All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:08,258 Riker: Etana. 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,139 I know you're back there. Don't make me come after you. 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 - Give me that. - You don't need that. 4 00:00:24,900 --> 00:00:26,777 Yes, I do. 5 00:00:34,701 --> 00:00:37,287 I need that communicator. 6 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 Commander riker to enterprise. 7 00:00:56,640 --> 00:00:59,309 I have a terrible problem down here on risa. 8 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 - Give me that. - Go get it. 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,609 - I don't believe you did that. - Believe it. 10 00:01:30,424 --> 00:01:33,719 - Mm. - What is this? 11 00:01:33,885 --> 00:01:35,804 It's a game. 12 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 Everyone here's playing it. It's fun. 13 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 - Do I keep my eyes opened or closed? - Open. 14 00:01:46,148 --> 00:01:50,444 - What am I seeing? - The playing field. 15 00:01:52,237 --> 00:01:57,701 - Now what? - You see the disc and the cone? 16 00:01:58,368 --> 00:02:01,872 - Yeah. - Concentrate. 17 00:02:02,372 --> 00:02:05,751 Make the disc go into the cone. 18 00:02:08,629 --> 00:02:09,713 How do I do that? 19 00:02:11,923 --> 00:02:14,885 Just let go. Relax. 20 00:02:29,983 --> 00:02:31,777 - What was that? - Ha-ha-ha. 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Your reward. 22 00:02:34,946 --> 00:02:37,783 For clearing the first level. 23 00:02:40,911 --> 00:02:43,372 How far does this game go? 24 00:02:45,165 --> 00:02:50,003 As far as you can take it. Would you like to go for level two? 25 00:03:29,000 --> 00:03:33,213 Picard: Space, the final frontier. 26 00:03:33,672 --> 00:03:37,801 These are the voyages of the starship enterprise. 27 00:03:37,968 --> 00:03:43,098 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 28 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 to seek out new life and new civilizations, 29 00:03:47,894 --> 00:03:52,274 to boldly go where no one has gone before. 30 00:04:51,792 --> 00:04:53,392 Picard: Captain's log, stardate 45208.2. 31 00:04:53,502 --> 00:04:57,047 Commander riker has rejoined the enterprise from risa. 32 00:04:57,214 --> 00:04:59,257 And we are on our way to an uncharted area 33 00:04:59,424 --> 00:05:01,384 called the Phoenix cluster. 34 00:05:01,718 --> 00:05:06,056 We are all anticipating this historic first look at the region. 35 00:05:06,223 --> 00:05:07,974 Starting to get busy around here. 36 00:05:08,141 --> 00:05:09,901 Five science teams beamed in from the zhukov. 37 00:05:10,060 --> 00:05:11,380 The quarters are filling up fast. 38 00:05:11,478 --> 00:05:13,198 On top of everything, there's been a change. 39 00:05:13,313 --> 00:05:15,565 We've been given two weeks to complete the exploration. 40 00:05:15,732 --> 00:05:18,777 Two weeks? That's not enough time to explore a region that size. 41 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 I thought we had five weeks. 42 00:05:20,237 --> 00:05:24,157 Commander, starfleet has added a diplomatic mission to oceanus iv. 43 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments 44 00:05:27,327 --> 00:05:29,538 have an equal chance at completing their research. 45 00:05:29,704 --> 00:05:31,665 That'll be quite a juggling act. 46 00:05:32,332 --> 00:05:35,252 Oh, and one piece of good news. We're to rendezvous with a shuttle 47 00:05:35,418 --> 00:05:38,964 carrying Wesley crusher. He's on vacation from the academy. 48 00:05:39,130 --> 00:05:41,967 Wesley, good. We'll need an extra hand around here. 49 00:05:50,892 --> 00:05:53,395 Geordi, how are you coming with the survey preparations? 50 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 I'm up to my neck in observation schedules right now. 51 00:05:57,440 --> 00:06:00,110 Our biggest hurdle is sensor availability. 52 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 Yeah, especially since two new exobiologists 53 00:06:02,696 --> 00:06:05,176 and three stellar cartographers have joined us from the zhukov. 54 00:06:05,282 --> 00:06:08,451 Fifteen science teams, only two weeks, and one long range array. 55 00:06:08,618 --> 00:06:11,663 - It doesn't make for a combination. - What about the lateral sensors? 56 00:06:11,830 --> 00:06:13,670 They're booked solid for planetary observation. 57 00:06:13,748 --> 00:06:15,948 - The gamma ray scanner? - We're reprogramming them now. 58 00:06:16,084 --> 00:06:18,253 Lefler, a moment of your time, please? 59 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 - You know Robin lefler. - Of course. 60 00:06:20,463 --> 00:06:21,965 Her work here has been so sensational, 61 00:06:22,132 --> 00:06:24,050 I've decided to make her a mission specialist. 62 00:06:24,217 --> 00:06:26,052 - Congratulations. - Thank you, sir. 63 00:06:26,219 --> 00:06:28,972 All right, specialist. What is our sensor status? 64 00:06:29,139 --> 00:06:31,579 We're increasing the available bandwidth so more science teams 65 00:06:31,725 --> 00:06:32,976 can use the sensors at once. 66 00:06:33,143 --> 00:06:36,062 We figured out a way to do it by multiplexing the array. 67 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 Can we have that done before we arrive? 68 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 Yes, sir. You can count on it. 69 00:06:40,650 --> 00:06:42,611 Keep it up, lefler. 70 00:06:43,278 --> 00:06:47,240 Geordi, I brought something back from risa that you have got to try. 71 00:06:47,866 --> 00:06:51,828 I'd love to, but I'm running a full sensor recalibration in about 10 minutes. 72 00:06:51,995 --> 00:06:53,496 - Can it wait? - Of course. 73 00:06:53,663 --> 00:06:55,790 - I'll catch up with you later. - Mm-hm. 74 00:07:29,032 --> 00:07:33,912 Chocolate ice cream, chocolate fudge, and chocolate chips. 75 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 You're not depressed, are you? 76 00:07:36,373 --> 00:07:39,000 I'm fine, commander. 77 00:07:39,709 --> 00:07:41,544 Would you like me to leave you two alone? 78 00:07:41,711 --> 00:07:44,798 No, you can join us. 79 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 No, thanks. 80 00:07:49,052 --> 00:07:52,097 - I don't like fudge. - Really? 81 00:07:52,263 --> 00:07:55,308 I never met a chocolate I didn't like. 82 00:07:58,019 --> 00:08:01,398 - Doesn't it taste good? - Mm-mm. Of course it does, but... 83 00:08:01,564 --> 00:08:04,859 It's not just a matter of taste. 84 00:08:05,026 --> 00:08:07,946 It's the whole experience. 85 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 First of all, 86 00:08:10,073 --> 00:08:14,744 you have to spoon the fudge around the rim, 87 00:08:14,953 --> 00:08:18,206 leaving only the ice cream in the middle. 88 00:08:18,373 --> 00:08:24,129 Then, you gently spoon the ice cream around the sides, 89 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 like you're sculpting it. 90 00:08:28,466 --> 00:08:31,302 Relish every bite. 91 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 Make every one an event. 92 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 And then, 93 00:08:36,307 --> 00:08:39,102 with the last spoonful, 94 00:08:39,436 --> 00:08:42,272 close your eyes. 95 00:08:49,612 --> 00:08:52,240 I had no idea it was such a ritual. 96 00:08:52,407 --> 00:08:55,285 Chocolate is a serious thing. 97 00:08:58,413 --> 00:09:01,207 I brought something back from risa. 98 00:09:01,624 --> 00:09:03,460 Better than chocolate. 99 00:09:04,919 --> 00:09:06,337 Oh? 100 00:09:06,504 --> 00:09:07,630 What is it? 101 00:09:08,006 --> 00:09:09,799 Just a game. 102 00:09:29,861 --> 00:09:31,446 Chief o'brien. 103 00:09:31,613 --> 00:09:33,156 Welcome back, Wesley. 104 00:09:33,323 --> 00:09:35,992 - Congratulations on little Molly. - Oh. Thank you. 105 00:09:36,159 --> 00:09:38,661 Wait till you see her. She's the spitting image of her dad. 106 00:09:39,788 --> 00:09:41,956 So where is everybody? 107 00:09:42,791 --> 00:09:45,627 - Is my mom around? - The senior staff is in a meeting. 108 00:09:45,794 --> 00:09:47,674 You're supposed to go to your mother's quarters. 109 00:09:51,007 --> 00:09:53,593 Do you think it'd be all right if I dropped in, just to say hi? 110 00:09:56,262 --> 00:09:58,890 - Chief o'brien to bridge. - Worf: Bridge here. 111 00:09:59,057 --> 00:10:00,475 Wesley crusher has arrived, 112 00:10:00,642 --> 00:10:05,355 and wants to know if he can stop by the observation lounge to say hi. 113 00:10:05,522 --> 00:10:07,565 I suppose that is acceptable. 114 00:10:27,627 --> 00:10:29,712 All: Surprise. Wesley: Mom. 115 00:10:29,879 --> 00:10:32,048 - Welcome home. - Hi, mom. 116 00:10:32,215 --> 00:10:33,675 - Picard: Wesley. - Captain. 117 00:10:41,349 --> 00:10:42,392 Your Latin has improved. 118 00:10:42,559 --> 00:10:44,060 You're looking very handsome. 119 00:10:44,227 --> 00:10:46,147 You really do that cadet uniform justice, Wesley. 120 00:10:46,312 --> 00:10:48,072 I bet you're driving all the girls wild, huh? 121 00:10:48,231 --> 00:10:49,899 Worf: Wesley. 122 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Tarvokian pound cake. 123 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 - I made it myself. - Wesley: Thanks, worf. 124 00:10:55,405 --> 00:10:58,491 Wesley, was our attempt to make you uncomfortable effective? 125 00:10:58,658 --> 00:10:59,909 You bet it was. 126 00:11:00,076 --> 00:11:02,620 For a second there, I thought I was on the wrong ship. 127 00:11:06,583 --> 00:11:10,920 - Did you find our deception pleasing? - Yeah, it's fun to be surprised. 128 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Are you here to work or to play, Mr. Crusher? 129 00:11:13,506 --> 00:11:15,717 - Sir? - Riker: I know you're on vacation. 130 00:11:15,884 --> 00:11:18,761 Probably like to sleep, spend some time on the holodeck. 131 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 But if you're so inclined, 132 00:11:20,096 --> 00:11:22,348 we could use your help with the Phoenix cluster survey. 133 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 Sounds great, sir. 134 00:11:24,225 --> 00:11:27,395 Excellent. Get settled, come down in engineering, we'll get you started. 135 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 - Wesley: Okay. - Oh. 136 00:11:30,315 --> 00:11:32,609 So, what kind of game is this? 137 00:11:32,775 --> 00:11:35,737 Come by my quarters, and I'll show it to you. 138 00:11:35,904 --> 00:11:38,114 Have you found the academy challenging, Wesley? 139 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 I thought after being on the enterprise, it would be a breeze. 140 00:11:43,119 --> 00:11:46,664 But there's a lot more to learn than just starship operations. 141 00:11:46,915 --> 00:11:48,249 What was your first year like? 142 00:11:48,416 --> 00:11:50,919 Although I did extremely well scholastically, 143 00:11:51,085 --> 00:11:55,423 my lack of human understanding often created social obstacles. 144 00:11:55,590 --> 00:11:56,716 Like what? 145 00:11:56,883 --> 00:12:00,261 I particularly remember the phenomenon of practical jokes, 146 00:12:00,428 --> 00:12:04,057 - several of which I fell victim to. - Tell me about it. 147 00:12:04,224 --> 00:12:07,769 The first week that I was there, this guy named Adam martoni 148 00:12:07,936 --> 00:12:11,147 reprogrammed the Sonic shower to cover me with mud. 149 00:12:11,314 --> 00:12:14,984 It took me a while, but I got him back really good. 150 00:12:16,236 --> 00:12:17,695 Good for you. 151 00:12:19,489 --> 00:12:22,075 I also found social gatherings difficult. 152 00:12:22,242 --> 00:12:24,911 There was one event, an academy tradition. 153 00:12:25,078 --> 00:12:28,665 - The Sadie Hawkins dance. - They still hold it, every year. 154 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 A notably awkward experience. 155 00:12:30,625 --> 00:12:31,834 I know what you mean. 156 00:12:32,001 --> 00:12:34,504 - I can't even dance. - Really? 157 00:12:34,671 --> 00:12:36,297 Your mother is quite an expert. 158 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 She recently taught me. 159 00:12:38,174 --> 00:12:39,384 - The dancing doctor? - Mm-hm. 160 00:12:39,550 --> 00:12:43,012 Yeah, she tried to teach me too but I just don't have the knack. 161 00:12:43,221 --> 00:12:45,265 I would be happy to teach you dancing. 162 00:12:45,431 --> 00:12:48,309 I have programmed a comprehensive 17-part course, 163 00:12:48,476 --> 00:12:51,062 with some interesting holographic partners. 164 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 - I'll let you know. - Hmm. 165 00:12:59,237 --> 00:13:00,863 I'll modify the planetary scanners. 166 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Just make sure we have enough data lines open for the stellar physics. 167 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 No problem. I'll compress the signal flow. 168 00:13:06,035 --> 00:13:07,412 All right. 169 00:13:14,377 --> 00:13:15,878 Why aren't these registering? 170 00:13:16,045 --> 00:13:18,089 You might try calibrating them manually. 171 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 - Excuse me? - The detectors. 172 00:13:19,882 --> 00:13:21,551 They tend to get temperamental. 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,720 You can try calibrating them by hand. 174 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 You're kidding. 175 00:13:27,140 --> 00:13:28,891 - The computer has to do this. - No. 176 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 The sub-routine lets you do it from the panel. 177 00:13:35,898 --> 00:13:39,193 Law 17, when all else fails, do it yourself. 178 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 It's working. 179 00:13:50,997 --> 00:13:53,082 - Thanks. - Sure. 180 00:13:53,583 --> 00:13:55,418 By the way. 181 00:13:55,960 --> 00:13:57,420 I'm Wesley. 182 00:13:57,587 --> 00:13:59,088 - Wesley crusher. - I know. 183 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Just back from the academy. 184 00:14:02,425 --> 00:14:05,511 - That's right. - Robin lefler. 185 00:14:06,262 --> 00:14:08,181 Hi. Heh. 186 00:14:09,807 --> 00:14:13,603 - Your neutrinos are drifting. - They're what? 187 00:14:21,861 --> 00:14:25,615 Geordi, a conflict has arisen between the planetary evolution team 188 00:14:25,782 --> 00:14:27,325 and the stellar physicists. 189 00:14:27,492 --> 00:14:30,286 Each wishes to be the first to use the thermal imaging array. 190 00:14:30,453 --> 00:14:32,789 Well, tell them to flip a coin. We've got to work together 191 00:14:32,955 --> 00:14:35,333 on this mission, othennise, we're never gonna get it done. 192 00:14:35,500 --> 00:14:37,668 A coin. Very good. I will replicate one immediately. 193 00:14:39,045 --> 00:14:41,464 - Crusher: Dr. Crusher to data. - Data here. 194 00:14:41,631 --> 00:14:43,758 Do you have a minute to join me in sickbay? 195 00:14:43,925 --> 00:14:45,385 [Need your help with something. 196 00:14:45,551 --> 00:14:48,054 Yes, doctor. On my way. 197 00:14:52,016 --> 00:14:53,736 - You wanted to see me, doctor? - Yes, data. 198 00:14:53,893 --> 00:14:55,812 I need to ask you to do something for me. 199 00:14:55,978 --> 00:14:59,399 I'm working on a new experiment with bioactive silicon. 200 00:14:59,565 --> 00:15:02,693 Would you reprogram this tricorder to these specifications? 201 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Certainly. 202 00:15:04,195 --> 00:15:06,572 I'm sorry to bother you with it, but I need it done quickly. 203 00:15:06,739 --> 00:15:10,618 It does not bother me, doctor. In fact, I am happy... 204 00:15:31,806 --> 00:15:33,266 Computer, secure sickbay. 205 00:15:33,433 --> 00:15:36,519 Computer: All entries to sickbay are secured. 206 00:16:00,543 --> 00:16:04,046 Let's see, I have novakovich for anthropology, 207 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 - and home for creative writing. - Walter horne? 208 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 - Is he still teaching? - Yeah, he is. 209 00:16:10,136 --> 00:16:11,429 And he's good too. 210 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 And you'll be pleased to know, 211 00:16:14,390 --> 00:16:16,434 I took your advice. 212 00:16:16,601 --> 00:16:20,021 The first week that I was there, I went and met boothby. 213 00:16:22,482 --> 00:16:26,402 How is old boothby? I, uh... heh. 214 00:16:26,569 --> 00:16:29,238 I hope he didn't tell you a lot of stories about me. 215 00:16:31,240 --> 00:16:32,909 He didn't remember you, sir. 216 00:16:35,411 --> 00:16:36,496 At first. 217 00:16:36,662 --> 00:16:39,582 I found an old yearbook photo of you and he remembered you right away. 218 00:16:40,082 --> 00:16:43,920 He said he's very proud of you that you're captain of the enterprise. 219 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Is he still tending grounds? 220 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 Or have the years finally caught up with him? 221 00:16:49,759 --> 00:16:51,052 Not that I can tell. 222 00:16:51,219 --> 00:16:52,970 He took me on a grand tour of the place. 223 00:16:53,137 --> 00:16:56,098 He showed me every single blade of grass, practically. 224 00:16:56,265 --> 00:16:58,851 I had the very same tour. 225 00:17:01,354 --> 00:17:03,022 Sir, 226 00:17:03,606 --> 00:17:06,275 what do the initials af stand for? 227 00:17:06,442 --> 00:17:08,194 Af? 228 00:17:10,404 --> 00:17:14,492 Boothby said he caught you carving those initials into his prized elm tree. 229 00:17:21,749 --> 00:17:26,128 Oh. Just an acquaintance of mine. 230 00:17:31,968 --> 00:17:34,720 Wesley, if you meet someone 231 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 whose initials you might want to carve into that elm tree, 232 00:17:37,473 --> 00:17:40,142 don't let it interfere with your studies. 233 00:17:40,309 --> 00:17:44,188 I failed organic chemistry because of af. 234 00:17:46,315 --> 00:17:48,192 C ru s h e r: Crusher to captain picard. 235 00:17:48,359 --> 00:17:49,860 Go ahead, doctor. 236 00:17:50,027 --> 00:17:52,488 I need you in sickbay immediately. 237 00:17:52,655 --> 00:17:54,782 On my way. 238 00:17:56,033 --> 00:17:58,828 He came in complaining of a servo-malfunction, 239 00:17:58,995 --> 00:18:00,663 but my scans came out negative. 240 00:18:00,830 --> 00:18:03,040 - Then he just collapsed. - What have you found? 241 00:18:03,207 --> 00:18:06,752 His biosystems and positronic functions seem to check out, 242 00:18:06,919 --> 00:18:08,671 and his power cells are active. 243 00:18:08,838 --> 00:18:12,049 From what I can tell, his higher functions are intact, 244 00:18:12,216 --> 00:18:15,011 but the signals aren't getting from his brain to the rest of his body. 245 00:18:15,177 --> 00:18:16,470 It's like he's in a coma. 246 00:18:16,637 --> 00:18:19,557 Data performs self-diagnostic routines on a regular basis. 247 00:18:19,724 --> 00:18:22,124 We should take a look at his logs. They may reveal something. 248 00:18:22,268 --> 00:18:23,853 I recommend going through his quarters. 249 00:18:24,020 --> 00:18:25,229 Never know what we might find. 250 00:18:25,396 --> 00:18:28,983 Agreed. Continue the analysis. Keep me informed. 251 00:18:35,031 --> 00:18:38,075 Standard security sweep shows nothing out of the ordinary. 252 00:18:38,242 --> 00:18:40,202 Personal logs, 253 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 diagnostics, 254 00:18:43,372 --> 00:18:44,874 duty logs, they all appear normal. 255 00:18:45,041 --> 00:18:47,681 There's no evidence of anything that could lead to data's shutdown. 256 00:18:47,835 --> 00:18:49,378 Maybe we should ask his cat. 257 00:18:50,921 --> 00:18:52,481 I guess I'd better get back to sickbay. 258 00:18:52,548 --> 00:18:54,228 See if there's any change in his condition. 259 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 Dr. Crusher's got everything under control, geordi. 260 00:18:56,552 --> 00:18:58,596 If there's any change, you'd be the first to know. 261 00:18:58,763 --> 00:19:01,390 I guess so. 262 00:19:01,557 --> 00:19:04,852 Looks to me like you need a break. Unwind a little. 263 00:19:06,729 --> 00:19:09,815 - Maybe you're right. - I've gotjust the thing. 264 00:19:09,982 --> 00:19:12,276 Why don't you join me in ten-fonnard? 265 00:19:12,443 --> 00:19:14,528 There's something I'd like you to try. 266 00:19:14,904 --> 00:19:17,448 Wesley: Conduits 12 and 22 are still down for testing. 267 00:19:17,615 --> 00:19:20,993 Robin: We can reroute through junction 14-b. 268 00:19:21,577 --> 00:19:24,137 Wesley: You have a funny way of looking at conduit configuration, 269 00:19:24,288 --> 00:19:25,331 but it works. 270 00:19:25,498 --> 00:19:28,626 That's law 36. You got to go with what works. 271 00:19:28,793 --> 00:19:30,753 What are all these laws that I keep hearing about? 272 00:19:30,920 --> 00:19:33,589 They're my personal laws. Every time I learn something essential, 273 00:19:33,756 --> 00:19:36,008 I make up a law about it so I never forget. 274 00:19:36,175 --> 00:19:40,304 - How many do you have? - A hundred and two, so far. 275 00:19:41,222 --> 00:19:43,557 Looks like the starboard array needs another sub-processor. 276 00:19:43,724 --> 00:19:46,060 It'll be online in a few minutes. I'm way ahead of you. 277 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 They said you were good. 278 00:19:49,605 --> 00:19:52,233 Why do I get the feeling that you already know me? 279 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 I have a few friends at the academy. 280 00:19:55,277 --> 00:19:57,780 Your name's come up a couple of times. 281 00:19:58,823 --> 00:20:02,284 It's really some stunt you pulled on Adam martoni in the physics lab. 282 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 I just want to know how you got the anti-matter regulator 283 00:20:05,037 --> 00:20:06,497 to spray chili sauce. 284 00:20:08,249 --> 00:20:11,127 There is another side to that story. 285 00:20:11,293 --> 00:20:14,255 Is it true what they say about your birthmark? 286 00:20:14,880 --> 00:20:17,758 This isn't fair. I hardly know anything about you. 287 00:20:17,925 --> 00:20:21,303 Hey, that's law 46. 288 00:20:21,470 --> 00:20:23,110 - Life isn't always fair... - Always fair. 289 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 Yeah, I know that law. 290 00:20:29,395 --> 00:20:32,314 I still have to work on the sensor relays. 291 00:20:32,773 --> 00:20:35,317 But I'd like a chance to even the score. 292 00:20:36,569 --> 00:20:38,028 Ten-fonnard, 1900 hours. 293 00:20:38,195 --> 00:20:40,823 - Will you join me for coffee? - No. 294 00:20:41,490 --> 00:20:43,617 But I'll meet you for dinner. 295 00:20:47,496 --> 00:20:49,081 Picard: Captain's log, supplemental. 296 00:20:49,248 --> 00:20:51,208 We have arrived at the Phoenix cluster. 297 00:20:51,375 --> 00:20:53,175 But it will take us several hours to determine 298 00:20:53,335 --> 00:20:56,964 the best possible location for which to conduct our survey. 299 00:20:57,131 --> 00:21:00,176 Commander data's condition remains unchanged, 300 00:21:00,342 --> 00:21:04,430 with no further indication as to the cause of his collapse. 301 00:21:18,694 --> 00:21:21,572 - Mom? - Wesley. 302 00:21:25,451 --> 00:21:26,535 What are you doing? 303 00:21:26,702 --> 00:21:29,747 Oh, I'm embarrassed to say. 304 00:21:29,914 --> 00:21:31,665 This was meant for you, 305 00:21:32,208 --> 00:21:35,127 but it was so much fun I couldn't resist. 306 00:21:35,377 --> 00:21:36,962 What is it? 307 00:21:37,171 --> 00:21:39,048 It's a game. 308 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 Riker brought it back from risa. 309 00:21:42,676 --> 00:21:44,178 Everybody's playing it. 310 00:21:44,345 --> 00:21:46,680 - Want to try? - Maybe later. 311 00:21:46,847 --> 00:21:47,890 How's data? 312 00:21:48,224 --> 00:21:51,185 Geordi is still working on him. He's going to be fine. 313 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 - I think I should go give him a hand. - No. 314 00:21:55,272 --> 00:21:57,233 Wesley, you are on vacation. 315 00:21:57,399 --> 00:21:59,068 You have done enough already. 316 00:22:01,070 --> 00:22:03,113 Yeah, maybe you're right. 317 00:22:06,158 --> 00:22:07,576 Computer, increase light level. 318 00:22:07,743 --> 00:22:09,578 Are you in a hurry? 319 00:22:09,745 --> 00:22:12,248 Yeah, I'm late for a dinner date. 320 00:22:12,414 --> 00:22:14,917 Crusher: Really? With who? 321 00:22:15,417 --> 00:22:17,253 Robin lefler from engineering. 322 00:22:19,171 --> 00:22:21,173 Why don't you invite her here? 323 00:22:21,340 --> 00:22:23,259 We can all play the game together. 324 00:22:23,425 --> 00:22:25,261 I can replicate a couple more. 325 00:22:27,012 --> 00:22:28,722 Sorry. 326 00:22:29,807 --> 00:22:34,228 It's just that, I want to spend some time together while you're here. 327 00:22:34,395 --> 00:22:37,064 We'll have time together, I promise. 328 00:22:37,231 --> 00:22:38,941 - Okay. - Okay. 329 00:22:39,108 --> 00:22:40,192 Just one game. 330 00:22:40,359 --> 00:22:43,070 - Come on, try it on for si... - Mom. 331 00:22:43,237 --> 00:22:45,489 I really need to get ready. 332 00:22:49,535 --> 00:22:52,121 - Have a good time. - Thanks. 333 00:23:09,471 --> 00:23:12,308 So when your parents are the only plasma specialists in the sector, 334 00:23:12,474 --> 00:23:14,435 you do a lot of traveling around. 335 00:23:14,602 --> 00:23:16,562 We went from base to base to base. 336 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 I felt like a piece of luggage after a while. 337 00:23:19,315 --> 00:23:22,151 I spent all of my time around technical equipment. 338 00:23:22,318 --> 00:23:25,487 - My first friend was a tricorder. - Really? 339 00:23:25,654 --> 00:23:27,740 My very first friend was a warp coil. 340 00:23:30,492 --> 00:23:32,578 My parents' work came first. 341 00:23:32,745 --> 00:23:36,165 They didn't really have time for me. Even when I needed them. 342 00:23:36,332 --> 00:23:38,751 So that's how I learned my first law. 343 00:23:39,168 --> 00:23:41,837 Law one, you can only count on yourself. 344 00:23:43,923 --> 00:23:45,257 Sounds kind of lonely. 345 00:23:49,553 --> 00:23:52,765 - Well, now you're here. - Now I'm here. 346 00:23:53,307 --> 00:23:55,225 - Well, I'm glad. - Ha-ha. 347 00:23:57,728 --> 00:23:59,768 You wouldn't believe what's going on in engineering. 348 00:23:59,897 --> 00:24:02,617 Commander la forge and the others. They're crazy about some new game. 349 00:24:02,775 --> 00:24:03,984 Yeah, what kind of game is it? 350 00:24:04,151 --> 00:24:06,987 It's some risian gadget that fits over your ear. 351 00:24:07,154 --> 00:24:08,864 - Have you played it? - Mm-mm. Not yet. 352 00:24:09,031 --> 00:24:10,532 My mom has one. 353 00:24:10,699 --> 00:24:12,284 She keeps trying to get me to play it. 354 00:24:12,451 --> 00:24:14,370 It's everywhere. 355 00:24:17,623 --> 00:24:19,583 See what I mean? 356 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 Wesley: Do you think that's a little strange? 357 00:24:22,753 --> 00:24:24,380 Everybody playing it all the time? 358 00:24:24,546 --> 00:24:25,714 It's just a fad. 359 00:24:25,881 --> 00:24:28,384 It's here this week, next week we won't even know it existed. 360 00:24:28,801 --> 00:24:32,554 Hmm. I wonder how it works. 361 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 Why don't you try it and find out? 362 00:24:34,890 --> 00:24:37,893 I'd like to know a little bit more about it before I try it. 363 00:24:38,060 --> 00:24:41,355 I bet if we worked together we could figure it out. 364 00:24:42,773 --> 00:24:46,151 Yeah. We could hook it up to one of the computers. 365 00:24:47,778 --> 00:24:49,738 The medical programs in the lab can be set up 366 00:24:49,905 --> 00:24:51,490 to emulate human responses. 367 00:24:51,657 --> 00:24:53,137 I noticed it uses a visual interface. 368 00:24:53,283 --> 00:24:56,245 We could connect it through an optical sensor. 369 00:25:03,252 --> 00:25:06,088 I've loaded the neurological behavior program. 370 00:25:06,463 --> 00:25:08,090 This sensor pad will allow the computer 371 00:25:08,257 --> 00:25:10,634 to process whatever information the game sends at it. 372 00:25:10,801 --> 00:25:13,595 - Let's see what happens. - Okay. 373 00:25:14,680 --> 00:25:17,766 It's activating the reticular formation. 374 00:25:18,225 --> 00:25:21,437 Wesley: There's heavy synaptic activity all over the place. 375 00:25:21,603 --> 00:25:24,606 I wonder what happens after prolonged exposure. 376 00:25:24,773 --> 00:25:27,443 Speed up the processor and we'll find out. 377 00:25:28,694 --> 00:25:31,238 Robin: The effects seem centered around the frontal lobe. 378 00:25:31,405 --> 00:25:34,908 Wesley: Computer, enhance frontal lobe, full spectrum. 379 00:25:35,617 --> 00:25:37,786 Robin: It's stimulating the septal area. 380 00:25:38,120 --> 00:25:40,831 That's the pleasure center of the brain. 381 00:25:41,457 --> 00:25:44,626 Whatever this thing does, it must feel pretty good. 382 00:25:44,960 --> 00:25:47,421 No wonder it's so popular. 383 00:25:48,422 --> 00:25:51,759 Wesley: Look at this. Serotonin levels are way off. 384 00:25:51,925 --> 00:25:54,511 Let's run a neurochemical analysis. 385 00:25:58,849 --> 00:26:02,478 I'm seeing widespread bonding to neuro-receptors. 386 00:26:02,978 --> 00:26:04,605 Correct me if I'm wrong, 387 00:26:04,772 --> 00:26:07,649 but this looks like a psychotropic reaction. 388 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Are you saying you think the game's addictive? 389 00:26:13,030 --> 00:26:15,365 What's going on in the pre-frontal cortex? 390 00:26:16,408 --> 00:26:19,036 Robin: Doesn't that area control higher reasoning? 391 00:26:19,203 --> 00:26:21,497 Yeah, it sure does. 392 00:26:24,333 --> 00:26:26,668 I'd better go talk to the captain. 393 00:26:36,845 --> 00:26:38,388 Picard: Come. 394 00:26:40,682 --> 00:26:42,184 Sorry to bother you, sir. 395 00:26:42,351 --> 00:26:43,435 It's no bother, Wesley. 396 00:26:43,602 --> 00:26:44,770 Please, sit down. 397 00:26:49,149 --> 00:26:51,193 How are the survey preparations coming along? 398 00:26:51,527 --> 00:26:53,028 Oh, they're coming along fine. 399 00:26:53,195 --> 00:26:55,364 But that's not what I'm here to talk to you about. 400 00:26:56,406 --> 00:26:57,866 What then? 401 00:27:00,994 --> 00:27:03,705 There's a game going around. 402 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 It's something that commander riker brought back from risa. 403 00:27:06,917 --> 00:27:09,878 It's a device that hooks around the ears. 404 00:27:10,045 --> 00:27:12,714 Mm. Yes, I've seen it. 405 00:27:12,881 --> 00:27:14,925 I did some preliminary tests on the game. 406 00:27:15,092 --> 00:27:16,593 And what I found leads me to believe 407 00:27:16,760 --> 00:27:19,471 that it may have some harmful side effects. 408 00:27:19,638 --> 00:27:23,308 Specifically, sir, I think it's psychotropically addictive. 409 00:27:23,725 --> 00:27:25,269 Addictive? 410 00:27:25,435 --> 00:27:26,562 What have you discovered? 411 00:27:26,728 --> 00:27:30,357 The game initiates a serotonin cascade in the frontal lobe of the brain. 412 00:27:30,732 --> 00:27:32,609 Now, I know that's nothing conclusive, 413 00:27:32,776 --> 00:27:35,487 but it could explain why everyone is so attracted to it. 414 00:27:35,654 --> 00:27:39,992 And at the same time, it stimulates the brain's reasoning center. 415 00:27:40,159 --> 00:27:42,452 I don't know what that's all about. 416 00:27:42,619 --> 00:27:46,165 Mm. I'll start an investigation immediately. 417 00:27:46,331 --> 00:27:47,457 Thank you, Mr. Crusher. 418 00:27:49,084 --> 00:27:50,669 Thank you, sir. 419 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 Wesley. 420 00:27:55,924 --> 00:27:57,926 It's good to have you back again. 421 00:28:52,147 --> 00:28:53,649 O'brien: Have you tried this? 422 00:28:53,815 --> 00:28:58,487 - I've tried it. Thanks, it's great. - โ€” uh-huh. 423 00:29:00,948 --> 00:29:02,824 - Wesley: Robin. - Where have you been? 424 00:29:02,991 --> 00:29:05,369 Everybody's after me to try it. 425 00:29:05,535 --> 00:29:07,537 I know, I got stopped in the corridors twice. 426 00:29:07,704 --> 00:29:09,873 I talked to the captain. He's gonna look into it. 427 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 I hope he makes a ship-wide announcement. 428 00:29:11,792 --> 00:29:14,253 Because this thing is really starting to give me the creeps. 429 00:29:14,586 --> 00:29:16,421 Did you forget your game? 430 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 We left them in our quarters. 431 00:29:17,923 --> 00:29:20,133 - Well, then you can use mine. - No, thanks. 432 00:29:20,300 --> 00:29:23,095 - Try it. - She said no thanks. 433 00:29:23,428 --> 00:29:25,264 You know what else is really weird? 434 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 This game is so addictive. 435 00:29:27,057 --> 00:29:30,227 There's only one person on board we can be sure wouldn't be affected by it. 436 00:29:32,854 --> 00:29:35,023 Right. And he managed to get injured 437 00:29:35,190 --> 00:29:37,192 right when the game was brought on board. 438 00:29:37,359 --> 00:29:39,528 We'd better take a look at him. 439 00:29:45,200 --> 00:29:47,327 Wesley: Maybe you should go check again. 440 00:29:56,920 --> 00:29:59,131 The nurse is still playing the game. 441 00:29:59,298 --> 00:30:01,579 I don't know what to make of this. There's brain activity, 442 00:30:01,717 --> 00:30:03,343 all his systems seem to be working. 443 00:30:03,510 --> 00:30:07,014 How can that be? He's unconscious. 444 00:30:08,557 --> 00:30:12,227 Maybe there's a signal breach between his brain and his body. 445 00:30:12,394 --> 00:30:16,315 Let's map his neurosystem and see if we can isolate a weak link. 446 00:30:17,482 --> 00:30:20,277 Patch the neural output through to that station. 447 00:30:22,779 --> 00:30:24,406 Here. 448 00:30:25,240 --> 00:30:29,077 The signal stops just below his cortex processor. 449 00:30:30,120 --> 00:30:33,957 There's some kind of damage. It's almost unreadable. 450 00:30:35,459 --> 00:30:37,669 Let's look at it on the viewer. 451 00:30:39,713 --> 00:30:41,465 Wesley, look at that. 452 00:30:41,923 --> 00:30:44,676 It looks like some of his positronic links have been severed. 453 00:30:44,843 --> 00:30:48,388 The cuts are precise. Look at how clean the edges are. 454 00:30:48,930 --> 00:30:52,017 Computer, increase magnification factor four. 455 00:30:55,896 --> 00:30:58,398 Only two people on board know enough about data 456 00:30:58,565 --> 00:31:00,233 to do something like this. 457 00:31:00,692 --> 00:31:02,861 Commander la forge 458 00:31:03,111 --> 00:31:04,696 and my mother. 459 00:31:05,197 --> 00:31:07,115 Why would one of them do this to him? 460 00:31:10,285 --> 00:31:13,163 Maybe there's more going on here than we thought. 461 00:31:14,748 --> 00:31:16,308 What if someone's trying to use the game 462 00:31:16,458 --> 00:31:18,502 for some purpose other than pleasure? 463 00:31:18,668 --> 00:31:21,588 Then data would be a threat to that plan. 464 00:31:22,089 --> 00:31:26,093 And only with data out of the way would everyone become addicted. 465 00:31:28,929 --> 00:31:31,264 And everyone has. 466 00:31:32,516 --> 00:31:34,309 Except us. 467 00:31:37,145 --> 00:31:39,426 We have reached the designated coordinates. There's a ship 468 00:31:39,564 --> 00:31:42,150 bearing 32? Mark 152 on an intercept course. 469 00:31:42,317 --> 00:31:44,903 Advise them of our status, Mr. Worf. 470 00:31:45,070 --> 00:31:46,780 Go. Replicate what you need, 471 00:31:46,947 --> 00:31:50,450 and see that the devices are properly distributed. 472 00:31:50,826 --> 00:31:53,036 Not forgetting Mr. Crusher. 473 00:32:04,464 --> 00:32:06,049 Wesley? 474 00:32:10,095 --> 00:32:11,888 Wesley? 475 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Wesley: In here, mom. 476 00:32:35,620 --> 00:32:37,205 It worked. 477 00:32:38,790 --> 00:32:40,792 We should keep these mockup with us. 478 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 We can't trust anyone anymore. Not even the captain. 479 00:32:44,129 --> 00:32:45,769 I'm supposed to be on duty in engineering. 480 00:32:45,922 --> 00:32:48,282 I've got to go before commander la forge suspects something. 481 00:32:48,425 --> 00:32:49,885 Okay. When you get there, 482 00:32:50,051 --> 00:32:52,637 start accessing the codes to the security tracking system. 483 00:32:52,804 --> 00:32:55,015 There's something I want to try. 484 00:32:55,182 --> 00:32:58,059 Wesley, don't forget law 91. 485 00:32:58,226 --> 00:33:00,645 Always watch your back. 486 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 You too. 487 00:33:16,703 --> 00:33:18,622 The vessel is approaching, captain. 488 00:33:18,788 --> 00:33:21,500 Computer, all senior officers report to the bridge. 489 00:33:21,666 --> 00:33:22,959 On-screen. 490 00:33:25,170 --> 00:33:26,880 Report. 491 00:33:27,047 --> 00:33:28,381 Picard: Welcome, etana. 492 00:33:28,840 --> 00:33:31,218 The enterprise has been secured. 493 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 We await your further instructions. 494 00:33:45,732 --> 00:33:48,109 The expansion will proceed as follows. 495 00:33:48,276 --> 00:33:51,947 Commander riker, you will pilot a shuttlecraft to the cleon system, 496 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 where you will rendezvous with the starship endeavor. 497 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Proceed with distributing the device to that vessel. 498 00:33:57,786 --> 00:34:00,121 Commander la forge, counselor troi, 499 00:34:00,288 --> 00:34:02,624 take a shuttle to starbase 67. 500 00:34:03,124 --> 00:34:07,462 Distribute the device to all starships currently docked there. 501 00:34:07,963 --> 00:34:10,715 We also have an opportunity to introduce the game 502 00:34:10,882 --> 00:34:13,510 - to starfleetacademy. - Excellent. 503 00:34:13,677 --> 00:34:15,512 See to it. 504 00:34:15,679 --> 00:34:18,473 The ktarians commend your efforts, picard. 505 00:34:18,640 --> 00:34:23,687 Once the expansion is complete, you and your crew will be rewarded. 506 00:34:45,500 --> 00:34:49,170 Wesley, at what level are you? 507 00:34:50,171 --> 00:34:51,298 I'm only at level 10. 508 00:34:51,464 --> 00:34:54,676 I'm at level 47. 509 00:34:57,804 --> 00:34:59,514 That's great. 510 00:34:59,806 --> 00:35:02,100 You know what the secret is, don't you? 511 00:35:02,267 --> 00:35:04,060 Don't force it. 512 00:35:04,227 --> 00:35:07,147 If you just let the game happen, 513 00:35:07,314 --> 00:35:09,524 it almost plays itself. 514 00:35:14,237 --> 00:35:15,947 I'll try that. 515 00:35:21,286 --> 00:35:23,163 I think we're gonna be okay. 516 00:35:23,330 --> 00:35:25,165 I've just got one more thing to do. 517 00:35:25,332 --> 00:35:27,459 Help me compile the force field overrides. 518 00:35:27,626 --> 00:35:28,835 Robin: What are you doing? 519 00:35:29,002 --> 00:35:30,920 I created a site-to-site transporter program. 520 00:35:31,087 --> 00:35:34,674 If things get difficult, this will keep us one step ahead of them. 521 00:35:35,342 --> 00:35:38,345 Were you able to access the security tracking codes? 522 00:35:43,016 --> 00:35:44,017 Robin? 523 00:35:44,601 --> 00:35:45,894 It's your turn. 524 00:35:46,686 --> 00:35:48,938 Play the game, Wesley. 525 00:35:50,940 --> 00:35:52,817 Riker: Get back here. 526 00:35:57,364 --> 00:36:01,493 Activate security containment field, deck 36, section 52. 527 00:36:04,245 --> 00:36:07,499 Computer, transport program crusher one. 528 00:36:20,387 --> 00:36:22,027 Ri ke r: Riker to bridge, we lost crusher. 529 00:36:22,097 --> 00:36:24,099 It appears he rigged a site-to-site transport. 530 00:36:24,265 --> 00:36:25,975 Security alert, condition three. 531 00:36:26,142 --> 00:36:29,562 Computer, shut down all transporter systems and shuttle bays. 532 00:36:29,729 --> 00:36:31,231 Mr. La forge? 533 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 I can't track him, sir. 534 00:36:32,565 --> 00:36:34,651 He's done something to the internal security sensors. 535 00:36:34,818 --> 00:36:37,404 I'll try bypassing his subcommands. Hold on. 536 00:36:39,656 --> 00:36:41,533 I'm picking up a piece of his trail, sir. 537 00:36:41,700 --> 00:36:44,327 Sensors show power activation in transporter room three. 538 00:36:44,494 --> 00:36:46,162 That would put him somewhere on deck six. 539 00:36:46,329 --> 00:36:50,333 Seal off deck six. Activate security fields sections 23 through 29. 540 00:36:50,500 --> 00:36:51,543 Aye, sir. 541 00:37:14,858 --> 00:37:17,110 We've got him, captain. Section 25. 542 00:37:17,277 --> 00:37:19,957 Looks like he's trying to cut through the force field with a phaser. 543 00:37:20,113 --> 00:37:22,323 Picard: Security to deck six, section 25. 544 00:37:22,490 --> 00:37:23,867 Man: On our way. 545 00:37:37,589 --> 00:37:39,340 Man: You check left. 546 00:37:54,981 --> 00:37:56,858 Where the hell is he? 547 00:37:57,901 --> 00:38:00,403 I am attempting to isolate him with thermal sensors. 548 00:38:00,570 --> 00:38:02,781 Narrow the scan field. Go deck by deck if you have to. 549 00:38:02,947 --> 00:38:06,117 Unfortunately, he knows our procedures. 550 00:38:06,493 --> 00:38:10,079 He will avoid all corridors and public areas. 551 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Commander, an unidentified heat source, 552 00:38:14,167 --> 00:38:15,668 deck seven, section 23, there. 553 00:39:02,048 --> 00:39:03,466 Let go of me. 554 00:39:12,559 --> 00:39:14,769 Crusher: It's okay, Wesley. 555 00:39:16,145 --> 00:39:19,065 You led us quite a chase, Mr. Crusher. 556 00:39:19,232 --> 00:39:21,067 Dr. Crusher. 557 00:39:24,112 --> 00:39:26,739 - Wesley: No. - Hold him steady. 558 00:39:28,324 --> 00:39:30,577 Crusher: It's okay, Wesley, it won't hurt. 559 00:39:30,743 --> 00:39:33,162 No! Crusher: You'll like it. 560 00:39:36,040 --> 00:39:37,876 His eyes. 561 00:40:06,529 --> 00:40:08,573 Crusher: That's right, Wesley. 562 00:40:09,157 --> 00:40:12,452 Just let it go. Yes. 563 00:40:12,994 --> 00:40:17,081 Just let yourself go. Relax. 564 00:40:44,317 --> 00:40:46,819 Computer, resume normal illumination. 565 00:40:51,699 --> 00:40:55,453 Mr. Worf, you will find a small alien ship off the starboard bow. 566 00:40:55,620 --> 00:40:58,331 Please secure it with a tractor beam and raise our shields. 567 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 Engaging tractor beam. 568 00:41:01,876 --> 00:41:03,962 Data: Are you all right, captain? 569 00:41:04,629 --> 00:41:06,839 I think so, Mr. Data. 570 00:41:12,136 --> 00:41:15,014 Captain, we are being hailed by the alien vessel. 571 00:41:15,181 --> 00:41:16,849 Picard: On-screen. 572 00:41:18,351 --> 00:41:20,770 Explain yourself, picard. 573 00:41:20,937 --> 00:41:23,481 The explanation is simple. 574 00:41:23,648 --> 00:41:26,401 Your attempt to capture our ship has failed. 575 00:41:27,610 --> 00:41:30,697 Release us immediately, or we will open fire. 576 00:41:31,572 --> 00:41:34,200 Tactical analysis, Mr. Worf? 577 00:41:34,575 --> 00:41:37,912 Their weapon systems are substantially inferior to ours. 578 00:41:38,079 --> 00:41:39,706 They are not a threat. 579 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 Get her off the screen. 580 00:41:45,086 --> 00:41:47,046 I can't believe what we were about to do. 581 00:41:48,506 --> 00:41:49,716 Data, 582 00:41:49,882 --> 00:41:51,968 we deactivated you. 583 00:41:52,135 --> 00:41:54,887 I managed to reconnect his positronic matrix. 584 00:41:55,054 --> 00:41:57,098 Wesley's subsequent diversions gave me adequate time 585 00:41:57,265 --> 00:41:59,350 to modify the palm beacon. 586 00:41:59,517 --> 00:42:01,519 The optical burst patterns we programmed 587 00:42:01,686 --> 00:42:04,939 were successful in counteracting the addictive effects of the game. 588 00:42:05,106 --> 00:42:06,232 And the rest of the crew? 589 00:42:06,399 --> 00:42:07,734 We programmed the main computer 590 00:42:07,900 --> 00:42:11,404 to transmit the same optical burst to all display screens, 591 00:42:11,571 --> 00:42:13,364 stations and terminals throughout the ship. 592 00:42:13,531 --> 00:42:14,891 That should reach almost everyone. 593 00:42:15,033 --> 00:42:17,076 - Take a medical team to treat the rest. - Aye, sir. 594 00:42:17,243 --> 00:42:20,997 Picard: We'll take the alien ship to nearest federation starbase. 595 00:42:21,289 --> 00:42:22,582 Ensign, 596 00:42:22,749 --> 00:42:24,584 lay in a course. 597 00:42:25,752 --> 00:42:29,172 Picard: Captain's log, stardate 45212.1. 598 00:42:29,338 --> 00:42:32,216 We have delivered the ktarian vessel to starbase 82 599 00:42:32,383 --> 00:42:33,926 and are now on a course to rendezvous 600 00:42:34,093 --> 00:42:35,511 with the starship merrimac, 601 00:42:35,678 --> 00:42:40,266 which will transport Wesley crusher back to starfleet academy. 602 00:42:40,433 --> 00:42:42,101 Robin: I never saw you wear these. 603 00:42:42,268 --> 00:42:45,021 Afraid someone might see your birthmark? 604 00:42:46,397 --> 00:42:51,277 Now, I wonder who started that birthmark rumor? 605 00:42:59,869 --> 00:43:02,580 I wish you didn't have to go. 606 00:43:02,789 --> 00:43:04,290 Me too. 607 00:43:04,457 --> 00:43:05,792 You'll write, won't you? 608 00:43:06,918 --> 00:43:09,712 Somebody has to kill all those rumors you keep hearing about me. 609 00:43:14,759 --> 00:43:17,428 Riker: Mr. Crusher, we've rendezvoused with the merrimac. 610 00:43:17,595 --> 00:43:20,139 Please report to transporter room two. 611 00:43:27,021 --> 00:43:28,981 On my way, sir. 612 00:43:32,235 --> 00:43:33,319 Gotta go. 613 00:43:46,124 --> 00:43:47,500 Here. 614 00:43:48,543 --> 00:43:51,254 A gift, so you'll remember. 615 00:43:51,796 --> 00:43:54,966 Robin's laws, all 102 of them. 616 00:44:05,184 --> 00:44:09,147 - Law one hundred and three? - Yes? 617 00:44:11,858 --> 00:44:15,153 A couple of light years can't keep good friends apart. 45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.