Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,440 --> 00:01:43,442
Okay, Miss Mike, you're in.
2
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Watch your ass.
3
00:01:58,400 --> 00:02:00,520
Definitely Taliban presence here.
4
00:02:00,640 --> 00:02:03,080
Not a lot, but they're here. Over.
5
00:02:03,200 --> 00:02:07,086
If you see Bin Laden, You can
give him a big New York kiss.
6
00:02:07,640 --> 00:02:10,320
Then chop his nuts off. He
can wear them as earrings.
7
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
Roger that.
8
00:02:13,760 --> 00:02:16,038
Some old guy is making eyes at me.
9
00:02:16,720 --> 00:02:17,800
God damn!
10
00:02:17,920 --> 00:02:19,560
I can't see anything out of this.
11
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
You should bring that
outfit back to the States,
12
00:02:21,880 --> 00:02:23,640
you can wear it again for Halloween.
13
00:02:23,760 --> 00:02:26,206
Next time, you're wearing the dress.
14
00:02:27,320 --> 00:02:29,880
Craig, I've got a
problem with the old guy.
15
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Take it easy.
16
00:02:32,200 --> 00:02:35,647
He's not taking his eyes
off me, This guy knows.
17
00:02:35,800 --> 00:02:38,413
I think he knows.
- Hang in there, Mike.
18
00:03:00,960 --> 00:03:04,480
Control, we have an unexpected
visitor. Request positive I.D. Over.
19
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Go.
20
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
Visitor is a friendly VIP.
21
00:03:12,200 --> 00:03:15,040
Repeat, visitor is a CIA contractor.
22
00:03:15,160 --> 00:03:17,160
Abort mission. Over.
23
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
This is not good. Craig, do you read?
24
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
I'm in deep shit, man.
25
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
The old man's ratting me out.
26
00:03:31,520 --> 00:03:32,800
Did you get that?
27
00:03:32,920 --> 00:03:35,120
Captain McCenzie, do you understand me?
28
00:03:35,240 --> 00:03:37,447
You are to abort this mission.
29
00:03:47,760 --> 00:03:51,244
If you're in trouble and
you can't speak, just cough.
30
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
What the hell are you
doing here, soldier?
31
00:05:39,120 --> 00:05:41,130
Where's the rest of your unit?
32
00:05:42,480 --> 00:05:45,760
Listen, these ragheads would
love to slit your throat.
33
00:05:45,880 --> 00:05:48,240
Now, I need to know how
many of you there are
34
00:05:48,360 --> 00:05:52,313
and what you're doing here, so
I can try to save your necks.
35
00:05:54,640 --> 00:05:56,650
You just don't get it, do you?
36
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
Let me spell it out to you.
37
00:06:24,240 --> 00:06:27,244
I work for CIA.
38
00:06:27,880 --> 00:06:30,600
I cannot allow one lost soldier
39
00:06:30,720 --> 00:06:33,371
to compromise my entire operation.
40
00:06:35,800 --> 00:06:38,371
Okay, your choice.
41
00:06:56,600 --> 00:06:58,677
You know what I think, soldier?
42
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
I think you are dressed like a woman,
43
00:07:02,720 --> 00:07:06,441
because secretly you
don't want to be a man.
44
00:07:36,800 --> 00:07:40,520
Captain McCenzie, your orders are
to stand down. You are not to...
45
00:07:40,640 --> 00:07:44,008
Now, when I'm done cutting you,
46
00:07:44,840 --> 00:07:48,208
these boys will finish
making a woman of you.
47
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
Boy, am I glad to see you.
48
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Craig!
49
00:08:03,800 --> 00:08:05,360
You all right?
50
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
Oh, man!
51
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
My wife is gonna be relieved.
52
00:08:09,640 --> 00:08:11,480
But control is gonna
cut your balls off, man.
53
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
That guy was CIA.
54
00:08:14,400 --> 00:08:18,120
It seems to me, you party with the
devil, God ain't ever gonna help you.
55
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
Come on, let's go.
56
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
I'm all in.
57
00:09:16,240 --> 00:09:18,585
Come on, let's see what you've got.
58
00:09:27,360 --> 00:09:29,000
How about you give me a loan
59
00:09:29,120 --> 00:09:30,800
and hold on to my bike as collateral?
60
00:09:30,920 --> 00:09:32,440
When are you going to learn, soldier?
61
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
You're out of luck, not cash.
62
00:09:34,560 --> 00:09:37,307
I've never seen anyone
unluckier than you.
63
00:09:38,320 --> 00:09:41,802
So, how did you get out
of the army alive, anyway?
64
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
You know what they say, "Lucky in war,
65
00:09:45,280 --> 00:09:47,726
unlucky in life."
66
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
So how about the loan?
67
00:09:56,080 --> 00:09:59,527
There you go, soldier. A
nation's grateful thanks.
68
00:10:01,000 --> 00:10:03,367
Until the end of the month.
69
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Deal.
70
00:10:12,840 --> 00:10:14,720
All right, hands on
the table. Nobody move!
71
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
Cool it, kid. What's the problem?
72
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
The problem?
73
00:10:18,200 --> 00:10:21,240
Two aces of spades?
- It's just a silly mistake
74
00:10:21,360 --> 00:10:23,040
You stacked the deck, Tony?
75
00:10:23,160 --> 00:10:25,572
I let you win every once in a while.
76
00:10:30,000 --> 00:10:31,760
Didn't you hear what my friend said?
77
00:10:31,880 --> 00:10:33,000
Put your hands on the table.
78
00:10:33,120 --> 00:10:36,200
Trust me, this is not the
way you want to resolve this.
79
00:10:36,320 --> 00:10:39,080
Shut up, all right? You think you can
cheat us like your loser buddy over here?
80
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
We're taking the money.
81
00:10:44,520 --> 00:10:47,240
Look, kid, just take the money
and get the hell out of here.
82
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
Lucida, give them your purse.
83
00:10:49,000 --> 00:10:51,412
All right, put the money in the bag.
84
00:10:54,160 --> 00:10:55,760
Jeez!
85
00:10:55,880 --> 00:10:57,360
All right, you're next, cowboy.
86
00:10:57,480 --> 00:10:59,760
Your turn. Put the money in the bag.
87
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
Put the money in the bag!
88
00:11:09,040 --> 00:11:11,040
All of it.
89
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
All of it.
90
00:11:22,920 --> 00:11:26,480
You can put the gun down now.
It's only loaded with blanks.
91
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
Really? Let's check!
92
00:11:28,320 --> 00:11:31,000
You really want me to pull this trigger?
93
00:11:31,520 --> 00:11:32,880
Let her go, McCenzie.
94
00:11:33,000 --> 00:11:35,162
Hey! What the hell is going on?
95
00:11:47,000 --> 00:11:48,720
What the hell is going on?
96
00:11:48,840 --> 00:11:50,922
They hired stunt guys.
97
00:11:54,080 --> 00:11:56,358
They want to do business with you.
98
00:12:00,640 --> 00:12:04,258
Just wanted to see if you
still had it in you, soldier.
99
00:12:06,480 --> 00:12:09,609
Captain McCenzie, we
need a man like you.
100
00:12:14,840 --> 00:12:17,969
Well, I don't need you.
All I want is my loan.
101
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
Thanks for the show.
102
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
Crazy.
103
00:12:24,600 --> 00:12:27,760
We'll do it your way, Sister.
104
00:12:27,880 --> 00:12:30,451
Trust me, little brother.
105
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
Cheers.
106
00:12:45,520 --> 00:12:47,798
So, what do you think they wanted?
107
00:12:49,960 --> 00:12:52,361
There's only one thing I'm good at.
108
00:12:55,000 --> 00:12:58,891
You know, Craig. I'm so broke, man.
109
00:13:02,040 --> 00:13:05,658
I'm willing to do whatever
it takes to make some money.
110
00:13:05,840 --> 00:13:07,400
Anything. Anything.
111
00:13:07,520 --> 00:13:12,128
The banks, fucking banks, they
already took everything, you know?
112
00:13:15,680 --> 00:13:18,743
There's no work here, man.
There's nothing for a man
113
00:13:18,863 --> 00:13:21,276
with a dishonorable service record
114
00:13:24,800 --> 00:13:28,753
We both fought for our country,
Mike, we got nothing for it.
115
00:13:31,280 --> 00:13:33,760
Well, maybe now we need to
start fighting for some money.
116
00:13:33,880 --> 00:13:37,240
Some of the guys from the old
unit are pulling in loads of cash
117
00:13:37,360 --> 00:13:39,640
as mercs in Mexico.
118
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
And then...
119
00:13:42,560 --> 00:13:45,450
Hey, baby. What are you doing up?
120
00:13:45,640 --> 00:13:49,201
It's not me who can't sleep, Daddy.
121
00:13:49,760 --> 00:13:51,760
It's Winston.
122
00:13:52,040 --> 00:13:55,408
Come on, darling. Let's
get Winston back to bed.
123
00:13:55,640 --> 00:13:57,720
Look at that, look at
what your nuts made.
124
00:13:57,840 --> 00:14:01,726
I saved those nuts.
- Good night, Daddy. Good night, Craig.
125
00:14:04,200 --> 00:14:06,646
Good night, guys.
- Good night.
126
00:14:09,880 --> 00:14:12,042
You love Joanna and Elize?
127
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
Of course.
128
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
Then forget about fighting.
129
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
We'll find some other
way to make some money.
130
00:14:19,720 --> 00:14:24,745
I've got about two more weeks before
the banks change the locks on my doors.
131
00:14:30,440 --> 00:14:32,000
Soldiers of Fortune.
132
00:14:32,120 --> 00:14:34,805
Nothing ventured, nothing gained.
133
00:14:35,400 --> 00:14:36,920
If you've received this link,
134
00:14:37,040 --> 00:14:38,800
then your net worth pre-qualifies you
135
00:14:38,920 --> 00:14:41,520
for the Soldiers of
Fortune Adventure Program,
136
00:14:41,640 --> 00:14:44,120
the ultimate in extreme vacationing.
137
00:14:44,400 --> 00:14:48,120
On your adventure mission you'll
experience the adrenalin rush of combat
138
00:14:48,240 --> 00:14:49,880
in an actual warzone,
139
00:14:50,000 --> 00:14:52,320
but without the risk
of losing your life.
140
00:14:52,440 --> 00:14:55,280
After all, you've worked
too hard for your millions
141
00:14:55,400 --> 00:14:57,760
not to enjoy them until a ripe old age.
142
00:14:57,880 --> 00:15:00,160
Whether you're sniping
enemy mercenaries,
143
00:15:00,280 --> 00:15:02,360
clandestinely delivering
a cache of weapons,
144
00:15:02,480 --> 00:15:04,160
or blowing up a compound,
145
00:15:04,280 --> 00:15:05,640
you'll be protected
every step of the way
146
00:15:05,760 --> 00:15:08,650
by our qualified action teams.
147
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Every member on our staff
is a highly decorated
148
00:15:13,680 --> 00:15:15,640
special operations veteran.
149
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
You prove your manhood,
150
00:15:17,600 --> 00:15:19,840
they ensure your complete safety.
151
00:15:19,960 --> 00:15:23,640
All the proceeds support the freedom
fighters of a small island nation.
152
00:15:23,760 --> 00:15:25,320
And, unlike other charities,
153
00:15:25,440 --> 00:15:28,560
you'll be able to personally oversee
how your contribution is delivered.
154
00:15:28,680 --> 00:15:32,520
While your peers boast about
that luxury cruise in the Caymans,
155
00:15:32,640 --> 00:15:36,008
you fought for liberty
and freedom in a warzone.
156
00:15:36,680 --> 00:15:39,889
We offer the ultimate
in bragging rights.
157
00:15:40,720 --> 00:15:44,566
And the best part is,
it's all tax deductable.
158
00:16:15,400 --> 00:16:17,800
Would you knock it off?
I'm trying to sleep.
159
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
Good morning.
160
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
Have you had breakfast yet?
161
00:16:25,560 --> 00:16:28,977
You know, I'm warning you,
you're wasting your time.
162
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Sit down, Craig.
163
00:16:32,920 --> 00:16:35,321
How's business. Slow?
164
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
Thriving.
165
00:16:39,200 --> 00:16:41,567
Now!
166
00:16:42,320 --> 00:16:44,368
Whoa! Nice!
167
00:16:45,720 --> 00:16:47,802
So how's your brother's beak?
168
00:16:48,240 --> 00:16:50,585
Who told you Ernesto is my brother?
169
00:16:51,400 --> 00:16:52,800
Thank you.
170
00:16:52,920 --> 00:16:54,840
How did you find me, the Yellow Pages?
171
00:16:54,960 --> 00:16:57,566
I know almost everything about you.
172
00:16:58,520 --> 00:17:00,966
Captain Craig James McCenzie.
173
00:17:01,120 --> 00:17:05,808
Twenty-three special ops and not
one soldier dead under your command.
174
00:17:06,520 --> 00:17:08,040
You were a legend.
175
00:17:08,160 --> 00:17:11,000
And then you were court-martialed
for insubordination
176
00:17:11,120 --> 00:17:13,360
and unbecoming conduct.
- That's old news.
177
00:17:13,480 --> 00:17:16,000
And dishonorably discharged.
- No, no, no.
178
00:17:16,120 --> 00:17:19,400
There's nothing dishonorable about
saving your best friend's testicles.
179
00:17:19,520 --> 00:17:22,040
Your unit was disbanded in disgrace.
180
00:17:22,160 --> 00:17:25,080
I can just imagine how many
people told you thanks for that.
181
00:17:25,200 --> 00:17:28,800
Just one guy, and his
wife. That's plenty for me.
182
00:17:28,920 --> 00:17:31,680
Look, thank you for the breakfast, but,
183
00:17:31,800 --> 00:17:33,928
I got some things I gotta do.
184
00:17:38,000 --> 00:17:40,680
You lost everything because of this man.
185
00:17:40,800 --> 00:17:42,848
Carter Mason.
186
00:17:43,720 --> 00:17:46,280
All right, look, no more games.
Who the hell do you work for?
187
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
We're not playing
games. We need your help.
188
00:17:48,920 --> 00:17:52,925
And you need the money. Your
friend, Captain Reed, needs it.
189
00:17:53,880 --> 00:17:55,560
I am through with fighting.
190
00:17:55,680 --> 00:17:58,720
That's good. Because we don't
need you to kill anybody.
191
00:17:58,840 --> 00:18:01,600
We need you to make
sure nobody gets killed.
192
00:18:01,720 --> 00:18:03,200
You want me to protect him?
193
00:18:03,320 --> 00:18:06,469
No, we need you to protect
some people from him.
194
00:18:12,840 --> 00:18:15,800
And this man is Colonel Lupo.
195
00:18:15,920 --> 00:18:17,920
Nice casting.
196
00:18:20,280 --> 00:18:23,680
In Eastern Europe, by the
northern seaboard of the Black Sea,
197
00:18:23,800 --> 00:18:27,327
is Ostriv Zmiinyi, also
known as Snake Island.
198
00:18:28,040 --> 00:18:31,792
Its mountains are rich in
minerals and rare Earth metals.
199
00:18:32,600 --> 00:18:36,620
During the Cold War, there was
an Allied military base there.
200
00:18:36,760 --> 00:18:40,606
Now nobody knows who owns
it, Romania or Ukraine.
201
00:18:40,760 --> 00:18:42,922
So it's no man's land.
202
00:18:43,720 --> 00:18:48,080
Colonel Lupo seized power there four
years ago with a mercenary force.
203
00:18:48,200 --> 00:18:50,771
His head of security is Mason.
204
00:18:53,440 --> 00:18:56,522
Colonel Lupo's regime
is brutal and oppressive.
205
00:18:59,400 --> 00:19:02,817
They kill anyone who dares
to speak up against Lupo.
206
00:19:04,560 --> 00:19:06,000
There is a resistance,
207
00:19:06,120 --> 00:19:08,320
but we don't have the weapons to fight.
208
00:19:08,440 --> 00:19:10,520
Our freedom fighters have been unable
209
00:19:10,640 --> 00:19:12,600
to resist Colonel Lupo's mercenaries.
210
00:19:12,720 --> 00:19:16,160
All, criminals on the
run. The scum of the Earth.
211
00:19:16,280 --> 00:19:20,280
They make life a living hell
for the people of Ostriv Zmiinyi.
212
00:19:20,400 --> 00:19:21,920
So, who's the girl?
213
00:19:22,040 --> 00:19:23,400
That's Magda,
214
00:19:23,520 --> 00:19:25,360
she's Colonel Lupo's daughter,
215
00:19:25,480 --> 00:19:28,211
and the only person he cares for.
216
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
She's pure evil.
217
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
As long as Lupo finds buyers
for the island's metals
218
00:19:43,360 --> 00:19:48,491
he can finance his mercenaries
and brutalize the people.
219
00:19:49,720 --> 00:19:51,880
All right, so those are the bad guys.
220
00:19:52,000 --> 00:19:54,207
Who are the good guys? You?
221
00:19:56,440 --> 00:20:00,331
I was born on the island.
I want to set it free.
222
00:20:00,800 --> 00:20:04,361
The resistance is dying,
but now there is hope.
223
00:20:04,840 --> 00:20:06,640
Ernesto and I
224
00:20:06,760 --> 00:20:10,311
have found five very rich
men who are willing to help.
225
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
You know something, lady?
I've never met a rich guy
226
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
who's willing to give
away something for nothing.
227
00:20:16,360 --> 00:20:19,107
What do your backers
want for their money?
228
00:20:19,520 --> 00:20:21,602
Kicks and thrills.
229
00:20:23,360 --> 00:20:25,800
With our Soldiers of
Fortune Adventure Program,
230
00:20:25,920 --> 00:20:29,920
we've set up a basic training
camp for our clients in Romania.
231
00:20:30,040 --> 00:20:32,200
With their charitable contributions,
232
00:20:32,320 --> 00:20:36,450
we've purchased the firepower
to finally resist Colonel Lupo.
233
00:20:38,680 --> 00:20:42,000
Ernesto leased a ship
to transport the weapons.
234
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
We know that Lupo's mercenaries
235
00:20:44,240 --> 00:20:47,791
do not patrol the uninhabited
east side of the island.
236
00:20:48,520 --> 00:20:50,760
Our financiers'
adventure mission will be
237
00:20:50,880 --> 00:20:53,160
to escort the weapons to shore
238
00:20:53,280 --> 00:20:55,480
and get them to the resistance base camp
239
00:20:55,600 --> 00:20:58,285
protected by bodyguards at all times.
240
00:20:58,440 --> 00:21:00,560
Wait a second, let me get this straight.
241
00:21:00,680 --> 00:21:03,200
You and Ernesto are
pimping out your revolution
242
00:21:03,320 --> 00:21:05,880
as some kind of tourist attraction
for a bunch of millionaires,
243
00:21:06,000 --> 00:21:08,240
and you expect me to be your guide?
244
00:21:08,360 --> 00:21:10,680
Yes. We need your credentials
245
00:21:10,800 --> 00:21:13,849
to assure our clients of their safety.
246
00:21:14,400 --> 00:21:16,971
One last op, Craig.
247
00:21:17,200 --> 00:21:19,240
You're lucky in war,
you said so yourself.
248
00:21:19,360 --> 00:21:21,886
With you, everybody comes home.
249
00:21:28,240 --> 00:21:32,325
Our clients will never be
near actual combat, Craig.
250
00:21:32,560 --> 00:21:35,131
And you can save your friend's home.
251
00:21:35,520 --> 00:21:37,921
And everybody will be happy.
252
00:21:56,880 --> 00:21:59,201
Our wealthy warriors have arrived.
253
00:21:59,520 --> 00:22:01,664
Tell me what we're dealing with.
254
00:22:02,880 --> 00:22:04,920
The first of our soldiers of fortune
255
00:22:05,040 --> 00:22:07,202
is Charles Herbert Vanderbeer.
256
00:22:07,960 --> 00:22:10,680
Vanderbeer is a genuine
American aristocrat.
257
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
One of his ancestors bought
Manhattan from a drunk Indian
258
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
for twenty-four silver dollars
and a bottle of moonshine.
259
00:22:16,960 --> 00:22:19,040
Vanderbeer runs a
Wall Street hedge fund.
260
00:22:19,160 --> 00:22:21,160
He made a fortune from subprime loans,
261
00:22:21,280 --> 00:22:23,893
and then another from the bank bailout.
262
00:22:24,200 --> 00:22:26,960
It's a shame a lot of ordinary
folks lost their homes,
263
00:22:27,080 --> 00:22:28,760
but that's Wall Street for you.
264
00:22:28,880 --> 00:22:32,566
The rich get richer and
the poor can go to hell.
265
00:22:32,920 --> 00:22:34,760
I'm gonna enjoy watching him under fire.
266
00:22:34,880 --> 00:22:38,885
Our second millionaire is Roman
St. John. A metals magnate.
267
00:22:39,760 --> 00:22:43,200
St. John traded vodka and
bluejeans on the black market
268
00:22:43,320 --> 00:22:45,040
before the Berlin Wall fell.
269
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
And then, in the anarchy
that followed somehow
270
00:22:47,080 --> 00:22:50,564
all his business rivals got
murdered but he survived.
271
00:22:51,520 --> 00:22:54,400
Now he owns a huge
mining and smelting empire
272
00:22:54,520 --> 00:22:57,040
and lives the life of
an international playboy.
273
00:22:57,160 --> 00:23:00,600
He was last sighted off the
coast of Somalia, fishing.
274
00:23:00,720 --> 00:23:03,883
St. John does have
practical weapons exposure,
275
00:23:05,880 --> 00:23:09,566
but he claims, without any
verifiable military record
276
00:23:11,360 --> 00:23:15,126
that he has experience leading
troops in naval warfare.
277
00:23:15,680 --> 00:23:20,811
He demanded an entourage
of five. He settled for one.
278
00:23:21,600 --> 00:23:23,921
Our next client is Sam Haussmann.
279
00:23:25,480 --> 00:23:27,892
I've heard of this guy.
- Who hasn't?
280
00:23:28,480 --> 00:23:32,160
A cell phone pioneer and a
permanent resident on Forbes List.
281
00:23:32,280 --> 00:23:35,429
Haussmann's lived enough
for three ordinary men.
282
00:23:37,640 --> 00:23:40,883
He's been married five
times, he has eight kids.
283
00:23:42,960 --> 00:23:45,400
He's made two huge
fortunes and lost one.
284
00:23:45,520 --> 00:23:47,560
He's climbed Everest and fought bulls
285
00:23:47,680 --> 00:23:49,600
and hunted every kind of big game.
286
00:23:49,720 --> 00:23:52,400
Even three species that are now extinct.
287
00:23:52,920 --> 00:23:56,136
And he's beaten two major
heart attacks, as well.
288
00:24:01,160 --> 00:24:03,480
And now for the bad. Our fourth client.
289
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
The Grim Reaper.
290
00:24:07,280 --> 00:24:10,320
Grimaud Tourneur. Born in French Africa.
291
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
Very little is known about this
international man of mystery,
292
00:24:13,800 --> 00:24:17,418
before becoming the world's
most notorious arms dealer.
293
00:24:18,400 --> 00:24:22,640
Our angel of death sold weapons to
both sides in the civil war in Sudan.
294
00:24:22,760 --> 00:24:24,640
Then he started a revolution in Congo
295
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
just to peddle more guns.
296
00:24:26,880 --> 00:24:30,520
Grimaud makes even mercenaries
seem like Sisters of Mercy.
297
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
He's a profiteer of war,
298
00:24:32,560 --> 00:24:35,040
but he's never participated in one.
299
00:24:35,200 --> 00:24:37,920
He's selling our new friends
their weapons, as well.
300
00:24:38,040 --> 00:24:42,170
And finally, at the bottom of
the barrel, we have Tommy Sin.
301
00:24:43,320 --> 00:24:48,326
Sin is the creator of Death Porn,
the mega-violent fantasy video game.
302
00:24:50,480 --> 00:24:52,560
Five teenagers decapitated their parents
303
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
after playing his smash hit game.
304
00:24:54,840 --> 00:24:57,560
But each time Sin is accused
of incitement to murder
305
00:24:57,680 --> 00:24:58,880
he's acquitted.
306
00:24:59,000 --> 00:25:01,680
Sin probably thinks
war is just a game, too.
307
00:25:01,800 --> 00:25:04,480
Apart from his addiction to video games,
308
00:25:06,000 --> 00:25:08,526
this lunatic just broke his leg.
309
00:25:29,880 --> 00:25:31,800
Welcome to our training camp, gentlemen.
310
00:25:31,920 --> 00:25:34,880
I'm Captain McCenzie,
this is Captain Reed.
311
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
These five men are going
to be your bodyguards.
312
00:25:37,680 --> 00:25:39,958
You will obey their every command.
313
00:25:40,600 --> 00:25:42,560
Whose buck is this?
314
00:25:42,680 --> 00:25:46,207
How about they obey our orders?
315
00:25:46,720 --> 00:25:49,080
If any of them is going
to be my bodyguard,
316
00:25:49,200 --> 00:25:52,170
it is they who need
the training, not me.
317
00:25:53,080 --> 00:25:55,128
Yes, sir, Captain, sir.
318
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Three bags full, sir.
319
00:25:59,720 --> 00:26:03,040
The barracks over there are
going to be your accommodations.
320
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
Uh, excuse me.
321
00:26:04,600 --> 00:26:08,082
Uh, I trust we all have
our own rooms. I mean...
322
00:26:10,360 --> 00:26:12,320
Over the next few
days you're gonna learn
323
00:26:12,440 --> 00:26:14,520
how to survive in a hot zone.
324
00:26:14,640 --> 00:26:16,080
Just remember,
325
00:26:16,200 --> 00:26:19,640
the only thing worse in action
than a coward is a hero. You got it?
326
00:26:19,760 --> 00:26:22,604
Now, go stow your bags. Dismissed.
327
00:26:23,200 --> 00:26:25,440
Oh, hey, uh, General? Uh, Colonel?
328
00:26:25,560 --> 00:26:30,487
Can, uh, can someone carry my
bag for me, 'cause my leg's done.
329
00:26:31,880 --> 00:26:34,850
I can't I can't carry it.
330
00:26:35,880 --> 00:26:37,880
Got a bum leg!
331
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Jesus!
332
00:26:51,160 --> 00:26:54,845
Jesus Christ. No, I told you
about the fucking pharmacy.
333
00:27:14,800 --> 00:27:16,848
Oh, it's like that, huh?
334
00:27:24,640 --> 00:27:27,186
Helen and I will take the dining room.
335
00:27:46,080 --> 00:27:49,520
What you playing there, son?
- Baby Killer. On the top level.
336
00:27:49,640 --> 00:27:51,642
I'm in the maternity ward.
337
00:27:58,800 --> 00:28:00,810
Hey, Grimaud, can you feel it?
338
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
Feel what?
339
00:28:02,600 --> 00:28:04,400
The thrill of being a kid again.
340
00:28:04,520 --> 00:28:07,736
Playing war games with
pop guns in your backyard.
341
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
This isn't a kids' game.
342
00:28:09,720 --> 00:28:13,008
We're playing with real weapons now.
343
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
The Grim Reaper.
344
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
Hmm, big gun.
345
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
It's small.
346
00:28:25,360 --> 00:28:26,720
Son, you know
347
00:28:26,840 --> 00:28:29,200
it's not the size of
your gun that matters,
348
00:28:29,320 --> 00:28:31,320
it's where you stick it.
349
00:28:31,880 --> 00:28:34,480
Let me show you a real hunter's weapon.
350
00:28:34,600 --> 00:28:38,286
Now this, here, is Irene.
351
00:28:38,440 --> 00:28:39,920
Irene's a bitch.
352
00:28:40,040 --> 00:28:43,400
She would have sniped that Grim
Reaper of yours at a thousand yards
353
00:28:43,520 --> 00:28:45,760
before you even knew she was there.
354
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Oh, that's nice. May I?
- Yeah, sure.
355
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Oh, thanks!
356
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
What're you doing?
357
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Idiot.
358
00:29:06,160 --> 00:29:07,440
You know,
359
00:29:07,560 --> 00:29:10,560
I lost twenty-million dollars
360
00:29:10,680 --> 00:29:13,695
when Lehman Brothers
collapsed on Wall Street.
361
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
Sucker
362
00:29:16,320 --> 00:29:17,520
Ch, yeah?
363
00:29:17,640 --> 00:29:19,847
Screw you, too, banker.
364
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
Screw you, too, game boy.
365
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
Hey, hey, hey, hey! Simmer
down! Simmer down now, boys.
366
00:29:28,800 --> 00:29:30,720
Take it easy, big fella.
367
00:29:30,840 --> 00:29:33,680
How about we have a party
368
00:29:33,800 --> 00:29:37,009
to celebrate you two
losing your cherries.
369
00:29:37,600 --> 00:29:39,600
I agree.
370
00:29:55,800 --> 00:29:58,485
Don't mind if I do. Thank you.
371
00:29:59,040 --> 00:30:01,184
Cheers.
- Here's mud in your eye.
372
00:30:08,960 --> 00:30:13,240
1975! Damn, that was a vintage year.
373
00:30:13,360 --> 00:30:15,160
Was she that pretty, Sam?
374
00:30:15,280 --> 00:30:19,763
Yeah, well, whatever she was,
she's probably a grandmother by now.
375
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
Here's to good living!
376
00:30:22,000 --> 00:30:24,651
And a quick death.
- Cheers, Sam.
377
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
Champagne, sir?
378
00:30:31,840 --> 00:30:33,840
Thank you.
379
00:30:42,680 --> 00:30:46,651
I bet you I kill more
bad guys than you do.
380
00:30:51,480 --> 00:30:54,026
Make it a hundred grand and you're on.
381
00:30:54,160 --> 00:30:56,731
A hundred thousand? Deal.
382
00:30:57,480 --> 00:30:59,120
I bet a million bucks
383
00:30:59,240 --> 00:31:01,040
you both get blue balls.
384
00:31:01,160 --> 00:31:04,644
Neither of you are man
enough to kill a man for real.
385
00:31:05,680 --> 00:31:09,366
It's a draw.
386
00:31:12,000 --> 00:31:14,731
I hate a party when I'm not invited.
387
00:31:15,160 --> 00:31:16,840
Let 'em have their fun.
388
00:31:16,960 --> 00:31:19,088
We're getting paid, aren't we?
389
00:31:19,960 --> 00:31:21,760
You know, those bastards are right.
390
00:31:21,880 --> 00:31:24,360
Their bodyguards do need to train.
391
00:31:28,440 --> 00:31:32,393
You look like an angel. An
angel when you're dancing, angel.
392
00:31:36,560 --> 00:31:38,767
How is your hedge fund?
393
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Fine.
394
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
Why do you ask?
395
00:31:47,680 --> 00:31:49,240
Nothing.
396
00:31:49,360 --> 00:31:51,839
I just heard some rumors, that's all.
397
00:31:52,160 --> 00:31:56,449
You know, how when the tide
goes out, the wrecks get exposed?
398
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
Nonsense.
399
00:32:00,640 --> 00:32:04,440
I like the way you move girl,
Oh, you move me.
400
00:32:05,800 --> 00:32:07,928
Hey!
- Videoboy!
401
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Damn. We're being attacked!
402
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
Let's make a run for it.
403
00:32:38,760 --> 00:32:41,969
Gentlemen! Your throats
have all been cut.
404
00:32:44,440 --> 00:32:46,080
Sorry to interrupt your party,
405
00:32:46,200 --> 00:32:50,080
but, after all, you did say that
your bodyguards do need to train.
406
00:32:50,200 --> 00:32:52,407
Thank you, bodyguards.
407
00:32:56,440 --> 00:32:58,760
Now at least we know who
the most vulnerable are.
408
00:32:58,880 --> 00:33:01,640
Vanderbeer and Sin will be
killed on our first contact.
409
00:33:01,760 --> 00:33:04,200
Grim doesn't stand much of a chance.
410
00:33:04,320 --> 00:33:09,040
And, uh, Haussmann and St. John,
I don't see them lasting very long.
411
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
Thank you, gentlemen.
If anybody is interested,
412
00:33:11,640 --> 00:33:13,720
training begins
at oh-six-hundred.
413
00:33:13,840 --> 00:33:17,128
That's, like, six in
the morning, isn't it?
414
00:33:26,520 --> 00:33:29,280
Do you think your adrenalin
junkies will show up?
415
00:33:29,400 --> 00:33:31,880
If they don't, let's just go home.
416
00:33:32,600 --> 00:33:35,604
I got a bad feeling
about this op, anyway.
417
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
Oh, shit.
418
00:33:45,760 --> 00:33:47,760
What happened to your lady?
419
00:33:48,160 --> 00:33:52,722
I, uh, I sent her away.
It's time for business.
420
00:33:55,200 --> 00:33:57,720
What about you? Huh? What
did you do with your valet?
421
00:33:57,840 --> 00:34:01,208
I, uh, gave him a vacation.
422
00:34:03,680 --> 00:34:08,641
He's been asking for, uh, well, years.
423
00:34:13,680 --> 00:34:16,680
All right, let's get started.
424
00:34:16,800 --> 00:34:19,326
Drop and give me fifty.
425
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
Drop!
426
00:34:28,600 --> 00:34:31,146
There you go, boys. Kiss that anthill.
427
00:34:35,760 --> 00:34:38,889
Come on, Grim! Come
on, Grim! Let's move it.
428
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
Come on, kick ass! Let's go, Vanderbeer.
429
00:34:42,200 --> 00:34:46,000
Now, Haussmann, get your ass
over that wall. Let's go! Come on!
430
00:34:46,120 --> 00:34:49,363
Move it! Let's go! Let's go! Come on!
431
00:34:49,520 --> 00:34:51,520
Move your ass! Move your ass!
432
00:35:14,040 --> 00:35:17,120
Come on, Haussmann, move your
ass! Let's go! Let's go! Let's go!
433
00:35:17,240 --> 00:35:18,640
What's that noise?
434
00:35:18,760 --> 00:35:20,960
What are you doing?
What the hell is that?
435
00:35:21,080 --> 00:35:22,520
Is that a phone?
436
00:35:22,640 --> 00:35:25,166
Hey, Alma. What did you do now?
437
00:35:31,280 --> 00:35:33,600
Hang up that phone! Hang up that phone!
438
00:35:33,720 --> 00:35:34,680
Uh, I'll call you back.
439
00:35:34,800 --> 00:35:37,920
You do that again, I'll kill
you myself. Come on! Move it!
440
00:35:38,040 --> 00:35:40,120
You're moving like a senior citizen.
441
00:35:40,240 --> 00:35:44,193
Come on, Vanderbeer. Your
valet's not here to do it for you.
442
00:36:59,400 --> 00:37:01,687
Work with your bodyguards.
443
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
Protect the money!
444
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Hello?
- Another cell phone addict?
445
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
You're all dead! Dead! Dead! Dead!
446
00:37:10,760 --> 00:37:13,206
Pathetic! Pathetic!
447
00:37:13,760 --> 00:37:16,520
Now, gentlemen, the rules are simple.
448
00:37:16,640 --> 00:37:18,784
Protect your flag at all costs,
449
00:37:18,920 --> 00:37:21,161
and capture theirs.
450
00:37:22,000 --> 00:37:24,440
And try to work together as a team.
451
00:37:24,560 --> 00:37:27,530
Shoot at anyone with a green armband.
452
00:37:28,320 --> 00:37:31,520
Vanderbeer, you stay in the
bunker and protect the flag.
453
00:37:31,640 --> 00:37:34,371
St. John, Sin, you flank left.
454
00:37:34,520 --> 00:37:36,865
Me and Haussmann will flank right.
455
00:37:47,560 --> 00:37:48,720
All, right.
456
00:37:48,840 --> 00:37:52,526
Let's see what you wealthy
warriors are made of.
457
00:37:57,280 --> 00:38:00,360
What is wrong with you?
You must obey my orders.
458
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
Since when is this your command?
- Since now.
459
00:38:02,600 --> 00:38:05,400
I am the one with the most
military experience here.
460
00:38:05,520 --> 00:38:06,280
Son,
461
00:38:06,400 --> 00:38:09,520
just because you peddle a lot of
guns to a bunch of tin-pot dictators,
462
00:38:09,640 --> 00:38:12,360
that don't make you our leader.
- Don't call me "son," old man.
463
00:38:12,480 --> 00:38:15,093
You're not my father.
- How do you know?
464
00:38:15,400 --> 00:38:16,840
I should be in charge!
465
00:38:16,960 --> 00:38:19,480
My last game, War Whore,
sold fifty-million units.
466
00:38:19,600 --> 00:38:21,360
That's five-zero.
- So what?
467
00:38:21,480 --> 00:38:23,760
My great great uncle was a
general in two World Wars.
468
00:38:23,880 --> 00:38:26,880
I should be in command.
- Oh, wow, your uncle was in a war.
469
00:38:27,000 --> 00:38:28,720
That must mean you're
an incredible warrior.
470
00:38:28,840 --> 00:38:31,684
Look, that makes no sense.
471
00:38:33,200 --> 00:38:36,680
Why don't we take off these helmets
and I'll punch you in the throat?
472
00:38:36,800 --> 00:38:39,680
I'm not obeying a virgin.
- Who are you calling a virgin?
473
00:38:39,800 --> 00:38:42,212
You've never killed a man, have you?
474
00:38:43,120 --> 00:38:46,537
That's what men are made
for. Fighting, not fucking.
475
00:38:46,840 --> 00:38:49,560
Maybe I'll shoot you
just to pop my cherry.
476
00:38:49,680 --> 00:38:52,400
You just try it. And I'll
cut your bourgeois throat.
477
00:38:52,520 --> 00:38:54,520
Come on, try it.
478
00:38:58,920 --> 00:39:00,160
Excuse me, ladies.
479
00:39:00,280 --> 00:39:02,280
Hey, where are you going?
480
00:39:04,440 --> 00:39:06,440
I've got nothing to
prove to you pussies.
481
00:39:06,560 --> 00:39:08,560
I signed up for a fight.
482
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
Ah! Not my face!
483
00:39:55,560 --> 00:39:58,080
Now, that's what I
call a hostile takeover.
484
00:39:58,200 --> 00:40:01,807
You know the only rule in
life? You've got to win.
485
00:40:02,360 --> 00:40:03,880
We won!
486
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
We're dead, but we won!
487
00:40:24,400 --> 00:40:25,840
Come on, come on! Through the tires
488
00:40:25,960 --> 00:40:28,167
Come on! Come on! Move it!
489
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
All right.
490
00:40:32,760 --> 00:40:35,909
Come on! Come on! Come
on! Come on! Keep moving!
491
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
No, no. Right in there.
492
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
I know you've got a
bum leg. I don't care!
493
00:40:42,680 --> 00:40:45,896
I don't care. You signed
up for this, didn't you?
494
00:40:53,920 --> 00:40:56,280
Get through there. Hop over it.
495
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
There you go.
496
00:41:01,080 --> 00:41:03,481
All right. Good.
497
00:41:05,720 --> 00:41:08,601
Come on, Grim! Come
on, Grim! Let's move it!
498
00:41:08,760 --> 00:41:11,976
Let's see why they call
you the killer. Let's go!
499
00:41:12,320 --> 00:41:14,320
Cover the money!
500
00:41:15,280 --> 00:41:17,282
Good. Good.
501
00:41:32,560 --> 00:41:34,642
Game over.
502
00:41:34,800 --> 00:41:36,120
Gentlemen,
503
00:41:36,240 --> 00:41:40,450
tomorrow we leave for Snake
Island. For your own safety,
504
00:41:40,600 --> 00:41:43,720
all of your personal possessions
are now going to be collected.
505
00:41:43,840 --> 00:41:46,366
Place them in this bag.
506
00:41:46,520 --> 00:41:47,880
Anything you can think of
507
00:41:48,000 --> 00:41:50,560
hat can be used to
positively identify you.
508
00:41:50,680 --> 00:41:55,242
Cell phones, documents, wallets.
You're not taking anything with you.
509
00:41:55,640 --> 00:41:59,406
Until our mission is complete
you will have no names.
510
00:42:00,000 --> 00:42:03,886
Come on, move it, Vanderbeer.
Put your cell phone in there.
511
00:42:07,520 --> 00:42:10,870
Now get some shut eye. We
leave at oh-five-hundred.
512
00:42:40,520 --> 00:42:42,280
How long until we take off, Captain?
513
00:42:42,400 --> 00:42:45,147
As soon as we're done
loading the weapons.
514
00:42:48,640 --> 00:42:50,480
All right, guys, let's
keep loading up boxes.
515
00:42:50,600 --> 00:42:52,762
Hurry up! Move it! Move it!
516
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Aw! Come on, kid.
517
00:43:51,760 --> 00:43:54,570
Five minutes to landing.
- Roger that.
518
00:44:03,520 --> 00:44:05,040
We've got a problem, buddy.
519
00:44:05,160 --> 00:44:06,760
I hear you. Where's it coming from?
520
00:44:06,880 --> 00:44:09,121
Okay, take her out. Fire!
521
00:44:18,040 --> 00:44:19,680
Beautiful.
522
00:44:19,800 --> 00:44:20,920
Craig, it's getting hot!
523
00:44:21,040 --> 00:44:22,480
What the hell is going on, Captain?
524
00:44:22,600 --> 00:44:25,729
She said this shoreline
was safe. Lying bitch!
525
00:44:32,920 --> 00:44:35,287
Give them a scare. Fire!
526
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
Look who we have here.
527
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
Again!
528
00:44:57,920 --> 00:44:59,080
Spin the wheel!
529
00:44:59,200 --> 00:45:01,320
I know how we can beat the system.
530
00:45:01,440 --> 00:45:02,760
What are you talking about?
531
00:45:02,880 --> 00:45:05,493
The shells take five seconds to arrive.
532
00:45:06,160 --> 00:45:10,160
The fire-control computer projects
target movement five seconds ahead.
533
00:45:10,280 --> 00:45:13,520
If you zigzag fast enough
you can beat the computer.
534
00:45:13,640 --> 00:45:15,760
All right, Mike. Zigzag.
535
00:45:15,880 --> 00:45:18,080
Zigzag. Head for the coast.
536
00:45:18,200 --> 00:45:20,200
Head for the coast!
537
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
Port-side boat. Fire!
538
00:46:02,600 --> 00:46:04,160
Mike!
539
00:46:04,280 --> 00:46:06,280
Mike!
540
00:46:17,280 --> 00:46:19,280
Get down. Get down!
541
00:46:33,200 --> 00:46:37,354
Okay, grab whatever gear you can
and take cover in those rocks.
542
00:46:41,000 --> 00:46:42,320
Come on! Come on!
543
00:46:42,440 --> 00:46:44,280
Welcome to Snake Island, gentlemen.
544
00:46:44,400 --> 00:46:46,402
You may never leave.
545
00:46:47,000 --> 00:46:49,881
Come on, come on! Move
it! Move it! Move it!
546
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
Fire.
547
00:47:07,160 --> 00:47:08,360
God damn!
548
00:47:08,480 --> 00:47:10,687
That'll pucker your rear end.
549
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Any injuries?
- No.
550
00:47:22,800 --> 00:47:24,800
This is Tommy Sin.
551
00:47:25,200 --> 00:47:27,487
Didn't I say no cell phones?
552
00:47:30,120 --> 00:47:31,640
And you, how much are you getting?
553
00:47:31,760 --> 00:47:33,720
What are they paying
you? My friends are dead!
554
00:47:33,840 --> 00:47:36,080
Grimaud Tourneur does
not sell people out.
555
00:47:36,200 --> 00:47:37,640
Well, then how did you
know about that cannon?
556
00:47:37,760 --> 00:47:41,200
I sold it to Colonel
Lupo. He didn't pay me.
557
00:47:41,320 --> 00:47:43,480
That's why I'm on this trip.
558
00:47:43,600 --> 00:47:46,206
To kill him or get paid.
559
00:47:46,600 --> 00:47:49,126
The Grim Reaper always gets paid.
560
00:47:50,520 --> 00:47:51,760
Come on. Come on! Move it! Move it!
561
00:47:51,880 --> 00:47:53,880
Cover! Cover!
562
00:48:04,760 --> 00:48:07,520
You! You said the sea
route would be safe.
563
00:48:07,640 --> 00:48:10,450
Because of you, my men are dead.
564
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
I knew you were bad news.
565
00:48:24,640 --> 00:48:27,160
Before I met you, I never
lost a man under my command.
566
00:48:27,280 --> 00:48:30,764
What am I supposed to do
with your precious sponsors?
567
00:48:35,640 --> 00:48:37,722
Fulfill your contract.
568
00:48:38,920 --> 00:48:40,920
Lead them to safety.
569
00:48:47,120 --> 00:48:49,805
These men need your skills now, Craig.
570
00:48:50,200 --> 00:48:53,044
Their survival is in your hands.
571
00:48:58,960 --> 00:49:01,280
Once we get to the resistance base camp,
572
00:49:01,400 --> 00:49:04,768
Ernesto can arrange
for their evacuation.
573
00:49:10,720 --> 00:49:12,720
Come on.
574
00:49:33,840 --> 00:49:35,560
Let's get the fuck off this island.
575
00:49:35,680 --> 00:49:37,280
Grimaud, give me your cell phone.
576
00:49:37,400 --> 00:49:39,400
But you wanted to kill man-prey.
577
00:49:39,520 --> 00:49:41,560
You haven't completed your mission.
578
00:49:41,680 --> 00:49:44,160
Yeah, that's very clever.
Give me your cell phone.
579
00:49:44,280 --> 00:49:45,480
I don't have one.
580
00:49:45,600 --> 00:49:47,945
Hey, Sam. Do you have a cell phone?
581
00:49:48,520 --> 00:49:52,138
Now, son, I know things
aren't going according to plan,
582
00:49:52,960 --> 00:49:55,760
but Sam Haussmann didn't come all
this way just to turn tail and run.
583
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
And I'm not sure using a cell phone
584
00:49:58,000 --> 00:50:00,162
is such a swift idea, either.
585
00:50:00,840 --> 00:50:02,840
This isn't what we paid for!
586
00:50:08,760 --> 00:50:10,120
How you holding up, Sam?
587
00:50:10,240 --> 00:50:12,920
Getting old, Captain. Slowing down.
588
00:50:13,040 --> 00:50:15,120
Enjoy it while you can, Captain.
589
00:50:15,240 --> 00:50:17,607
You're a long time gone.
590
00:50:25,120 --> 00:50:27,320
I'm hungry. What have we got to eat?
591
00:50:27,440 --> 00:50:29,440
We eat at the camp.
592
00:50:29,760 --> 00:50:32,650
Just remember, I'm on
a low-carb diet, okay?
593
00:50:52,640 --> 00:50:54,200
It's over.
594
00:50:54,320 --> 00:50:57,603
Without those weapons, we
can't resist any longer.
595
00:50:59,120 --> 00:51:01,600
Tomorrow, you'll evacuate our sponsors.
596
00:51:01,720 --> 00:51:05,740
I'll find us a boat. You'll be
paid in full for your services
597
00:51:16,640 --> 00:51:19,086
Definitely not low-carb.
598
00:51:19,520 --> 00:51:21,530
I should have brought my chef.
599
00:51:21,880 --> 00:51:25,160
Charlie, why the hell did you
pay to come on this mission?
600
00:51:25,280 --> 00:51:27,720
Just so's you could
whine about everything?
601
00:51:27,840 --> 00:51:29,840
Bragging rights.
602
00:51:30,200 --> 00:51:34,125
Such is life on the street. Wall Street.
603
00:51:36,160 --> 00:51:38,160
He who dares, wins.
604
00:51:41,000 --> 00:51:43,345
We already know why Grimaud's here.
605
00:51:43,920 --> 00:51:46,734
He's being shot at
with his own merchandise
606
00:51:47,120 --> 00:51:49,197
and he hasn't been paid for it.
607
00:51:53,320 --> 00:51:55,320
Why are you here, Tommy?
608
00:51:57,080 --> 00:51:58,760
Doctor's orders.
609
00:51:58,880 --> 00:52:03,283
My psychiatrist said that I am
addicted to shooter video games.
610
00:52:03,920 --> 00:52:06,685
She suggested a dose of healthy reality.
611
00:52:07,400 --> 00:52:10,085
So you're here to feel the real?
612
00:52:12,840 --> 00:52:15,721
All right, that takes
care of the logistics.
613
00:52:16,160 --> 00:52:20,247
But I'm not leaving this island
until we figure out one thing.
614
00:52:20,440 --> 00:52:22,568
Why my men were killed.
615
00:52:23,160 --> 00:52:25,160
Somebody talked.
616
00:52:25,640 --> 00:52:28,160
If I were you, I would
move this base right now.
617
00:52:28,280 --> 00:52:30,280
How about you, Sam?
618
00:52:30,760 --> 00:52:34,914
Well, Sam just wants to hang a
human head in his trophy cabinet
619
00:52:35,080 --> 00:52:37,447
I don't plan on going home.
620
00:52:38,560 --> 00:52:42,080
My present wife, I just
call her "number five,"
621
00:52:42,200 --> 00:52:43,880
she's suing me for divorce.
622
00:52:44,000 --> 00:52:48,840
And according to that prenuptial bullshit
I was an fool in love enough to sign,
623
00:52:48,960 --> 00:52:51,800
if we split, she gets
half of everything I own.
624
00:52:51,920 --> 00:52:56,289
Whereas, if I get killed, my
kids inherit the whole she-bang.
625
00:52:57,720 --> 00:52:59,600
Hell, I've already
survived two heart attacks.
626
00:52:59,720 --> 00:53:02,840
I've done pretty much everything
there is to do on this old planet.
627
00:53:02,960 --> 00:53:05,160
And I've enjoyed the
hell out of it, too.
628
00:53:05,280 --> 00:53:08,443
No, this here is all there is.
629
00:53:12,680 --> 00:53:15,840
I say we stay here for the
night, break camp in the morning.
630
00:53:15,960 --> 00:53:19,600
Okay, fine, that's your choice.
But I'm taking my men out of here.
631
00:53:19,720 --> 00:53:21,848
At least what's left of them.
632
00:53:23,760 --> 00:53:25,760
Die in battle...
633
00:53:27,560 --> 00:53:30,575
That's a hell of a way
to screw a gold-digger.
634
00:53:31,680 --> 00:53:33,680
And what are your reasons?
635
00:53:46,400 --> 00:53:49,817
Get your things, we're
getting the hell out of here.
636
00:54:21,600 --> 00:54:23,400
Yes!
637
00:54:23,520 --> 00:54:25,602
Oh, we got 'em, we got 'em.
638
00:54:26,280 --> 00:54:27,880
Here, take a look.
639
00:54:28,000 --> 00:54:31,527
Ernesto!
- Cecilia, save yourself!
640
00:54:53,360 --> 00:54:56,107
Okay, left flank, move in. Wipe 'em out.
641
00:55:07,320 --> 00:55:09,320
What's up, Captain?
642
00:55:10,680 --> 00:55:14,030
You wanted to see what war
looks like? Take a look.
643
00:55:36,760 --> 00:55:38,920
All right, wait here. Don't
give way your position.
644
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
Hey, where you going?
645
00:55:58,440 --> 00:56:00,440
Get the bitch!
646
00:56:36,520 --> 00:56:39,842
Jesus, they're getting
torn to shreds down there.
647
00:57:08,360 --> 00:57:11,284
So this is what our money bought us?
648
00:57:11,480 --> 00:57:15,280
To play war safely, from a distance?
649
00:57:17,000 --> 00:57:19,207
So, we're going to just hide?
650
00:57:19,760 --> 00:57:22,525
Are you saying what
I think you're saying?
651
00:57:24,760 --> 00:57:26,762
Let's go kill some bad guys.
652
00:57:26,920 --> 00:57:30,242
We start firing, they'll
spot our position.
653
00:57:32,040 --> 00:57:36,921
Shoot, you can't bake a cake
without breaking some eggs.
654
00:57:53,360 --> 00:57:54,440
Jackpot!
655
00:57:54,560 --> 00:57:58,647
There's a sniper! There! There!
The enemy sniper, you see him?
656
00:58:05,960 --> 00:58:08,201
The Grim Reaper is next.
657
00:58:46,240 --> 00:58:48,322
Come on. Come on.
658
00:58:58,280 --> 00:59:00,280
Incoming!
659
00:59:28,440 --> 00:59:29,280
What the fuck happened?
660
00:59:29,400 --> 00:59:31,480
Which one of you is responsible
for giving away our position?
661
00:59:31,600 --> 00:59:35,084
Seemed to me our friends
down there needed some help.
662
00:59:48,760 --> 00:59:50,000
Where's Vanderbeer?
663
00:59:50,120 --> 00:59:52,532
Last time I saw him he was in the...
664
00:59:53,800 --> 00:59:55,600
Looks like I won that bet.
665
00:59:55,720 --> 00:59:57,961
It's a bet, you'll never call in.
666
00:59:58,520 --> 01:00:01,937
Shit! Come on, come on!
Move it! Move it! Follow me.
667
01:00:02,720 --> 01:00:04,720
Come!
668
01:00:35,520 --> 01:00:38,066
Everybody behind the tree. Take cover!
669
01:00:55,520 --> 01:00:57,921
Can they see us?
- Sin, stay down!
670
01:00:59,480 --> 01:01:01,758
Where is that chopper coming from?
671
01:01:02,800 --> 01:01:05,360
I said, where is that
chopper coming from?
672
01:01:05,480 --> 01:01:07,400
Cecilia, you've got to snap out of it!
673
01:01:07,520 --> 01:01:11,540
That helicopter's coming from
a helipad that serves the mines
674
01:01:12,800 --> 01:01:15,346
It's about three kilometers from here.
675
01:01:59,240 --> 01:02:01,447
How do you know about this base?
676
01:02:03,360 --> 01:02:06,442
I used to play in these
woods when I was a boy.
677
01:02:06,880 --> 01:02:09,627
My father served here
during the Cold War.
678
01:02:10,040 --> 01:02:12,251
And what do they mine here? Gold?
679
01:02:14,640 --> 01:02:16,640
Coltan.
680
01:02:16,960 --> 01:02:19,201
It's a rare Earth metal.
681
01:02:20,400 --> 01:02:23,370
And you trade metals, don't you?
- Yes.
682
01:02:25,120 --> 01:02:27,885
You want to tell us
now why you are here?
683
01:02:28,800 --> 01:02:31,280
Business with Colonel Lupo.
684
01:02:31,400 --> 01:02:33,801
I need that metal.
- Business?
685
01:02:35,800 --> 01:02:37,800
You bastard.
686
01:02:39,560 --> 01:02:41,440
People died because of your business.
687
01:02:41,560 --> 01:02:44,080
We all believed you wanted
to help free this island.
688
01:02:44,200 --> 01:02:48,000
Maybe it's you. You who
betrayed us for fucking money.
689
01:02:52,760 --> 01:02:55,976
Your greed has left you
with blood on your hands.
690
01:03:04,320 --> 01:03:06,320
Here.
691
01:03:15,400 --> 01:03:17,400
Wait here until I get back.
692
01:03:30,880 --> 01:03:32,880
Cecilia!
693
01:03:34,720 --> 01:03:36,768
It's too exposed up here.
694
01:03:37,680 --> 01:03:40,025
We've got to get back to the group.
695
01:03:47,640 --> 01:03:51,008
Look, I'm sorry about your brother.
696
01:03:51,960 --> 01:03:53,760
And I'm sorry about your friends.
697
01:03:53,880 --> 01:03:57,096
But there is nothing I
can do to bring them back.
698
01:03:58,440 --> 01:04:02,240
Just like there's nothing
I can do to bring back mine.
699
01:04:10,640 --> 01:04:14,042
Boys, this is our chance.
700
01:04:15,360 --> 01:04:19,365
Sam, do you think you
can pilot that thing?
701
01:04:21,120 --> 01:04:23,120
Piece of cake.
702
01:04:26,240 --> 01:04:28,160
Let's wait for Craig.
703
01:04:28,280 --> 01:04:30,601
It's a trap. I can smell it.
704
01:04:30,760 --> 01:04:33,604
We capture it. We wait for them there.
705
01:04:33,800 --> 01:04:36,080
You really want to die on this island?
706
01:04:36,200 --> 01:04:39,483
Any moment now, that
chopper could take off again.
707
01:04:40,040 --> 01:04:41,880
What do you say, gentlemen?
708
01:04:42,000 --> 01:04:44,080
Nothing ventured, nothing gained.
709
01:04:44,200 --> 01:04:45,480
I'm in.
710
01:04:45,600 --> 01:04:47,728
Let's do it.
- Come on.
711
01:04:49,960 --> 01:04:51,960
Let's go.
712
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
Craig.
713
01:05:52,200 --> 01:05:54,965
See how easy it is to
trap fools like you?
714
01:05:55,560 --> 01:05:57,637
All you need is the right bait.
715
01:05:58,400 --> 01:06:00,400
Take them away!
716
01:06:10,000 --> 01:06:12,002
Those stupid bags of money.
717
01:06:14,440 --> 01:06:16,440
Oh, Jesus Christ
718
01:06:45,840 --> 01:06:47,160
What is this place?
719
01:06:47,280 --> 01:06:49,600
It was a NATO base during the Cold War.
720
01:06:49,720 --> 01:06:52,880
The whole mountain is
tunneled out from the inside.
721
01:06:53,000 --> 01:06:54,200
Nice tomb.
722
01:06:54,320 --> 01:06:56,933
Think we'll ever get out of here alive?
723
01:07:02,680 --> 01:07:04,680
Hello again!
724
01:07:07,840 --> 01:07:10,320
Your accommodation awaits.
725
01:07:15,480 --> 01:07:17,480
Nice here, huh?
726
01:07:17,840 --> 01:07:19,720
Private pool.
727
01:07:19,840 --> 01:07:21,840
Room service.
728
01:07:22,640 --> 01:07:24,640
Concierge.
729
01:07:27,800 --> 01:07:30,087
Touch me again and I'll kill you.
730
01:07:30,560 --> 01:07:32,560
Thank God, you're here!
731
01:07:34,120 --> 01:07:36,120
Charlie!
732
01:07:39,680 --> 01:07:41,680
Hey, Tommy-
733
01:07:42,840 --> 01:07:44,840
I don't believe it.
734
01:07:45,120 --> 01:07:48,124
Hey, Sam. Hey, buddy.
735
01:07:48,400 --> 01:07:49,840
Well, we thought you were dead.
736
01:07:49,960 --> 01:07:52,486
Me? Dead?
737
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Of course not.
738
01:07:58,240 --> 01:07:59,400
So what happened to you?
739
01:07:59,520 --> 01:08:01,280
Well, I don't know about you guys,
740
01:08:01,400 --> 01:08:04,616
but I have never been so
scared in my whole life.
741
01:08:06,440 --> 01:08:08,440
I go outside to take a piss
742
01:08:11,160 --> 01:08:14,600
and then all the shells started dropping
and the sound and the noise and the smoke.
743
01:08:14,720 --> 01:08:16,640
I got completely disoriented.
744
01:08:16,760 --> 01:08:19,843
I did not know where the fuck I was.
745
01:08:21,360 --> 01:08:24,600
So I eventually found my way back and
the tent was destroyed you guys had gone,
746
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
and soldiers came and...
747
01:08:26,840 --> 01:08:28,840
Now here I am.
748
01:08:30,080 --> 01:08:32,440
Does anyone have a cell phone?
- No.
749
01:08:32,560 --> 01:08:34,000
Just hoping.
750
01:08:34,120 --> 01:08:38,542
Hey, Charlie. Have you got any of
those fancy cigars of yours left?
751
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Sure, Sam.
752
01:08:42,440 --> 01:08:46,058
Hey, Tommy, what happened
to our Captain and that girl?
753
01:08:46,240 --> 01:08:49,164
Oh, he is...
- They are dead.
754
01:08:53,480 --> 01:08:55,608
Yeah. Dead.
755
01:08:56,040 --> 01:08:58,040
Yeah.
756
01:08:58,320 --> 01:08:59,720
Do you mind if I have one of those?
757
01:08:59,840 --> 01:09:00,920
Of course not.
- Thanks.
758
01:09:01,040 --> 01:09:03,122
Only fifty bucks a smoke.
759
01:09:08,080 --> 01:09:10,440
So, uh, how did they get killed?
760
01:09:10,560 --> 01:09:11,640
Tank shell.
761
01:09:11,760 --> 01:09:14,923
Kapow! Boom! Awful.
762
01:09:15,480 --> 01:09:19,634
I think I've still got some of
the Captain in my hair, Charlie.
763
01:09:31,880 --> 01:09:34,694
Well, some trip this
turned out to be, huh?
764
01:09:37,560 --> 01:09:39,560
What are you looking at?
765
01:09:55,200 --> 01:09:56,720
Open Up!
766
01:09:56,840 --> 01:09:58,080
Open Up!
767
01:09:58,200 --> 01:10:00,487
You fucking piece of piss.
768
01:10:00,920 --> 01:10:02,920
You sold us out!
769
01:10:04,880 --> 01:10:07,121
Yeah, well. Big deal.
770
01:10:08,760 --> 01:10:10,760
Get over it.
771
01:10:11,040 --> 01:10:13,040
I'm going to kick your ass.
772
01:10:28,440 --> 01:10:30,440
Eat shit and die, old man.
773
01:10:30,560 --> 01:10:32,881
Fucking hell. Okay.
774
01:10:35,480 --> 01:10:37,847
You can inform Colonel Lupe
775
01:10:38,000 --> 01:10:41,368
that Captain McCenzie
and the girl are dead.
776
01:10:41,920 --> 01:10:43,920
Satisfied?
777
01:10:48,920 --> 01:10:50,968
Ooh, the wild bunch.
778
01:10:52,800 --> 01:10:54,680
So, you see, gentlemen,
779
01:10:54,800 --> 01:10:58,327
we do know who you really are.
780
01:11:02,400 --> 01:11:04,240
Mr. Sin.
781
01:11:04,360 --> 01:11:08,916
I always wanted to be a nemesis
character in one of your video games.
782
01:11:10,520 --> 01:11:13,680
Why would anyone want to play
a tin-pot criminal like you
783
01:11:13,800 --> 01:11:16,246
in one of my video games?
784
01:11:17,760 --> 01:11:20,684
Because he can get to do shit like this.
785
01:11:23,680 --> 01:11:25,680
That's why!
786
01:11:28,120 --> 01:11:30,120
He shot me in the leg!
787
01:11:36,520 --> 01:11:38,966
We can stay dry under here.
788
01:11:44,480 --> 01:11:46,000
Think there are any snakes in here?
789
01:11:46,120 --> 01:11:48,248
No. Just me.
790
01:11:50,840 --> 01:11:53,440
I'm sorry for this
challenging assignment.
791
01:11:53,560 --> 01:11:54,760
I'm all in.
792
01:11:54,880 --> 01:11:57,120
Now we get to save the others.
- What do you mean?
793
01:11:57,240 --> 01:12:01,729
Well, what did you think I was
gonna do, leave them all here to die?
794
01:12:07,600 --> 01:12:09,840
Come on, Sam!
- Yeah.
795
01:12:09,960 --> 01:12:11,240
Breathe hard, Sam.
796
01:12:11,360 --> 01:12:12,600
Breathe hard. That's it.
797
01:12:12,720 --> 01:12:15,960
Well, you wanted to
feel the real game, boy.
798
01:12:16,080 --> 01:12:17,920
Now you know.
799
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
It hurts.
800
01:12:21,360 --> 01:12:24,011
How does it look? Am I going to die?
801
01:12:24,400 --> 01:12:26,280
Yes.
- What?
802
01:12:26,400 --> 01:12:30,849
Someday. But not from
this little scratch.
803
01:12:33,520 --> 01:12:35,960
Yeah, I'm okay. I'm all right.
- Hold him down.
804
01:12:36,080 --> 01:12:37,840
I'm okay. I'm okay, I'm all right.
805
01:12:37,960 --> 01:12:40,611
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
806
01:12:41,440 --> 01:12:44,728
1899. I saved the best for last.
807
01:12:45,200 --> 01:12:46,480
It's a goddamn shame
808
01:12:46,600 --> 01:12:49,331
to waste good cognac on a flesh wound.
809
01:12:52,080 --> 01:12:53,920
Here you go, son.
810
01:12:54,040 --> 01:12:56,247
Have a little hair of the goat.
811
01:13:08,240 --> 01:13:10,480
Is it finished?
- Yes, yes.
812
01:13:10,600 --> 01:13:12,200
Is it over?
- Yeah.
813
01:13:12,320 --> 01:13:14,799
You should put that around your neck.
814
01:13:38,280 --> 01:13:40,280
Go!
815
01:13:47,680 --> 01:13:49,360
Good morning, gentlemen.
816
01:13:49,480 --> 01:13:51,480
We're looking well this morning.
817
01:13:51,600 --> 01:13:54,883
Come on, come on, line 'em
up. We've got business.
818
01:14:16,000 --> 01:14:17,800
Good morning, gentlemen.
819
01:14:17,920 --> 01:14:21,940
I trust you've got no illusions
as to why you're still alive.
820
01:14:22,640 --> 01:14:24,642
Half of your net worth.
821
01:14:25,200 --> 01:14:28,014
That's my price for
letting each of you go.
822
01:14:28,800 --> 01:14:30,480
Once we agree,
823
01:14:30,600 --> 01:14:35,561
my new financial consultant
will work out the details.
824
01:14:39,560 --> 01:14:41,560
And if we don't agree?
825
01:14:43,280 --> 01:14:45,360
Then where you are going,
826
01:14:45,480 --> 01:14:48,529
you don't get to take anything with you.
827
01:14:51,640 --> 01:14:55,884
The Grim Reaper always
gets paid. You owe me.
828
01:14:58,320 --> 01:15:00,402
And what about you, old man?
829
01:15:01,200 --> 01:15:04,215
Old enough to know
bullshit when I step in it.
830
01:15:10,840 --> 01:15:14,162
Would you rather lose
your lives than your money?
831
01:15:15,440 --> 01:15:19,729
Are you rich bastards
really that tight-fisted?
832
01:15:27,440 --> 01:15:29,522
That's your choice.
833
01:15:33,600 --> 01:15:36,444
Kill this liar first.
834
01:15:38,720 --> 01:15:40,720
And what about me?
835
01:15:41,440 --> 01:15:43,760
I might want to buy an extra life.
836
01:15:43,880 --> 01:15:45,040
Tommy!
837
01:15:45,160 --> 01:15:48,912
We're not in a fucking video
game. This man will kill us.
838
01:15:50,680 --> 01:15:55,811
Mr. Vanderbeer, how much do
you calculate Mr. Sin is worth?
839
01:16:03,400 --> 01:16:05,400
My daughter.
840
01:16:06,400 --> 01:16:08,721
Next time, I'll kill you.
841
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
Hey, Lupo!
842
01:16:15,280 --> 01:16:16,240
Hold your fire!
843
01:16:16,360 --> 01:16:20,045
If you want your daughter
back, you'll let these men go.
844
01:16:25,720 --> 01:16:27,720
Release the prisoners!
845
01:16:40,720 --> 01:16:42,720
Go!
846
01:16:45,960 --> 01:16:47,960
Don't shoot!
847
01:16:54,920 --> 01:16:56,400
Secure the base!
848
01:16:56,520 --> 01:16:58,682
I want those bastards killed!
849
01:16:58,840 --> 01:17:00,080
Come on!
850
01:17:00,200 --> 01:17:03,014
Come here, my darling.
- You heard him. Go!
851
01:17:18,640 --> 01:17:20,160
Craig!
852
01:17:20,280 --> 01:17:23,124
Cecilia! You go!
We'll find another way.
853
01:17:23,520 --> 01:17:25,568
Get the hell out of here!
854
01:17:30,800 --> 01:17:33,600
That bitch tried to kill me!
- Magda, stop!
855
01:17:33,720 --> 01:17:35,600
Don't worry. She'll be fine.
- After her!
856
01:17:35,720 --> 01:17:37,720
Follow me!
857
01:17:42,040 --> 01:17:45,323
All right, come on. We are
going this way. Go! Go!
858
01:17:49,920 --> 01:17:51,840
Hey! Where did they
go? Where did they go?
859
01:17:51,960 --> 01:17:53,840
On the right, guys!
On the right! Come on!
860
01:17:53,960 --> 01:17:56,372
Take this boat back to Colonel Lupo.
861
01:17:57,120 --> 01:17:59,599
There is no one here. Raise the boom!
862
01:18:25,640 --> 01:18:26,880
You lose.
863
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Hey, Captain.
864
01:18:40,200 --> 01:18:42,200
This is my merchandise.
865
01:18:42,840 --> 01:18:44,840
Help yourselves.
866
01:19:07,400 --> 01:19:10,000
Shit! We've got to get
the hell out of here!
867
01:19:10,120 --> 01:19:13,600
If a bullet hits one of those
barrels, we're all dead.
868
01:19:13,720 --> 01:19:15,720
Give me a push.
869
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
What are you gonna do?
870
01:19:18,120 --> 01:19:21,135
No worries, I'm only
going along for the ride.
871
01:19:23,840 --> 01:19:25,840
Push, god damn it!
872
01:19:31,080 --> 01:19:33,080
Push! Come on!
873
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Stay down! Stay down!
874
01:20:01,760 --> 01:20:04,640
You find those guys or I
get the fuck off this island.
875
01:20:04,760 --> 01:20:06,760
There they are!
876
01:20:12,960 --> 01:20:14,960
Cover me!
877
01:20:56,920 --> 01:20:59,000
Take him out with grenades. Okay?
- No!
878
01:20:59,120 --> 01:21:01,080
What do you mean, "no"?
- There are barrels of explosives.
879
01:21:01,200 --> 01:21:03,600
If they ignite, this
whole place will blow up.
880
01:21:03,720 --> 01:21:08,745
Okay, look. You take care of that old
man. I'll see you're well paid for it.
881
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
I'll be back.
882
01:21:29,240 --> 01:21:31,240
Where is everyone going?
883
01:21:38,880 --> 01:21:40,000
Shoot!
884
01:21:40,120 --> 01:21:42,120
Shoot him!
885
01:21:59,960 --> 01:22:01,960
Remember me?
886
01:22:03,680 --> 01:22:05,682
I told you I'd kill you.
887
01:22:16,360 --> 01:22:18,360
Hey, Tommy-
888
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
Looking for somebody?
889
01:22:46,360 --> 01:22:48,360
Before you kill me, Charlie,
890
01:22:49,480 --> 01:22:52,609
just answer me one thing.
- Yeah.
891
01:22:53,040 --> 01:22:55,040
Why did you do it?
892
01:22:56,480 --> 01:22:58,480
Nothing personal, Tommy.
893
01:22:59,000 --> 01:23:00,680
I had no choice.
894
01:23:00,800 --> 01:23:04,646
You see, I knew my hedge
fund was going to crash.
895
01:23:05,480 --> 01:23:07,400
I didn't want to spend the
rest of my life in jail,
896
01:23:07,520 --> 01:23:10,334
so I transferred the
rest of my funds here.
897
01:23:10,920 --> 01:23:14,672
I thought this would make
quite a nice a retirement home.
898
01:23:15,600 --> 01:23:17,600
My mistake.
899
01:23:18,480 --> 01:23:20,480
My fucking leg!
900
01:23:21,160 --> 01:23:23,773
Stop messing around, you little junkie.
901
01:23:24,680 --> 01:23:27,160
Charlie! Don't do it.
902
01:23:30,080 --> 01:23:33,129
Video boy! Do it!
903
01:23:52,040 --> 01:23:54,040
Fucking banker!
904
01:24:02,320 --> 01:24:04,846
I hope you guys are long gone.
905
01:24:12,640 --> 01:24:15,211
Bye, bye, number five.
906
01:25:03,760 --> 01:25:06,047
Nice! Nice work, frog's legs.
907
01:25:56,360 --> 01:25:59,489
The Grim Reaper always gets paid.
908
01:27:02,720 --> 01:27:04,720
Breathe! Come on.
909
01:27:43,480 --> 01:27:45,480
Nice work.
910
01:27:55,200 --> 01:27:58,249
A toast. To Sam Haussmann!
67398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.