Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:06,507
Picard:
Captain's log, stardate 453491.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,759
The enterprise is on its way
to penthara iv,
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,930
where a type-c asteroid has struck
an unpopulated continent.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,891
The resulting dust cloud
could very well create a phenomenon
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,436
not unlike the nuclear winters
of 213t century earth.
6
00:00:19,603 --> 00:00:21,438
Commander la forge
has begun work on a plan
7
00:00:21,605 --> 00:00:24,525
that would counteract
the devastation.
8
00:00:26,401 --> 00:00:27,444
The numbers coming in
9
00:00:27,611 --> 00:00:29,613
are already indicating
climatic changes, commander.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,114
What kind of drop can we expect?
11
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
If the pentharan spheral forecasts
are correct,
12
00:00:33,450 --> 00:00:36,245
10 to 12 degrees celsius
within the first 10 days.
13
00:00:36,411 --> 00:00:39,211
If it continues like that, their entire
ecosystem will be shot to hell.
14
00:00:39,373 --> 00:00:42,292
And I doubt if they're prepared to cope
with the cold that's coming.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,169
- Picard: Commander riker.
- Yes, sir?
16
00:00:44,336 --> 00:00:45,896
Would you join me on the bridge,
please?
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,166
- Riker: Right away, sir.
- Are you certain, Mr. Worf?
18
00:00:48,257 --> 00:00:49,883
There was
a space-time distortion, sir.
19
00:00:50,050 --> 00:00:53,470
And there is something back there.
We passed within 300 kilometers of it.
20
00:00:53,637 --> 00:00:55,389
That's too close to be a coincidence.
21
00:00:55,556 --> 00:00:57,182
- Mr. La forge.
- La forge: Yes, captain?
22
00:00:57,349 --> 00:00:59,643
Would a delay of one hour
affect your plans?
23
00:00:59,810 --> 00:01:03,313
Not unless another asteroid decides
to pay a call on penthara, sir.
24
00:01:03,480 --> 00:01:04,523
The odds of that occurring
25
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
are extremely unlikely given
the time frame.
26
00:01:06,942 --> 00:01:08,110
Picard: Thank you, Mr. Data.
27
00:01:08,277 --> 00:01:09,444
Ensign, bring the ship about.
28
00:01:09,611 --> 00:01:11,321
Let's take a look
at Mr. Worf's distortion.
29
00:01:11,488 --> 00:01:14,032
- Aye, sir.
- Mr. Worf's what?
30
00:01:14,199 --> 00:01:16,827
The lieutenant's sensors
have detected a temporal distortion
31
00:01:16,994 --> 00:01:18,579
almost in our current course.
32
00:01:18,745 --> 00:01:21,506
There's a small object back there
that wasn't there a few moments ago.
33
00:01:21,665 --> 00:01:23,834
The object is 50 kilometers ahead,
sir.
34
00:01:24,001 --> 00:01:25,752
- Full stop, ensign.
- Aye, sir.
35
00:01:25,919 --> 00:01:26,962
On-screen.
36
00:01:29,923 --> 00:01:30,966
Riker: Dimensions, worf?
37
00:01:31,133 --> 00:01:33,677
Approximately five meters in length,
sir.
38
00:01:33,844 --> 00:01:35,554
Life signs?
39
00:01:36,763 --> 00:01:38,473
No signs of any kind.
40
00:01:38,640 --> 00:01:40,851
Our sensors do not penetrate
the hull.
41
00:01:41,018 --> 00:01:42,352
Try hailing it.
42
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
- Well, that's odd.
- What's odd?
43
00:01:46,857 --> 00:01:49,985
We've received a response, but...
44
00:01:51,987 --> 00:01:53,322
Yes, Mr. Worf?
45
00:01:53,822 --> 00:01:55,866
They want you to move over, sir.
46
00:01:58,869 --> 00:02:01,872
Reply that the enterprise
isn't going anywhere, lieutenant.
47
00:02:02,039 --> 00:02:04,833
Not the enterprise, captain. You.
48
00:02:06,335 --> 00:02:09,212
What are you trying to tell me,
Mr. Worf?
49
00:02:09,379 --> 00:02:11,214
Oops. Excuse me, captain,
50
00:02:11,381 --> 00:02:13,467
but you were standing
right where I needed to be.
51
00:02:13,967 --> 00:02:16,470
- Who are you?
- Rasmussen's the name, sir.
52
00:02:17,387 --> 00:02:20,098
Professor berlinghoff rasmussen.
53
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
Oh, this is wonderful.
54
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
Actually quite a bit larger
than I thought.
55
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
- Really?
- Where I come from,
56
00:02:28,565 --> 00:02:32,152
every historian knows the bridge
of old 1701-d.
57
00:02:34,655 --> 00:02:36,490
And where exactly do you
come from?
58
00:02:36,657 --> 00:02:37,824
Why, earth.
59
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
Late 26th century earth,
to be exact.
60
00:02:41,036 --> 00:02:44,956
I've traveled back nearly 300 years
just to find you.
61
00:03:16,279 --> 00:03:20,450
Picard:
Space, the final frontier.
62
00:03:21,118 --> 00:03:25,080
These are the voyages
of the starship enterprise.
63
00:03:25,247 --> 00:03:30,293
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
64
00:03:30,711 --> 00:03:34,673
to seek out new life
and new civilizations,
65
00:03:35,298 --> 00:03:39,469
to boldly go where no one
has gone before.
66
00:04:39,529 --> 00:04:41,865
Exactly what kind
of historian are you?
67
00:04:44,075 --> 00:04:48,538
Oh, um... my focus is on the 22nd
through the 24th centuries.
68
00:04:48,705 --> 00:04:51,458
Early interstellar history.
69
00:04:51,708 --> 00:04:56,213
You know, it was always believed
this was on your desk, not here.
70
00:04:56,379 --> 00:04:58,089
Fascinating.
71
00:04:58,256 --> 00:05:00,008
Don't you move it on my account.
72
00:05:00,383 --> 00:05:03,512
You can't expect me to believe
that the layout of my ready room
73
00:05:03,678 --> 00:05:06,515
can possibly be of interest
to future historians.
74
00:05:06,681 --> 00:05:10,644
Oh, no less so than your legendary
modesty, captain.
75
00:05:10,811 --> 00:05:15,065
I wish I could describe to you
what a thrill it is to be here.
76
00:05:15,732 --> 00:05:17,651
This is the original.
77
00:05:17,818 --> 00:05:19,402
You flatter me, professor.
78
00:05:19,569 --> 00:05:23,740
But I can't help but wonder
what could possibly have caused you
79
00:05:23,907 --> 00:05:26,493
to select me as a subject
for your study.
80
00:05:26,660 --> 00:05:30,330
Even in this decade,
there are far wiser
81
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
and more experienced humans
in and out of starfleet.
82
00:05:33,625 --> 00:05:35,544
I'd love to tell you, picard,
I really would,
83
00:05:35,710 --> 00:05:40,257
but try and imagine what a young
Caesar might have done differently
84
00:05:40,423 --> 00:05:42,263
had someone given him a hint
of what lay ahead.
85
00:05:42,425 --> 00:05:47,180
Or if Lincoln had been coerced
into changing his theater plans.
86
00:05:47,681 --> 00:05:51,226
I truly wish I could be more specific
on why you were selected,
87
00:05:51,393 --> 00:05:55,438
but I'm afraid
the exchange of information
88
00:05:55,605 --> 00:05:58,775
will have to flow
in one direction only.
89
00:05:58,942 --> 00:06:04,072
Five, six, seven meters. Ha!
90
00:06:04,364 --> 00:06:06,449
I was right.
91
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
Why now? La forge: Right.
92
00:06:08,201 --> 00:06:10,328
If you've come back to study us,
to study the captain,
93
00:06:10,495 --> 00:06:11,872
why did you pick today?
94
00:06:12,038 --> 00:06:13,957
Why not a year ago,
or a year from now?
95
00:06:14,124 --> 00:06:17,711
Oh, I picked the right day, all right?
Just wait, you'll see.
96
00:06:17,878 --> 00:06:22,507
Now, do you always sit there
on that side of the table?
97
00:06:23,258 --> 00:06:25,385
Usually. Why?
98
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
It's not important.
99
00:06:28,305 --> 00:06:32,976
Professor, at what point does time
travel become a tool for historians?
100
00:06:33,143 --> 00:06:36,813
Now, now, commander.
You know better than that.
101
00:06:36,980 --> 00:06:38,740
I've studied a great deal about
your century,
102
00:06:38,899 --> 00:06:41,651
including the fact that you're all
quite aware of the dangers
103
00:06:41,818 --> 00:06:43,528
of anyone altering the past.
104
00:06:43,695 --> 00:06:45,488
And that's exactly what I'd be doing
105
00:06:45,655 --> 00:06:48,199
if I were
to divulge information like that.
106
00:06:48,366 --> 00:06:51,286
- Telurian plague.
- I beg your pardon?
107
00:06:52,704 --> 00:06:55,206
The telurian plague, was it cured?
108
00:06:55,373 --> 00:06:58,168
I mean, did they finally cure it
by your century?
109
00:06:58,335 --> 00:06:59,815
Oh, it can't do any harm to ask that.
110
00:07:00,170 --> 00:07:01,421
I realize that it's difficult,
111
00:07:01,588 --> 00:07:05,258
but we must keep to ourselves
questions about the future.
112
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Go on, professor.
113
00:07:06,927 --> 00:07:08,887
I'll be preparing questionnaires
for each of you.
114
00:07:09,054 --> 00:07:10,654
Please complete them
at your convenience.
115
00:07:10,805 --> 00:07:13,934
If you're concerned about a possible
breach of security,
116
00:07:14,100 --> 00:07:17,520
I'm sure your captain can make
a determination.
117
00:07:17,687 --> 00:07:22,359
And, uh, thank you in advance
for curbing your curiosity.
118
00:07:22,525 --> 00:07:24,527
If I hand my assignment in on time,
119
00:07:24,694 --> 00:07:26,574
can I get a glimpse
into next week's poker game?
120
00:07:30,367 --> 00:07:33,119
Mr. Data, would you escort
the professor to his quarters?
121
00:07:33,286 --> 00:07:34,913
This way, sir.
122
00:07:41,670 --> 00:07:43,880
What did he mean,
he picked the right day?
123
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
You know everything I do,
number one.
124
00:07:46,883 --> 00:07:48,718
- Deanna?
- It's hard to tell.
125
00:07:48,885 --> 00:07:50,679
But he is holding something back.
126
00:07:50,845 --> 00:07:52,085
Crusher: Well, of course he is.
127
00:07:52,222 --> 00:07:55,266
All the things he could tell us,
all the things he would like to tell us.
128
00:07:56,226 --> 00:07:58,770
It might be that. I don't know.
129
00:08:00,105 --> 00:08:01,856
What if he's an impostor?
130
00:08:02,232 --> 00:08:04,526
God knows we've seen enough
of them.
131
00:08:04,693 --> 00:08:07,413
Well, he is human. The medical scans
have proven that, right, doctor?
132
00:08:07,570 --> 00:08:09,197
He's human all right.
133
00:08:09,364 --> 00:08:11,804
And there was a temporal distortion
back there, correct, worf?
134
00:08:12,242 --> 00:08:14,411
- Yes, sir.
- Picard: And no one can deny
135
00:08:14,577 --> 00:08:17,163
that that ship of his
is unlike anything we've ever seen.
136
00:08:17,330 --> 00:08:20,750
The hull is made of some kind
of plasticized tritanium mesh.
137
00:08:20,917 --> 00:08:23,753
We've nothing like it on record,
at least not until now.
138
00:08:25,046 --> 00:08:28,717
Mr. Worf,
I do appreciate your caution.
139
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
I share it.
140
00:08:32,387 --> 00:08:34,347
Bring his vessel into the shuttlebay.
141
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
- Place it under guard.
- Yes, sir.
142
00:08:38,435 --> 00:08:43,898
I realize that this visit is going
to be difficult for some of us.
143
00:08:44,065 --> 00:08:46,625
But I've examined his credentials,
and everything seems in order,
144
00:08:46,776 --> 00:08:49,821
so I think we should extend to him
every courtesy.
145
00:08:49,988 --> 00:08:52,115
Including questionnaires?
146
00:08:52,615 --> 00:08:54,743
Including questionnaires, Mr. Worf.
147
00:09:00,540 --> 00:09:02,709
This is really a thrill, data.
148
00:09:02,876 --> 00:09:06,254
Like running across a redstone
missile or a Gutenberg Bible.
149
00:09:06,421 --> 00:09:09,716
To think, the model t of androids.
150
00:09:11,217 --> 00:09:13,657
If you were referring to the first
production model automobile
151
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
of the 20th century,
152
00:09:15,138 --> 00:09:18,308
perhaps the subsequent model a
would be a more apt analogy
153
00:09:18,475 --> 00:09:21,352
since I am Dr. Noonien soong's
revised prototype.
154
00:09:21,519 --> 00:09:23,730
I stand corrected.
155
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
Is there a problem, professor?
156
00:09:45,001 --> 00:09:48,505
Mm, I suppose it'll have to do
for now.
157
00:09:48,671 --> 00:09:52,592
I'll get you a list of the things
I'll be needing, okay?
158
00:10:04,312 --> 00:10:05,512
Would I be correct, professor,
159
00:10:05,647 --> 00:10:09,067
in assuming that you know whether
or not I am still
160
00:10:09,234 --> 00:10:11,986
alive in the 26th century?
161
00:10:27,752 --> 00:10:28,952
Since you seem to know so much
162
00:10:29,087 --> 00:10:31,327
about captain picard and the ship,
I assumed you would...
163
00:10:31,422 --> 00:10:37,053
It would be best if you kept your
assumptions to yourself, wouldn't it?
164
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
Yes, sir.
165
00:10:39,055 --> 00:10:40,723
Sorry, sir.
166
00:10:55,738 --> 00:10:59,325
Picard:
Captain's log, stardate 45350.3.
167
00:10:59,492 --> 00:11:01,411
We have arrived at penthara iv,
168
00:11:01,578 --> 00:11:04,914
and can see for ourselves
the atmospheric devastation
169
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
caused by the asteroid's impact.
170
00:11:17,177 --> 00:11:20,138
We've located three underground
pockets of carbon dioxide,
171
00:11:20,305 --> 00:11:22,682
here, here, and here.
172
00:11:22,849 --> 00:11:24,601
Now, our drilling phasers
173
00:11:24,767 --> 00:11:27,562
can release enough of the gas
to form an envelope
174
00:11:27,729 --> 00:11:31,441
which should temporarily hold
in the heat of the sun.
175
00:11:31,608 --> 00:11:33,276
We spent years, decades,
176
00:11:33,443 --> 00:11:37,280
trying to avoid anything that would lead
to a greenhouse effect.
177
00:11:37,447 --> 00:11:40,950
And now, here we are,
about to create one on purpose.
178
00:11:41,117 --> 00:11:42,837
Less than 20 percent
of your normal sunlight
179
00:11:42,994 --> 00:11:44,746
is getting through that dust, doctor.
180
00:11:44,913 --> 00:11:47,415
If we can hold enough heat
in with the co2,
181
00:11:47,582 --> 00:11:49,462
that should give the planet time
to mend itself.
182
00:11:49,584 --> 00:11:52,503
- Excuse me, Dr. Moseley.
- Woman: What now?
183
00:11:52,670 --> 00:11:55,882
New Seattle's reporting a cloud depth
of 12 kilometers.
184
00:11:56,049 --> 00:11:59,052
Two rivers, tropical rivers,
are beginning to freeze.
185
00:11:59,844 --> 00:12:03,014
We better get started
before there's nothing left to mend.
186
00:12:11,189 --> 00:12:14,025
Riker: Look who's here.
Crusher: Mm.
187
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
I hate questionnaires.
188
00:12:16,402 --> 00:12:19,656
Professor, come and join us.
189
00:12:29,165 --> 00:12:31,793
- Heh. Hope I'm not intruding.
- Not at all.
190
00:12:31,960 --> 00:12:33,560
I'm sure you're the topic
of conversation
191
00:12:33,711 --> 00:12:35,046
at every table in this room.
192
00:12:35,213 --> 00:12:38,925
Heh. Uh, as I promised,
here are your assignments.
193
00:12:39,092 --> 00:12:40,843
And I'm sure they'll be painless.
194
00:12:41,010 --> 00:12:44,806
Please try and complete them
by tomorrow.
195
00:12:44,973 --> 00:12:46,432
Tomorrow?
196
00:12:46,891 --> 00:12:48,685
No problem, professor.
197
00:12:49,560 --> 00:12:51,688
Well, you're all very calm.
198
00:12:52,188 --> 00:12:53,731
Is there some reason
we shouldn't be?
199
00:12:54,357 --> 00:12:56,734
History always records
where people were,
200
00:12:56,901 --> 00:12:59,362
what they were doing,
when important events took place.
201
00:12:59,529 --> 00:13:01,739
But it rarely remembers
their activities,
202
00:13:01,906 --> 00:13:05,868
say, a week before,
or a day, or even an hour.
203
00:13:06,035 --> 00:13:09,122
Are you suggesting
that an important event is imminent?
204
00:13:09,289 --> 00:13:10,707
I didn't say that, now did I?
205
00:13:10,873 --> 00:13:14,711
Please, just go on doing what
you're doing and pretend I'm not here.
206
00:13:16,796 --> 00:13:19,173
Why is there no record
of other future historians
207
00:13:19,340 --> 00:13:21,926
traveling back to witness
important events?
208
00:13:22,093 --> 00:13:24,762
We're obviously very careful.
As a matter of fact,
209
00:13:24,929 --> 00:13:30,101
a colleague and I recently paid a call
on a 22nd century vessel.
210
00:13:30,268 --> 00:13:31,894
They hadn't perfected
quarantine fields.
211
00:13:32,061 --> 00:13:34,731
You probably saw
some surgical masks and gloves.
212
00:13:35,398 --> 00:13:38,776
Isn't it fascinating how everyone
has different interests
213
00:13:38,943 --> 00:13:43,448
when it comes to history?
Different perspectives on progress.
214
00:13:44,324 --> 00:13:45,844
Would you mind telling me
what that is?
215
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
Oh, just checking the time.
No problem.
216
00:13:50,204 --> 00:13:52,284
Is something important supposed
to be happening here?
217
00:13:52,415 --> 00:13:54,292
No, no. Nothing. It's nothing.
218
00:13:54,459 --> 00:13:55,501
What about you, commander?
219
00:13:55,668 --> 00:13:58,629
What do you see as the most
important example of progress
220
00:13:58,796 --> 00:14:01,007
in the last 200 years?
221
00:14:03,551 --> 00:14:05,011
I suppose the warp coil.
222
00:14:05,178 --> 00:14:06,763
Before there was warp drive,
223
00:14:06,929 --> 00:14:09,724
humans were confined
to a single sector of the galaxy.
224
00:14:10,099 --> 00:14:13,603
Spoken like
the consummate explorer.
225
00:14:15,772 --> 00:14:18,608
What is going on?
Are you expecting someone?
226
00:14:18,775 --> 00:14:21,277
- Phasers.
- I beg your pardon?
227
00:14:21,444 --> 00:14:23,780
There were no phasers
in the 22nd century.
228
00:14:23,946 --> 00:14:25,907
Oh, you see, doctor.
229
00:14:26,074 --> 00:14:28,242
Our klingon friend
is a perfect example
230
00:14:28,409 --> 00:14:29,786
of what I was trying to tell you.
231
00:14:29,952 --> 00:14:33,081
He views history through the eyes
of a hunter, a warrior.
232
00:14:33,247 --> 00:14:37,752
His passion lies in the perfection
of the tools of violence.
233
00:14:37,919 --> 00:14:40,797
How delightfully primitive.
234
00:14:45,051 --> 00:14:46,803
As soon as we input
this atmospheric data,
235
00:14:46,969 --> 00:14:49,806
the computer should tell us
how many holes we'll have to punch.
236
00:14:49,972 --> 00:14:52,652
What have you learned about
the stability around the drilling sites?
237
00:14:52,809 --> 00:14:54,529
Couldn't be better.
Our scans were all clear
238
00:14:54,685 --> 00:14:56,604
and there hasn't been
so much as a quiver there
239
00:14:56,771 --> 00:14:57,855
in well over a century.
240
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Aha. Just the two I'm looking for.
241
00:15:00,191 --> 00:15:02,110
I brought you the forms
I need you to complete.
242
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
It shouldn't take anything more than
a couple of hours.
243
00:15:04,612 --> 00:15:07,073
We're kind of busy here.
Tomorrow would probably be better.
244
00:15:07,240 --> 00:15:09,617
Data, we've got about 23,000
thermal simulations.
245
00:15:09,784 --> 00:15:11,536
Do you think you'd check them
for anomalies?
246
00:15:11,702 --> 00:15:13,329
Certainly.
247
00:15:29,846 --> 00:15:33,057
Is that as fast as he can go?
248
00:15:34,058 --> 00:15:35,768
Not fast enough for you, professor?
249
00:15:35,935 --> 00:15:39,147
Well, there's very little known
about data's efficiency.
250
00:15:39,313 --> 00:15:41,566
Almost nothing about his part
in this mission.
251
00:15:41,732 --> 00:15:45,945
It's a topic of great conjecture.
252
00:15:46,112 --> 00:15:49,031
Two-hundred nine anomalies
all within acceptable parameters.
253
00:15:49,198 --> 00:15:50,825
Thanks, data.
254
00:15:53,911 --> 00:15:57,206
You're here to witness this mission.
That's it, isn't it?
255
00:15:58,249 --> 00:16:01,627
It would be best if you just
thought of me as a fly on the wall
256
00:16:01,794 --> 00:16:03,296
and went about your business.
257
00:16:03,754 --> 00:16:06,394
I will have your answered questions
as soon as possible, professor.
258
00:16:06,549 --> 00:16:09,594
Data at penthara iv.
259
00:16:10,761 --> 00:16:12,013
La forge: If you'll excuse me.
260
00:16:12,180 --> 00:16:15,057
Your prosthesis,
what do you call it again?
261
00:16:15,224 --> 00:16:18,060
- A visor.
- Visor, right. A visor.
262
00:16:18,227 --> 00:16:21,147
You know, I have a picture of you
wearing that in my office.
263
00:16:21,314 --> 00:16:24,609
- How do you like it?
- It allows me to see, I like it just fine.
264
00:16:24,775 --> 00:16:26,819
You know, homer was blind.
265
00:16:33,493 --> 00:16:36,746
- A fly on the wall, huh?
- A fly on the wall.
266
00:16:36,913 --> 00:16:40,541
The computer has configured the
drilling patterns and specified depths.
267
00:16:40,708 --> 00:16:43,920
Captain, we've got everything we need.
I'm ready to transport to the surface.
268
00:16:44,086 --> 00:16:47,798
Picard: I'll notify
Dr. Moseley. Good luck, geordi.
269
00:16:47,965 --> 00:16:49,509
Gentlemen.
270
00:16:56,390 --> 00:16:58,226
Who said these moments
were any less exciting
271
00:16:58,392 --> 00:17:00,436
when you know the outcome? Hmm?
272
00:17:02,939 --> 00:17:04,774
I know of no one who said that,
professor.
273
00:17:13,574 --> 00:17:15,785
The enterprise will monitor
the co2 concentrations
274
00:17:15,952 --> 00:17:17,912
at six different altitudes.
275
00:17:18,079 --> 00:17:20,957
If all goes well, it shouldn't
take more than 20 bore sites.
276
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
Let's hope all goes well.
277
00:17:24,210 --> 00:17:26,087
La forge to commander riker,
how are you doing?
278
00:17:26,254 --> 00:17:28,381
Riker: We've gotten word
from the monitoring stations.
279
00:17:28,548 --> 00:17:29,632
They're all on-line.
280
00:17:29,799 --> 00:17:32,176
- We're ready when you are, geordi.
- That's excellent.
281
00:17:32,343 --> 00:17:35,012
All we need now
is an open channel to data.
282
00:17:35,972 --> 00:17:38,766
Open a channel, Mr. Worf,
and prepare to fire at target one.
283
00:17:38,933 --> 00:17:42,144
Computer has locked in
the phaser depth calculations.
284
00:17:43,145 --> 00:17:45,022
- Mr. Data?
- Data: Ready, sir.
285
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Fire.
286
00:18:00,496 --> 00:18:03,249
Target one is emitting
2,000-cubic meters per second.
287
00:18:03,416 --> 00:18:05,710
Target two, 1, 600.
288
00:18:05,876 --> 00:18:09,130
Surface wind patterns
over the target are stable.
289
00:18:09,297 --> 00:18:11,215
You picking up anything
at altitude, data?
290
00:18:11,382 --> 00:18:16,262
Data: Co2 concentrations remain
unchanged at upper elevations.
291
00:18:28,858 --> 00:18:30,610
Did I miss much?
292
00:18:31,235 --> 00:18:33,779
Target 14 complete, sir.
293
00:18:35,948 --> 00:18:39,952
- Data, what have you got?
- No change, sir.
294
00:18:42,538 --> 00:18:44,790
Riker:
How are the surface winds, geordi?
295
00:18:45,166 --> 00:18:46,500
Holding steady, sir.
296
00:18:47,376 --> 00:18:49,587
The computer has stopped drilling.
297
00:18:49,754 --> 00:18:52,131
We should be getting
something now, data.
298
00:18:54,425 --> 00:18:57,053
Elevated co2 levels
at 20 kilometers, sir.
299
00:18:57,219 --> 00:19:00,056
Now, you're talking. We've got some
new temperatures coming in.
300
00:19:00,222 --> 00:19:03,643
All thermal monitoring stations are
reporting no further temperature drops.
301
00:19:03,809 --> 00:19:08,064
Correction, doctor. Two Equatorial
stations are reporting slight increases.
302
00:19:08,230 --> 00:19:09,815
Thank you. Thank you, all.
303
00:19:09,982 --> 00:19:12,360
You've given us what we need: Time.
304
00:19:13,444 --> 00:19:15,029
We're glad to be of help, doctor.
305
00:19:15,196 --> 00:19:18,616
The enterprise will remain in orbit
and continue to monitor your progress.
306
00:19:18,783 --> 00:19:21,202
- Picard out.
- "You've given us what we need:
307
00:19:22,411 --> 00:19:24,080
Time.
308
00:19:26,582 --> 00:19:29,293
- Ensign, return to synchronous orbit.
- Woman: Aye, sir.
309
00:19:30,169 --> 00:19:33,464
Very clever, picard. And well done.
310
00:19:33,631 --> 00:19:34,831
We always knew how you did it,
311
00:19:34,965 --> 00:19:40,179
but to experience the moment,
to witness the nuances,
312
00:19:41,055 --> 00:19:42,473
it's indescribable.
313
00:19:51,857 --> 00:19:54,443
He's after more than a history lesson,
I can tell you that.
314
00:19:54,610 --> 00:19:56,404
What is it?
What are you getting from him?
315
00:19:56,570 --> 00:19:57,988
I don't know.
316
00:19:58,155 --> 00:20:01,409
It's like he's trying to confuse us,
misdirect us somehow.
317
00:20:01,575 --> 00:20:02,952
Rasmussen: There you are.
318
00:20:03,619 --> 00:20:06,414
Well, that certainly was exciting,
wasn't it?
319
00:20:06,580 --> 00:20:09,125
Professor, is everything all right?
Are you well?
320
00:20:09,291 --> 00:20:11,001
Yes, couldn't be better. Thank you.
321
00:20:11,168 --> 00:20:14,463
Um, I just thought we might chat
about your questionnaire.
322
00:20:14,630 --> 00:20:17,967
Buck up, crewman.
You're a credit to that uniform.
323
00:20:18,134 --> 00:20:20,302
- I've got some things to take care of.
- No, please.
324
00:20:20,469 --> 00:20:23,139
I would very much appreciate
your remaining.
325
00:20:23,305 --> 00:20:25,683
Doctor, in response
to my sixth question,
326
00:20:25,850 --> 00:20:29,311
you spoke of a neural stimulator.
Uh, may I see one?
327
00:20:29,478 --> 00:20:32,148
I don't see why not.
Give me a minute.
328
00:20:38,612 --> 00:20:43,242
- You don't like me very much, do you?
- I don't dislike you, professor.
329
00:20:44,160 --> 00:20:45,870
Keep your eyes wide, soldier.
330
00:20:46,036 --> 00:20:50,332
You'll be telling your grandchildren
how you were there at penthara iv.
331
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
But you don't trust me.
332
00:20:58,674 --> 00:21:00,509
- You should, you know?
- Should I?
333
00:21:00,676 --> 00:21:03,429
"Picard's empath won't trust you."
That's what they all said.
334
00:21:03,596 --> 00:21:05,264
Picard's empath?
335
00:21:05,431 --> 00:21:08,934
We're not that unalike, you and I.
336
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
You possess a sense that is foreign
to the others.
337
00:21:11,353 --> 00:21:13,731
My knowledge of the future
is similar.
338
00:21:13,898 --> 00:21:16,358
You know, some of my best friends
are empaths.
339
00:21:16,525 --> 00:21:17,610
They trust me.
340
00:21:18,194 --> 00:21:20,404
Why should you care
whether I trust you or not?
341
00:21:20,571 --> 00:21:24,450
We're birds of a feather,
we're colleagues.
342
00:21:24,742 --> 00:21:27,119
We could learn a lot
from each other.
343
00:21:27,953 --> 00:21:31,040
You're right. I don't trust you.
344
00:21:32,124 --> 00:21:35,836
- I knew you'd say that.
- I'm sure you did.
345
00:21:36,003 --> 00:21:39,465
Well, I'm glad to see you two
are finally getting along.
346
00:21:39,632 --> 00:21:41,884
Troi: I really have to be going.
347
00:21:44,637 --> 00:21:46,222
Thank you.
348
00:21:48,682 --> 00:21:50,226
Why don't you try a berylite scan?
349
00:21:50,392 --> 00:21:53,979
I'd be interested to see
what his micro-levels are.
350
00:21:56,774 --> 00:21:58,400
So, what else can I show you?
351
00:22:01,237 --> 00:22:03,989
You're a very curious woman.
352
00:22:04,365 --> 00:22:06,867
No, no. I don't mean curious like that.
353
00:22:07,034 --> 00:22:10,412
I mean, you're curious about things,
354
00:22:10,579 --> 00:22:14,208
about berylite levels,
355
00:22:14,667 --> 00:22:16,126
about the future.
356
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Well, curiosity is why all of us
are out here, isn't it?
357
00:22:20,297 --> 00:22:25,094
I understand, but, um, you're different.
You're more vibrant.
358
00:22:25,261 --> 00:22:28,806
- You're more, um...
- More vibrant.
359
00:22:29,265 --> 00:22:31,225
That's nice. I like that.
360
00:22:31,392 --> 00:22:34,854
You know, whenever I travel back,
I meet very interesting people.
361
00:22:35,020 --> 00:22:37,606
Men and women.
362
00:22:37,773 --> 00:22:40,025
But I've never met anyone
363
00:22:40,192 --> 00:22:43,070
who gave me thoughts
about not going home.
364
00:22:46,448 --> 00:22:51,537
You're not supposed
to be influencing the past, remember?
365
00:22:52,955 --> 00:22:54,456
And I am beginning
366
00:22:54,623 --> 00:22:59,795
to feel just a little bit influenced.
367
00:23:00,004 --> 00:23:04,466
Anyway, I could be your great,
great, great,
368
00:23:04,633 --> 00:23:07,052
great grandmother.
369
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
What kind of questions did he have
for you, number one?
370
00:23:25,779 --> 00:23:27,907
All he wanted to know about
was previous starships.
371
00:23:28,073 --> 00:23:31,201
What I thought was innovative about
the last enterprise, the one before that.
372
00:23:31,368 --> 00:23:34,580
He said he wanted to see if we had
a grasp of the fundamentals.
373
00:23:34,747 --> 00:23:37,374
His questions to me primarily
focused on Dr. Soong's...
374
00:23:39,627 --> 00:23:43,505
Captain, I'm detecting a massive
earthquake on the surface.
375
00:23:43,672 --> 00:23:45,966
- Two earthquakes.
- Location?
376
00:23:46,133 --> 00:23:49,011
Both epicenters are beneath the two
southern most drill sites, captain.
377
00:23:49,178 --> 00:23:50,346
Is la forge still down there?
378
00:23:50,512 --> 00:23:51,889
- Worf: Yes, sir.
- Find him.
379
00:23:54,475 --> 00:23:56,852
We've also got some volcanic
activity, pretty severe.
380
00:23:57,019 --> 00:23:58,938
Magnify.
381
00:24:01,523 --> 00:24:03,243
La forge:
La forge here, captain.
382
00:24:03,400 --> 00:24:05,694
Moseley and I are on our way back
to his lab.
383
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
- Are you all right?
- La forge: We're okay,
384
00:24:07,988 --> 00:24:09,573
but those were pretty big, sir.
385
00:24:09,740 --> 00:24:13,452
If this was earth, I'd say around
an 8 or an 8.5 on the Richter scale.
386
00:24:13,619 --> 00:24:16,705
We 're starting to see
some volcanic plumes, captain.
387
00:24:19,583 --> 00:24:20,960
Two more eruptions.
388
00:24:21,502 --> 00:24:23,796
It is likely we overestimated
the geologic stability
389
00:24:23,963 --> 00:24:25,798
around the co2 pockets, captain.
390
00:24:25,965 --> 00:24:28,717
- La forge: We're in the lab, sir.
- On-screen.
391
00:24:29,635 --> 00:24:32,304
We 're fairly well quakeproof
down here, picard.
392
00:24:32,471 --> 00:24:35,683
It's the volcanic dust
I'm worried about.
393
00:24:37,017 --> 00:24:38,686
What about the dust?
394
00:24:39,478 --> 00:24:41,605
The ash the volcanoes are throwing
into the atmosphere
395
00:24:41,772 --> 00:24:44,066
is gonna compound
the existing problem.
396
00:24:44,233 --> 00:24:47,193
In a matter of days, there 'i/ be no
sunlight getting through these clouds.
397
00:24:47,319 --> 00:24:49,947
Moseley: And no amount of co2
will help us then.
398
00:24:50,114 --> 00:24:52,241
Captain, take a look at this.
399
00:24:58,914 --> 00:25:00,594
These are the coordinates
of the eruptions.
400
00:25:03,085 --> 00:25:06,088
Are the coordinates
of the phaser drilling sites.
401
00:25:07,006 --> 00:25:10,592
The mantle is collapsing
where the pressure was released.
402
00:25:11,260 --> 00:25:13,637
La forge: Captain, Dr. Moseley
and I have a couple of ideas,
403
00:25:13,804 --> 00:25:16,140
but it's gonna take some time
to sort them out.
404
00:25:16,306 --> 00:25:19,393
- Sort them out, geordi.
- Aye, sir.
405
00:25:23,063 --> 00:25:25,691
We came here to help these people.
406
00:25:26,442 --> 00:25:28,485
And look what we've done.
407
00:25:47,296 --> 00:25:49,173
What in god's name is that?
408
00:25:49,339 --> 00:25:50,507
Music, professor.
409
00:25:50,674 --> 00:25:52,134
- Music?
- Yes, sir.
410
00:25:52,301 --> 00:25:54,928
Mozart's "Jupiter symphony"
in c major,
411
00:25:55,095 --> 00:25:57,556
bach's
"brandenburg concerto number 3,"
412
00:25:57,723 --> 00:26:01,143
Beethoven's "ninth symphony,"
second movement, molto vivace,
413
00:26:01,310 --> 00:26:04,772
and "la Donna e mobile,"
from verdi's rigoletto.
414
00:26:04,938 --> 00:26:06,690
Do you think you could
thin it out a bit?
415
00:26:07,900 --> 00:26:11,487
Computer, eliminate program one.
416
00:26:14,364 --> 00:26:17,951
Computer, eliminate program two.
417
00:26:21,371 --> 00:26:24,708
Computer,
eliminate program three.
418
00:26:26,710 --> 00:26:29,671
Computer, half volume.
419
00:26:29,838 --> 00:26:31,507
How the...?
420
00:26:32,341 --> 00:26:35,719
How the hell can you listen to
four pieces of music at the same time?
421
00:26:35,886 --> 00:26:40,349
Actually, I am capable of distinguishing
over 150 simultaneous compositions.
422
00:26:40,516 --> 00:26:42,351
But in order to analyze
the aesthetics,
423
00:26:42,518 --> 00:26:45,104
I try to keep it to 10 or less.
424
00:26:45,854 --> 00:26:47,564
Only four today?
425
00:26:47,731 --> 00:26:51,527
I am assisting commander la forge
with a very complex calculation.
426
00:26:51,693 --> 00:26:53,695
It demands a great deal
of my concentration.
427
00:26:53,862 --> 00:26:57,825
Hmm. Well, I, uh, came to thank you
for answering my questions,
428
00:26:57,991 --> 00:27:01,578
though I probably should have asked
you to limit yourself to 50,000 words.
429
00:27:02,538 --> 00:27:04,581
You did ask me to be thorough.
430
00:27:05,707 --> 00:27:07,543
I realize it's hard to believe, data,
431
00:27:07,709 --> 00:27:11,046
but very few records
of Dr. Soong's work survived
432
00:27:11,213 --> 00:27:14,591
to the 26th century,
so it would be invaluable to myself,
433
00:27:14,758 --> 00:27:20,597
and other historians, if you could
provide us with some schematics.
434
00:27:20,764 --> 00:27:23,684
Certainly. As soon as my work here
is completed.
435
00:27:23,851 --> 00:27:25,291
As long as it's before 0900
tomorrow.
436
00:27:25,435 --> 00:27:27,729
That's when I'll be, uh, heading back.
437
00:27:27,896 --> 00:27:30,149
- Worf: Bridge to commander data.
- Yes, worf?
438
00:27:30,315 --> 00:27:33,235
Commander la forge is hailing you
from the surface, sir.
439
00:27:33,402 --> 00:27:35,445
Patch him through, please.
440
00:27:36,155 --> 00:27:38,574
Have you rerun the phase
reversal figures, data?
441
00:27:39,074 --> 00:27:40,284
There were no errors, geordi.
442
00:27:40,701 --> 00:27:44,371
The variance must be no
more than 0.06 terawatts.
443
00:27:44,538 --> 00:27:46,540
La forge:
Well, I don't see any other choice.
444
00:27:46,707 --> 00:27:48,427
We 7! Continue to run the numbers
down here,
445
00:27:48,584 --> 00:27:50,878
but I doubt we'll come up
with anything different.
446
00:27:51,044 --> 00:27:54,173
You better inform the captain
of the good news and the bad news.
447
00:27:54,339 --> 00:27:56,133
La forge out.
448
00:27:56,550 --> 00:27:59,636
Which do you suppose he's gonna
wanna hear first?
449
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
The good news.
450
00:28:03,515 --> 00:28:07,060
The motion of the dust has created
a great deal of electrostatic energy
451
00:28:07,227 --> 00:28:08,937
in the upper atmosphere.
452
00:28:09,104 --> 00:28:10,814
With a modified phaser blast,
453
00:28:10,981 --> 00:28:13,262
we can create a shock front
that would encircle the planet
454
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
and ionize the particles.
455
00:28:15,277 --> 00:28:18,322
That would be like striking a spark
in a gas-filled room.
456
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
With one exception, sir.
457
00:28:20,240 --> 00:28:22,951
The particles would be converted
into a high-energy plasma,
458
00:28:23,118 --> 00:28:24,578
which our shields could absorb,
459
00:28:24,745 --> 00:28:27,414
and then redirect harmlessly
into space.
460
00:28:27,581 --> 00:28:29,416
Turn the enterprise
into a lightning rod.
461
00:28:29,583 --> 00:28:30,792
Precisely, sir.
462
00:28:30,959 --> 00:28:32,002
And the bad news?
463
00:28:32,502 --> 00:28:36,506
If our phaser discharge
is off by as little as 0.06 terawatts,
464
00:28:36,673 --> 00:28:39,134
it would cause a cascading
exothermal inversion.
465
00:28:39,760 --> 00:28:40,802
Meaning?
466
00:28:40,969 --> 00:28:43,972
We would completely burn off
the planet's atmosphere.
467
00:28:52,314 --> 00:28:53,857
Picard:
Captain's log, supplemental.
468
00:28:54,024 --> 00:28:55,984
While Dr. Moseley takes
la forge's plan
469
00:28:56,151 --> 00:28:57,402
to the leaders of the colony,
470
00:28:57,569 --> 00:29:00,239
I find myself weighing
the potential consequences
471
00:29:00,405 --> 00:29:02,616
of a more philosophical issue.
472
00:29:04,117 --> 00:29:05,953
Come.
473
00:29:10,415 --> 00:29:12,334
I imagine you know
why I've asked you here.
474
00:29:12,918 --> 00:29:15,254
Yeah, I have a fairly good idea.
475
00:29:15,712 --> 00:29:17,005
I'm faced with a dilemma.
476
00:29:17,172 --> 00:29:20,759
There is a planet beneath us
which is slowly turning to ice.
477
00:29:20,926 --> 00:29:24,721
And unless we do something about it,
I'm told that in a matter of weeks,
478
00:29:24,888 --> 00:29:28,392
thousands, maybe
tens of thousands, will die.
479
00:29:29,643 --> 00:29:32,479
- That would be a shame.
- Yes, it would.
480
00:29:32,646 --> 00:29:34,189
It would be quite a shame.
481
00:29:35,023 --> 00:29:38,777
So, uh, what's your dilemma?
482
00:29:38,944 --> 00:29:41,154
Commander la forge
has a possible solution.
483
00:29:41,321 --> 00:29:44,950
The margins of error
are extremely critical.
484
00:29:45,117 --> 00:29:48,120
But if successful,
there would be no more threat.
485
00:29:48,620 --> 00:29:50,122
And if it's not successful?
486
00:29:50,622 --> 00:29:52,791
Every living thing on the planet
will perish.
487
00:29:53,458 --> 00:29:56,837
So do nothing
and thousands will die.
488
00:29:57,004 --> 00:29:58,839
Do something
and millions could die.
489
00:29:59,006 --> 00:30:01,008
That's a tough choice.
490
00:30:02,384 --> 00:30:04,052
Not if you were to help me.
491
00:30:04,928 --> 00:30:07,556
You're not suggesting I tell you
the outcome of your efforts?
492
00:30:07,723 --> 00:30:10,183
Oh, no. I'm not.
493
00:30:11,226 --> 00:30:14,306
Everything that starfleet stands for,
everything that I have ever believed in,
494
00:30:14,438 --> 00:30:16,231
tells me I cannot ask you that.
495
00:30:16,398 --> 00:30:18,984
But at the same time,
496
00:30:19,234 --> 00:30:22,404
there are 20 million lives
down there.
497
00:30:23,655 --> 00:30:25,907
And you know what happened
to them,
498
00:30:26,074 --> 00:30:27,909
what will happen to them.
499
00:30:28,076 --> 00:30:30,412
So it seems you have another
dilemma.
500
00:30:30,579 --> 00:30:33,248
One that questions your convictions.
501
00:30:33,415 --> 00:30:36,626
I've never been afraid of re-evaluating
my convictions, professor.
502
00:30:36,793 --> 00:30:40,881
And now, well, I have
20 million reasons to do so.
503
00:30:42,215 --> 00:30:44,509
And why did you ask to see me?
504
00:30:44,676 --> 00:30:46,595
Because your presence gives me
505
00:30:46,762 --> 00:30:49,097
a potential access
to a kind of information
506
00:30:49,264 --> 00:30:51,933
that I've never had available
to me before.
507
00:30:52,100 --> 00:30:55,604
And if I am
to reexamine my beliefs,
508
00:30:55,771 --> 00:30:59,608
then I must take advantage
of every possible asset.
509
00:30:59,775 --> 00:31:02,569
It would have been irresponsible
of me not to ask you here.
510
00:31:02,736 --> 00:31:04,776
However you come to terms
with you beliefs, captain,
511
00:31:04,905 --> 00:31:07,824
I must tell you,
I'm quite comfortable with mine.
512
00:31:08,575 --> 00:31:09,618
How can you be?
513
00:31:09,785 --> 00:31:13,372
How can you be comfortable,
watching people die?
514
00:31:14,873 --> 00:31:18,001
Um, let me put it to you this way.
515
00:31:18,168 --> 00:31:20,921
If I were to tell you
that none of those people died,
516
00:31:21,088 --> 00:31:24,966
you'd easily conclude that you tried
your solution, and it succeeded.
517
00:31:25,133 --> 00:31:27,469
So you'd confidently try again.
518
00:31:27,636 --> 00:31:28,804
No harm in that.
519
00:31:28,970 --> 00:31:32,224
But what if I were to tell you
they all died.
520
00:31:32,391 --> 00:31:36,061
What then? Obviously you'd decide
not to make the same mistake twice.
521
00:31:36,228 --> 00:31:38,388
- What if one of those people grew...
- Yes, professor.
522
00:31:38,522 --> 00:31:41,983
I know. What if one of those lives
I saved down there is a child
523
00:31:42,150 --> 00:31:46,321
who grows up to be the next
Adolf Hitler, or Khan Singh?
524
00:31:46,488 --> 00:31:49,008
Every first-year philosophy student
has been asked that question
525
00:31:49,157 --> 00:31:50,917
since the earliest wormholes
were discovered.
526
00:31:51,076 --> 00:31:53,829
But this is not a class
in temporal logic.
527
00:31:53,995 --> 00:31:56,873
It's not theoretical,
it's not hypothetical, it's real.
528
00:31:57,040 --> 00:31:59,835
- Surely you see that.
- I see it all too well.
529
00:32:00,001 --> 00:32:02,963
But you must see
that if I were to influence you,
530
00:32:03,130 --> 00:32:07,050
everything in this sector, in this
quadrant of the galaxy, could change.
531
00:32:07,217 --> 00:32:12,681
History. My history would unfold
in a way other than it already has.
532
00:32:12,848 --> 00:32:15,392
Now, what possible incentive
533
00:32:15,559 --> 00:32:18,603
could anyone offer me
to allow that to happen?
534
00:32:18,770 --> 00:32:20,689
I have two choices.
535
00:32:20,856 --> 00:32:25,485
Either way, one version of history,
or another, will wend its way forward.
536
00:32:25,652 --> 00:32:29,448
The history you know, or another one.
Now, who is to say which is better?
537
00:32:29,614 --> 00:32:32,075
What I do know is that here, today,
538
00:32:32,242 --> 00:32:35,412
one way, millions of lives
could be saved.
539
00:32:35,579 --> 00:32:37,456
Now, isn't that incentive enough?
540
00:32:37,956 --> 00:32:42,002
Everyone dies, captain.
It's just a question of when.
541
00:32:42,169 --> 00:32:45,172
All of those people down there
died years before I was born.
542
00:32:45,338 --> 00:32:47,632
All of you up here as well.
543
00:32:47,799 --> 00:32:50,093
So you see,
I can't get quite as worked up as you
544
00:32:50,260 --> 00:32:52,137
over the fate of some colonists,
545
00:32:52,304 --> 00:32:55,390
who, for me, have been dead
a very, very long time.
546
00:32:55,557 --> 00:32:58,560
Of course,
you know of the prime directive.
547
00:32:58,727 --> 00:33:00,270
Which tells us that we have no right
548
00:33:00,437 --> 00:33:03,732
to interfere in the natural evolution
of alien worlds.
549
00:33:03,899 --> 00:33:07,444
Now, I have sworn to uphold it.
550
00:33:07,903 --> 00:33:13,158
But nevertheless,
I have disregarded that directive
551
00:33:13,658 --> 00:33:15,827
on more than one occasion,
552
00:33:16,661 --> 00:33:19,998
because I thought
it was the right thing to do.
553
00:33:20,165 --> 00:33:23,251
Now, if you are holding on to some
554
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
temporal equivalent of that directive,
555
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
then, isn't it possible
556
00:33:29,257 --> 00:33:33,345
that you have an occasion here
to make an exception,
557
00:33:34,012 --> 00:33:38,308
to help me to choose,
because it's the right thing to do?
558
00:33:39,100 --> 00:33:40,500
Are we just talking about a choice?
559
00:33:40,644 --> 00:33:42,896
It sounds to me you're trying
to manipulate the future.
560
00:33:43,063 --> 00:33:46,608
But every choice we make
allows us to manipulate the future.
561
00:33:48,068 --> 00:33:50,946
Do I invite Adriana or Suzanne
to the spring dance?
562
00:33:51,112 --> 00:33:53,573
Do I take my holiday
on corsica or risa?
563
00:33:54,449 --> 00:33:56,451
A person's life,
564
00:33:56,618 --> 00:34:00,622
their future, hinges on each
of a thousand choices.
565
00:34:00,789 --> 00:34:02,832
Living is making choices.
566
00:34:02,999 --> 00:34:05,627
Now, you ask me to believe
that if I make a choice
567
00:34:05,794 --> 00:34:09,172
other than the one that appears
in your history books,
568
00:34:09,339 --> 00:34:12,384
then your past
will be irrevocably altered.
569
00:34:12,551 --> 00:34:16,972
Well, you know, professor, perhaps
I don't give a damn about your past,
570
00:34:17,138 --> 00:34:18,807
because your past is my future.
571
00:34:18,974 --> 00:34:22,269
And as far as I'm concerned,
it hasn't been written yet.
572
00:34:22,936 --> 00:34:25,146
Riker:
Captain, the electrostatic conditions
573
00:34:25,313 --> 00:34:27,440
are about as good
as they're going to get.
574
00:34:27,607 --> 00:34:30,694
If we 're going to try this,
now's the time.
575
00:34:31,820 --> 00:34:34,864
Please don't ask me, captain.
576
00:34:35,865 --> 00:34:37,826
I can't help you.
577
00:34:39,452 --> 00:34:40,996
I'm sorry.
578
00:34:48,753 --> 00:34:51,089
How long will it take to program
the phasers, number one?
579
00:34:51,256 --> 00:34:53,550
We've just got to tie into geordi's
atmospheric sensors.
580
00:34:53,717 --> 00:34:55,635
So you've made your choice
after all.
581
00:34:55,802 --> 00:34:57,178
And without my help.
582
00:34:57,345 --> 00:34:58,930
Oh, on the contrary, professor.
583
00:34:59,097 --> 00:35:01,349
- You were quite helpful.
- How's that?
584
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
By refusing to help me,
you left me with the same choice
585
00:35:04,519 --> 00:35:05,562
I had to begin with.
586
00:35:05,729 --> 00:35:09,899
To try or not to try.
To take a risk or to play it safe.
587
00:35:10,483 --> 00:35:15,780
And your arguments have reminded
me how precious the right to choose is.
588
00:35:17,032 --> 00:35:19,743
And because I've never been one
to play it safe,
589
00:35:21,911 --> 00:35:23,288
I choose to try.
590
00:35:23,455 --> 00:35:25,540
Mr. Data,
program the firing sequence.
591
00:35:25,707 --> 00:35:27,584
Aye, sir.
592
00:35:34,841 --> 00:35:38,178
Picard:
Captain's log, stardate 45351.9.
593
00:35:38,345 --> 00:35:40,639
Dr. Moseley has met
with the colony leaders,
594
00:35:40,805 --> 00:35:43,475
who all agree they are willing
to take the risk.
595
00:35:44,225 --> 00:35:47,395
Warp power has been rerouted from
the main deflector dish, commander.
596
00:35:47,562 --> 00:35:49,939
Keep those phasers
on active surge control, worf.
597
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
We 're only gonna get
one shot at this.
598
00:35:52,734 --> 00:35:54,819
Well, this is it.
599
00:35:54,986 --> 00:35:56,906
- Do you have the sequence locked in?
- Yes, sir.
600
00:35:57,072 --> 00:35:59,074
After an 8.3-second burst
from the dish,
601
00:35:59,240 --> 00:36:02,535
we will discharge all e-p-s taps
through the phasers.
602
00:36:02,702 --> 00:36:05,830
Time for you to return, Mr. La forge.
Mr. O'brien, stand by to transport.
603
00:36:05,997 --> 00:36:08,437
Excuse me, captain, but I can be
of a lot more help down here.
604
00:36:08,583 --> 00:36:10,543
We 're gonna have to compensate
for the variations
605
00:36:10,669 --> 00:36:11,961
right up to the last second.
606
00:36:12,504 --> 00:36:15,215
Dr. Moseley's computers
can accomplish the same task, sir,
607
00:36:15,382 --> 00:36:16,982
but I believe geordi
would be better able
608
00:36:17,133 --> 00:36:19,427
to anticipate unexpected variances.
609
00:36:19,594 --> 00:36:22,889
You know better than anyone that
there's no guarantee that this will work.
610
00:36:23,056 --> 00:36:24,099
If it fails...
611
00:36:24,265 --> 00:36:27,352
There's no guarantee
it's going to fail, captain.
612
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
I 'd like your permission
to remain here on the surface.
613
00:36:33,400 --> 00:36:34,442
Permission granted.
614
00:36:34,609 --> 00:36:38,029
La forge remained below.
615
00:36:39,823 --> 00:36:42,617
- Picard: Good luck, commander.
- Thank you, captain.
616
00:36:46,037 --> 00:36:48,415
Data: The deflector dish
has been reconfigured, sir.
617
00:36:48,581 --> 00:36:49,958
Proceed, Mr. Data.
618
00:36:50,125 --> 00:36:52,919
Data:
Stand by for auto-phaser interlock.
619
00:36:53,086 --> 00:36:55,630
Activating deflector beam.
620
00:37:04,723 --> 00:37:07,976
E-p-s taps on-line. Phasers firing.
621
00:37:42,177 --> 00:37:45,555
Activating shield invertors... now.
622
00:38:06,493 --> 00:38:07,869
Mr. La forge?
623
00:38:10,747 --> 00:38:13,875
La forge here.
Still breathing, captain.
624
00:38:14,042 --> 00:38:18,129
We've got particulate levels
right where they're supposed to be.
625
00:38:18,296 --> 00:38:20,006
And the sun is shining.
626
00:38:20,173 --> 00:38:21,466
See, captain?
627
00:38:21,633 --> 00:38:24,219
I told you there was nothing
to worry about.
628
00:38:24,385 --> 00:38:26,679
Report back to the ship
when you're ready, commander.
629
00:38:26,846 --> 00:38:31,559
Doctor, we'll stay in orbit and analyze
the remaining volcanic disturbances.
630
00:38:31,726 --> 00:38:36,773
But the best advice would be
to let them cool down on their own.
631
00:38:37,315 --> 00:38:40,610
I'm getting in the habit
of thanking you, picard.
632
00:38:44,531 --> 00:38:47,909
Well, I'd love to see more,
but it's nearly time for me to go.
633
00:38:48,451 --> 00:38:52,789
I am tickled pink to have had the
opportunity of witnessing this, picard.
634
00:38:52,956 --> 00:38:55,959
And you did it all without any help.
635
00:38:56,125 --> 00:39:00,839
Well, I must run.
I got some packing to do.
636
00:39:01,965 --> 00:39:04,968
You know, you're taller in person,
commander?
637
00:39:24,612 --> 00:39:25,780
Well, would you look at this?
638
00:39:25,947 --> 00:39:28,616
Who would have expected
a teary farewell?
639
00:39:28,783 --> 00:39:30,952
We're going to have to take
a look inside your vessel.
640
00:39:31,452 --> 00:39:34,414
Curious until the end, eh, captain?
641
00:39:35,790 --> 00:39:38,793
You can't be serious, picard. We've
been through this more than once.
642
00:39:38,960 --> 00:39:40,840
A number of objects have been
discovered missing
643
00:39:40,962 --> 00:39:44,215
in the last two days,
and if they're in your possession,
644
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
then we would like them returned.
645
00:39:45,967 --> 00:39:49,137
I'm not here in search of relics.
646
00:39:49,304 --> 00:39:51,306
I'm sure they'll turn up.
647
00:39:52,015 --> 00:39:54,893
If you will not open the vessel, I will.
648
00:39:55,059 --> 00:39:58,229
With explosives, if necessary.
649
00:39:58,396 --> 00:40:00,106
I doubt you have the means.
650
00:40:00,273 --> 00:40:03,067
If we don't get in that thing,
I guarantee you don't either.
651
00:40:06,738 --> 00:40:09,282
Considering the sensitive nature
of my equipment,
652
00:40:09,449 --> 00:40:14,495
I think you'll understand if I request
that only Mr. Data be allowed to see it.
653
00:40:14,662 --> 00:40:15,788
Why data?
654
00:40:15,955 --> 00:40:19,250
Because if I order Mr. Data never to
divulge what he sees in there, he won't.
655
00:40:19,417 --> 00:40:22,670
With the exception
of anything that might belong to us.
656
00:40:22,837 --> 00:40:24,339
Understood, sir.
657
00:40:29,344 --> 00:40:31,387
Back in a minute.
658
00:40:52,909 --> 00:40:55,954
I do not believe any of these items
belong to you, professor.
659
00:40:56,663 --> 00:40:57,705
Nor does this.
660
00:40:57,872 --> 00:41:00,708
This phaser is set
at the highest stun setting.
661
00:41:00,875 --> 00:41:04,963
If I'm correct, that is sufficient
to immobilize even you.
662
00:41:05,338 --> 00:41:07,256
Why have you stolen these objects?
663
00:41:07,423 --> 00:41:10,885
- To put in a museum?
- They're far too valuable for that.
664
00:41:11,052 --> 00:41:15,014
You see, in the century I come from,
they haven't even been invented yet.
665
00:41:15,181 --> 00:41:16,975
But this vessel,
666
00:41:17,141 --> 00:41:19,727
and the temporal distortion
that coincided with your arrival.
667
00:41:19,894 --> 00:41:21,854
Oh, this is a time pod.
668
00:41:22,021 --> 00:41:24,190
And it is from the 26th century.
669
00:41:24,357 --> 00:41:27,318
At least, that's what the poor
fellow said.
670
00:41:27,485 --> 00:41:31,781
You see, he decided to travel back
to the 22nd century. That's my time.
671
00:41:31,948 --> 00:41:33,992
And he had the misfortune
of meeting me.
672
00:41:34,158 --> 00:41:36,911
His clothes fit quite well,
don't you think?
673
00:41:37,453 --> 00:41:40,498
It took me weeks to figure out
how to work this thing.
674
00:41:40,665 --> 00:41:44,002
- Then you are not an historian?
- More of an inventor.
675
00:41:44,168 --> 00:41:47,213
Up until a few weeks ago,
a dismally unsuccessful one.
676
00:41:48,172 --> 00:41:49,924
What are your intentions,
professor?
677
00:41:50,091 --> 00:41:54,387
Well, thanks to your captain, it seems
my intentions have changed slightly.
678
00:41:54,554 --> 00:41:58,808
I was quite content with the notion
of returning with these trinkets.
679
00:41:58,975 --> 00:42:01,561
I'd invent about one a year.
680
00:42:01,728 --> 00:42:05,565
But now, look what fortune
has graced me with.
681
00:42:06,399 --> 00:42:09,277
You will take a little longer
to figure out than a tricorder,
682
00:42:09,444 --> 00:42:11,362
but it should be well worth
the effort.
683
00:42:12,530 --> 00:42:15,074
If the auto-timer is programmed
the way I think it is,
684
00:42:15,241 --> 00:42:17,076
in about two minutes,
685
00:42:17,243 --> 00:42:21,664
we should be on our way back
to a place called "New Jersey."
686
00:42:22,290 --> 00:42:25,752
I'm afraid you won't be awake
for the ride.
687
00:42:30,465 --> 00:42:32,633
I assume your hand print
will open this door,
688
00:42:32,800 --> 00:42:34,594
whether you are conscious or not.
689
00:42:39,390 --> 00:42:42,310
That weapon
was working yesterday.
690
00:42:43,061 --> 00:42:44,661
Data:
You were right to suspect him, sir.
691
00:42:44,812 --> 00:42:48,149
But he is not from the future.
He is from the past.
692
00:42:52,403 --> 00:42:54,489
Trying to make my history unfold
693
00:42:54,655 --> 00:42:57,575
in a way other than it already has,
eh, professor?
694
00:42:59,410 --> 00:43:02,538
This was all a misunderstanding,
picard.
695
00:43:02,705 --> 00:43:05,541
Just let me back in there.
We'll forget the whole thing.
696
00:43:05,708 --> 00:43:09,045
Now, what possible incentive
could anyone offer me to allow that?
697
00:43:11,380 --> 00:43:13,980
I believe you'll find all of the
missing items in the vessel, sir.
698
00:43:14,675 --> 00:43:15,718
Doctor...
699
00:43:15,885 --> 00:43:18,346
Very nice performance.
700
00:43:18,513 --> 00:43:20,348
Not all of it. Some of it was real.
701
00:43:23,101 --> 00:43:24,519
Captain.
702
00:43:24,685 --> 00:43:28,648
He claims to be a 22nd century
inventor, captain.
703
00:43:29,232 --> 00:43:31,109
Pity you weren't a bit more inventive.
704
00:43:31,275 --> 00:43:33,945
If fewer things had disappeared,
we might never have suspected you.
705
00:43:34,112 --> 00:43:36,364
As it was, the only stumbling block
was your ship.
706
00:43:36,531 --> 00:43:39,659
Our sensors couldn't penetrate it.
But once the door was open,
707
00:43:39,826 --> 00:43:41,327
the computer was able to detect
708
00:43:41,494 --> 00:43:46,791
and deactivate everything
you'd stolen, including this.
709
00:43:46,958 --> 00:43:50,795
I'd love to hear more, picard,
but I really must get back in that pod.
710
00:43:50,962 --> 00:43:52,588
Take him to a detention cell,
Mr. Worf,
711
00:43:52,755 --> 00:43:55,216
and notify starfleet
that we'll be dropping him off
712
00:43:55,383 --> 00:43:57,552
- at starbase 214.
Worf: Aye, sir.
713
00:43:57,718 --> 00:43:59,720
You can't do this.
714
00:43:59,887 --> 00:44:01,889
I've gotta get back.
I don't belong here.
715
00:44:09,230 --> 00:44:13,192
I'm sure that there are more than
a few legitimate historians at starfleet
716
00:44:13,359 --> 00:44:16,404
who will be quite eager to meet
a human from your era.
717
00:44:18,906 --> 00:44:20,700
Oh, professor.
718
00:44:22,577 --> 00:44:25,454
Welcome to the 24th century.
56430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.