All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:16,934 Narrator: Last time on Star Trek: The next generation: 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,187 Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,566 and advisor to federation leaders for generations disappeared. 4 00:00:24,775 --> 00:00:29,196 I gave Spock the benefit ofexpenence, 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,615 of logic. 6 00:00:32,366 --> 00:00:33,408 He never listened. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 It's been suggested that he might have defected. 8 00:00:36,495 --> 00:00:38,389 Riker: Why would anyone want a vulcan shield array? 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,613 La forge: Beats me, commander. 10 00:00:39,665 --> 00:00:42,209 Every question we answer here seems to bring up two more. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,089 Be careful, Android. 12 00:00:47,297 --> 00:00:51,760 Some romulan beauty might take a liking to you. 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,889 Lick that paint right off your ears. 14 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 You, do you know what the romulans will do to you 15 00:00:59,977 --> 00:01:02,229 if they discover who you are? 16 00:01:02,437 --> 00:01:03,647 I have a good idea. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,903 Sir, the ship is locking phasers. 18 00:01:10,112 --> 00:01:11,488 Shields up, red alert. 19 00:01:19,955 --> 00:01:21,623 What do you know of this human? 20 00:01:21,832 --> 00:01:24,710 Jean-Luc picard, a starfleet captain. 21 00:01:24,918 --> 00:01:27,963 - Hey, you've made a mistake. - Quiet. Come with us. 22 00:01:29,423 --> 00:01:32,676 I have come on an urgent mission from the federation. 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,678 I'm looking for ambassador Spock. 24 00:01:36,722 --> 00:01:40,601 You have found him, captain picard. 25 00:01:41,226 --> 00:01:43,979 Narration: And now, the conclusion. 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,693 Spock: What are you doing on romulus? 27 00:01:50,110 --> 00:01:52,029 That was to have been my question of you, sir. 28 00:01:52,237 --> 00:01:54,448 It is no concern of starfleet. 29 00:01:54,656 --> 00:01:57,659 On the contrary, it is very much starfleet's concern. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,829 You're in a position to compromise the security of the federation. 31 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 You may assure your superiors, captain, 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,167 that I am here on a personal mission of peace. 33 00:02:05,375 --> 00:02:08,211 And I will advise starfleet when it is appropriate. 34 00:02:08,629 --> 00:02:09,963 That is not satisfactory. 35 00:02:11,423 --> 00:02:14,176 You cannot remain here, captain picard. 36 00:02:14,384 --> 00:02:17,929 And I will not return without a full explanation. 37 00:02:18,889 --> 00:02:22,351 Ambassador, with great respect 38 00:02:22,559 --> 00:02:25,020 for all that you've achieved on behalf of the federation, 39 00:02:25,228 --> 00:02:31,068 this sort of cowboy diplomacy will not easily be tolerated anymore. 40 00:02:32,569 --> 00:02:34,363 Cowboy diplomacy? 41 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 If you wish to undertake a mission 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 with obvious repercussions for the federation, 43 00:02:38,367 --> 00:02:41,745 then you should discuss it with the federation. 44 00:02:42,954 --> 00:02:45,332 I'm here as their representative. 45 00:02:45,540 --> 00:02:47,000 You'll have to discuss it with me. 46 00:02:47,209 --> 00:02:49,711 That is precisely what I had hoped to avoid. 47 00:02:52,255 --> 00:02:57,177 I also have the responsibility of being the bearer of unhappy news. 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 Walk with me, picard. 49 00:03:40,971 --> 00:03:42,889 I know of your mind-meld with my father 50 00:03:43,098 --> 00:03:46,059 which enabled him to complete his last mission. 51 00:03:46,351 --> 00:03:48,395 It was an honor. He's a great man. 52 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 He was a great representative for the vulcan people 53 00:03:51,523 --> 00:03:53,650 and of the federation. 54 00:03:54,192 --> 00:03:56,611 I was with him before coming here. 55 00:03:56,820 --> 00:03:59,573 He expressed his pride in you, 56 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 his love. 57 00:04:01,742 --> 00:04:05,620 Emotional disarray was a symptom of the illness from which he suffered. 58 00:04:05,829 --> 00:04:09,458 No. Those feelings came from his heart. 59 00:04:09,666 --> 00:04:12,961 He shared them with me, I know. 60 00:04:14,129 --> 00:04:18,425 Sarek would no more approve my coming here than you do, picard. 61 00:04:19,843 --> 00:04:22,888 For some time now, I've been aware of a growing movement here 62 00:04:23,096 --> 00:04:26,391 of people who seek to learn the ideals of the vulcan philosophy. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,685 They've been declared enemies of the state. 64 00:04:28,894 --> 00:04:30,687 But there are a few in the romulan hierarchy, 65 00:04:30,896 --> 00:04:33,607 like pardek, who are sympathetic. 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,026 He asked me to come now 67 00:04:36,234 --> 00:04:40,197 because he believes it may be time to take the first step toward reunification. 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,618 Reunification? After so many centuries? 69 00:04:44,826 --> 00:04:48,622 After so many fundamental differences have evolved between your peoples? 70 00:04:48,830 --> 00:04:52,918 It would seem unlikely to succeed, but I cannot ignore the potential rewards 71 00:04:53,126 --> 00:04:55,545 that a union between our two worlds would bring. 72 00:04:55,754 --> 00:04:58,423 What is this first step that pardek suggests? 73 00:04:59,591 --> 00:05:02,969 There is a new proconsul in the romulan senate. 74 00:05:03,178 --> 00:05:05,388 He is young and idealistic. 75 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 He has promised many reforms. 76 00:05:07,599 --> 00:05:11,728 Pardek believes that he may be receptive to discussing reunification. 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 Why would you not bring something so important 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,608 to the attention of your own people 79 00:05:16,817 --> 00:05:17,984 or the federation? 80 00:05:18,401 --> 00:05:21,738 A personal decision, captain. 81 00:05:24,282 --> 00:05:26,785 Perhaps you're aware of the small role I played 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,037 in the overture to peace with the klingons. 83 00:05:29,246 --> 00:05:31,289 History is aware of the role you played, ambassador. 84 00:05:31,498 --> 00:05:32,958 Not entirely. 85 00:05:33,166 --> 00:05:36,127 It was I who committed captain kirk to that peace mission 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,296 and I who had to bear the responsibility 87 00:05:38,505 --> 00:05:40,715 for the consequences to him and to his crew. 88 00:05:40,924 --> 00:05:43,343 Quite simply, I am unwilling to risk anyone's life 89 00:05:43,552 --> 00:05:45,053 but my own on this occasion. 90 00:05:45,262 --> 00:05:49,224 So I ask that you respect my wishes and leave. 91 00:05:49,766 --> 00:05:51,852 Ambassador, your logic escapes me. 92 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 If I didn't know better, 93 00:05:53,311 --> 00:05:56,731 I would say that your judgment is influenced by your emotions. 94 00:06:00,777 --> 00:06:04,990 You speak as my father would if he were here, picard. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 I speak as a starfleet officer, 96 00:06:07,534 --> 00:06:10,120 and I cannot ignore the risks to you. 97 00:06:11,538 --> 00:06:15,250 I was involved with cowboy diplomacy, as you describe it, 98 00:06:15,458 --> 00:06:17,836 long before you were born. 99 00:06:19,129 --> 00:06:24,009 Nevertheless, sir, I'm not prepared to leave until your affairs are complete. 100 00:06:26,803 --> 00:06:29,306 In your own way, you are as stubborn 101 00:06:29,514 --> 00:06:33,059 as another captain of the enterprise I once knew. 102 00:06:33,643 --> 00:06:35,896 Then I'm in good company, sir. 103 00:07:06,009 --> 00:07:10,180 Space, the final frontier. 104 00:07:10,847 --> 00:07:14,726 These are the voyages of the starship enterprise. 105 00:07:14,935 --> 00:07:20,106 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 106 00:07:20,398 --> 00:07:24,527 to seek out new life and new civilizations, 107 00:07:25,028 --> 00:07:29,532 to boldly go where no one has gone before. 108 00:08:27,674 --> 00:08:29,968 We have more important things to attend to 109 00:08:30,135 --> 00:08:32,512 than acting as your nursemaids. 110 00:08:32,721 --> 00:08:34,161 Captain picard regrets detaining you, 111 00:08:34,347 --> 00:08:36,683 but it will be necessary for a while longer. 112 00:08:36,891 --> 00:08:40,562 In addition, I require access to your ship's computer. 113 00:08:40,770 --> 00:08:42,564 Access to our computer? 114 00:08:42,772 --> 00:08:43,898 For what purpose? 115 00:08:44,107 --> 00:08:47,902 I am going to attempt to penetrate the romulan central information net. 116 00:08:50,530 --> 00:08:51,573 Don't bother. 117 00:08:51,781 --> 00:08:53,658 We've been trying for years. 118 00:08:53,867 --> 00:08:56,619 I have unique skills that may allow me to succeed. 119 00:08:56,828 --> 00:09:00,749 I cannot reveal classified klingon entry codes to starfleet. 120 00:09:00,957 --> 00:09:04,252 Your entry codes can easily be reconfigured after we depart. 121 00:09:04,461 --> 00:09:07,172 And captain picard has authorized me to share with you 122 00:09:07,380 --> 00:09:10,550 any information we obtain from the romulan data banks. 123 00:09:14,554 --> 00:09:16,639 K'vada: Anything else? 124 00:09:16,931 --> 00:09:20,435 We will also need to communicate with the enterprise in sector 213. 125 00:09:20,643 --> 00:09:23,772 You do and the romulans will instantly know our coordinates. 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,899 Using conventional means, that would be true. 127 00:09:26,107 --> 00:09:28,109 However, I suggest we piggyback our signal 128 00:09:28,318 --> 00:09:30,320 on romulan subspace transmission. 129 00:09:30,820 --> 00:09:34,574 - Piggyback? - A human metaphor, pardon me. 130 00:09:34,783 --> 00:09:37,118 We would use a romulan signal as a carrier for our own, 131 00:09:37,327 --> 00:09:39,079 thus disguising its origin. 132 00:09:39,287 --> 00:09:40,497 K'vada: It won't work. 133 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Data: I believe it would. 134 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 During the last hour, 135 00:09:44,084 --> 00:09:48,129 I have conducted a systematic review of the entire romulan subspace grid. 136 00:09:48,338 --> 00:09:49,714 I have compared my findings 137 00:09:49,923 --> 00:09:52,759 with the specifications of your own transmission array. 138 00:09:52,967 --> 00:09:54,511 They appear to be compatible. 139 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 Thank you for your cooperation. 140 00:10:32,674 --> 00:10:34,467 Allow me to brighten your table. 141 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 The senate has adjourned. 142 00:10:39,681 --> 00:10:41,933 Pardek will be here shortly. 143 00:10:42,225 --> 00:10:43,977 How widespread is this movement? 144 00:10:44,185 --> 00:10:46,354 There are groups in every populated area. 145 00:10:46,563 --> 00:10:49,357 I have personally spoken to members from four provinces. 146 00:10:49,566 --> 00:10:52,360 It has become a serious concern for the romulan leadership. 147 00:10:52,569 --> 00:10:55,947 Serious enough for their leaders to suddenly embrace 148 00:10:56,156 --> 00:10:59,284 a vulcan peace initiative? I... 149 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 I have... 150 00:11:04,914 --> 00:11:07,667 I have some difficulty in accepting that. 151 00:11:07,917 --> 00:11:10,420 I sense you have a closed mind, captain. 152 00:11:10,628 --> 00:11:13,882 Closed minds have kept these two worlds apart for centuries. 153 00:11:14,090 --> 00:11:17,302 In the federation, we have learned from experience 154 00:11:17,510 --> 00:11:19,554 to view the romulans with distrust. 155 00:11:19,762 --> 00:11:22,223 We can either choose to live with that enmity 156 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 or seek a way to change it. 157 00:11:24,601 --> 00:11:26,186 I choose the latter. 158 00:11:28,104 --> 00:11:32,233 I will be the first to cheer when the neutral zone is abolished, 159 00:11:32,442 --> 00:11:35,111 but I wonder if this movement is strong enough 160 00:11:35,320 --> 00:11:38,907 to reshape the entire romulan political landscape. 161 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 One can begin to reshape thelandscape 162 00:11:41,284 --> 00:11:43,161 with a single flower, captain. 163 00:11:43,369 --> 00:11:45,121 Jolan true, Mr. Spock. 164 00:11:45,330 --> 00:11:48,499 Here, look what I've brought you. 165 00:11:48,708 --> 00:11:50,919 This is my friend, d'tan. 166 00:11:51,127 --> 00:11:53,171 He's very curious about vulcan. 167 00:11:53,379 --> 00:11:55,173 Picard: Hello, d'tan. 168 00:11:55,423 --> 00:11:57,926 Where did you get this? This is very old. 169 00:11:58,134 --> 00:12:00,345 Well, they read to us from it at the meetings. 170 00:12:00,553 --> 00:12:02,889 It tells the story of the vulcan separation. 171 00:12:03,097 --> 00:12:04,140 Pardek: D'tan. 172 00:12:06,768 --> 00:12:08,168 You should not bring that out here. 173 00:12:08,353 --> 00:12:10,104 You've been told many times. 174 00:12:10,563 --> 00:12:13,066 I... I just wanted to show it to Mr. Spock. 175 00:12:13,566 --> 00:12:16,903 Off with you. We'll see you later tonight. 176 00:12:18,571 --> 00:12:21,032 Will you tell us more stories about vulcan? 177 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 Yes, I will. 178 00:12:29,999 --> 00:12:33,378 Perhaps this is not such a good place to talk. 179 00:12:43,012 --> 00:12:46,724 So, what do you think of your enemy, captain picard? 180 00:12:46,933 --> 00:12:48,977 These people are no one's enemy, senator. 181 00:12:49,185 --> 00:12:53,106 Pardek: Many of my colleagues fear what they have to say, 182 00:12:53,314 --> 00:12:56,859 but I have learned to listen carefully. 183 00:12:57,777 --> 00:13:00,613 Children like d'tan are our future. 184 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 Old men like me 185 00:13:02,490 --> 00:13:07,161 will not be able to hold on to ancient prejudice and hostility. 186 00:13:07,370 --> 00:13:09,330 Young people won't allow it. 187 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 But now... 188 00:13:11,624 --> 00:13:15,545 Now that they've met their first real vulcan, 189 00:13:16,212 --> 00:13:17,964 it has only inspired them more. 190 00:13:18,172 --> 00:13:20,008 I am sure that is evident to you, Spock. 191 00:13:20,550 --> 00:13:23,803 I did not anticipate such a passionate response to my arrival. 192 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 Pardek: Romulans are passionate people. 193 00:13:26,180 --> 00:13:29,225 The vulcans will learn to appreciate that quality in us. 194 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 If we are successful. 195 00:13:31,227 --> 00:13:32,729 We will know soon. 196 00:13:32,937 --> 00:13:35,273 The proconsul has agreed to meet with you. 197 00:13:42,739 --> 00:13:46,701 Ri ker: First officer's log, stardate 45245.8. 198 00:13:46,909 --> 00:13:48,328 The enterprise remains at qua/or ii 199 00:13:48,536 --> 00:13:52,206 as we continue to investigate the theft of a surplus vulcan ship. 200 00:13:52,415 --> 00:13:57,086 The trail has led us to the former wife of a deceased smuggler. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,561 - A new face. - Same one I've always had. 202 00:14:13,770 --> 00:14:16,064 And what would you like to hear? 203 00:14:16,272 --> 00:14:17,398 Know some blues? 204 00:14:17,607 --> 00:14:19,984 Look at me, mister. What do you think? 205 00:14:20,443 --> 00:14:21,986 Seven different shades of them. 206 00:14:22,195 --> 00:14:24,781 How about some andorian blues? 207 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 Never cared for it. 208 00:14:29,744 --> 00:14:33,539 Hm. Good for you. Nasty habit. 209 00:14:35,750 --> 00:14:37,126 So who are you looking for? 210 00:14:37,919 --> 00:14:39,420 Who says I'm looking for anybody? 211 00:14:39,629 --> 00:14:43,299 Your face, your uniform, in a place like this. 212 00:14:44,092 --> 00:14:45,426 Okay, I'm looking for you. 213 00:14:45,968 --> 00:14:48,054 Oh, you just made my day. 214 00:14:48,471 --> 00:14:49,972 I have to ask you aboutyourhusband. 215 00:14:50,640 --> 00:14:54,102 Well, it was nice while it lasted. 216 00:14:54,560 --> 00:14:55,603 Which husband? 217 00:14:56,813 --> 00:14:58,356 The dead one, I'm afraid. 218 00:14:59,148 --> 00:15:01,818 Ooh. You must be from the enterprise. 219 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 You destroyed his ship. 220 00:15:03,528 --> 00:15:06,447 He was into some bad business and he took the evidence with him. 221 00:15:06,656 --> 00:15:08,616 His one endearing quality, 222 00:15:08,825 --> 00:15:11,285 he always cleaned up after himself. 223 00:15:11,494 --> 00:15:13,329 And what do you want from me? 224 00:15:13,538 --> 00:15:15,540 I was hoping you might know his business partners. 225 00:15:15,748 --> 00:15:17,792 And why should I help you? 226 00:15:18,459 --> 00:15:21,337 To be honest, I can't think of a good reason. 227 00:15:22,171 --> 00:15:25,508 Well, you did kill my ex-husband, 228 00:15:25,716 --> 00:15:27,802 and that's not a bad start. 229 00:15:28,010 --> 00:15:30,471 So why don't you drop a few coins in the jar 230 00:15:30,680 --> 00:15:32,515 and I'll see what I remember. 231 00:15:32,723 --> 00:15:34,016 I don't carry money. 232 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 Well, you don't offer much, do you? 233 00:15:38,563 --> 00:15:40,481 Move over. 234 00:15:43,401 --> 00:15:45,820 Oh, just what I need, another set of hands. 235 00:15:46,028 --> 00:15:47,655 Know this one? 236 00:15:47,947 --> 00:15:50,158 Twentieth century, earth. 237 00:15:50,366 --> 00:15:51,993 Maybe I could teach you a lick or two. 238 00:15:52,201 --> 00:15:54,036 You already have. 239 00:16:03,004 --> 00:16:04,046 So, what do you say? 240 00:16:06,591 --> 00:16:08,342 Gonna be around for a couple of days? 241 00:16:08,551 --> 00:16:09,802 I can be. 242 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 Sooner or later a man named omag will come by for a song. 243 00:16:12,889 --> 00:16:17,101 Always wants to hear the same thing, "melor famigal." 244 00:16:17,310 --> 00:16:18,352 He's an arms trader. 245 00:16:18,561 --> 00:16:19,937 A fat ferengi. 246 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Enter. 247 00:16:32,742 --> 00:16:33,910 Proconsul. 248 00:16:34,952 --> 00:16:37,580 Yes, pardek, come in. 249 00:16:50,551 --> 00:16:53,054 Ambassador Spock of vulcan. 250 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 - Proconsul. - Oh, please, 251 00:16:55,515 --> 00:16:59,227 I've never liked titles ever since I was a lowly uhlan in the romulan guard. 252 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 I am neral. 253 00:17:00,770 --> 00:17:03,064 Oh, how is it again? 254 00:17:03,272 --> 00:17:04,649 Pardek has tried to show me. 255 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 I am honored. Neral: Good. 256 00:17:08,319 --> 00:17:09,403 Permit me to withdraw. 257 00:17:09,612 --> 00:17:11,906 Will we see you and you wife tomorrow at the state dinner? 258 00:17:12,114 --> 00:17:14,534 We're looking foward to it. 259 00:17:19,121 --> 00:17:22,333 It's been years since old pardek has been invited to an official function. 260 00:17:22,542 --> 00:17:25,086 He's far too attached to the common man 261 00:17:25,294 --> 00:17:26,587 for most peoples' comfort. 262 00:17:26,796 --> 00:17:28,047 That is their loss. 263 00:17:28,256 --> 00:17:31,884 I have found pardek to have a unique insight into many issues. 264 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 Let me tell you something, Spock. 265 00:17:36,389 --> 00:17:38,269 We are going to start something here, you and I, 266 00:17:38,474 --> 00:17:40,851 that will redraw the face of the quadrant. 267 00:17:41,644 --> 00:17:44,438 Are you prepared to support reunification? 268 00:17:44,647 --> 00:17:47,275 I believe it must eventually come. 269 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 Our two worlds need each other. 270 00:17:52,113 --> 00:17:57,076 Forgive me, I did not expect to hear a romulan proconsul 271 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 speak like a member of your underground. 272 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 I want you to know exactly where I stand. 273 00:18:05,543 --> 00:18:09,547 And do you believe that you can gain the support of your full senate? 274 00:18:10,339 --> 00:18:12,675 Well, things are not what they once were in the senate. 275 00:18:12,883 --> 00:18:15,928 The old leaders have lost the respect of the people. 276 00:18:16,137 --> 00:18:18,139 Involvement in the klingon war, 277 00:18:18,347 --> 00:18:20,975 endless confrontations with the federation, 278 00:18:21,183 --> 00:18:23,144 they're tired of it. 279 00:18:23,352 --> 00:18:24,687 Times are changing. 280 00:18:24,895 --> 00:18:27,315 And leaders who refuse to change with them 281 00:18:27,523 --> 00:18:30,109 will no longer be leaders. 282 00:18:38,034 --> 00:18:39,577 Spock. 283 00:18:39,952 --> 00:18:41,454 I am prepared to publicly endorse 284 00:18:41,662 --> 00:18:43,998 the opening of talks between our peoples. 285 00:18:44,206 --> 00:18:46,375 What do you think the vulcan people will think of that? 286 00:18:47,710 --> 00:18:49,503 They'll be cautious. 287 00:18:49,712 --> 00:18:52,381 There are generations of distrust to overcome. 288 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 But surely, with a man of your influence leading the way... 289 00:18:56,636 --> 00:18:59,388 Female: Proconsul, the senate has been recalled into session. 290 00:18:59,597 --> 00:19:01,474 Very well. 291 00:19:02,350 --> 00:19:03,976 Can we meet again tomorrow? 292 00:19:04,185 --> 00:19:05,645 - As you wish. - Good. 293 00:19:05,853 --> 00:19:08,022 Jolan true, Spock. 294 00:19:13,486 --> 00:19:15,529 Live long and prosper. 295 00:19:33,714 --> 00:19:35,274 It's everything we could have hoped for. 296 00:19:35,466 --> 00:19:37,194 Spock: It is more than we could have hoped for. 297 00:19:37,218 --> 00:19:40,221 But if neral is ready to publicly endorse reunification... 298 00:19:40,429 --> 00:19:43,432 It is hard to believe that he can rise to the rank of senate proconsul 299 00:19:43,641 --> 00:19:45,643 without the support of the romulan traditionalists. 300 00:19:45,851 --> 00:19:46,894 That may be true, but I... 301 00:19:47,103 --> 00:19:48,983 Then how can he turn his back on them so easily? 302 00:19:49,146 --> 00:19:51,857 How can he endorse reunification when it's considered subversive? 303 00:19:52,066 --> 00:19:55,069 Because he's not afraid of them. He knows that we'll support him. 304 00:19:55,611 --> 00:19:56,862 Captain picard is correct. 305 00:19:57,071 --> 00:20:01,325 It is not logical for the proconsul to support reunification at this time. 306 00:20:01,534 --> 00:20:03,160 Why would neral lie? 307 00:20:03,369 --> 00:20:05,849 Perhaps because he's hoping to expose members of your movement. 308 00:20:06,038 --> 00:20:08,582 No. This is our chance for acceptance. 309 00:20:08,791 --> 00:20:10,042 Finally to be heard. 310 00:20:10,251 --> 00:20:11,419 I believe it's the federation 311 00:20:11,627 --> 00:20:13,879 that fears an alliance between romulus and vulcan. 312 00:20:14,088 --> 00:20:15,131 That is not true. 313 00:20:15,339 --> 00:20:18,384 I came here to determine the potential for reunification. 314 00:20:18,592 --> 00:20:21,637 In spite of what has occurred, I intend to continue with my efforts. 315 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 I intend to meet with the proconsul as planned. 316 00:20:35,943 --> 00:20:37,379 Picard: You let their emotions sway you. 317 00:20:37,403 --> 00:20:40,114 Spock: On the contrary, I am pursuing the most logical course. 318 00:20:40,322 --> 00:20:41,449 You're as skeptical as I am. 319 00:20:41,657 --> 00:20:44,160 Is it logical to ignore your own good sense? 320 00:20:44,368 --> 00:20:47,705 Spock: I fear the influence of sarek has colored your attitudes, captain, 321 00:20:47,913 --> 00:20:50,708 toward reunification and perhaps toward me. 322 00:20:50,916 --> 00:20:52,596 That is the second time you have accused me 323 00:20:52,793 --> 00:20:54,628 of speaking with another man's voice. 324 00:20:55,254 --> 00:20:57,673 It's true he will always be a part of me. 325 00:20:58,507 --> 00:21:00,509 His experience, 326 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 his spirit. 327 00:21:03,512 --> 00:21:05,973 But I speak with my own voice, not his. 328 00:21:07,224 --> 00:21:08,601 Curious. 329 00:21:08,809 --> 00:21:12,438 That I should hear him so clearly now that he is dead. 330 00:21:14,356 --> 00:21:17,985 It is possible that I have brought my argument with sarek to you, captain. 331 00:21:18,194 --> 00:21:19,570 And if so, I apologize. 332 00:21:19,779 --> 00:21:22,323 Is it so important that you win one last argument with him? 333 00:21:22,531 --> 00:21:25,493 No, it is not, but it is true that I will miss the arguments. 334 00:21:25,701 --> 00:21:29,205 They were, finally, all that we had. 335 00:21:29,413 --> 00:21:32,333 But your fight with sarek is over, Spock. 336 00:21:32,541 --> 00:21:34,710 You have none with me. 337 00:21:35,544 --> 00:21:39,423 I always had a different vision than my father. 338 00:21:39,632 --> 00:21:41,675 The ability to see beyond pure logic. 339 00:21:41,884 --> 00:21:43,719 He considered it weak. 340 00:21:43,928 --> 00:21:47,598 But I have discovered it to be a source of extraordinary strength. 341 00:21:48,224 --> 00:21:52,186 Sarek would have seen this mission of reunification 342 00:21:52,394 --> 00:21:54,730 as a fool's errand. 343 00:21:55,064 --> 00:21:56,357 Somehow I think it is not. 344 00:21:56,565 --> 00:21:57,900 Logic cannot explain why. 345 00:21:58,108 --> 00:22:00,236 I only know that I must pursue this. 346 00:22:00,444 --> 00:22:02,530 Even if it leads you into a romulan trap? 347 00:22:03,781 --> 00:22:06,575 If the romulans do have an ulterior motive, 348 00:22:06,784 --> 00:22:08,536 it is in the best interest of all concerned 349 00:22:08,744 --> 00:22:10,329 that we determine what it is. 350 00:22:10,538 --> 00:22:15,167 So I will play the role that they would have me play. 351 00:22:31,600 --> 00:22:33,269 Have you had any success, Mr. Data? 352 00:22:33,477 --> 00:22:34,520 Negative, captain. 353 00:22:34,728 --> 00:22:38,232 The romulan information net employs a progressive encryption lock. 354 00:22:38,440 --> 00:22:40,901 I have been unable to penetrate their security measures. 355 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 May I assist you, commander? 356 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 I have had some experience in these matters. 357 00:22:45,239 --> 00:22:47,533 By all means, ambassador. 358 00:22:49,535 --> 00:22:52,746 Spock: The romulans have incorporated a 43-part cipher key 359 00:22:52,955 --> 00:22:54,248 into their entry sequence. 360 00:22:54,456 --> 00:22:58,168 Yes, sir. The 29th is the only one I cannot bypass. 361 00:23:02,256 --> 00:23:05,801 I think I'll take this opportunity to remove my ears. 362 00:23:10,014 --> 00:23:14,018 He intrigues me, this picard. 363 00:23:14,226 --> 00:23:15,811 In what manner, sir? 364 00:23:16,020 --> 00:23:21,275 Remarkably analytical and dispassionate for a human. 365 00:23:21,483 --> 00:23:25,195 I understand why my father chose to mind-meld with him. 366 00:23:25,654 --> 00:23:28,866 There's an almost vulcan quality to the man. 367 00:23:29,074 --> 00:23:31,869 Interesting. I had not considered that. 368 00:23:32,620 --> 00:23:34,246 And captain picard has been a role model 369 00:23:34,455 --> 00:23:36,248 in my quest to be more human. 370 00:23:37,708 --> 00:23:38,792 More human? 371 00:23:40,419 --> 00:23:43,631 - Yes, ambassador. - Fascinating. 372 00:23:43,839 --> 00:23:45,466 You have an efficient intellect, 373 00:23:45,674 --> 00:23:49,803 superior physical skills, no emotional impediments. 374 00:23:50,012 --> 00:23:51,889 There are vulcans who aspire all their lives 375 00:23:52,097 --> 00:23:54,808 to achieve what you've been given by design. 376 00:23:59,396 --> 00:24:02,816 - You are half human. - Yes. 377 00:24:03,025 --> 00:24:05,235 Yet you have chosen a vulcan way of life. 378 00:24:06,487 --> 00:24:07,529 I have. 379 00:24:09,198 --> 00:24:14,078 In effect, you have abandoned what I have sought all my life. 380 00:24:17,331 --> 00:24:22,127 I believe I have isolated the 29th cipher access code. 381 00:24:22,378 --> 00:24:26,340 I shall attempt to access the proconsul's files. 382 00:24:34,348 --> 00:24:37,893 Ambassador Spock, may I ask a personal question? 383 00:24:38,102 --> 00:24:39,687 Please. 384 00:24:39,937 --> 00:24:41,689 As you examine your life, 385 00:24:41,897 --> 00:24:44,108 do you find you have missed your humanity? 386 00:24:45,067 --> 00:24:46,527 I have no regrets. 387 00:24:49,905 --> 00:24:53,075 No regrets. That is a human expression. 388 00:24:53,742 --> 00:24:57,705 Yes. Fascinating. 389 00:25:08,424 --> 00:25:10,843 Do you know any klingon opera? 390 00:25:11,260 --> 00:25:14,388 I don't get a lot requests for it. 391 00:25:15,180 --> 00:25:17,808 Surely, you must know at least one theme 392 00:25:18,017 --> 00:25:20,269 from aktuh and may/ota. 393 00:25:21,687 --> 00:25:23,355 I may be a little rusty. 394 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 Omag: What is that dreadful noise? 395 00:25:55,971 --> 00:25:59,933 It sounds like a bardakian pronghorn moose. 396 00:26:00,142 --> 00:26:02,102 You know what I want to hear. 397 00:26:02,311 --> 00:26:04,980 Amarie: Yes, yes, I know. 398 00:26:15,032 --> 00:26:16,158 Worf to enterprise. 399 00:26:16,366 --> 00:26:17,618 Riker: Go ahead. 400 00:26:17,826 --> 00:26:21,163 A fat ferengi has just entered the establishment. 401 00:26:21,371 --> 00:26:24,416 - Is that "melor famigal" I hear? - It is. 402 00:26:24,625 --> 00:26:26,335 I'm on my way. 403 00:26:29,213 --> 00:26:30,464 Omag: Where's the waiter? 404 00:26:30,672 --> 00:26:33,675 Ain't there no waiter in this sorry place? 405 00:26:33,884 --> 00:26:35,344 Is there a problem? Omag: Yes. 406 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 - I need more napkins. - Use your sleeve. 407 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Omag: What did you say? 408 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 Use one of their sleeves, I don't care. 409 00:26:41,892 --> 00:26:43,310 Who are you? 410 00:26:43,519 --> 00:26:45,813 Commander William riker, USS enterprise. 411 00:26:45,979 --> 00:26:49,274 Oh. Am I supposed to stand up and salute? 412 00:26:52,820 --> 00:26:55,489 We're investigating the disappearance of a vulcan ship. 413 00:26:55,697 --> 00:26:57,783 Well, you've got the wrong ferengi. 414 00:26:57,991 --> 00:27:00,494 I never traded vulcan ships. 415 00:27:00,702 --> 00:27:02,204 We know that you're involved. 416 00:27:02,412 --> 00:27:03,997 Who would want a vulcan ship? 417 00:27:04,206 --> 00:27:05,499 Vulcans are pacifists. 418 00:27:05,707 --> 00:27:07,126 I deal in warships. 419 00:27:07,334 --> 00:27:09,962 Can somebody get me a napkin? 420 00:27:10,504 --> 00:27:12,673 Who would want a vulcan ship? 421 00:27:12,881 --> 00:27:14,591 Hypothetically speaking? 422 00:27:14,800 --> 00:27:16,385 Hypothetically speaking. 423 00:27:16,593 --> 00:27:18,971 I never learned to speak hypothetical. 424 00:27:26,228 --> 00:27:28,397 Are you crazy? 425 00:27:29,982 --> 00:27:31,462 Let me explain what will happen to you 426 00:27:31,650 --> 00:27:33,294 if you don't tell me about the vulcan ship. 427 00:27:33,318 --> 00:27:35,599 Your right of passage through this sector will be revoked, 428 00:27:35,737 --> 00:27:38,615 and more than that, I will be very unhappy. 429 00:27:38,824 --> 00:27:41,076 I delivered it to a barolian freighter. 430 00:27:41,285 --> 00:27:43,787 - At what coordinates? - I don't remember. 431 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 Watch it, you're stretching my neck! 432 00:27:46,165 --> 00:27:47,207 Coordinates. 433 00:27:47,416 --> 00:27:49,877 Galorndon core, near the neutral zone. 434 00:27:50,085 --> 00:27:53,422 That's all I know, I swear it. 435 00:27:59,553 --> 00:28:01,471 Enjoy your dinner. 436 00:28:14,568 --> 00:28:16,528 As soon as I heard this barolian ship 437 00:28:16,737 --> 00:28:19,031 was at the galorndon core, I started to think romulans. 438 00:28:19,239 --> 00:28:20,908 And the romulans are suddenly interested 439 00:28:21,116 --> 00:28:23,327 in bonding with the vulcans. 440 00:28:23,535 --> 00:28:27,164 Spock has been meeting with the new senate proconsul 441 00:28:27,372 --> 00:28:28,916 about reunification. 442 00:28:29,333 --> 00:28:30,417 Reunification? 443 00:28:30,626 --> 00:28:34,504 Picard: The proconsul says that he is prepared to endorse peace talks. 444 00:28:34,713 --> 00:28:35,756 And Spock? 445 00:28:36,381 --> 00:28:37,925 The ambassador is skeptical, 446 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 but he cares a great deal about reunification. 447 00:28:40,177 --> 00:28:41,737 As long as there's a chance of success, 448 00:28:41,887 --> 00:28:43,305 he's prepared to pursue it. 449 00:28:43,513 --> 00:28:47,643 I'm afraid I don't see how a stolen vulcan ship fits into all this. 450 00:28:47,851 --> 00:28:48,977 Neither do I, counselor. 451 00:28:49,186 --> 00:28:51,521 How soon can you be at galorndon core, number one? 452 00:28:51,730 --> 00:28:52,773 A little over eight hours. 453 00:28:52,981 --> 00:28:54,781 Well, this may prove to be a wild goose chase, 454 00:28:54,983 --> 00:28:56,863 but I don't see that we have any choice, do you? 455 00:28:57,069 --> 00:28:58,654 Riker: Agreed. 456 00:29:00,364 --> 00:29:03,242 We are losing our romulan carrier wave, sir. 457 00:29:03,575 --> 00:29:04,785 We 7! Advise you further 458 00:29:04,993 --> 00:29:06,953 as soon as you reach your destination, number one. 459 00:29:06,995 --> 00:29:08,372 Picard out. 460 00:29:08,914 --> 00:29:10,540 Ensign, set a course for galorndon core. 461 00:29:10,749 --> 00:29:11,959 Take us to warp 8. 462 00:29:12,167 --> 00:29:13,377 Ensign: Aye, sir. 463 00:29:19,508 --> 00:29:23,679 Captain, the romulan subspace logs identify a transmission 464 00:29:23,887 --> 00:29:26,098 from the romulan surface to a barolian ship 465 00:29:26,306 --> 00:29:28,642 near galorndon core 12 hours ago. 466 00:29:28,850 --> 00:29:32,521 Galorndon core is along the barolian trade route. 467 00:29:32,729 --> 00:29:35,816 They traded a great deal with the romulans. 468 00:29:36,024 --> 00:29:38,068 It's probably just routine. 469 00:29:38,277 --> 00:29:40,529 This does not appear to be routine. 470 00:29:40,737 --> 00:29:43,448 I was able to trace the source of the transmission. 471 00:29:43,657 --> 00:29:47,160 It incorporates the code prefix of romulan intelligence. 472 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 Can you access it? 473 00:29:52,374 --> 00:29:54,459 It is a short sequence of numbers. 474 00:29:54,668 --> 00:29:57,087 One, four, zero, zero. 475 00:29:57,296 --> 00:29:59,047 - Nothing more? - No, sir. 476 00:30:03,635 --> 00:30:04,928 Spock. 477 00:30:05,137 --> 00:30:06,346 I've been looking for you. 478 00:30:06,555 --> 00:30:08,307 I've been meeting with the proconsul. 479 00:30:08,515 --> 00:30:10,100 Does he still speak of reunification? 480 00:30:10,309 --> 00:30:12,728 He speaks of nothing else. 481 00:30:14,396 --> 00:30:16,273 Have you ever seen these? 482 00:30:22,779 --> 00:30:25,282 The syllabic nucleus of the vulcan language. 483 00:30:25,490 --> 00:30:27,326 They were my toys when I was small. 484 00:30:27,743 --> 00:30:30,162 Your parents wanted you to learn to understand vulcan? 485 00:30:30,370 --> 00:30:32,956 Yes, as did their parents before them, 486 00:30:33,165 --> 00:30:35,125 to prepare us for the day when we would live again 487 00:30:35,334 --> 00:30:36,626 with our vulcan cousins. 488 00:30:38,879 --> 00:30:40,719 Your friends from the federation have returned. 489 00:30:40,797 --> 00:30:42,132 They need to see you immediately. 490 00:30:42,341 --> 00:30:45,135 I've told pardek, he'll meet you in the cave. 491 00:30:51,808 --> 00:30:54,227 The only communication that was sent were the numbers: 492 00:30:54,436 --> 00:30:57,397 One, four, zero, zero. 493 00:30:57,606 --> 00:30:58,774 What does it mean? 494 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 Spock: It means that the proconsul 495 00:31:01,026 --> 00:31:02,903 has apparently been attempting to deceive me, 496 00:31:03,111 --> 00:31:04,905 for what purpose I cannot say yet. 497 00:31:05,113 --> 00:31:08,075 But his conversations with me have obviously been part of a greater plan 498 00:31:08,283 --> 00:31:10,744 which involves the stolen vulcan ship. 499 00:31:10,952 --> 00:31:12,245 How do you know that, ambassador? 500 00:31:12,454 --> 00:31:15,749 The time the proconsul set for the subspace announcement 501 00:31:15,957 --> 00:31:19,461 of our peace initiative is 1400 hours tomorrow. 502 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 One-four-zero-zero. 503 00:31:21,338 --> 00:31:23,298 Why would they need a vulcan ship? 504 00:31:23,507 --> 00:31:26,885 Sela: That will become clear very shortly. 505 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 Captain picard, welcome to romulus. 506 00:31:33,350 --> 00:31:36,144 I trust you've enjoyed your visit. 507 00:31:36,937 --> 00:31:40,273 And this is the Android I've come to respect in battle. 508 00:31:40,482 --> 00:31:42,275 Lieutenant commander data. 509 00:31:42,484 --> 00:31:43,924 How could they know of this location? 510 00:31:44,111 --> 00:31:45,320 Someone has betrayed us. 511 00:31:49,658 --> 00:31:51,410 Spock. 512 00:31:52,244 --> 00:31:54,287 We've been friends for 80 years. 513 00:31:54,496 --> 00:31:56,289 It is the only logical conclusion. 514 00:31:56,498 --> 00:31:57,833 You asked me to come to romulus, 515 00:31:58,041 --> 00:32:00,293 you arranged the meetings with the proconsul 516 00:32:00,502 --> 00:32:02,421 and you knew that picard and data 517 00:32:02,629 --> 00:32:05,632 had returned to the surface with new information. 518 00:32:06,550 --> 00:32:09,177 The great Spock. 519 00:32:10,387 --> 00:32:11,513 Very well. 520 00:32:11,721 --> 00:32:13,849 Senator pardek your service to the romulan people 521 00:32:14,057 --> 00:32:16,852 is noted and appreciated. 522 00:32:20,063 --> 00:32:21,690 Jolan true, Spock. 523 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Do not be distressed. 524 00:32:28,655 --> 00:32:31,783 Your dream of reunification is not dead, 525 00:32:31,992 --> 00:32:34,661 it will simply take a different form. 526 00:32:34,870 --> 00:32:37,289 The romulan conquest of vulcan. 527 00:32:37,497 --> 00:32:39,416 Bring them. 528 00:32:56,141 --> 00:32:58,143 Ri ke r: First officer's log, supplemental. 529 00:32:58,351 --> 00:33:00,187 The enterprise has reached galorndon core 530 00:33:00,395 --> 00:33:02,439 near the border of the neutral zone. 531 00:33:02,647 --> 00:33:03,927 Any signs of life, Mr. La forge? 532 00:33:04,107 --> 00:33:05,442 Negative, commander. 533 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 The romulans could have a cloaked base on the surface. 534 00:33:07,986 --> 00:33:09,613 Or anywhere else along the neutral zone. 535 00:33:09,821 --> 00:33:12,991 Sir, a coded subspace signal from romulus. 536 00:33:13,200 --> 00:33:14,993 It's the captain. 537 00:33:18,246 --> 00:33:19,372 Troi: What? 538 00:33:19,581 --> 00:33:21,625 "Maintain position at galorndon core. 539 00:33:21,833 --> 00:33:24,044 Diplomatic initiative appears to be succeeding. 540 00:33:26,630 --> 00:33:29,549 The message did employ the proper coded sequence. 541 00:33:29,758 --> 00:33:31,843 Yeah, I'm sure it did. 542 00:33:40,769 --> 00:33:42,062 Sela: Come in, gentlemen. 543 00:33:42,270 --> 00:33:44,231 Take a seat, please. 544 00:33:50,570 --> 00:33:54,491 Excuse me, I'm just finishing up a speech for you, Mr. Spock. 545 00:33:54,699 --> 00:33:55,742 I rather enjoy writing. 546 00:33:55,951 --> 00:33:57,786 I don't get to do it very often in this job. 547 00:33:58,370 --> 00:34:00,372 Perhaps you would be happier in another job. 548 00:34:04,292 --> 00:34:06,670 Please feel free to change any words that you wish. 549 00:34:06,878 --> 00:34:08,278 I've tried to make it sound vulcan. 550 00:34:08,463 --> 00:34:11,007 A lot of unnecessarily long words. 551 00:34:11,216 --> 00:34:13,301 In a few hours, you will deliver this statement 552 00:34:13,510 --> 00:34:14,844 alongside our senate proconsul. 553 00:34:15,053 --> 00:34:17,253 It will announce to the vulcan people that a peace envoy 554 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 is on its way from romulus. 555 00:34:19,182 --> 00:34:22,602 We will transmit it on all federation subspace frequencies. 556 00:34:22,811 --> 00:34:25,605 Peace envoy in a stolen vulcan ship. 557 00:34:25,814 --> 00:34:27,732 Actually, three vulcan ships, captain. 558 00:34:27,941 --> 00:34:31,570 The enterprise is only aware of the one we stole from qualor ii. 559 00:34:31,778 --> 00:34:33,655 We have been following their investigation. 560 00:34:33,863 --> 00:34:36,032 It has forced us to make some minor changes. 561 00:34:36,241 --> 00:34:38,618 One of them, a message sent in your name, 562 00:34:38,827 --> 00:34:40,453 ordering them to stay where they are. 563 00:34:40,662 --> 00:34:42,872 The moment those vulcan ships enter the neutral zone, 564 00:34:43,081 --> 00:34:44,708 the enterprise will move to intercept. 565 00:34:44,916 --> 00:34:46,626 In that event, the enterprise will be given 566 00:34:46,835 --> 00:34:48,420 more important matters to attend to. 567 00:34:48,628 --> 00:34:49,921 In the meantime, ambassador Spock 568 00:34:50,130 --> 00:34:52,549 will be telling his people to welcome the peace envoy. 569 00:34:52,757 --> 00:34:55,594 And when they do, our forces will seize control 570 00:34:55,802 --> 00:34:57,804 before anyone realizes what has happened. 571 00:34:58,013 --> 00:34:59,598 You seriously believe 572 00:34:59,806 --> 00:35:01,808 that the federation will not immediately intervene? 573 00:35:02,017 --> 00:35:04,811 Of course it will and we're fully prepared for it. 574 00:35:05,020 --> 00:35:07,397 But we will be there entrenched. 575 00:35:07,856 --> 00:35:10,984 And it will be very difficult to get us out once we are. 576 00:35:11,192 --> 00:35:13,820 Reunification will become a fact of life. 577 00:35:14,321 --> 00:35:17,866 I will not read this or any other statement. 578 00:35:18,283 --> 00:35:19,826 If you do not, you will die. 579 00:35:20,035 --> 00:35:21,369 All of you will die. 580 00:35:22,621 --> 00:35:26,291 Since it is logical to conclude that you will kill us in any event, 581 00:35:26,499 --> 00:35:28,627 I choose not to cooperate. 582 00:35:29,878 --> 00:35:31,963 I hate vulcans. 583 00:35:32,172 --> 00:35:34,341 I hate the logic. I hate the arrogance. 584 00:35:34,549 --> 00:35:36,176 Very well. 585 00:35:39,971 --> 00:35:41,973 Computer, holographic program. Spock 1. 586 00:35:43,975 --> 00:35:46,695 By taking advantage of holographic sampling during the last few days, 587 00:35:46,895 --> 00:35:49,147 we have created a programmable Spock. 588 00:35:49,356 --> 00:35:50,398 Run program. 589 00:35:52,317 --> 00:35:55,779 This is ambassador Spock of vulcan. 590 00:35:55,987 --> 00:36:00,533 By now, federation sensors are tracking three vulcan ships 591 00:36:00,742 --> 00:36:02,702 crossing the neutral zone. 592 00:36:02,911 --> 00:36:07,332 These ships carry the future of the romulan and vulcan people. 593 00:36:07,540 --> 00:36:10,752 Our long conflict is finally over. 594 00:36:10,960 --> 00:36:12,462 Sela: Freeze. 595 00:36:13,672 --> 00:36:15,548 We would have preferred an interactive Spock 596 00:36:15,757 --> 00:36:17,550 who could have responded to questions, 597 00:36:17,759 --> 00:36:19,219 but this will have to suffice. 598 00:36:19,427 --> 00:36:21,554 Hard to believe this will convince anyone. 599 00:36:21,763 --> 00:36:23,556 I don't need to convince them, 600 00:36:23,765 --> 00:36:25,892 just confuse them long enough to reach vulcan. 601 00:36:26,351 --> 00:36:28,144 End program. 602 00:36:28,770 --> 00:36:32,023 If you'll excuse me, it's time to send our ships on theirjourney. 603 00:36:39,781 --> 00:36:41,366 Suggestions? 604 00:36:41,574 --> 00:36:44,285 Commander data, are they still unaware 605 00:36:44,494 --> 00:36:46,413 that we have access to their computers? 606 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 I believe so, ambassador. 607 00:36:47,956 --> 00:36:51,668 Then perhaps you and I can find a way to create a diversion. 608 00:36:57,841 --> 00:37:01,428 Sir, sensors are picking up three vessels crossing the neutral zone. 609 00:37:01,636 --> 00:37:04,472 - Vulcan ships. - Vulcan? 610 00:37:07,809 --> 00:37:09,894 What's their heading, Mr. Worf? 611 00:37:10,812 --> 00:37:12,897 One-four-three, Mark zero-one-two. 612 00:37:13,106 --> 00:37:16,109 That would put them on a course to vulcan. 613 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 They don't seem to be in any hurry. 614 00:37:18,528 --> 00:37:20,280 They're only moving at warp 1, commander. 615 00:37:20,822 --> 00:37:24,033 Worf, signal them on subspace, request their status. 616 00:37:24,242 --> 00:37:27,620 Geordi, see if you can tell if it's one of the ships that we've been looking for. 617 00:37:28,621 --> 00:37:32,125 They say they are escorting a peace envoy from romulus to vulcan. 618 00:37:32,333 --> 00:37:35,003 They request we monitor federation subspace channels. 619 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Ambassador Spock will be making an announcement shortly. 620 00:37:37,756 --> 00:37:40,091 Perhaps his reunification talks were successful. 621 00:37:41,551 --> 00:37:43,845 La forge: None of the transponder signatures matches that 622 00:37:44,012 --> 00:37:45,346 of the missing ship. 623 00:37:45,764 --> 00:37:48,641 They could have been altered. I'll keep checking. 624 00:37:48,850 --> 00:37:50,977 - Set a course to intercept. - Sir. 625 00:37:51,186 --> 00:37:52,746 The captain's orders were to maintain... 626 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 I know the captain's orders, lieutenant. 627 00:37:56,524 --> 00:37:58,109 Engage. 628 00:38:11,206 --> 00:38:14,334 Impossible. There's no way they could have gotten out of this room. 629 00:38:14,542 --> 00:38:16,002 Riker: That's far enough. 630 00:38:16,211 --> 00:38:18,713 Stay right where you are. Drop your weapons. 631 00:38:18,922 --> 00:38:21,883 - How did you get in here? - Riker: Drop your weapons. 632 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 Drop your weapon. 633 00:38:25,970 --> 00:38:27,347 Cease fire. 634 00:38:27,555 --> 00:38:29,390 Holograms. 635 00:38:39,234 --> 00:38:43,738 I'm afraid I don't know too much about romulan disruptor settings. 636 00:38:48,409 --> 00:38:49,828 Cowboy diplomacy? 637 00:38:55,291 --> 00:38:57,710 Well, done, Mr. Data. Though... 638 00:38:59,921 --> 00:39:02,507 I don't think you got commander riker's hair quite right. 639 00:39:04,259 --> 00:39:06,177 I will be more observant in the future, sir. 640 00:39:06,386 --> 00:39:07,746 It doesn't matter what you do now. 641 00:39:07,929 --> 00:39:10,014 Spock's announcement will be made in minutes. 642 00:39:10,223 --> 00:39:13,017 Our forces will be on vulcan before you can alert anyone. 643 00:39:22,819 --> 00:39:24,821 We've just received a priority one distress call 644 00:39:25,029 --> 00:39:26,823 from the colony on dulisian iv. 645 00:39:27,031 --> 00:39:29,325 A massive failure of the environmental support systems. 646 00:39:29,534 --> 00:39:32,370 They're going to require evacuation. 647 00:39:34,372 --> 00:39:37,792 Mr. Worf, any other ships in the vicinity of dulisian iv? 648 00:39:38,418 --> 00:39:40,712 One, sir. A routine archaeological vessel. 649 00:39:40,920 --> 00:39:44,048 I'm sure it's not equipped to handle something of this scale, will. 650 00:39:44,257 --> 00:39:45,800 Geordi, any update on the vulcan ships? 651 00:39:46,009 --> 00:39:48,209 I've checked every sensor display backwards and fonnards 652 00:39:48,386 --> 00:39:50,946 if the romulans altered them, they didn't leave any fingerprints. 653 00:39:51,139 --> 00:39:52,859 I can't tie any of them to the surplus yard. 654 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 The vulcan ships have entered federation space. 655 00:39:55,268 --> 00:39:56,436 Maintaining low warp. 656 00:39:57,020 --> 00:39:59,230 Lay in a new course to dulisian iv. 657 00:39:59,439 --> 00:40:02,442 Incoming message from romulus, on all subspace channels. 658 00:40:02,650 --> 00:40:04,485 On-screen. 659 00:40:06,988 --> 00:40:09,532 This is ambassador Spock of vulcan. 660 00:40:09,741 --> 00:40:13,786 By now, federation sensors are tracking three vulcan ships 661 00:40:13,995 --> 00:40:15,580 crossing the neutral zone. 662 00:40:15,788 --> 00:40:19,208 These ships carry a romulan invasion force 663 00:40:19,417 --> 00:40:20,919 and must be stopped. 664 00:40:21,127 --> 00:40:25,131 I repeat, these ships carry a romulan... 665 00:40:25,340 --> 00:40:28,301 Doctor, contact dulisian iv and confirm this distress call. 666 00:40:28,509 --> 00:40:30,762 I have a feeling it may prove to be a false alarm. 667 00:40:30,970 --> 00:40:34,349 Mr. Worf, how long before we intercept the vulcan ships? 668 00:40:34,557 --> 00:40:36,643 Worf: Fourteen minutes, sir. 669 00:40:40,313 --> 00:40:42,666 Communication lines have been terminated at the transmitter, 670 00:40:42,690 --> 00:40:45,451 but I am quite certain the message was sent prior to the interruption. 671 00:40:45,652 --> 00:40:46,736 Well, done, Mr. Data. 672 00:40:46,945 --> 00:40:48,821 You'll never get out of this building. 673 00:40:49,030 --> 00:40:50,448 I disagree, commander. 674 00:40:50,657 --> 00:40:52,742 After studying the design of this structure, 675 00:40:52,951 --> 00:40:54,791 I have determined that our best route of escape 676 00:40:54,994 --> 00:40:57,288 would be the underground exit to the east of this wing. 677 00:40:57,497 --> 00:41:01,292 I have disconnected certain security scanners to assist us. 678 00:41:04,545 --> 00:41:06,881 I am afraid we cannot allow you to warn your guards. 679 00:41:29,153 --> 00:41:31,072 The vulcan defense vessels are also responding. 680 00:41:31,280 --> 00:41:34,617 The romulan forces are retreating towards the neutral zone. 681 00:41:34,909 --> 00:41:37,203 They're not taking those vulcan ships home with them. 682 00:41:37,412 --> 00:41:40,039 - Visual range, commander. - On-screen. 683 00:41:40,248 --> 00:41:42,875 La forge: Romulan warbird decloaking alongside the vulcan ships. 684 00:41:47,755 --> 00:41:50,008 Advise the warbird to withdraw from federation space 685 00:41:50,216 --> 00:41:52,385 and tell them to leave the vulcan ships where they are. 686 00:41:52,593 --> 00:41:55,388 The warbird is powering up its fonnard disrupter array. 687 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 Ready phasers. 688 00:42:04,063 --> 00:42:07,150 There were over 2000 romulan troops on board those ships. 689 00:42:07,775 --> 00:42:10,403 They destroyed their own invasion force. 690 00:42:10,611 --> 00:42:13,322 Rather than let them be taken prisoner. 691 00:42:14,782 --> 00:42:16,784 Stand down red alert. 692 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Mr. Worf. 693 00:42:20,121 --> 00:42:21,664 Advise the klingon ship to signal us 694 00:42:21,873 --> 00:42:24,375 as soon as captain picard and data are safely on board. 695 00:42:24,584 --> 00:42:25,710 Worf: Aye, sir. 696 00:42:25,918 --> 00:42:27,503 D'tan: This way. 697 00:42:27,712 --> 00:42:30,048 Pardek never saw these caves. It's safe. 698 00:42:30,256 --> 00:42:31,424 They won't find us here. 699 00:42:31,632 --> 00:42:34,093 - What will you do now? - What we have always done. 700 00:42:34,302 --> 00:42:35,887 Continue to teach. 701 00:42:36,095 --> 00:42:38,681 Pass on the ideals to a new generation. 702 00:42:38,890 --> 00:42:42,643 Work for the day when new thoughts may be spoken aloud. 703 00:42:43,811 --> 00:42:46,022 The federation will welcome that day. 704 00:42:46,230 --> 00:42:49,358 Captain, we will need to reach our transport site in 14 minutes. 705 00:42:49,567 --> 00:42:52,320 - I wish you well. - Thank you, captain. 706 00:43:01,496 --> 00:43:02,997 Captain. 707 00:43:04,332 --> 00:43:06,292 I will not be coming with you. 708 00:43:06,501 --> 00:43:08,669 - Ambassador... - The reason for my coming here 709 00:43:08,878 --> 00:43:10,880 has never been more clear. 710 00:43:11,089 --> 00:43:13,633 The union of the vulcan and the romulan people 711 00:43:13,841 --> 00:43:17,512 will not be achieved by politics or by diplomacy. 712 00:43:17,762 --> 00:43:19,806 But it will be achieved. 713 00:43:20,014 --> 00:43:23,893 The answer has been here before us all along. 714 00:43:24,102 --> 00:43:26,395 An inexorable evolution 715 00:43:26,604 --> 00:43:29,315 toward a vulcan philosophy has already begun. 716 00:43:29,524 --> 00:43:30,566 Like the first vulcans, 717 00:43:30,775 --> 00:43:35,154 these people are struggling toward a new enlightenment. 718 00:43:35,363 --> 00:43:39,325 And it may take decades or even centuries for them to reach it, 719 00:43:39,534 --> 00:43:41,661 but they will reach it. 720 00:43:41,869 --> 00:43:43,788 And I must help. 721 00:43:45,748 --> 00:43:49,710 I have learned that it is useless to argue with you once your mind is set. 722 00:43:49,919 --> 00:43:51,003 Not at all, captain. 723 00:43:51,379 --> 00:43:54,507 I have found our arguments quite useful. 724 00:43:54,715 --> 00:43:57,760 Almost as useful as those I had with my father. 725 00:43:58,219 --> 00:44:00,555 Would it surprise you to learn 726 00:44:00,763 --> 00:44:03,391 that he found them equally valuable? 727 00:44:05,560 --> 00:44:07,478 Ironically... 728 00:44:08,604 --> 00:44:12,817 You may know sarek better than his own son does. 729 00:44:13,192 --> 00:44:16,988 My father and I never chose to meld. 730 00:44:18,698 --> 00:44:23,911 I offer you the chance to touch what he shared with me. 54436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.