576 00:29:57,463 --> 00:29:59,756 how the cartel treats its friends. 577 00:29:59,757 --> 00:30:01,716 I'm sending you a picture. Hold on. 578 00:30:01,717 --> 00:30:03,927 Oh, I can look at your drawing tonight. 579 00:30:10,100 --> 00:30:11,476 You recognize him? 580 00:30:11,477 --> 00:30:13,144 That's Dr. Podesky, 581 00:30:13,145 --> 00:30:14,646 your predecessor. 582 00:30:14,647 --> 00:30:17,106 It's beautiful, my love. 583 00:30:17,107 --> 00:30:20,235 Um, I'll see you tonight, okay? Love you. 584 00:30:24,865 --> 00:30:26,408 Let's go. 585 00:30:41,173 --> 00:30:43,384 It's you or me, Thony. 586 00:30:44,301 --> 00:30:45,885 One of us is going down for murder. 587 00:30:45,886 --> 00:30:47,595 The DA is going to arrest us and make us 588 00:30:47,596 --> 00:30:50,306 testify against each other. 589 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 So one of us has to go away. 590 00:30:53,811 --> 00:30:55,812 What? Cartel has a safe house in Albuquerque. 591 00:30:55,813 --> 00:30:58,565 You can stay there until this all blows over. 592 00:30:58,566 --> 00:31:01,277 Why me? W-Why do I have to go? 593 00:31:03,612 --> 00:31:05,863 It's just for a while, Thony. 594 00:31:35,853 --> 00:31:39,439 Jorge, no. What's happening here? 595 00:31:39,440 --> 00:31:41,399 Please. Don't take me away from my son. 596 00:31:41,400 --> 00:31:43,401 - It won't be long. - Don't let them take me away from my son! 597 00:31:43,402 --> 00:31:45,695 Get in the car, Thony. Don't make it any harder. 598 00:31:45,696 --> 00:31:47,572 Please! No, no, no, no, no, no! 599 00:31:47,573 --> 00:31:49,407 You'll be fine. You can't do that! 600 00:31:49,408 --> 00:31:51,242 It's the only way out. 601 00:31:51,243 --> 00:31:52,994 Leave me alone! I'm not going in! 602 00:31:52,995 --> 00:31:54,954 There's another way! There's another way! 603 00:31:54,955 --> 00:31:56,080 Marry me! 604 00:32:02,004 --> 00:32:05,131 - What did you say? - Wife and husband would be one legal entity. 605 00:32:05,132 --> 00:32:06,466 Spousal privilege. Yeah. 606 00:32:06,467 --> 00:32:07,842 No, no. We need to get her moving now. 607 00:32:10,596 --> 00:32:13,473 If we get married, we can't testify against each other. 608 00:32:13,474 --> 00:32:16,726 And without that, then the DA's case falls apart. 609 00:32:16,727 --> 00:32:17,977 Yeah. 610 00:32:17,978 --> 00:32:19,228 It's a business arrangement, 611 00:32:19,229 --> 00:32:20,396 but let's move fast, okay? 612 00:32:23,192 --> 00:32:25,735 Jorge. Please. 613 00:32:33,619 --> 00:32:36,455 Target's on the move. Heading west on Sahara. 614 00:32:53,472 --> 00:32:55,139 Step out of the vehicle! 615 00:32:55,140 --> 00:32:57,434 Hands where we can see them! 616 00:32:58,894 --> 00:32:59,937 Easy! 617 00:33:01,355 --> 00:33:02,897 Raise those hands! 618 00:33:08,696 --> 00:33:11,239 Fiona, remember that problem we talked about? 619 00:33:11,240 --> 00:33:12,949 Well, I found a solution, 620 00:33:12,950 --> 00:33:14,951 but it's better if I explain in person. 621 00:33:14,952 --> 00:33:18,121 Can you meet me at the Marriage License Bureau? 622 00:33:18,122 --> 00:33:20,541 We're gonna need a witness. 623 00:33:25,587 --> 00:33:26,754 Alright. Alright, let's go. 624 00:33:26,755 --> 00:33:30,049 - Grace! How you doing? - Hi. 625 00:33:36,223 --> 00:33:37,683 You must be kidding me. 626 00:33:46,775 --> 00:33:48,736 How many people is that? 627 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 It's too many people. 628 00:33:55,117 --> 00:33:57,201 But we still need to get to a chapel 629 00:33:57,202 --> 00:33:59,996 after we get this license. 630 00:33:59,997 --> 00:34:01,581 Hey. 631 00:34:04,084 --> 00:34:05,961 I'll be back. 632 00:34:09,298 --> 00:34:10,715 Thank you. 633 00:34:10,716 --> 00:34:13,050 What are you thinking? I'm seeing a crazy person. 634 00:34:13,051 --> 00:34:14,886 This is gonna pull you deeper into the cartel. 635 00:34:14,887 --> 00:34:16,763 It's my only way out of the mess I made. 636 00:34:16,764 --> 00:34:19,515 Trust me, if I don't marry Jorge, 637 00:34:19,516 --> 00:34:20,808 they're gonna send me to jail. 638 00:34:20,809 --> 00:34:21,893 Or worse! 639 00:34:21,894 --> 00:34:24,687 I killed a man, Fi. I did. Okay? 640 00:34:24,688 --> 00:34:26,898 And I can't risk Luca growing up alone. 641 00:34:26,899 --> 00:34:28,650 I'm the only parent he has left. 642 00:34:29,735 --> 00:34:31,360 Thony, this is marriage. 643 00:34:31,361 --> 00:34:32,779 It's supposed to be a life sentence. 644 00:34:32,780 --> 00:34:34,697 And you didn't do anything wrong. 645 00:34:34,698 --> 00:34:36,449 I didn't do everything right. 646 00:34:36,450 --> 00:34:38,451 That comes with a price. 647 00:34:38,452 --> 00:34:40,037 You're insane. 648 00:34:41,497 --> 00:34:42,706 Trust me. Please. 649 00:34:44,666 --> 00:34:46,626 Bueno. Just keep me updated. 650 00:34:46,627 --> 00:34:48,211 A BOLO just went out. What? 651 00:34:48,212 --> 00:34:50,547 DA's looking for us. Our pictures are out there. 652 00:34:51,840 --> 00:34:53,258 How much do you have on you? 653 00:34:54,760 --> 00:34:56,844 Not enough to get us to the front of this line. 654 00:34:56,845 --> 00:34:59,472 We're gonna need... Okay, will $900 do it? 655 00:34:59,473 --> 00:35:01,057 Oh, Fi. No, no, no. 656 00:35:01,058 --> 00:35:02,767 Take it. Take it. Yes, that'll do it. 657 00:35:02,768 --> 00:35:04,352 You'll get it back later. 658 00:35:04,353 --> 00:35:06,687 Better. Thank you. 659 00:35:06,688 --> 00:35:08,231 Okay, don't get mushy. 660 00:35:08,232 --> 00:35:09,774 I brought a dress because you can't get married 661 00:35:09,775 --> 00:35:11,692 in these filthy scrubs. 662 00:35:11,693 --> 00:35:14,111 Ay! I forgot the shoes! 663 00:35:14,112 --> 00:35:15,864 Thony! Man. 664 00:35:16,865 --> 00:35:18,699 Sorry. We're in a bit of a hurry. If we can... 665 00:35:18,700 --> 00:35:20,493 - Thank you. - Sorry. 666 00:35:20,494 --> 00:35:22,411 Uh, excuse me. Sorry. Thank you. 667 00:35:22,412 --> 00:35:24,664 Thanks again, everyone. Oh, thank you. Oh, you got the money? 668 00:35:24,665 --> 00:35:26,582 - That's great. - Thank you so much. Appreciate it. Thank you. 669 00:35:26,583 --> 00:35:28,960 She may have been kidnapped by the cartel. 670 00:35:28,961 --> 00:35:32,004 Lock down all cameras and patrol grids. 671 00:35:32,005 --> 00:35:33,798 De La Rosa and Sanchez popped up on 672 00:35:33,799 --> 00:35:36,050 the Marriage License database just now. 673 00:35:37,636 --> 00:35:39,680 I got to call you back. 674 00:35:40,556 --> 00:35:42,431 They are clever. 675 00:35:42,432 --> 00:35:44,976 So, should I send the closest units to the License Bureau? 676 00:35:44,977 --> 00:35:47,645 No, no, no. They're gonna be looking for a chapel by now. 677 00:35:47,646 --> 00:35:49,814 I want all units that are not actively stopping 678 00:35:49,815 --> 00:35:52,984 a class B felony or worse on Fremont Street, now. 679 00:35:52,985 --> 00:35:56,320 It's not legal until they sign the certificate at the chapel. 680 00:35:56,321 --> 00:35:57,738 Got it. 681 00:36:00,826 --> 00:36:02,285 Uh, we're in a bit of a hurry. 682 00:36:02,286 --> 00:36:04,370 Can we just skip to the marriage part? 683 00:36:04,371 --> 00:36:05,914 Thank you very much. 684 00:36:07,624 --> 00:36:09,750 George Sanchez... 685 00:36:09,751 --> 00:36:11,502 do you take this woman... 686 00:36:11,503 --> 00:36:13,838 to be your lawfully wedded wife... 687 00:36:13,839 --> 00:36:17,174 to always honor, respect, and love her tender 688 00:36:17,175 --> 00:36:21,178 and love her true till the end of time? 689 00:36:21,179 --> 00:36:22,305 I do. 690 00:36:22,306 --> 00:36:23,931 Thony De La Rosa... 691 00:36:23,932 --> 00:36:26,934 do you take this man to be your husband, 692 00:36:26,935 --> 00:36:29,312 to never leave him at the Heartbreak Hotel? 693 00:36:29,313 --> 00:36:32,148 I do. 694 00:36:32,149 --> 00:36:36,277 Upon exchanging these vows in Las Vegas, in front of myself 695 00:36:36,278 --> 00:36:40,531 and this lovely little witness over here... 696 00:36:40,532 --> 00:36:43,492 ...I now pronounce y'all husband and wife. 697 00:36:43,493 --> 00:36:44,660 George... Jorge. 698 00:36:44,661 --> 00:36:45,995 ...you may kiss your Priscilla. 699 00:36:45,996 --> 00:36:48,205 Uh, yes. We're going to skip the kiss. 700 00:36:48,206 --> 00:36:50,124 Oh, hold on, hound dog. 701 00:36:50,125 --> 00:36:52,919 If y'all don't kiss, I don't sign the certificate. 702 00:36:52,920 --> 00:36:54,462 Come on, man. 703 00:36:54,463 --> 00:36:56,213 You gotta sign. The officiant has to sign. 704 00:36:56,214 --> 00:36:57,341 Come on, baby. 705 00:36:58,759 --> 00:37:00,635 We need it signed. 706 00:37:00,636 --> 00:37:02,345 Fi, you're not helping. We need it signed now. 707 00:37:02,346 --> 00:37:04,055 I can't help it! 708 00:37:04,056 --> 00:37:05,431 Fall in love with me, baby. 709 00:37:12,731 --> 00:37:15,524 Oh, now we're rockin' and rollin'. 710 00:37:31,333 --> 00:37:32,625 LVPD! 711 00:37:32,626 --> 00:37:33,960 Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 712 00:37:33,961 --> 00:37:35,252 you're under arrest for suspicion 713 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 of conspiracy to commit murder. 714 00:37:37,422 --> 00:37:39,340 Turn around. 715 00:37:39,341 --> 00:37:40,967 You have the right to remain silent. 716 00:37:40,968 --> 00:37:42,677 Anything you say can and will be used 717 00:37:42,678 --> 00:37:43,928 against you in a court of law. 718 00:37:43,929 --> 00:37:45,554 This is crazy. Let's go. 719 00:37:45,555 --> 00:37:47,264 You have the right to an attorney. 720 00:37:47,265 --> 00:37:49,976 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 721 00:38:10,580 --> 00:38:12,665 Man, that's a heartbreaker. 722 00:38:22,217 --> 00:38:23,175 Hello, Thony. 723 00:38:23,176 --> 00:38:25,302 Hello. 724 00:38:28,223 --> 00:38:30,391 So... 725 00:38:30,392 --> 00:38:32,643 Mrs. Sanchez, huh? Doctor. 726 00:38:32,644 --> 00:38:34,729 There I go again. Goldfish moment. 727 00:38:34,730 --> 00:38:36,564 And I kept my name, actually. 728 00:38:36,565 --> 00:38:39,275 I would too, because, well, 729 00:38:39,276 --> 00:38:41,152 I think you might have been forced into this marriage, 730 00:38:41,153 --> 00:38:43,738 which, if that's the case, I can help. 731 00:38:43,739 --> 00:38:45,448 I mean, I've got the annulment forms 732 00:38:45,449 --> 00:38:47,867 practically right here in my pocket, ready to fill out. 733 00:38:47,868 --> 00:38:50,995 I proposed to Jorge. 734 00:38:50,996 --> 00:38:52,997 I'm deeply in love with him. 735 00:38:52,998 --> 00:38:55,708 Okay. Alright, I understand. 736 00:38:55,709 --> 00:38:57,960 I understand. 737 00:38:57,961 --> 00:39:00,796 Hey, just out of curiosity, when's Jorge's birthday? 738 00:39:00,797 --> 00:39:02,506 Ah. It's, uh... 739 00:39:02,507 --> 00:39:04,050 I'm terrible with this. 740 00:39:04,051 --> 00:39:05,593 You know what? It's... Uh, don't worry about it. 741 00:39:05,594 --> 00:39:08,012 I get it. Birthdays are hard. 742 00:39:08,013 --> 00:39:09,764 They are. Yeah. 743 00:39:09,765 --> 00:39:11,265 So what's his middle name again? 744 00:39:11,266 --> 00:39:12,476 Something Spanish. 745 00:39:14,644 --> 00:39:17,147 You should try walnuts. I hear they help the memory. 746 00:39:17,939 --> 00:39:19,356 I'm sorry, sir. 747 00:39:19,357 --> 00:39:21,358 He says he's her lawyer. 748 00:39:21,359 --> 00:39:23,027 I'm sure he is. 749 00:39:23,028 --> 00:39:25,654 Well, technically, counselor, but you're good. 750 00:39:25,655 --> 00:39:27,490 Mr. Sanchez! It's been a while. 751 00:39:27,491 --> 00:39:28,783 Oh, you two know each other? 752 00:39:28,784 --> 00:39:30,326 We've met in court a few times. 753 00:39:30,327 --> 00:39:32,078 Mr. Herman, I've allowed this to go on 754 00:39:32,079 --> 00:39:34,121 out of my respect for you, but, um, 755 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 you bring us in again without cause, 756 00:39:35,874 --> 00:39:37,958 and I'll bury you in habeas. 757 00:39:37,959 --> 00:39:39,752 We're leaving. Okay. 758 00:39:39,753 --> 00:39:41,879 Aww, newlyweds. 759 00:39:41,880 --> 00:39:43,631 Go, enjoy yourselves. 760 00:39:43,632 --> 00:39:45,091 I still got a murder to solve. 761 00:39:45,092 --> 00:39:46,884 I mean, somebody killed Rex Blackley, 762 00:39:46,885 --> 00:39:48,511 and I'm gonna find him. 763 00:39:48,512 --> 00:39:51,430 Good luck with that. See, 'cause the thing is, 764 00:39:51,431 --> 00:39:54,892 if this marriage was made under fraudulent pretenses 765 00:39:54,893 --> 00:39:56,519 to avoid testifying, 766 00:39:56,520 --> 00:39:59,730 that's obstruction of justice for both of you. 767 00:39:59,731 --> 00:40:01,565 On top of the murder charges. 768 00:40:01,566 --> 00:40:03,567 Well, you know where we live. 769 00:40:03,568 --> 00:40:07,029 Counselor, before I'm done with this investigation, 770 00:40:07,030 --> 00:40:09,323 you're going to think we all live there. 771 00:40:28,760 --> 00:40:30,512 What's going on, man? You good? 772 00:40:31,805 --> 00:40:34,182 Yeah, I'm just nonverbal right now, so... 773 00:40:35,600 --> 00:40:37,059 Heard. 774 00:42:57,534 --> 00:42:59,244 There's one thing I have to know. 775 00:43:01,329 --> 00:43:04,165 Were they really gonna take me to the safe house? 56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.