All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Picard: Captain's log, stardate 452331. 2 00:00:17,226 --> 00:00:20,229 Our terraforming mission to doraf I has been canceled 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,941 and the enterprise recalled to starbase 234. 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,110 Fleet admiral brackett would not discuss the matter on subspace 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,614 for reasons she said would soon be clear. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 I apologize, captain, for the mystery, 7 00:00:33,617 --> 00:00:35,577 but we must attempt to contain the information 8 00:00:35,744 --> 00:00:39,164 I'm about to reveal to you, at least as long as possible. 9 00:00:39,331 --> 00:00:42,376 I must admit, you've piqued my curiosity, admiral. 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,837 Three weeks ago one of our most celebrated ambassadors, 11 00:00:46,004 --> 00:00:49,967 an advisor to federation leaders for generations, disappeared. 12 00:00:50,133 --> 00:00:53,720 He left no word of his destination. 13 00:00:53,887 --> 00:00:57,057 Two days ago, intelligence reports placed him on romulus, 14 00:00:57,224 --> 00:01:00,727 and I assure you it was an unauthorized visit. 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,480 Computer, initiate linkage between this terminal 16 00:01:03,647 --> 00:01:06,900 and starbase computer system Alpha-2-9. 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,944 Computer: Linkage complete. 18 00:01:09,111 --> 00:01:10,153 A defection? 19 00:01:10,320 --> 00:01:14,825 If it is, the damage to federation security would be immeasurable. 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 Taken on romulus by long-range scanner. 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,541 Computer, enhance image in section 4-delta. 22 00:02:04,791 --> 00:02:08,754 Picard: Space, the final frontier. 23 00:02:09,630 --> 00:02:13,550 These are the voyages of the starship enterprise. 24 00:02:13,717 --> 00:02:18,513 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 25 00:02:19,097 --> 00:02:23,060 to seek out new life and new civilizations, 26 00:02:23,769 --> 00:02:27,981 to boldly go where no one has gone before. 27 00:03:25,330 --> 00:03:29,084 Picard: Captain's log, stardate 45236.4. 28 00:03:29,251 --> 00:03:32,879 As I study the intelligence reports on ambassador Spock's disappearance, 29 00:03:33,046 --> 00:03:35,799 I cannot help but feel a deeper, 30 00:03:36,216 --> 00:03:39,010 more personal concern about this mission 31 00:03:39,177 --> 00:03:41,722 for I know this man through his father. 32 00:03:41,888 --> 00:03:46,768 It was barely a year ago that I shared a mind-meld with the vulcan sarek. 33 00:03:46,935 --> 00:03:48,437 Now we must meet again 34 00:03:48,603 --> 00:03:52,149 as I attempt to find an explanation for his son's actions. 35 00:03:52,315 --> 00:03:55,652 We're coming into orbit of vulcan in less than an hour, captain. 36 00:03:56,486 --> 00:03:58,321 We should tell sarek's wife of our plans. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 It's already been taken care of. She's transporting over at 0700. 38 00:04:03,201 --> 00:04:06,455 She says he's too ill to make the trip with her. 39 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 The man is dying. 40 00:04:11,042 --> 00:04:12,544 And it's my honor 41 00:04:12,711 --> 00:04:15,922 to tell him that his son may have betrayed the federation. 42 00:04:16,465 --> 00:04:18,383 How well do you know Spock? 43 00:04:18,550 --> 00:04:20,010 I only met him once. 44 00:04:20,177 --> 00:04:21,970 What I know of him comes from history books. 45 00:04:22,137 --> 00:04:25,432 And of course my mind-meld with his father. 46 00:04:25,599 --> 00:04:27,142 Well, that must cover a lot of ground. 47 00:04:27,851 --> 00:04:30,020 Not as much as you'd imagine. 48 00:04:30,187 --> 00:04:32,272 Sarek and Spock... 49 00:04:33,607 --> 00:04:38,528 - Well, sometimes, fathers and sons... - Oh. 50 00:04:38,945 --> 00:04:40,447 Understood. 51 00:04:42,657 --> 00:04:44,701 Oh, one other thing. 52 00:04:44,868 --> 00:04:46,203 Take a look at this. 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,038 Turned up during an intelligence sweep. 54 00:04:48,205 --> 00:04:49,925 - Metal fragments. - What do you make of it? 55 00:04:50,081 --> 00:04:52,876 Possibly disassembled components identified as vulcan, 56 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 recovered from a downed ferengi vessel? 57 00:04:55,045 --> 00:04:57,547 They were found in crates marked "medical supplies." 58 00:04:58,924 --> 00:05:01,134 It has been sent to vulcan for identification. 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 Starfleet have requested that we lend a hand. 60 00:05:19,528 --> 00:05:21,071 Mint tea. 61 00:05:21,238 --> 00:05:23,990 It has been years since I've had any. 62 00:05:24,241 --> 00:05:28,036 Vulcans have some kind of strange concoction they call mint. 63 00:05:28,203 --> 00:05:30,080 You'd never recognize it. 64 00:05:31,706 --> 00:05:34,417 Perrin, do you know why I've come to vulcan? 65 00:05:40,799 --> 00:05:43,218 I must talk to you about Spock. 66 00:05:43,385 --> 00:05:47,806 He didn't even say goodbye to his father before he left. 67 00:05:47,973 --> 00:05:50,851 Is it possible he could have been abducted? 68 00:05:52,686 --> 00:05:55,522 He wrapped up all of his affairs carefully. 69 00:05:55,689 --> 00:05:57,858 He knew he was going. 70 00:05:59,359 --> 00:06:03,989 Do you have any idea why he might have disappeared like this? 71 00:06:06,867 --> 00:06:11,621 Captain, as far as I'm concerned, he disappeared a long time ago. 72 00:06:12,247 --> 00:06:13,290 Would it be inappropriate 73 00:06:13,456 --> 00:06:15,458 to ask what happened between you and Spock? 74 00:06:15,625 --> 00:06:17,586 Not between us. 75 00:06:17,752 --> 00:06:20,130 Between Spock and his father. 76 00:06:20,881 --> 00:06:23,133 Oh, they had argued for years. 77 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 That was family. 78 00:06:25,135 --> 00:06:28,680 But when the debates over the cardassian war began, 79 00:06:28,847 --> 00:06:33,643 he attacked sarek's position. Publicly. 80 00:06:33,810 --> 00:06:36,646 He showed no loyalty for his father. 81 00:06:36,813 --> 00:06:40,191 I was not aware that sarek was offended by Spock's opposition. 82 00:06:40,358 --> 00:06:42,485 I was offended. 83 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 I made sure that Spock knew it. 84 00:06:47,240 --> 00:06:49,826 I'm very protective of my husband. 85 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 I do not apologize for it. 86 00:06:54,748 --> 00:07:00,086 Does sarek have any idea why Spock might have left? 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 I don't know. 88 00:07:05,300 --> 00:07:08,345 If you could see sarek as I do, 89 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 wasting in bed, 90 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 whispering to himself... 91 00:07:15,310 --> 00:07:17,729 He wants to see his son. 92 00:07:17,979 --> 00:07:22,859 He wants to heal any rift that may still remain. 93 00:07:29,991 --> 00:07:33,411 Now it may be too late. 94 00:07:39,376 --> 00:07:40,752 Perrin, 95 00:07:41,628 --> 00:07:44,172 would you allow me to see sarek? 96 00:07:51,221 --> 00:07:54,891 If it were anyone else, I would never permit it. 97 00:07:56,142 --> 00:07:58,061 But you are a part of him 98 00:07:58,228 --> 00:08:00,313 and he of you. 99 00:08:02,440 --> 00:08:04,794 Riker: The vulcans haven't figured out what these fragments are, 100 00:08:04,818 --> 00:08:08,071 but they've determined that the metal is a dentarium alloy. 101 00:08:08,238 --> 00:08:10,675 La forge: Well, that pretty well indicates that they're vulcan. 102 00:08:10,699 --> 00:08:13,702 And dentarium also means that whatever this was, 103 00:08:13,868 --> 00:08:16,788 it was originally designed for use in space. 104 00:08:17,497 --> 00:08:20,137 From the look of the damage, it must have been a high-speed impact. 105 00:08:20,291 --> 00:08:23,503 Yeah, ferengi cargo ship that went down in the hanolin asteroid belt. 106 00:08:23,670 --> 00:08:26,006 The debris was spread over a hundred square kilometers. 107 00:08:26,172 --> 00:08:28,133 - Could it be a weapons array? - My first thought, 108 00:08:28,299 --> 00:08:30,339 but the vulcans have no record of any stolen weapons 109 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 or stolen parts for that matter. 110 00:08:33,555 --> 00:08:35,932 This is gonna be like putting together a big Jigsaw puzzle 111 00:08:36,099 --> 00:08:38,601 when you don't even know what the picture's supposed to be. 112 00:08:38,768 --> 00:08:40,103 Yep. 113 00:09:01,291 --> 00:09:05,336 He is like this most of the time. 114 00:09:05,795 --> 00:09:08,673 His emotions have taken over. 115 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 Sometimes I can bring him out of it. 116 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 - Sarek. - Unh! 117 00:09:16,222 --> 00:09:17,891 You will listen. 118 00:09:18,058 --> 00:09:20,560 Go from me! 119 00:09:21,019 --> 00:09:23,063 Picard is here. 120 00:09:23,229 --> 00:09:26,274 No more chaos! 121 00:09:26,483 --> 00:09:28,026 No more. 122 00:09:29,360 --> 00:09:31,821 I will leave you alone with him. 123 00:09:31,988 --> 00:09:35,325 He will either acknowledge you or he won't. 124 00:09:48,505 --> 00:09:49,964 Sarek, 125 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 I've come a long way to see you. 126 00:09:54,511 --> 00:09:56,971 I will not answer. 127 00:09:57,138 --> 00:09:58,765 I must talk to you about your son. 128 00:09:58,932 --> 00:10:00,683 I wish no one with me. 129 00:10:00,850 --> 00:10:02,894 About Spock. 130 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 Spock? 131 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 He's missing. 132 00:10:21,371 --> 00:10:25,291 Is that you, picard? 133 00:10:27,377 --> 00:10:29,295 Hello, old friend. 134 00:10:31,881 --> 00:10:35,718 - You're here on vulcan. - I need your help. 135 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 I must find Spock. 136 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 He's not here. 137 00:10:42,475 --> 00:10:43,893 I know. 138 00:10:44,060 --> 00:10:47,438 He's been reported on romulus. 139 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 - Romulus? - Yes. 140 00:10:55,530 --> 00:10:56,573 Why? 141 00:10:57,365 --> 00:11:00,034 I had hoped to find that out from you. 142 00:11:06,583 --> 00:11:08,626 On romulus? 143 00:11:16,426 --> 00:11:19,262 You're going there, aren't you? 144 00:11:19,429 --> 00:11:21,472 To find him. 145 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 Do you have any idea what might have taken him to romulus? 146 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 - No. - Is there anyone on romulus 147 00:11:30,815 --> 00:11:34,527 he might know or choose to contact? 148 00:11:40,742 --> 00:11:44,204 - Pardek. - Who is pardek? 149 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 Who is pardek? 150 00:11:50,293 --> 00:11:53,004 He is a romulan senator. 151 00:11:53,171 --> 00:11:56,090 Spock has maintained a relationship with him over the years. 152 00:11:56,257 --> 00:11:58,176 I don't know how they met. 153 00:11:58,343 --> 00:12:01,012 At the khitomer conference, I'd imagine. 154 00:12:01,679 --> 00:12:03,473 Pardek represented romulus? 155 00:12:03,932 --> 00:12:06,142 Yes, I'm sure he did. 156 00:12:06,309 --> 00:12:10,230 In fact, I recall Spock 157 00:12:10,396 --> 00:12:13,566 coming to me with optimism 158 00:12:13,733 --> 00:12:18,321 about maintaining a continual dialogue with the romulans. 159 00:12:18,488 --> 00:12:23,701 I told him that it was illogical to maintain such an expectation. 160 00:12:23,868 --> 00:12:27,664 Spock was always so impressionable. 161 00:12:27,830 --> 00:12:31,751 This romulan, pardek, had no support at home. 162 00:12:31,918 --> 00:12:34,879 Of course, in the end, I was proven correct. 163 00:12:35,171 --> 00:12:39,968 I gave Spock the benefit of experience, of logic. 164 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 He never listened. 165 00:12:43,179 --> 00:12:44,973 Never listened. 166 00:12:45,598 --> 00:12:49,352 It has been suggested that Spock might have defected. 167 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Never. 168 00:12:53,606 --> 00:12:58,278 I will accept many things, but never that. 169 00:12:58,444 --> 00:13:00,613 But you believe he might have gone there to see pardek? 170 00:13:03,992 --> 00:13:06,369 The romulan senator? 171 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 How do you know pardek? 172 00:13:12,500 --> 00:13:13,960 I've heard of him. 173 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 That's what he's done. 174 00:13:19,215 --> 00:13:21,509 He's gone to see pardek. 175 00:13:21,676 --> 00:13:23,761 Do you know what business they might have together? 176 00:13:25,722 --> 00:13:27,682 I never knew what Spock was doing. 177 00:13:27,849 --> 00:13:30,409 When he was a boy he would disappear for days into the mountains. 178 00:13:30,560 --> 00:13:32,600 I would ask him where he had gone, what he had done. 179 00:13:32,729 --> 00:13:34,147 He refused to tell me. 180 00:13:34,314 --> 00:13:37,984 I insisted that he tell me. He would not. 181 00:13:38,151 --> 00:13:41,821 I forbade him to go, he ignored me. 182 00:13:41,988 --> 00:13:45,283 I punished him, he endured it. 183 00:13:45,450 --> 00:13:48,745 Silently, but always he returned to the mountains. 184 00:13:48,911 --> 00:13:52,665 One might as well ask the river not to run. 185 00:13:52,832 --> 00:13:56,085 But secretly I admired him, 186 00:13:56,252 --> 00:14:00,173 that proud core of him that would not yield. 187 00:14:09,015 --> 00:14:10,683 Sarek, 188 00:14:11,976 --> 00:14:14,270 we're a part of each other. 189 00:14:14,896 --> 00:14:17,607 I know that he has caused you pain. 190 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 But I also know 191 00:14:20,610 --> 00:14:22,445 that you love him. 192 00:14:27,742 --> 00:14:31,037 Tell him, picard. 193 00:14:55,603 --> 00:14:57,980 Peace and long life. 194 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 Live long and... 195 00:15:03,277 --> 00:15:04,779 And... 196 00:15:05,446 --> 00:15:07,573 Live long and... 197 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Spock. 198 00:15:16,165 --> 00:15:17,750 I'm sorry. 199 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 And prosper. 200 00:15:38,855 --> 00:15:42,525 Picard: Captain's log, stardate 45240.1. 201 00:15:42,692 --> 00:15:46,154 To cross the neutral zone, I will require a cloaked ship. 202 00:15:46,320 --> 00:15:49,449 To that end, [have set a course for the klingon homeworld. 203 00:15:49,615 --> 00:15:52,410 After all we did for gowron during the recent war, 204 00:15:52,577 --> 00:15:55,746 I'm certain he will be happy to return a favor. 205 00:15:56,456 --> 00:15:58,416 Still no response from the klingons, Mr. Worf? 206 00:15:58,583 --> 00:15:59,876 - No, sir. - He's ignoring me. 207 00:16:00,042 --> 00:16:01,322 What other explanation is there? 208 00:16:01,461 --> 00:16:04,380 After hailing him for three days, he could have found a minute to talk. 209 00:16:04,547 --> 00:16:06,716 - Sir. - Yes, lieutenant? 210 00:16:06,883 --> 00:16:10,011 I believe I know why our messages are not being answered. 211 00:16:10,178 --> 00:16:12,847 Gowron has been rewriting klingon history. 212 00:16:13,014 --> 00:16:14,390 - Rewriting history? - Yes. 213 00:16:14,557 --> 00:16:18,227 He is claiming that it was his courage, his genius, 214 00:16:18,394 --> 00:16:20,146 that brought an end to the civil war. 215 00:16:20,313 --> 00:16:21,397 I see. 216 00:16:21,564 --> 00:16:23,691 In the new version, there is no mention made 217 00:16:23,858 --> 00:16:26,277 of the federation's help in his rise to power. 218 00:16:26,444 --> 00:16:30,114 If worf's right, our arrival would be an uncomfortable reminder of the facts. 219 00:16:30,281 --> 00:16:33,075 Well, he can take all the credit he wants, I don't care. 220 00:16:33,242 --> 00:16:35,203 But I do need a ship. 221 00:16:35,661 --> 00:16:37,741 If gowron won't talk to me, get me somebody who will. 222 00:16:37,872 --> 00:16:40,166 Somebody on the high council. K'tal, perhaps. 223 00:16:40,333 --> 00:16:41,751 Yes, sir. Data: Captain. 224 00:16:42,710 --> 00:16:46,756 I have a visual identification of senator pardek of romulus. 225 00:16:46,923 --> 00:16:49,258 This is a barolian record of a trade negotiation 226 00:16:49,425 --> 00:16:52,470 in which pardek participated four years ago. 227 00:16:55,264 --> 00:16:56,450 - Picard: That's all? - Yes, sir. 228 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 Run it again. 229 00:17:04,273 --> 00:17:06,150 Picard: Computer, freeze. 230 00:17:07,276 --> 00:17:10,279 Call up the intelligence scan of Spock on romulus. 231 00:17:10,696 --> 00:17:13,950 Computer, enhance far-left figure and compare. 232 00:17:15,826 --> 00:17:17,870 Same man. Pardek. 233 00:17:18,037 --> 00:17:20,081 One question answered. 234 00:17:20,248 --> 00:17:21,916 What do we know of him? 235 00:17:22,250 --> 00:17:24,794 He has been in public service since he was a young man. 236 00:17:24,961 --> 00:17:26,921 A senator for nine decades. 237 00:17:27,088 --> 00:17:28,965 He is considered a man of the people. 238 00:17:29,131 --> 00:17:31,050 He sponsored many reforms. 239 00:17:31,217 --> 00:17:32,260 Reportedly, 240 00:17:32,426 --> 00:17:35,680 romulan leadership considers him to be somewhat of a radical 241 00:17:35,846 --> 00:17:38,349 because he has been an advocate of peace throughout his career. 242 00:17:38,975 --> 00:17:42,478 I can see why Spock would cultivate a relationship with him. 243 00:17:44,313 --> 00:17:47,817 Where would we find him, other than on the floor of the romulan senate? 244 00:17:47,984 --> 00:17:51,195 The district he represents is called the krocton segment. 245 00:17:51,362 --> 00:17:52,780 He maintains a dwelling there. 246 00:17:54,782 --> 00:17:58,077 - Thank you, Mr. Data. - There is more, sir. 247 00:17:58,744 --> 00:18:01,914 I have taken the Liberty of expanding the parameters of my search, 248 00:18:02,081 --> 00:18:03,124 and have discovered 249 00:18:03,291 --> 00:18:06,502 that pardek has several relatives in the krocton segment. 250 00:18:06,669 --> 00:18:08,504 I believe you will be able to locate him there 251 00:18:08,671 --> 00:18:12,717 on the third day of the romulan week, when the senate is not in session. 252 00:18:14,635 --> 00:18:17,305 Mr. Data, your resourcefulness never ceases to amaze me. 253 00:18:18,723 --> 00:18:20,099 - Thank you, sir. - Captain. 254 00:18:20,266 --> 00:18:22,935 We are being hailed by the klingon homeworld. 255 00:18:23,102 --> 00:18:24,895 Gowron or k'tal? 256 00:18:25,062 --> 00:18:26,522 Neither, sir. 257 00:18:26,689 --> 00:18:29,859 It is the junior adjutant to the diplomatic delegation. 258 00:18:30,026 --> 00:18:32,236 Junior adjutant. 259 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Name. 260 00:18:36,657 --> 00:18:38,576 B'ijik, sir. 261 00:18:38,743 --> 00:18:40,286 On-screen. 262 00:18:41,078 --> 00:18:42,278 B' ij I k: Greetings, captain. 263 00:18:42,622 --> 00:18:46,000 I regret to inform you that gowron and the high council are quite busy 264 00:18:46,167 --> 00:18:47,835 and won't be able to speak with you today. 265 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 Is gowron aware 266 00:18:50,546 --> 00:18:54,133 that we have been transmitting messages for the past three days? 267 00:18:54,300 --> 00:18:57,386 Captain, gowron wishes it were possible to talk with everyone 268 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 who wants an audience, but he is one man. 269 00:18:59,722 --> 00:19:01,724 The demands on his time are formidable. 270 00:19:01,891 --> 00:19:03,651 If you would like me to take him a message... 271 00:19:03,768 --> 00:19:05,394 A message?! 272 00:19:07,938 --> 00:19:09,440 Very well. 273 00:19:11,734 --> 00:19:13,235 Tell gowron, 274 00:19:13,402 --> 00:19:16,197 leader of the high council of the klingon empire, 275 00:19:16,364 --> 00:19:19,408 that his arbiter of succession, Jean-Luc picard, 276 00:19:19,575 --> 00:19:22,536 needs a favor. 277 00:19:22,703 --> 00:19:24,288 A favor? 278 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Picard: I require a cloaked vessel. 279 00:19:29,251 --> 00:19:31,253 A cloaked vessel 280 00:19:31,671 --> 00:19:33,756 is no small favor, captain. 281 00:19:33,923 --> 00:19:34,965 It is for a mission 282 00:19:35,132 --> 00:19:37,468 that could have repercussions throughout the quadrant. 283 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 How would it benefit the klingon empire? 284 00:19:40,971 --> 00:19:42,765 I'm sure gowron will ask. 285 00:19:43,724 --> 00:19:46,352 The only benefit to the klingon empire 286 00:19:46,519 --> 00:19:48,354 would be our gratitude. 287 00:19:49,730 --> 00:19:51,170 That is what you want me to tell him? 288 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Picard: Yes. 289 00:19:52,608 --> 00:19:57,613 And please add that if he is unable to provide us with a ship, 290 00:19:57,780 --> 00:20:01,492 then I am sure there are others in the klingon empire 291 00:20:01,659 --> 00:20:04,161 who would be willing to help me. 292 00:20:07,206 --> 00:20:09,834 They would have our gratitude. 293 00:20:11,669 --> 00:20:13,087 Isee. 294 00:20:13,254 --> 00:20:18,384 Also, please tell gowron that I am immensely gratified 295 00:20:18,551 --> 00:20:21,053 that he is prospering so well. 296 00:20:21,220 --> 00:20:24,640 A tribute to his skilled leadership. 297 00:20:34,483 --> 00:20:36,527 Crusher: They're not removable, are they, data? 298 00:20:36,694 --> 00:20:39,697 - Removable? - Your ears. 299 00:20:40,156 --> 00:20:43,242 No, doctor. They are fully integrated components. 300 00:20:43,409 --> 00:20:45,494 We'll have to do some molds of his ears as well. 301 00:20:45,661 --> 00:20:46,871 What about his skin color? 302 00:20:47,037 --> 00:20:50,207 We'll have to do some tests on his skin pigmentation. 303 00:20:50,374 --> 00:20:53,002 Changing it to appear romulan shouldn't be too difficult. 304 00:20:53,169 --> 00:20:56,672 We just have to make sure we can change it back again afterwards. 305 00:20:58,466 --> 00:21:02,052 Your right eye is 0.004 higher than your left. 306 00:21:02,219 --> 00:21:04,430 Nobody's perfect, doctor, but... 307 00:21:04,597 --> 00:21:08,642 If you want a proper fit to your prosthetic, trust your tailor. 308 00:21:09,685 --> 00:21:11,020 - Anything from gowron? - No, sir, 309 00:21:11,187 --> 00:21:13,707 but when you're done with your tailor, join me in the cargo bay. 310 00:21:13,856 --> 00:21:16,256 Mr. La forge has made some progress with the metal fragments. 311 00:21:16,400 --> 00:21:18,320 These two still have an appointment with Mr. Mott 312 00:21:18,486 --> 00:21:21,197 to have their hairpieces designed. 313 00:21:21,655 --> 00:21:23,532 Thirty minutes, number one. 314 00:21:25,034 --> 00:21:28,162 La forge: What we have here is a navigational deflector array. 315 00:21:28,329 --> 00:21:30,039 Or at least what's left of one. 316 00:21:30,206 --> 00:21:32,851 Riker: Who'd want a vulcan deflector? La forge: Beats me, commander. 317 00:21:32,875 --> 00:21:35,711 Every question we answer here seems to bring up two more. 318 00:21:35,878 --> 00:21:37,713 - You're certain this is vulcan? - Yes, sir. 319 00:21:37,880 --> 00:21:39,799 Metallurgical analysis confirmed that. 320 00:21:39,965 --> 00:21:42,092 And by running a molecular-pattern trace, 321 00:21:42,259 --> 00:21:46,222 we were actually able to identify the ship as the t'pau. 322 00:21:46,388 --> 00:21:47,723 It was decommissioned years ago 323 00:21:47,890 --> 00:21:50,434 and sent to the surplus depot at qualor ii. 324 00:21:50,601 --> 00:21:52,561 As far as anybody knows, it's still there. 325 00:21:52,728 --> 00:21:55,689 - Worf: Worf to captain picard. - Yes, lieutenant? 326 00:21:55,856 --> 00:21:58,984 A klingon vessel is decloaking off our port bow. 327 00:21:59,151 --> 00:22:01,237 Compliments of gowron. 328 00:22:02,988 --> 00:22:05,741 Mr. Worf, will you convey my gratitude to the captain 329 00:22:05,908 --> 00:22:09,537 and advise him that Mr. Data and I will be transporting over shortly? 330 00:22:09,703 --> 00:22:10,746 Aye, sir. 331 00:22:10,913 --> 00:22:13,082 I'd like to take the enterprise to qualor ii, sir. 332 00:22:13,249 --> 00:22:14,583 - See what's out there. - Agreed. 333 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 Thank you, Mr. La forge. 334 00:22:23,092 --> 00:22:25,261 I know my duty, captain. 335 00:22:25,427 --> 00:22:29,765 When I am given orders, I follow them, but I do not like secrets. 336 00:22:29,932 --> 00:22:33,435 I want to know why we are going on this mission. 337 00:22:33,602 --> 00:22:36,480 I'm sorry. It's a classified matter. 338 00:22:37,356 --> 00:22:40,901 You're going after the defector, aren't you? 339 00:22:41,360 --> 00:22:42,862 Defector? 340 00:22:43,028 --> 00:22:46,240 Do you think information like that stays a secret? 341 00:22:46,407 --> 00:22:48,784 Ambassador Spock has gone to romulus 342 00:22:48,951 --> 00:22:51,245 and you are going after him. 343 00:22:51,412 --> 00:22:54,915 Captain, your orders are to take us to a set of coordinates near romulus 344 00:22:55,082 --> 00:22:57,084 and to bring us back. 345 00:22:57,251 --> 00:22:58,961 And that is all I am prepared to discuss. 346 00:22:59,128 --> 00:23:03,090 If we are discovered by the romulans, it means death for us all. 347 00:23:03,257 --> 00:23:05,092 I realize that. 348 00:23:12,016 --> 00:23:13,767 Very well, captain. 349 00:23:13,934 --> 00:23:16,312 We have set a course for romulus. 350 00:23:36,457 --> 00:23:41,462 It may not be what you're used to on a starfleet ship. 351 00:23:41,629 --> 00:23:43,839 Quite nice. Thank you. 352 00:23:45,341 --> 00:23:47,176 Captain k'vada, 353 00:23:47,343 --> 00:23:49,887 is this the captain's quarters or my own? 354 00:23:50,054 --> 00:23:53,557 Both. We have limited space. 355 00:23:53,724 --> 00:23:56,518 We are a military ship, not a pleasure craft. 356 00:23:56,977 --> 00:23:59,188 Of course. This will be fine. 357 00:23:59,355 --> 00:24:02,191 You will sleep klingon-style. 358 00:24:02,358 --> 00:24:06,528 We do not soften our bodies by putting down a pad. 359 00:24:06,695 --> 00:24:09,782 Good. I prefer it that way. 360 00:24:09,949 --> 00:24:11,951 You will take your meals with us. 361 00:24:12,117 --> 00:24:14,912 But we do not serve federation food. 362 00:24:15,079 --> 00:24:16,747 I've been looking forward to gagh. 363 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Haven't had it for quite a while. Very fresh. 364 00:24:26,090 --> 00:24:29,760 Well, captain, we are at the border of the neutral zone. 365 00:24:31,220 --> 00:24:32,721 You mean to do this, do you? 366 00:24:33,806 --> 00:24:35,265 Yes, I do. 367 00:24:54,410 --> 00:24:58,288 Ri ker: First officer's log, stardate 45240.6. 368 00:24:58,455 --> 00:25:00,290 The enterprise is nearing qua/or ii, 369 00:25:00,457 --> 00:25:04,086 home of a federation surplus depot operated by the zakdorn. 370 00:25:04,253 --> 00:25:07,256 We hope to find out how the salvaged deflector array 371 00:25:07,423 --> 00:25:09,258 ended up in the hands of the ferengi. 372 00:25:10,634 --> 00:25:12,219 I have made contact, commander. 373 00:25:12,386 --> 00:25:14,179 On-screen. 374 00:25:14,972 --> 00:25:18,225 I'm commander William riker from the federation starship enterprise. 375 00:25:18,392 --> 00:25:20,602 Klim dokachin, 376 00:25:20,811 --> 00:25:23,897 quartermaster, surplus depot zed-15. 377 00:25:24,064 --> 00:25:27,109 I need some information about a vulcan ship, the t'pau. 378 00:25:27,276 --> 00:25:28,944 It was sent to you a few years ago. 379 00:25:29,111 --> 00:25:30,988 Did you arrange an appointment? 380 00:25:32,031 --> 00:25:34,283 An appointment? No. 381 00:25:34,616 --> 00:25:37,119 Then / will be unable to help you. 382 00:25:37,286 --> 00:25:39,955 You may communicate with scheduling. 383 00:25:43,292 --> 00:25:44,752 Who does he think he is? 384 00:25:44,918 --> 00:25:46,837 The quartermaster of the supply yard. 385 00:25:47,004 --> 00:25:48,922 With information you need. 386 00:25:49,089 --> 00:25:50,466 Right. 387 00:25:51,091 --> 00:25:52,718 Mr. Worf, 388 00:25:53,469 --> 00:25:55,846 reestablish communication. 389 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 Aye, sir. 390 00:25:57,890 --> 00:25:59,600 Mr. Dokaychin... 391 00:26:00,100 --> 00:26:03,729 Dokachin. Klim dokachin. 392 00:26:04,313 --> 00:26:07,566 Mr. Dokachin, the information I need 393 00:26:07,733 --> 00:26:10,778 involves a matter of major importance to the federation. 394 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 I'll need access to your logs, your files. 395 00:26:13,447 --> 00:26:14,948 My people can do the work. 396 00:26:15,115 --> 00:26:18,660 I don't allow outsiders into my computer system. 397 00:26:18,827 --> 00:26:21,288 All right. One of your people can do the work. 398 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 I wish [had the people to spare. I don't. 399 00:26:25,501 --> 00:26:27,753 Well, sir, what would you suggest? 400 00:26:28,670 --> 00:26:30,547 I don't know. 401 00:26:30,714 --> 00:26:33,175 Contact me when you reach orbit. 402 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 I don't believe this. 403 00:26:36,386 --> 00:26:39,389 He's king of his particular hill, commander. 404 00:26:39,556 --> 00:26:41,183 You'll have to treat him that way. 405 00:26:41,350 --> 00:26:45,521 Counselor, this feels like a perfect job for you. 406 00:27:08,836 --> 00:27:11,213 Thank you for coming on board, Mr. Dokachin. 407 00:27:11,380 --> 00:27:12,798 Quite a ship you have. 408 00:27:12,965 --> 00:27:16,468 We're tied into your computers if you'd like to access the files. 409 00:27:16,718 --> 00:27:19,847 I don't usually see them in such good condition. 410 00:27:20,013 --> 00:27:23,517 By the time they get to me, they're always falling apart. 411 00:27:23,725 --> 00:27:25,811 Mr. Dokachin, we must find this ship 412 00:27:25,978 --> 00:27:27,729 and you're the only one who can help us. 413 00:27:28,480 --> 00:27:29,523 Who are you? 414 00:27:30,149 --> 00:27:31,900 Deanna troi, ship's counselor. 415 00:27:34,027 --> 00:27:36,738 He probably figures that we don't get to see 416 00:27:36,905 --> 00:27:39,408 a lot of handsome women out this way 417 00:27:39,575 --> 00:27:43,996 and someone like you might get a little more cooperation from me. 418 00:27:45,122 --> 00:27:46,748 He's probably right. 419 00:27:47,833 --> 00:27:51,044 What was the name of that ship? The t'pau? 420 00:27:52,546 --> 00:27:55,674 The t'pau, vulcan registry. 421 00:27:55,841 --> 00:28:00,012 There. Logged in stardate 41344. 422 00:28:00,179 --> 00:28:02,639 - Where is the ship now? - Docked. 423 00:28:02,806 --> 00:28:04,766 Section 18-gamma-12. 424 00:28:04,933 --> 00:28:07,519 - You want me to take you there? - I'd appreciate it. 425 00:28:07,686 --> 00:28:11,356 Helmsman, lay in a heading, 141 by 208. 426 00:28:11,523 --> 00:28:14,860 Ahead slow, 200 kph. 427 00:28:15,944 --> 00:28:20,240 - This is your first visit to a junkyard? - Mm-hm. 428 00:28:20,782 --> 00:28:22,451 You'd be surprised at some of the things 429 00:28:22,618 --> 00:28:25,204 I find on board these ships. 430 00:28:30,459 --> 00:28:33,962 I once found a 14-foot caldorian eel 431 00:28:34,129 --> 00:28:37,466 on board a freighter in someone's locker. 432 00:28:37,633 --> 00:28:39,343 Are you serious? 433 00:28:39,509 --> 00:28:42,804 If you have time, I'll show it to you. I still have it. 434 00:28:44,598 --> 00:28:47,726 We are approaching the designated coordinates, commander. 435 00:28:47,893 --> 00:28:49,603 On-screen. 436 00:28:51,188 --> 00:28:54,983 What? Where is it? What happened to it? 437 00:28:58,237 --> 00:28:59,780 These are the correct coordinates. 438 00:28:59,947 --> 00:29:02,908 - The t'pau is missing? - The t'pau... 439 00:29:03,325 --> 00:29:04,826 Is missing. 440 00:29:05,327 --> 00:29:08,413 How could a ship disappear from your depot? 441 00:29:08,580 --> 00:29:10,457 I'm not accustomed to losing things, commander. 442 00:29:10,624 --> 00:29:12,417 I will find your ship for you. 443 00:29:12,584 --> 00:29:16,463 I have the t'pau cross-referenced in four different directories. 444 00:29:16,630 --> 00:29:19,007 When it was brought here, was it stripped of material, 445 00:29:19,174 --> 00:29:21,218 - armament, sensors? - Of course. 446 00:29:21,385 --> 00:29:25,222 Can you tell us what happened to its navigational deflector? 447 00:29:27,933 --> 00:29:29,601 It was routed to the Tripoli, 448 00:29:29,768 --> 00:29:32,354 a holding vessel on the outer rim of the shipyard. 449 00:29:32,521 --> 00:29:34,606 It's not there anymore. What's left of that deflector 450 00:29:34,773 --> 00:29:36,608 is laid out on the floor of our cargo bay. 451 00:29:37,859 --> 00:29:39,278 How can that be? 452 00:29:39,444 --> 00:29:41,905 Perhaps we should pay a visit to the Tripoli. 453 00:29:52,124 --> 00:29:54,710 In all the time that the zakdorn have operated this depot, 454 00:29:54,876 --> 00:29:58,505 nothing has ever been lost. Never. 455 00:29:58,672 --> 00:30:00,352 Approaching the coordinates of the Tripoli. 456 00:30:00,507 --> 00:30:01,967 On-screen. 457 00:30:05,721 --> 00:30:09,308 I do not understand this. This is not possible. 458 00:30:09,474 --> 00:30:12,769 We beam goods to the Tripoli on a regular schedule. 459 00:30:12,936 --> 00:30:14,730 There was a shipment yesterday. 460 00:30:14,896 --> 00:30:17,649 Another one is set for today. It must be there. 461 00:30:17,816 --> 00:30:19,151 When is today's transport? 462 00:30:19,318 --> 00:30:21,403 Just over two hours from now. 463 00:30:21,570 --> 00:30:24,990 A shipment of deuterium storage tanks. 464 00:30:25,449 --> 00:30:26,700 Ensign, align the enterprise 465 00:30:26,867 --> 00:30:28,667 so we appear to be one of the abandoned ships. 466 00:30:28,827 --> 00:30:32,664 Mr. La forge, when we're in position, shut down the engines 467 00:30:32,831 --> 00:30:34,875 and all systems except sensors and life support. 468 00:30:35,042 --> 00:30:36,460 Aye, sir. 469 00:30:37,169 --> 00:30:40,297 I have a feeling someone's going to be there to receive those storage tanks. 470 00:30:40,464 --> 00:30:42,966 Be very interested to know who that is. 471 00:31:00,901 --> 00:31:03,653 These quarters were obviously intended for one crewman, sir. 472 00:31:03,820 --> 00:31:06,114 There is but a single sleeping space. 473 00:31:06,281 --> 00:31:09,868 I'm sure the klingons found it amusing to put us in here together. 474 00:31:10,243 --> 00:31:13,747 Since I do not require sleep, I propose you take the... 475 00:31:13,914 --> 00:31:16,541 Shelf, sir. I am content to stand. 476 00:31:17,250 --> 00:31:19,628 Very well, Mr. Data. Thank you. 477 00:31:28,637 --> 00:31:30,597 Are you comfortable, sir? 478 00:31:31,264 --> 00:31:34,476 - I suppose so. - Good night, captain. 479 00:31:34,768 --> 00:31:36,603 Sleep well, sir. 480 00:31:38,355 --> 00:31:39,815 Thank you. 481 00:31:57,124 --> 00:31:58,208 What are you doing? 482 00:31:59,042 --> 00:32:01,503 Sir? Was I making noise, sir? 483 00:32:01,920 --> 00:32:03,171 No, not exactly. 484 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 I was processing all of the information 485 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 we have accumulated on romulan society. 486 00:32:07,467 --> 00:32:10,011 I am preparing for the task of impersonating a romulan. 487 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 I see. 488 00:32:12,180 --> 00:32:13,682 Would you like me to discontinue, sir? 489 00:32:13,849 --> 00:32:15,809 No. No, please, go on. 490 00:32:36,705 --> 00:32:39,583 - What are you looking at? - I am not looking at anything, sir. 491 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 I am continuing to organize my files. 492 00:32:42,836 --> 00:32:44,254 But you were looking at me. 493 00:32:44,838 --> 00:32:46,965 I am sorry if I was disturbing you, sir. 494 00:32:47,132 --> 00:32:49,509 I will not look in your direction. 495 00:33:04,191 --> 00:33:05,942 Do you not wish to sleep, sir? 496 00:33:06,109 --> 00:33:08,612 I don't think so, Mr. Data. 497 00:33:08,778 --> 00:33:11,615 - Let's go on with the files. - I would be happy to. 498 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 I have been studying the krocton segment as you asked 499 00:33:14,409 --> 00:33:16,745 and have chosen the proper site for our transport. 500 00:33:16,912 --> 00:33:18,872 K'vada: Captain k 'vada to picard. 501 00:33:19,039 --> 00:33:21,249 Please come to the bridge. 502 00:33:29,966 --> 00:33:31,468 K'vada: Captain. 503 00:33:33,595 --> 00:33:37,390 We've monitored a subspace message that might interest you. 504 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 Sarek is dead. 505 00:34:01,498 --> 00:34:05,126 Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. 506 00:34:05,293 --> 00:34:07,003 Idenfificafion? 507 00:34:07,796 --> 00:34:11,258 Negative. No transponder signal. No subspace marker. 508 00:34:11,424 --> 00:34:13,385 Sounds like they don't wanna be identified. 509 00:34:13,552 --> 00:34:15,637 The ship is coming out of warp, sir. 510 00:34:15,804 --> 00:34:17,138 On-screen. 511 00:34:17,639 --> 00:34:19,641 La forge: Sensors indicate a combat vessel. 512 00:34:20,016 --> 00:34:22,394 Origin, undetermined. 513 00:34:22,561 --> 00:34:24,062 Heavily armed. 514 00:34:24,229 --> 00:34:28,066 Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo. 515 00:34:28,567 --> 00:34:32,445 I'd say from these internal scans that a good deal of that cargo is weaponry. 516 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 The ship is entering sector 12-delta-4. 517 00:34:35,365 --> 00:34:38,368 He's taking the position assigned to the Tripoli. 518 00:34:38,535 --> 00:34:40,912 The coordinates are identical. 519 00:34:46,835 --> 00:34:50,005 Commander, readings indicate surface-to-ship transport has begun. 520 00:34:50,171 --> 00:34:51,881 Mr. La forge, bring the engines back online 521 00:34:52,048 --> 00:34:54,634 - and restore all systems to normal. La forge: Aye, sir. 522 00:34:55,051 --> 00:34:57,178 He's powering up engines, turning to starboard. 523 00:34:57,345 --> 00:34:59,639 - Open a channel. - Open. 524 00:35:00,015 --> 00:35:02,809 This is commander William riker of the USS enterprise. 525 00:35:02,976 --> 00:35:05,103 Identify yourself. 526 00:35:07,230 --> 00:35:11,651 I repeat, you have entered a federation depot. Identify yourself. 527 00:35:11,818 --> 00:35:13,862 Sir, the ship is locking phasers. 528 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Shields up. Red alert. 529 00:35:15,697 --> 00:35:17,741 That ship easily matches our armament, commander. 530 00:35:17,907 --> 00:35:19,034 It's coming about. 531 00:35:22,954 --> 00:35:24,456 If you do not respond to our hails, 532 00:35:24,623 --> 00:35:26,750 we will take that as evidence of hostile action. 533 00:35:26,916 --> 00:35:30,045 There is an energy buildup in their phaser banks. 534 00:35:30,211 --> 00:35:32,297 Sir, they're activating weapons. 535 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 Forward shields down to 72 percent. 536 00:35:36,259 --> 00:35:38,553 - Boost power to the shields. - La forge: Aye, sir. 537 00:35:38,720 --> 00:35:40,013 Mr. Worf, 538 00:35:40,180 --> 00:35:43,350 lock on to their weapon systems only and prepare to fire. 539 00:35:46,853 --> 00:35:50,815 Forward shields down to 68 percent, aft shields 40 percent. 540 00:35:50,982 --> 00:35:54,903 On my Mark, 0.75 burst. We just wanna get their attention. 541 00:35:55,070 --> 00:35:56,696 Ready, sir. 542 00:35:56,946 --> 00:35:57,989 Fire. 543 00:36:02,410 --> 00:36:04,287 Their forward shields are damaged, sir. 544 00:36:04,454 --> 00:36:07,415 We destroyed one of their phaser arrays. 545 00:36:07,582 --> 00:36:10,377 Looks like collateral damage in the cargo area. 546 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 Commander, I'm picking up massive power fluctuations. 547 00:36:14,297 --> 00:36:16,508 Internal explosions. 548 00:36:16,675 --> 00:36:19,636 With all the armament that ship is carrying, it's gonna blow. 549 00:36:38,446 --> 00:36:41,616 Picard: Well, Mr. Data, what do you think? 550 00:36:48,289 --> 00:36:50,875 I would not have thought it possible, sir. 551 00:36:51,960 --> 00:36:54,754 I am eager to test the success of our efforts. 552 00:36:54,921 --> 00:36:58,591 It does remain to be seen whether the romulans will accept us. 553 00:37:02,053 --> 00:37:03,096 Captain, 554 00:37:04,681 --> 00:37:07,058 you have seemed unusually pensive 555 00:37:07,225 --> 00:37:10,687 since we received the news of ambassador sarek's death. 556 00:37:13,148 --> 00:37:15,400 Sarek and I share a particular bond. 557 00:37:15,567 --> 00:37:18,862 Our lives touched in an unusual way. 558 00:37:20,071 --> 00:37:24,200 I admit, I feel the effects of his death. 559 00:37:25,493 --> 00:37:27,662 The tenor of this mission has changed, Mr. Data. 560 00:37:27,829 --> 00:37:29,289 At least it has for me. 561 00:37:29,456 --> 00:37:33,001 We were sent to confront Spock about his disappearance 562 00:37:33,168 --> 00:37:36,504 and now I also have to tell him that his father is dead. 563 00:37:38,047 --> 00:37:40,300 I do not entirely understand, sir. 564 00:37:40,467 --> 00:37:43,845 As a vulcan, ambassador Spock would simply see death 565 00:37:44,012 --> 00:37:46,848 as the logical result of his father's illness. 566 00:37:47,015 --> 00:37:50,518 It's never quite that simple. Not even for a vulcan. 567 00:37:50,685 --> 00:37:54,105 Certainly not for Spock, who is half human. 568 00:37:54,397 --> 00:37:57,400 Years spent in conflict 569 00:37:57,609 --> 00:38:01,362 and now the chance to resolve those differences is gone. 570 00:38:02,614 --> 00:38:05,533 Considering the exceptionally long lifespan of vulcans, 571 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 it does seem odd that sarek and Spock 572 00:38:07,702 --> 00:38:10,747 did not choose to resolve those differences in the time allowed. 573 00:38:11,748 --> 00:38:13,416 Father and son. 574 00:38:13,917 --> 00:38:15,335 Both proud, both stubborn. 575 00:38:15,502 --> 00:38:18,713 More alike than either of them were prepared to admit. 576 00:38:20,340 --> 00:38:23,551 A lifetime spent building emotional barriers. 577 00:38:23,718 --> 00:38:26,346 They're very difficult to break down. 578 00:38:26,596 --> 00:38:29,849 And now the time has come when it's too late. 579 00:38:30,600 --> 00:38:32,560 It's a difficult moment. 580 00:38:32,852 --> 00:38:34,646 It's a lonely one. 581 00:38:36,356 --> 00:38:39,943 It's a moment that Spock is about to face. 582 00:38:46,366 --> 00:38:49,661 Don't you two look sweet. 583 00:38:50,453 --> 00:38:52,163 Be careful, Android. 584 00:38:52,330 --> 00:38:56,668 Some romulan beauty might take a liking to you. 585 00:38:57,085 --> 00:39:00,505 Lick that paint right off your ears. 586 00:39:01,172 --> 00:39:04,759 You. Do you know what the romulans will do to you 587 00:39:04,926 --> 00:39:07,303 if they discover who you are? 588 00:39:07,470 --> 00:39:08,680 I have a good idea. 589 00:39:08,847 --> 00:39:10,640 We're ready to transport down to the surface. 590 00:39:10,807 --> 00:39:13,184 Just so we understand each other, 591 00:39:13,351 --> 00:39:16,938 my orders don't include rescue missions. 592 00:39:32,912 --> 00:39:34,789 Senator pardek. 593 00:39:35,456 --> 00:39:36,499 You received my message. 594 00:39:36,666 --> 00:39:39,669 I got here as quickly as I could, proconsul. 595 00:39:40,086 --> 00:39:42,171 What do you know of this human? 596 00:39:43,131 --> 00:39:46,009 Jean-Luc picard. A starfleet captain. 597 00:39:47,468 --> 00:39:48,761 I know nothing of him. 598 00:39:49,554 --> 00:39:51,014 Then you haven't seen him recently? 599 00:39:51,180 --> 00:39:53,641 To my knowledge, I have never seen him. 600 00:39:55,310 --> 00:39:59,147 I have received intelligence indicating he's on his way here. 601 00:39:59,314 --> 00:40:00,857 Perhaps here already. 602 00:40:01,024 --> 00:40:03,067 Here on romulus? 603 00:40:03,234 --> 00:40:06,321 Yes. Curious, isn't it? 604 00:40:07,530 --> 00:40:09,949 I suppose we'd better find out if the report is accurate 605 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 or merely rumor. 606 00:40:12,785 --> 00:40:15,705 Circulate his likeness among the security forces. 607 00:40:15,872 --> 00:40:20,001 Remind them that if he is here, he's probably disguised as one of us. 608 00:40:20,793 --> 00:40:22,503 I'll see to it. 609 00:40:31,512 --> 00:40:32,680 This is definitely the street 610 00:40:32,847 --> 00:40:36,267 on which the intelligence scan of Spock and pardek was taken, sir. 611 00:40:36,434 --> 00:40:38,019 Adjusting for the optical distortions, 612 00:40:38,186 --> 00:40:40,355 I am able to verify the architectural features. 613 00:40:40,521 --> 00:40:42,523 Where were they standing? 614 00:40:47,695 --> 00:40:51,282 Data, you're moving about in a very... 615 00:40:51,449 --> 00:40:54,202 Well, Android way. 616 00:40:54,953 --> 00:40:57,455 I am sorry, captain. I will be more careful. 617 00:40:57,622 --> 00:40:59,624 Don't call me "captain." 618 00:40:59,791 --> 00:41:00,917 I understand, sir. 619 00:41:01,084 --> 00:41:03,878 I have found the place where they were standing. 620 00:41:04,045 --> 00:41:07,006 - Where? - It is here. 621 00:41:07,924 --> 00:41:09,801 At this doorway. 622 00:41:12,095 --> 00:41:14,347 A legal intercessor's office. 623 00:41:14,514 --> 00:41:16,015 The name is similar to pardek's. 624 00:41:16,182 --> 00:41:18,893 It would appear to be one of his relatives. 625 00:41:29,821 --> 00:41:31,239 Not open for business yet. 626 00:41:31,406 --> 00:41:35,618 Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. 627 00:41:35,785 --> 00:41:37,829 I have clearly determined pardek's routine. 628 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 On days when the senate is not in session, 629 00:41:39,872 --> 00:41:43,501 he invariably comes to this section after the median hour. 630 00:41:44,627 --> 00:41:46,713 Very well. 631 00:41:47,672 --> 00:41:51,175 Let's sample the local cuisine, shall we? 632 00:42:00,643 --> 00:42:01,769 Do you happen to know 633 00:42:01,936 --> 00:42:04,136 what time the intercessor's office across the way opens? 634 00:42:04,272 --> 00:42:05,857 Why do you wanna know? 635 00:42:06,024 --> 00:42:08,234 I need his services. He was recommended. 636 00:42:08,943 --> 00:42:10,778 I haven't seen you here before. 637 00:42:11,696 --> 00:42:14,407 We are here for the day. From the city of rateg. 638 00:42:14,574 --> 00:42:16,784 Rateg? I don't think so. 639 00:42:17,577 --> 00:42:18,619 Why do you say that? 640 00:42:18,786 --> 00:42:20,830 You don't sound like you're from rateg. 641 00:42:20,997 --> 00:42:24,709 It is a misconception that all rategs speak with a particular inflection. 642 00:42:24,876 --> 00:42:26,236 In fact, there are 12 different... 643 00:42:26,377 --> 00:42:29,047 We come from several kilometers outside the city. 644 00:42:29,213 --> 00:42:31,132 Or perhaps you come from the security forces 645 00:42:31,299 --> 00:42:34,469 to watch the intercessor's office. Is he in trouble? 646 00:42:35,303 --> 00:42:36,679 You're mistaken, madam. 647 00:42:37,472 --> 00:42:41,476 Doesn't matter to me. I don't know when he opens. 648 00:42:41,642 --> 00:42:45,313 Eatyoursoup, courtesy of a loyal establishment. 649 00:43:07,376 --> 00:43:09,921 I don't think we can stay here too long. 650 00:43:10,213 --> 00:43:12,006 We may not have to. 651 00:43:12,173 --> 00:43:15,134 Direct your view to the far corner, sir. 652 00:43:17,136 --> 00:43:19,639 - Very good, senator. - Female: Excuse me, senator. 653 00:43:19,806 --> 00:43:22,308 We seem to be having some problems. 654 00:43:23,267 --> 00:43:24,852 Is that not pardek? 655 00:43:25,019 --> 00:43:26,729 I believe it is. 656 00:43:29,440 --> 00:43:32,485 Perhaps you should appear to enjoy your soup, sir. 657 00:43:38,908 --> 00:43:40,868 I'll take care of that. Come with me. 658 00:43:45,915 --> 00:43:47,750 - Do not move. - What? 659 00:43:47,917 --> 00:43:50,920 - Hey, you've made a mistake. - Quiet. Come with us. 660 00:44:03,558 --> 00:44:06,144 - Wait here. - What for? 661 00:44:06,310 --> 00:44:08,312 What have you brought us here for? 662 00:44:08,479 --> 00:44:12,733 Pardek: Welcome to romulus, captain picard. 663 00:44:14,026 --> 00:44:16,863 Don't let our soldiers frighten you. 664 00:44:17,822 --> 00:44:21,159 We had to get you off the street as quickly as we could. 665 00:44:21,909 --> 00:44:24,954 Romulan security knows that you're here. 666 00:44:25,121 --> 00:44:27,081 I am pardek. 667 00:44:27,290 --> 00:44:29,125 You are among friends, captain. 668 00:44:29,292 --> 00:44:32,628 I have come on an urgent mission from the federation. 669 00:44:32,795 --> 00:44:34,839 I'm looking for ambassador Spock. 670 00:44:35,006 --> 00:44:36,674 Male: Indeed. 671 00:44:39,135 --> 00:44:42,763 You have found him, captain picard. 49126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.