All language subtitles for Soldiers.Of.Fortune.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,440 --> 00:01:43,442 Okay, Miss Mike, you're in. 2 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 Watch your ass. 3 00:01:58,400 --> 00:02:00,520 Definitely Taliban presence here. 4 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Not a lot, but they're here. Over. 5 00:02:03,200 --> 00:02:07,086 If you see Bin Laden, You can give him a big New York kiss. 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,320 Then chop his nuts off. He can wear them as earrings. 7 00:02:10,440 --> 00:02:12,440 Roger that. 8 00:02:13,760 --> 00:02:16,038 Some old guy is making eyes at me. 9 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 God damn! 10 00:02:17,920 --> 00:02:19,560 I can't see anything out of this. 11 00:02:19,680 --> 00:02:21,760 You should bring that outfit back to the States, 12 00:02:21,880 --> 00:02:23,640 you can wear it again for Halloween. 13 00:02:23,760 --> 00:02:26,206 Next time, you're wearing the dress. 14 00:02:27,320 --> 00:02:29,880 Craig, I've got a problem with the old guy. 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Take it easy. 16 00:02:32,200 --> 00:02:35,647 He's not taking his eyes off me, This guy knows. 17 00:02:35,800 --> 00:02:38,413 I think he knows. - Hang in there, Mike. 18 00:03:00,960 --> 00:03:04,480 Control, we have an unexpected visitor. Request positive I.D. Over. 19 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 Go. 20 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Visitor is a friendly VIP. 21 00:03:12,200 --> 00:03:15,040 Repeat, visitor is a CIA contractor. 22 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 Abort mission. Over. 23 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 This is not good. Craig, do you read? 24 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 I'm in deep shit, man. 25 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 The old man's ratting me out. 26 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 Did you get that? 27 00:03:32,920 --> 00:03:35,120 Captain McCenzie, do you understand me? 28 00:03:35,240 --> 00:03:37,447 You are to abort this mission. 29 00:03:47,760 --> 00:03:51,244 If you're in trouble and you can't speak, just cough. 30 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 What the hell are you doing here, soldier? 31 00:05:39,120 --> 00:05:41,130 Where's the rest of your unit? 32 00:05:42,480 --> 00:05:45,760 Listen, these ragheads would love to slit your throat. 33 00:05:45,880 --> 00:05:48,240 Now, I need to know how many of you there are 34 00:05:48,360 --> 00:05:52,313 and what you're doing here, so I can try to save your necks. 35 00:05:54,640 --> 00:05:56,650 You just don't get it, do you? 36 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Let me spell it out to you. 37 00:06:24,240 --> 00:06:27,244 I work for CIA. 38 00:06:27,880 --> 00:06:30,600 I cannot allow one lost soldier 39 00:06:30,720 --> 00:06:33,371 to compromise my entire operation. 40 00:06:35,800 --> 00:06:38,371 Okay, your choice. 41 00:06:56,600 --> 00:06:58,677 You know what I think, soldier? 42 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 I think you are dressed like a woman, 43 00:07:02,720 --> 00:07:06,441 because secretly you don't want to be a man. 44 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 Captain McCenzie, your orders are to stand down. You are not to... 45 00:07:40,640 --> 00:07:44,008 Now, when I'm done cutting you, 46 00:07:44,840 --> 00:07:48,208 these boys will finish making a woman of you. 47 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 Boy, am I glad to see you. 48 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Craig! 49 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 You all right? 50 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Oh, man! 51 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 My wife is gonna be relieved. 52 00:08:09,640 --> 00:08:11,480 But control is gonna cut your balls off, man. 53 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 That guy was CIA. 54 00:08:14,400 --> 00:08:18,120 It seems to me, you party with the devil, God ain't ever gonna help you. 55 00:08:18,240 --> 00:08:20,240 Come on, let's go. 56 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 I'm all in. 57 00:09:16,240 --> 00:09:18,585 Come on, let's see what you've got. 58 00:09:27,360 --> 00:09:29,000 How about you give me a loan 59 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 and hold on to my bike as collateral? 60 00:09:30,920 --> 00:09:32,440 When are you going to learn, soldier? 61 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 You're out of luck, not cash. 62 00:09:34,560 --> 00:09:37,307 I've never seen anyone unluckier than you. 63 00:09:38,320 --> 00:09:41,802 So, how did you get out of the army alive, anyway? 64 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 You know what they say, "Lucky in war, 65 00:09:45,280 --> 00:09:47,726 unlucky in life." 66 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 So how about the loan? 67 00:09:56,080 --> 00:09:59,527 There you go, soldier. A nation's grateful thanks. 68 00:10:01,000 --> 00:10:03,367 Until the end of the month. 69 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Deal. 70 00:10:12,840 --> 00:10:14,720 All right, hands on the table. Nobody move! 71 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 Cool it, kid. What's the problem? 72 00:10:16,520 --> 00:10:18,080 The problem? 73 00:10:18,200 --> 00:10:21,240 Two aces of spades? - It's just a silly mistake 74 00:10:21,360 --> 00:10:23,040 You stacked the deck, Tony? 75 00:10:23,160 --> 00:10:25,572 I let you win every once in a while. 76 00:10:30,000 --> 00:10:31,760 Didn't you hear what my friend said? 77 00:10:31,880 --> 00:10:33,000 Put your hands on the table. 78 00:10:33,120 --> 00:10:36,200 Trust me, this is not the way you want to resolve this. 79 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 Shut up, all right? You think you can cheat us like your loser buddy over here? 80 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 We're taking the money. 81 00:10:44,520 --> 00:10:47,240 Look, kid, just take the money and get the hell out of here. 82 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 Lucida, give them your purse. 83 00:10:49,000 --> 00:10:51,412 All right, put the money in the bag. 84 00:10:54,160 --> 00:10:55,760 Jeez! 85 00:10:55,880 --> 00:10:57,360 All right, you're next, cowboy. 86 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 Your turn. Put the money in the bag. 87 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Put the money in the bag! 88 00:11:09,040 --> 00:11:11,040 All of it. 89 00:11:12,080 --> 00:11:14,080 All of it. 90 00:11:22,920 --> 00:11:26,480 You can put the gun down now. It's only loaded with blanks. 91 00:11:26,600 --> 00:11:28,200 Really? Let's check! 92 00:11:28,320 --> 00:11:31,000 You really want me to pull this trigger? 93 00:11:31,520 --> 00:11:32,880 Let her go, McCenzie. 94 00:11:33,000 --> 00:11:35,162 Hey! What the hell is going on? 95 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 What the hell is going on? 96 00:11:48,840 --> 00:11:50,922 They hired stunt guys. 97 00:11:54,080 --> 00:11:56,358 They want to do business with you. 98 00:12:00,640 --> 00:12:04,258 Just wanted to see if you still had it in you, soldier. 99 00:12:06,480 --> 00:12:09,609 Captain McCenzie, we need a man like you. 100 00:12:14,840 --> 00:12:17,969 Well, I don't need you. All I want is my loan. 101 00:12:19,800 --> 00:12:21,800 Thanks for the show. 102 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 Crazy. 103 00:12:24,600 --> 00:12:27,760 We'll do it your way, Sister. 104 00:12:27,880 --> 00:12:30,451 Trust me, little brother. 105 00:12:40,840 --> 00:12:42,840 Cheers. 106 00:12:45,520 --> 00:12:47,798 So, what do you think they wanted? 107 00:12:49,960 --> 00:12:52,361 There's only one thing I'm good at. 108 00:12:55,000 --> 00:12:58,891 You know, Craig. I'm so broke, man. 109 00:13:02,040 --> 00:13:05,658 I'm willing to do whatever it takes to make some money. 110 00:13:05,840 --> 00:13:07,400 Anything. Anything. 111 00:13:07,520 --> 00:13:12,128 The banks, fucking banks, they already took everything, you know? 112 00:13:15,680 --> 00:13:18,743 There's no work here, man. There's nothing for a man 113 00:13:18,863 --> 00:13:21,276 with a dishonorable service record 114 00:13:24,800 --> 00:13:28,753 We both fought for our country, Mike, we got nothing for it. 115 00:13:31,280 --> 00:13:33,760 Well, maybe now we need to start fighting for some money. 116 00:13:33,880 --> 00:13:37,240 Some of the guys from the old unit are pulling in loads of cash 117 00:13:37,360 --> 00:13:39,640 as mercs in Mexico. 118 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 And then... 119 00:13:42,560 --> 00:13:45,450 Hey, baby. What are you doing up? 120 00:13:45,640 --> 00:13:49,201 It's not me who can't sleep, Daddy. 121 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 It's Winston. 122 00:13:52,040 --> 00:13:55,408 Come on, darling. Let's get Winston back to bed. 123 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 Look at that, look at what your nuts made. 124 00:13:57,840 --> 00:14:01,726 I saved those nuts. - Good night, Daddy. Good night, Craig. 125 00:14:04,200 --> 00:14:06,646 Good night, guys. - Good night. 126 00:14:09,880 --> 00:14:12,042 You love Joanna and Elize? 127 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 Of course. 128 00:14:15,080 --> 00:14:17,000 Then forget about fighting. 129 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 We'll find some other way to make some money. 130 00:14:19,720 --> 00:14:24,745 I've got about two more weeks before the banks change the locks on my doors. 131 00:14:30,440 --> 00:14:32,000 Soldiers of Fortune. 132 00:14:32,120 --> 00:14:34,805 Nothing ventured, nothing gained. 133 00:14:35,400 --> 00:14:36,920 If you've received this link, 134 00:14:37,040 --> 00:14:38,800 then your net worth pre-qualifies you 135 00:14:38,920 --> 00:14:41,520 for the Soldiers of Fortune Adventure Program, 136 00:14:41,640 --> 00:14:44,120 the ultimate in extreme vacationing. 137 00:14:44,400 --> 00:14:48,120 On your adventure mission you'll experience the adrenalin rush of combat 138 00:14:48,240 --> 00:14:49,880 in an actual warzone, 139 00:14:50,000 --> 00:14:52,320 but without the risk of losing your life. 140 00:14:52,440 --> 00:14:55,280 After all, you've worked too hard for your millions 141 00:14:55,400 --> 00:14:57,760 not to enjoy them until a ripe old age. 142 00:14:57,880 --> 00:15:00,160 Whether you're sniping enemy mercenaries, 143 00:15:00,280 --> 00:15:02,360 clandestinely delivering a cache of weapons, 144 00:15:02,480 --> 00:15:04,160 or blowing up a compound, 145 00:15:04,280 --> 00:15:05,640 you'll be protected every step of the way 146 00:15:05,760 --> 00:15:08,650 by our qualified action teams. 147 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Every member on our staff is a highly decorated 148 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 special operations veteran. 149 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 You prove your manhood, 150 00:15:17,600 --> 00:15:19,840 they ensure your complete safety. 151 00:15:19,960 --> 00:15:23,640 All the proceeds support the freedom fighters of a small island nation. 152 00:15:23,760 --> 00:15:25,320 And, unlike other charities, 153 00:15:25,440 --> 00:15:28,560 you'll be able to personally oversee how your contribution is delivered. 154 00:15:28,680 --> 00:15:32,520 While your peers boast about that luxury cruise in the Caymans, 155 00:15:32,640 --> 00:15:36,008 you fought for liberty and freedom in a warzone. 156 00:15:36,680 --> 00:15:39,889 We offer the ultimate in bragging rights. 157 00:15:40,720 --> 00:15:44,566 And the best part is, it's all tax deductable. 158 00:16:15,400 --> 00:16:17,800 Would you knock it off? I'm trying to sleep. 159 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 Good morning. 160 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 Have you had breakfast yet? 161 00:16:25,560 --> 00:16:28,977 You know, I'm warning you, you're wasting your time. 162 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Sit down, Craig. 163 00:16:32,920 --> 00:16:35,321 How's business. Slow? 164 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 Thriving. 165 00:16:39,200 --> 00:16:41,567 Now! 166 00:16:42,320 --> 00:16:44,368 Whoa! Nice! 167 00:16:45,720 --> 00:16:47,802 So how's your brother's beak? 168 00:16:48,240 --> 00:16:50,585 Who told you Ernesto is my brother? 169 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 Thank you. 170 00:16:52,920 --> 00:16:54,840 How did you find me, the Yellow Pages? 171 00:16:54,960 --> 00:16:57,566 I know almost everything about you. 172 00:16:58,520 --> 00:17:00,966 Captain Craig James McCenzie. 173 00:17:01,120 --> 00:17:05,808 Twenty-three special ops and not one soldier dead under your command. 174 00:17:06,520 --> 00:17:08,040 You were a legend. 175 00:17:08,160 --> 00:17:11,000 And then you were court-martialed for insubordination 176 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 and unbecoming conduct. - That's old news. 177 00:17:13,480 --> 00:17:16,000 And dishonorably discharged. - No, no, no. 178 00:17:16,120 --> 00:17:19,400 There's nothing dishonorable about saving your best friend's testicles. 179 00:17:19,520 --> 00:17:22,040 Your unit was disbanded in disgrace. 180 00:17:22,160 --> 00:17:25,080 I can just imagine how many people told you thanks for that. 181 00:17:25,200 --> 00:17:28,800 Just one guy, and his wife. That's plenty for me. 182 00:17:28,920 --> 00:17:31,680 Look, thank you for the breakfast, but, 183 00:17:31,800 --> 00:17:33,928 I got some things I gotta do. 184 00:17:38,000 --> 00:17:40,680 You lost everything because of this man. 185 00:17:40,800 --> 00:17:42,848 Carter Mason. 186 00:17:43,720 --> 00:17:46,280 All right, look, no more games. Who the hell do you work for? 187 00:17:46,400 --> 00:17:48,800 We're not playing games. We need your help. 188 00:17:48,920 --> 00:17:52,925 And you need the money. Your friend, Captain Reed, needs it. 189 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 I am through with fighting. 190 00:17:55,680 --> 00:17:58,720 That's good. Because we don't need you to kill anybody. 191 00:17:58,840 --> 00:18:01,600 We need you to make sure nobody gets killed. 192 00:18:01,720 --> 00:18:03,200 You want me to protect him? 193 00:18:03,320 --> 00:18:06,469 No, we need you to protect some people from him. 194 00:18:12,840 --> 00:18:15,800 And this man is Colonel Lupo. 195 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 Nice casting. 196 00:18:20,280 --> 00:18:23,680 In Eastern Europe, by the northern seaboard of the Black Sea, 197 00:18:23,800 --> 00:18:27,327 is Ostriv Zmiinyi, also known as Snake Island. 198 00:18:28,040 --> 00:18:31,792 Its mountains are rich in minerals and rare Earth metals. 199 00:18:32,600 --> 00:18:36,620 During the Cold War, there was an Allied military base there. 200 00:18:36,760 --> 00:18:40,606 Now nobody knows who owns it, Romania or Ukraine. 201 00:18:40,760 --> 00:18:42,922 So it's no man's land. 202 00:18:43,720 --> 00:18:48,080 Colonel Lupo seized power there four years ago with a mercenary force. 203 00:18:48,200 --> 00:18:50,771 His head of security is Mason. 204 00:18:53,440 --> 00:18:56,522 Colonel Lupo's regime is brutal and oppressive. 205 00:18:59,400 --> 00:19:02,817 They kill anyone who dares to speak up against Lupo. 206 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 There is a resistance, 207 00:19:06,120 --> 00:19:08,320 but we don't have the weapons to fight. 208 00:19:08,440 --> 00:19:10,520 Our freedom fighters have been unable 209 00:19:10,640 --> 00:19:12,600 to resist Colonel Lupo's mercenaries. 210 00:19:12,720 --> 00:19:16,160 All, criminals on the run. The scum of the Earth. 211 00:19:16,280 --> 00:19:20,280 They make life a living hell for the people of Ostriv Zmiinyi. 212 00:19:20,400 --> 00:19:21,920 So, who's the girl? 213 00:19:22,040 --> 00:19:23,400 That's Magda, 214 00:19:23,520 --> 00:19:25,360 she's Colonel Lupo's daughter, 215 00:19:25,480 --> 00:19:28,211 and the only person he cares for. 216 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 She's pure evil. 217 00:19:39,640 --> 00:19:43,240 As long as Lupo finds buyers for the island's metals 218 00:19:43,360 --> 00:19:48,491 he can finance his mercenaries and brutalize the people. 219 00:19:49,720 --> 00:19:51,880 All right, so those are the bad guys. 220 00:19:52,000 --> 00:19:54,207 Who are the good guys? You? 221 00:19:56,440 --> 00:20:00,331 I was born on the island. I want to set it free. 222 00:20:00,800 --> 00:20:04,361 The resistance is dying, but now there is hope. 223 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 Ernesto and I 224 00:20:06,760 --> 00:20:10,311 have found five very rich men who are willing to help. 225 00:20:10,920 --> 00:20:13,920 You know something, lady? I've never met a rich guy 226 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 who's willing to give away something for nothing. 227 00:20:16,360 --> 00:20:19,107 What do your backers want for their money? 228 00:20:19,520 --> 00:20:21,602 Kicks and thrills. 229 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 With our Soldiers of Fortune Adventure Program, 230 00:20:25,920 --> 00:20:29,920 we've set up a basic training camp for our clients in Romania. 231 00:20:30,040 --> 00:20:32,200 With their charitable contributions, 232 00:20:32,320 --> 00:20:36,450 we've purchased the firepower to finally resist Colonel Lupo. 233 00:20:38,680 --> 00:20:42,000 Ernesto leased a ship to transport the weapons. 234 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 We know that Lupo's mercenaries 235 00:20:44,240 --> 00:20:47,791 do not patrol the uninhabited east side of the island. 236 00:20:48,520 --> 00:20:50,760 Our financiers' adventure mission will be 237 00:20:50,880 --> 00:20:53,160 to escort the weapons to shore 238 00:20:53,280 --> 00:20:55,480 and get them to the resistance base camp 239 00:20:55,600 --> 00:20:58,285 protected by bodyguards at all times. 240 00:20:58,440 --> 00:21:00,560 Wait a second, let me get this straight. 241 00:21:00,680 --> 00:21:03,200 You and Ernesto are pimping out your revolution 242 00:21:03,320 --> 00:21:05,880 as some kind of tourist attraction for a bunch of millionaires, 243 00:21:06,000 --> 00:21:08,240 and you expect me to be your guide? 244 00:21:08,360 --> 00:21:10,680 Yes. We need your credentials 245 00:21:10,800 --> 00:21:13,849 to assure our clients of their safety. 246 00:21:14,400 --> 00:21:16,971 One last op, Craig. 247 00:21:17,200 --> 00:21:19,240 You're lucky in war, you said so yourself. 248 00:21:19,360 --> 00:21:21,886 With you, everybody comes home. 249 00:21:28,240 --> 00:21:32,325 Our clients will never be near actual combat, Craig. 250 00:21:32,560 --> 00:21:35,131 And you can save your friend's home. 251 00:21:35,520 --> 00:21:37,921 And everybody will be happy. 252 00:21:56,880 --> 00:21:59,201 Our wealthy warriors have arrived. 253 00:21:59,520 --> 00:22:01,664 Tell me what we're dealing with. 254 00:22:02,880 --> 00:22:04,920 The first of our soldiers of fortune 255 00:22:05,040 --> 00:22:07,202 is Charles Herbert Vanderbeer. 256 00:22:07,960 --> 00:22:10,680 Vanderbeer is a genuine American aristocrat. 257 00:22:10,800 --> 00:22:14,200 One of his ancestors bought Manhattan from a drunk Indian 258 00:22:14,320 --> 00:22:16,840 for twenty-four silver dollars and a bottle of moonshine. 259 00:22:16,960 --> 00:22:19,040 Vanderbeer runs a Wall Street hedge fund. 260 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 He made a fortune from subprime loans, 261 00:22:21,280 --> 00:22:23,893 and then another from the bank bailout. 262 00:22:24,200 --> 00:22:26,960 It's a shame a lot of ordinary folks lost their homes, 263 00:22:27,080 --> 00:22:28,760 but that's Wall Street for you. 264 00:22:28,880 --> 00:22:32,566 The rich get richer and the poor can go to hell. 265 00:22:32,920 --> 00:22:34,760 I'm gonna enjoy watching him under fire. 266 00:22:34,880 --> 00:22:38,885 Our second millionaire is Roman St. John. A metals magnate. 267 00:22:39,760 --> 00:22:43,200 St. John traded vodka and bluejeans on the black market 268 00:22:43,320 --> 00:22:45,040 before the Berlin Wall fell. 269 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 And then, in the anarchy that followed somehow 270 00:22:47,080 --> 00:22:50,564 all his business rivals got murdered but he survived. 271 00:22:51,520 --> 00:22:54,400 Now he owns a huge mining and smelting empire 272 00:22:54,520 --> 00:22:57,040 and lives the life of an international playboy. 273 00:22:57,160 --> 00:23:00,600 He was last sighted off the coast of Somalia, fishing. 274 00:23:00,720 --> 00:23:03,883 St. John does have practical weapons exposure, 275 00:23:05,880 --> 00:23:09,566 but he claims, without any verifiable military record 276 00:23:11,360 --> 00:23:15,126 that he has experience leading troops in naval warfare. 277 00:23:15,680 --> 00:23:20,811 He demanded an entourage of five. He settled for one. 278 00:23:21,600 --> 00:23:23,921 Our next client is Sam Haussmann. 279 00:23:25,480 --> 00:23:27,892 I've heard of this guy. - Who hasn't? 280 00:23:28,480 --> 00:23:32,160 A cell phone pioneer and a permanent resident on Forbes List. 281 00:23:32,280 --> 00:23:35,429 Haussmann's lived enough for three ordinary men. 282 00:23:37,640 --> 00:23:40,883 He's been married five times, he has eight kids. 283 00:23:42,960 --> 00:23:45,400 He's made two huge fortunes and lost one. 284 00:23:45,520 --> 00:23:47,560 He's climbed Everest and fought bulls 285 00:23:47,680 --> 00:23:49,600 and hunted every kind of big game. 286 00:23:49,720 --> 00:23:52,400 Even three species that are now extinct. 287 00:23:52,920 --> 00:23:56,136 And he's beaten two major heart attacks, as well. 288 00:24:01,160 --> 00:24:03,480 And now for the bad. Our fourth client. 289 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 The Grim Reaper. 290 00:24:07,280 --> 00:24:10,320 Grimaud Tourneur. Born in French Africa. 291 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 Very little is known about this international man of mystery, 292 00:24:13,800 --> 00:24:17,418 before becoming the world's most notorious arms dealer. 293 00:24:18,400 --> 00:24:22,640 Our angel of death sold weapons to both sides in the civil war in Sudan. 294 00:24:22,760 --> 00:24:24,640 Then he started a revolution in Congo 295 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 just to peddle more guns. 296 00:24:26,880 --> 00:24:30,520 Grimaud makes even mercenaries seem like Sisters of Mercy. 297 00:24:30,640 --> 00:24:32,440 He's a profiteer of war, 298 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 but he's never participated in one. 299 00:24:35,200 --> 00:24:37,920 He's selling our new friends their weapons, as well. 300 00:24:38,040 --> 00:24:42,170 And finally, at the bottom of the barrel, we have Tommy Sin. 301 00:24:43,320 --> 00:24:48,326 Sin is the creator of Death Porn, the mega-violent fantasy video game. 302 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Five teenagers decapitated their parents 303 00:24:52,680 --> 00:24:54,720 after playing his smash hit game. 304 00:24:54,840 --> 00:24:57,560 But each time Sin is accused of incitement to murder 305 00:24:57,680 --> 00:24:58,880 he's acquitted. 306 00:24:59,000 --> 00:25:01,680 Sin probably thinks war is just a game, too. 307 00:25:01,800 --> 00:25:04,480 Apart from his addiction to video games, 308 00:25:06,000 --> 00:25:08,526 this lunatic just broke his leg. 309 00:25:29,880 --> 00:25:31,800 Welcome to our training camp, gentlemen. 310 00:25:31,920 --> 00:25:34,880 I'm Captain McCenzie, this is Captain Reed. 311 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 These five men are going to be your bodyguards. 312 00:25:37,680 --> 00:25:39,958 You will obey their every command. 313 00:25:40,600 --> 00:25:42,560 Whose buck is this? 314 00:25:42,680 --> 00:25:46,207 How about they obey our orders? 315 00:25:46,720 --> 00:25:49,080 If any of them is going to be my bodyguard, 316 00:25:49,200 --> 00:25:52,170 it is they who need the training, not me. 317 00:25:53,080 --> 00:25:55,128 Yes, sir, Captain, sir. 318 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Three bags full, sir. 319 00:25:59,720 --> 00:26:03,040 The barracks over there are going to be your accommodations. 320 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 Uh, excuse me. 321 00:26:04,600 --> 00:26:08,082 Uh, I trust we all have our own rooms. I mean... 322 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Over the next few days you're gonna learn 323 00:26:12,440 --> 00:26:14,520 how to survive in a hot zone. 324 00:26:14,640 --> 00:26:16,080 Just remember, 325 00:26:16,200 --> 00:26:19,640 the only thing worse in action than a coward is a hero. You got it? 326 00:26:19,760 --> 00:26:22,604 Now, go stow your bags. Dismissed. 327 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 Oh, hey, uh, General? Uh, Colonel? 328 00:26:25,560 --> 00:26:30,487 Can, uh, can someone carry my bag for me, 'cause my leg's done. 329 00:26:31,880 --> 00:26:34,850 I can't I can't carry it. 330 00:26:35,880 --> 00:26:37,880 Got a bum leg! 331 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 Jesus! 332 00:26:51,160 --> 00:26:54,845 Jesus Christ. No, I told you about the fucking pharmacy. 333 00:27:14,800 --> 00:27:16,848 Oh, it's like that, huh? 334 00:27:24,640 --> 00:27:27,186 Helen and I will take the dining room. 335 00:27:46,080 --> 00:27:49,520 What you playing there, son? - Baby Killer. On the top level. 336 00:27:49,640 --> 00:27:51,642 I'm in the maternity ward. 337 00:27:58,800 --> 00:28:00,810 Hey, Grimaud, can you feel it? 338 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 Feel what? 339 00:28:02,600 --> 00:28:04,400 The thrill of being a kid again. 340 00:28:04,520 --> 00:28:07,736 Playing war games with pop guns in your backyard. 341 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 This isn't a kids' game. 342 00:28:09,720 --> 00:28:13,008 We're playing with real weapons now. 343 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 The Grim Reaper. 344 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 Hmm, big gun. 345 00:28:23,040 --> 00:28:25,040 It's small. 346 00:28:25,360 --> 00:28:26,720 Son, you know 347 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 it's not the size of your gun that matters, 348 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 it's where you stick it. 349 00:28:31,880 --> 00:28:34,480 Let me show you a real hunter's weapon. 350 00:28:34,600 --> 00:28:38,286 Now this, here, is Irene. 351 00:28:38,440 --> 00:28:39,920 Irene's a bitch. 352 00:28:40,040 --> 00:28:43,400 She would have sniped that Grim Reaper of yours at a thousand yards 353 00:28:43,520 --> 00:28:45,760 before you even knew she was there. 354 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 Oh, that's nice. May I? - Yeah, sure. 355 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Oh, thanks! 356 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 What're you doing? 357 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 Idiot. 358 00:29:06,160 --> 00:29:07,440 You know, 359 00:29:07,560 --> 00:29:10,560 I lost twenty-million dollars 360 00:29:10,680 --> 00:29:13,695 when Lehman Brothers collapsed on Wall Street. 361 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Sucker 362 00:29:16,320 --> 00:29:17,520 Ch, yeah? 363 00:29:17,640 --> 00:29:19,847 Screw you, too, banker. 364 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Screw you, too, game boy. 365 00:29:25,800 --> 00:29:28,680 Hey, hey, hey, hey! Simmer down! Simmer down now, boys. 366 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 Take it easy, big fella. 367 00:29:30,840 --> 00:29:33,680 How about we have a party 368 00:29:33,800 --> 00:29:37,009 to celebrate you two losing your cherries. 369 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 I agree. 370 00:29:55,800 --> 00:29:58,485 Don't mind if I do. Thank you. 371 00:29:59,040 --> 00:30:01,184 Cheers. - Here's mud in your eye. 372 00:30:08,960 --> 00:30:13,240 1975! Damn, that was a vintage year. 373 00:30:13,360 --> 00:30:15,160 Was she that pretty, Sam? 374 00:30:15,280 --> 00:30:19,763 Yeah, well, whatever she was, she's probably a grandmother by now. 375 00:30:20,440 --> 00:30:21,880 Here's to good living! 376 00:30:22,000 --> 00:30:24,651 And a quick death. - Cheers, Sam. 377 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 Champagne, sir? 378 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 Thank you. 379 00:30:42,680 --> 00:30:46,651 I bet you I kill more bad guys than you do. 380 00:30:51,480 --> 00:30:54,026 Make it a hundred grand and you're on. 381 00:30:54,160 --> 00:30:56,731 A hundred thousand? Deal. 382 00:30:57,480 --> 00:30:59,120 I bet a million bucks 383 00:30:59,240 --> 00:31:01,040 you both get blue balls. 384 00:31:01,160 --> 00:31:04,644 Neither of you are man enough to kill a man for real. 385 00:31:05,680 --> 00:31:09,366 It's a draw. 386 00:31:12,000 --> 00:31:14,731 I hate a party when I'm not invited. 387 00:31:15,160 --> 00:31:16,840 Let 'em have their fun. 388 00:31:16,960 --> 00:31:19,088 We're getting paid, aren't we? 389 00:31:19,960 --> 00:31:21,760 You know, those bastards are right. 390 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 Their bodyguards do need to train. 391 00:31:28,440 --> 00:31:32,393 You look like an angel. An angel when you're dancing, angel. 392 00:31:36,560 --> 00:31:38,767 How is your hedge fund? 393 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Fine. 394 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 Why do you ask? 395 00:31:47,680 --> 00:31:49,240 Nothing. 396 00:31:49,360 --> 00:31:51,839 I just heard some rumors, that's all. 397 00:31:52,160 --> 00:31:56,449 You know, how when the tide goes out, the wrecks get exposed? 398 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Nonsense. 399 00:32:00,640 --> 00:32:04,440 I like the way you move girl, Oh, you move me. 400 00:32:05,800 --> 00:32:07,928 Hey! - Videoboy! 401 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Damn. We're being attacked! 402 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Let's make a run for it. 403 00:32:38,760 --> 00:32:41,969 Gentlemen! Your throats have all been cut. 404 00:32:44,440 --> 00:32:46,080 Sorry to interrupt your party, 405 00:32:46,200 --> 00:32:50,080 but, after all, you did say that your bodyguards do need to train. 406 00:32:50,200 --> 00:32:52,407 Thank you, bodyguards. 407 00:32:56,440 --> 00:32:58,760 Now at least we know who the most vulnerable are. 408 00:32:58,880 --> 00:33:01,640 Vanderbeer and Sin will be killed on our first contact. 409 00:33:01,760 --> 00:33:04,200 Grim doesn't stand much of a chance. 410 00:33:04,320 --> 00:33:09,040 And, uh, Haussmann and St. John, I don't see them lasting very long. 411 00:33:09,160 --> 00:33:11,520 Thank you, gentlemen. If anybody is interested, 412 00:33:11,640 --> 00:33:13,720 training begins at oh-six-hundred. 413 00:33:13,840 --> 00:33:17,128 That's, like, six in the morning, isn't it? 414 00:33:26,520 --> 00:33:29,280 Do you think your adrenalin junkies will show up? 415 00:33:29,400 --> 00:33:31,880 If they don't, let's just go home. 416 00:33:32,600 --> 00:33:35,604 I got a bad feeling about this op, anyway. 417 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 Oh, shit. 418 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 What happened to your lady? 419 00:33:48,160 --> 00:33:52,722 I, uh, I sent her away. It's time for business. 420 00:33:55,200 --> 00:33:57,720 What about you? Huh? What did you do with your valet? 421 00:33:57,840 --> 00:34:01,208 I, uh, gave him a vacation. 422 00:34:03,680 --> 00:34:08,641 He's been asking for, uh, well, years. 423 00:34:13,680 --> 00:34:16,680 All right, let's get started. 424 00:34:16,800 --> 00:34:19,326 Drop and give me fifty. 425 00:34:21,720 --> 00:34:23,720 Drop! 426 00:34:28,600 --> 00:34:31,146 There you go, boys. Kiss that anthill. 427 00:34:35,760 --> 00:34:38,889 Come on, Grim! Come on, Grim! Let's move it. 428 00:34:39,920 --> 00:34:42,080 Come on, kick ass! Let's go, Vanderbeer. 429 00:34:42,200 --> 00:34:46,000 Now, Haussmann, get your ass over that wall. Let's go! Come on! 430 00:34:46,120 --> 00:34:49,363 Move it! Let's go! Let's go! Come on! 431 00:34:49,520 --> 00:34:51,520 Move your ass! Move your ass! 432 00:35:14,040 --> 00:35:17,120 Come on, Haussmann, move your ass! Let's go! Let's go! Let's go! 433 00:35:17,240 --> 00:35:18,640 What's that noise? 434 00:35:18,760 --> 00:35:20,960 What are you doing? What the hell is that? 435 00:35:21,080 --> 00:35:22,520 Is that a phone? 436 00:35:22,640 --> 00:35:25,166 Hey, Alma. What did you do now? 437 00:35:31,280 --> 00:35:33,600 Hang up that phone! Hang up that phone! 438 00:35:33,720 --> 00:35:34,680 Uh, I'll call you back. 439 00:35:34,800 --> 00:35:37,920 You do that again, I'll kill you myself. Come on! Move it! 440 00:35:38,040 --> 00:35:40,120 You're moving like a senior citizen. 441 00:35:40,240 --> 00:35:44,193 Come on, Vanderbeer. Your valet's not here to do it for you. 442 00:36:59,400 --> 00:37:01,687 Work with your bodyguards. 443 00:37:03,360 --> 00:37:05,360 Protect the money! 444 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Hello? - Another cell phone addict? 445 00:37:08,160 --> 00:37:10,640 You're all dead! Dead! Dead! Dead! 446 00:37:10,760 --> 00:37:13,206 Pathetic! Pathetic! 447 00:37:13,760 --> 00:37:16,520 Now, gentlemen, the rules are simple. 448 00:37:16,640 --> 00:37:18,784 Protect your flag at all costs, 449 00:37:18,920 --> 00:37:21,161 and capture theirs. 450 00:37:22,000 --> 00:37:24,440 And try to work together as a team. 451 00:37:24,560 --> 00:37:27,530 Shoot at anyone with a green armband. 452 00:37:28,320 --> 00:37:31,520 Vanderbeer, you stay in the bunker and protect the flag. 453 00:37:31,640 --> 00:37:34,371 St. John, Sin, you flank left. 454 00:37:34,520 --> 00:37:36,865 Me and Haussmann will flank right. 455 00:37:47,560 --> 00:37:48,720 All, right. 456 00:37:48,840 --> 00:37:52,526 Let's see what you wealthy warriors are made of. 457 00:37:57,280 --> 00:38:00,360 What is wrong with you? You must obey my orders. 458 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 Since when is this your command? - Since now. 459 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 I am the one with the most military experience here. 460 00:38:05,520 --> 00:38:06,280 Son, 461 00:38:06,400 --> 00:38:09,520 just because you peddle a lot of guns to a bunch of tin-pot dictators, 462 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 that don't make you our leader. - Don't call me "son," old man. 463 00:38:12,480 --> 00:38:15,093 You're not my father. - How do you know? 464 00:38:15,400 --> 00:38:16,840 I should be in charge! 465 00:38:16,960 --> 00:38:19,480 My last game, War Whore, sold fifty-million units. 466 00:38:19,600 --> 00:38:21,360 That's five-zero. - So what? 467 00:38:21,480 --> 00:38:23,760 My great great uncle was a general in two World Wars. 468 00:38:23,880 --> 00:38:26,880 I should be in command. - Oh, wow, your uncle was in a war. 469 00:38:27,000 --> 00:38:28,720 That must mean you're an incredible warrior. 470 00:38:28,840 --> 00:38:31,684 Look, that makes no sense. 471 00:38:33,200 --> 00:38:36,680 Why don't we take off these helmets and I'll punch you in the throat? 472 00:38:36,800 --> 00:38:39,680 I'm not obeying a virgin. - Who are you calling a virgin? 473 00:38:39,800 --> 00:38:42,212 You've never killed a man, have you? 474 00:38:43,120 --> 00:38:46,537 That's what men are made for. Fighting, not fucking. 475 00:38:46,840 --> 00:38:49,560 Maybe I'll shoot you just to pop my cherry. 476 00:38:49,680 --> 00:38:52,400 You just try it. And I'll cut your bourgeois throat. 477 00:38:52,520 --> 00:38:54,520 Come on, try it. 478 00:38:58,920 --> 00:39:00,160 Excuse me, ladies. 479 00:39:00,280 --> 00:39:02,280 Hey, where are you going? 480 00:39:04,440 --> 00:39:06,440 I've got nothing to prove to you pussies. 481 00:39:06,560 --> 00:39:08,560 I signed up for a fight. 482 00:39:15,800 --> 00:39:17,800 Ah! Not my face! 483 00:39:55,560 --> 00:39:58,080 Now, that's what I call a hostile takeover. 484 00:39:58,200 --> 00:40:01,807 You know the only rule in life? You've got to win. 485 00:40:02,360 --> 00:40:03,880 We won! 486 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 We're dead, but we won! 487 00:40:24,400 --> 00:40:25,840 Come on, come on! Through the tires 488 00:40:25,960 --> 00:40:28,167 Come on! Come on! Move it! 489 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 All right. 490 00:40:32,760 --> 00:40:35,909 Come on! Come on! Come on! Come on! Keep moving! 491 00:40:36,640 --> 00:40:38,640 No, no. Right in there. 492 00:40:40,320 --> 00:40:42,560 I know you've got a bum leg. I don't care! 493 00:40:42,680 --> 00:40:45,896 I don't care. You signed up for this, didn't you? 494 00:40:53,920 --> 00:40:56,280 Get through there. Hop over it. 495 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 There you go. 496 00:41:01,080 --> 00:41:03,481 All right. Good. 497 00:41:05,720 --> 00:41:08,601 Come on, Grim! Come on, Grim! Let's move it! 498 00:41:08,760 --> 00:41:11,976 Let's see why they call you the killer. Let's go! 499 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 Cover the money! 500 00:41:15,280 --> 00:41:17,282 Good. Good. 501 00:41:32,560 --> 00:41:34,642 Game over. 502 00:41:34,800 --> 00:41:36,120 Gentlemen, 503 00:41:36,240 --> 00:41:40,450 tomorrow we leave for Snake Island. For your own safety, 504 00:41:40,600 --> 00:41:43,720 all of your personal possessions are now going to be collected. 505 00:41:43,840 --> 00:41:46,366 Place them in this bag. 506 00:41:46,520 --> 00:41:47,880 Anything you can think of 507 00:41:48,000 --> 00:41:50,560 hat can be used to positively identify you. 508 00:41:50,680 --> 00:41:55,242 Cell phones, documents, wallets. You're not taking anything with you. 509 00:41:55,640 --> 00:41:59,406 Until our mission is complete you will have no names. 510 00:42:00,000 --> 00:42:03,886 Come on, move it, Vanderbeer. Put your cell phone in there. 511 00:42:07,520 --> 00:42:10,870 Now get some shut eye. We leave at oh-five-hundred. 512 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 How long until we take off, Captain? 513 00:42:42,400 --> 00:42:45,147 As soon as we're done loading the weapons. 514 00:42:48,640 --> 00:42:50,480 All right, guys, let's keep loading up boxes. 515 00:42:50,600 --> 00:42:52,762 Hurry up! Move it! Move it! 516 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Aw! Come on, kid. 517 00:43:51,760 --> 00:43:54,570 Five minutes to landing. - Roger that. 518 00:44:03,520 --> 00:44:05,040 We've got a problem, buddy. 519 00:44:05,160 --> 00:44:06,760 I hear you. Where's it coming from? 520 00:44:06,880 --> 00:44:09,121 Okay, take her out. Fire! 521 00:44:18,040 --> 00:44:19,680 Beautiful. 522 00:44:19,800 --> 00:44:20,920 Craig, it's getting hot! 523 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 What the hell is going on, Captain? 524 00:44:22,600 --> 00:44:25,729 She said this shoreline was safe. Lying bitch! 525 00:44:32,920 --> 00:44:35,287 Give them a scare. Fire! 526 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 Look who we have here. 527 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Again! 528 00:44:57,920 --> 00:44:59,080 Spin the wheel! 529 00:44:59,200 --> 00:45:01,320 I know how we can beat the system. 530 00:45:01,440 --> 00:45:02,760 What are you talking about? 531 00:45:02,880 --> 00:45:05,493 The shells take five seconds to arrive. 532 00:45:06,160 --> 00:45:10,160 The fire-control computer projects target movement five seconds ahead. 533 00:45:10,280 --> 00:45:13,520 If you zigzag fast enough you can beat the computer. 534 00:45:13,640 --> 00:45:15,760 All right, Mike. Zigzag. 535 00:45:15,880 --> 00:45:18,080 Zigzag. Head for the coast. 536 00:45:18,200 --> 00:45:20,200 Head for the coast! 537 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 Port-side boat. Fire! 538 00:46:02,600 --> 00:46:04,160 Mike! 539 00:46:04,280 --> 00:46:06,280 Mike! 540 00:46:17,280 --> 00:46:19,280 Get down. Get down! 541 00:46:33,200 --> 00:46:37,354 Okay, grab whatever gear you can and take cover in those rocks. 542 00:46:41,000 --> 00:46:42,320 Come on! Come on! 543 00:46:42,440 --> 00:46:44,280 Welcome to Snake Island, gentlemen. 544 00:46:44,400 --> 00:46:46,402 You may never leave. 545 00:46:47,000 --> 00:46:49,881 Come on, come on! Move it! Move it! Move it! 546 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 Fire. 547 00:47:07,160 --> 00:47:08,360 God damn! 548 00:47:08,480 --> 00:47:10,687 That'll pucker your rear end. 549 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Any injuries? - No. 550 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 This is Tommy Sin. 551 00:47:25,200 --> 00:47:27,487 Didn't I say no cell phones? 552 00:47:30,120 --> 00:47:31,640 And you, how much are you getting? 553 00:47:31,760 --> 00:47:33,720 What are they paying you? My friends are dead! 554 00:47:33,840 --> 00:47:36,080 Grimaud Tourneur does not sell people out. 555 00:47:36,200 --> 00:47:37,640 Well, then how did you know about that cannon? 556 00:47:37,760 --> 00:47:41,200 I sold it to Colonel Lupo. He didn't pay me. 557 00:47:41,320 --> 00:47:43,480 That's why I'm on this trip. 558 00:47:43,600 --> 00:47:46,206 To kill him or get paid. 559 00:47:46,600 --> 00:47:49,126 The Grim Reaper always gets paid. 560 00:47:50,520 --> 00:47:51,760 Come on. Come on! Move it! Move it! 561 00:47:51,880 --> 00:47:53,880 Cover! Cover! 562 00:48:04,760 --> 00:48:07,520 You! You said the sea route would be safe. 563 00:48:07,640 --> 00:48:10,450 Because of you, my men are dead. 564 00:48:21,520 --> 00:48:23,520 I knew you were bad news. 565 00:48:24,640 --> 00:48:27,160 Before I met you, I never lost a man under my command. 566 00:48:27,280 --> 00:48:30,764 What am I supposed to do with your precious sponsors? 567 00:48:35,640 --> 00:48:37,722 Fulfill your contract. 568 00:48:38,920 --> 00:48:40,920 Lead them to safety. 569 00:48:47,120 --> 00:48:49,805 These men need your skills now, Craig. 570 00:48:50,200 --> 00:48:53,044 Their survival is in your hands. 571 00:48:58,960 --> 00:49:01,280 Once we get to the resistance base camp, 572 00:49:01,400 --> 00:49:04,768 Ernesto can arrange for their evacuation. 573 00:49:10,720 --> 00:49:12,720 Come on. 574 00:49:33,840 --> 00:49:35,560 Let's get the fuck off this island. 575 00:49:35,680 --> 00:49:37,280 Grimaud, give me your cell phone. 576 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 But you wanted to kill man-prey. 577 00:49:39,520 --> 00:49:41,560 You haven't completed your mission. 578 00:49:41,680 --> 00:49:44,160 Yeah, that's very clever. Give me your cell phone. 579 00:49:44,280 --> 00:49:45,480 I don't have one. 580 00:49:45,600 --> 00:49:47,945 Hey, Sam. Do you have a cell phone? 581 00:49:48,520 --> 00:49:52,138 Now, son, I know things aren't going according to plan, 582 00:49:52,960 --> 00:49:55,760 but Sam Haussmann didn't come all this way just to turn tail and run. 583 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 And I'm not sure using a cell phone 584 00:49:58,000 --> 00:50:00,162 is such a swift idea, either. 585 00:50:00,840 --> 00:50:02,840 This isn't what we paid for! 586 00:50:08,760 --> 00:50:10,120 How you holding up, Sam? 587 00:50:10,240 --> 00:50:12,920 Getting old, Captain. Slowing down. 588 00:50:13,040 --> 00:50:15,120 Enjoy it while you can, Captain. 589 00:50:15,240 --> 00:50:17,607 You're a long time gone. 590 00:50:25,120 --> 00:50:27,320 I'm hungry. What have we got to eat? 591 00:50:27,440 --> 00:50:29,440 We eat at the camp. 592 00:50:29,760 --> 00:50:32,650 Just remember, I'm on a low-carb diet, okay? 593 00:50:52,640 --> 00:50:54,200 It's over. 594 00:50:54,320 --> 00:50:57,603 Without those weapons, we can't resist any longer. 595 00:50:59,120 --> 00:51:01,600 Tomorrow, you'll evacuate our sponsors. 596 00:51:01,720 --> 00:51:05,740 I'll find us a boat. You'll be paid in full for your services 597 00:51:16,640 --> 00:51:19,086 Definitely not low-carb. 598 00:51:19,520 --> 00:51:21,530 I should have brought my chef. 599 00:51:21,880 --> 00:51:25,160 Charlie, why the hell did you pay to come on this mission? 600 00:51:25,280 --> 00:51:27,720 Just so's you could whine about everything? 601 00:51:27,840 --> 00:51:29,840 Bragging rights. 602 00:51:30,200 --> 00:51:34,125 Such is life on the street. Wall Street. 603 00:51:36,160 --> 00:51:38,160 He who dares, wins. 604 00:51:41,000 --> 00:51:43,345 We already know why Grimaud's here. 605 00:51:43,920 --> 00:51:46,734 He's being shot at with his own merchandise 606 00:51:47,120 --> 00:51:49,197 and he hasn't been paid for it. 607 00:51:53,320 --> 00:51:55,320 Why are you here, Tommy? 608 00:51:57,080 --> 00:51:58,760 Doctor's orders. 609 00:51:58,880 --> 00:52:03,283 My psychiatrist said that I am addicted to shooter video games. 610 00:52:03,920 --> 00:52:06,685 She suggested a dose of healthy reality. 611 00:52:07,400 --> 00:52:10,085 So you're here to feel the real? 612 00:52:12,840 --> 00:52:15,721 All right, that takes care of the logistics. 613 00:52:16,160 --> 00:52:20,247 But I'm not leaving this island until we figure out one thing. 614 00:52:20,440 --> 00:52:22,568 Why my men were killed. 615 00:52:23,160 --> 00:52:25,160 Somebody talked. 616 00:52:25,640 --> 00:52:28,160 If I were you, I would move this base right now. 617 00:52:28,280 --> 00:52:30,280 How about you, Sam? 618 00:52:30,760 --> 00:52:34,914 Well, Sam just wants to hang a human head in his trophy cabinet 619 00:52:35,080 --> 00:52:37,447 I don't plan on going home. 620 00:52:38,560 --> 00:52:42,080 My present wife, I just call her "number five," 621 00:52:42,200 --> 00:52:43,880 she's suing me for divorce. 622 00:52:44,000 --> 00:52:48,840 And according to that prenuptial bullshit I was an fool in love enough to sign, 623 00:52:48,960 --> 00:52:51,800 if we split, she gets half of everything I own. 624 00:52:51,920 --> 00:52:56,289 Whereas, if I get killed, my kids inherit the whole she-bang. 625 00:52:57,720 --> 00:52:59,600 Hell, I've already survived two heart attacks. 626 00:52:59,720 --> 00:53:02,840 I've done pretty much everything there is to do on this old planet. 627 00:53:02,960 --> 00:53:05,160 And I've enjoyed the hell out of it, too. 628 00:53:05,280 --> 00:53:08,443 No, this here is all there is. 629 00:53:12,680 --> 00:53:15,840 I say we stay here for the night, break camp in the morning. 630 00:53:15,960 --> 00:53:19,600 Okay, fine, that's your choice. But I'm taking my men out of here. 631 00:53:19,720 --> 00:53:21,848 At least what's left of them. 632 00:53:23,760 --> 00:53:25,760 Die in battle... 633 00:53:27,560 --> 00:53:30,575 That's a hell of a way to screw a gold-digger. 634 00:53:31,680 --> 00:53:33,680 And what are your reasons? 635 00:53:46,400 --> 00:53:49,817 Get your things, we're getting the hell out of here. 636 00:54:21,600 --> 00:54:23,400 Yes! 637 00:54:23,520 --> 00:54:25,602 Oh, we got 'em, we got 'em. 638 00:54:26,280 --> 00:54:27,880 Here, take a look. 639 00:54:28,000 --> 00:54:31,527 Ernesto! - Cecilia, save yourself! 640 00:54:53,360 --> 00:54:56,107 Okay, left flank, move in. Wipe 'em out. 641 00:55:07,320 --> 00:55:09,320 What's up, Captain? 642 00:55:10,680 --> 00:55:14,030 You wanted to see what war looks like? Take a look. 643 00:55:36,760 --> 00:55:38,920 All right, wait here. Don't give way your position. 644 00:55:39,040 --> 00:55:41,040 Hey, where you going? 645 00:55:58,440 --> 00:56:00,440 Get the bitch! 646 00:56:36,520 --> 00:56:39,842 Jesus, they're getting torn to shreds down there. 647 00:57:08,360 --> 00:57:11,284 So this is what our money bought us? 648 00:57:11,480 --> 00:57:15,280 To play war safely, from a distance? 649 00:57:17,000 --> 00:57:19,207 So, we're going to just hide? 650 00:57:19,760 --> 00:57:22,525 Are you saying what I think you're saying? 651 00:57:24,760 --> 00:57:26,762 Let's go kill some bad guys. 652 00:57:26,920 --> 00:57:30,242 We start firing, they'll spot our position. 653 00:57:32,040 --> 00:57:36,921 Shoot, you can't bake a cake without breaking some eggs. 654 00:57:53,360 --> 00:57:54,440 Jackpot! 655 00:57:54,560 --> 00:57:58,647 There's a sniper! There! There! The enemy sniper, you see him? 656 00:58:05,960 --> 00:58:08,201 The Grim Reaper is next. 657 00:58:46,240 --> 00:58:48,322 Come on. Come on. 658 00:58:58,280 --> 00:59:00,280 Incoming! 659 00:59:28,440 --> 00:59:29,280 What the fuck happened? 660 00:59:29,400 --> 00:59:31,480 Which one of you is responsible for giving away our position? 661 00:59:31,600 --> 00:59:35,084 Seemed to me our friends down there needed some help. 662 00:59:48,760 --> 00:59:50,000 Where's Vanderbeer? 663 00:59:50,120 --> 00:59:52,532 Last time I saw him he was in the... 664 00:59:53,800 --> 00:59:55,600 Looks like I won that bet. 665 00:59:55,720 --> 00:59:57,961 It's a bet, you'll never call in. 666 00:59:58,520 --> 01:00:01,937 Shit! Come on, come on! Move it! Move it! Follow me. 667 01:00:02,720 --> 01:00:04,720 Come! 668 01:00:35,520 --> 01:00:38,066 Everybody behind the tree. Take cover! 669 01:00:55,520 --> 01:00:57,921 Can they see us? - Sin, stay down! 670 01:00:59,480 --> 01:01:01,758 Where is that chopper coming from? 671 01:01:02,800 --> 01:01:05,360 I said, where is that chopper coming from? 672 01:01:05,480 --> 01:01:07,400 Cecilia, you've got to snap out of it! 673 01:01:07,520 --> 01:01:11,540 That helicopter's coming from a helipad that serves the mines 674 01:01:12,800 --> 01:01:15,346 It's about three kilometers from here. 675 01:01:59,240 --> 01:02:01,447 How do you know about this base? 676 01:02:03,360 --> 01:02:06,442 I used to play in these woods when I was a boy. 677 01:02:06,880 --> 01:02:09,627 My father served here during the Cold War. 678 01:02:10,040 --> 01:02:12,251 And what do they mine here? Gold? 679 01:02:14,640 --> 01:02:16,640 Coltan. 680 01:02:16,960 --> 01:02:19,201 It's a rare Earth metal. 681 01:02:20,400 --> 01:02:23,370 And you trade metals, don't you? - Yes. 682 01:02:25,120 --> 01:02:27,885 You want to tell us now why you are here? 683 01:02:28,800 --> 01:02:31,280 Business with Colonel Lupo. 684 01:02:31,400 --> 01:02:33,801 I need that metal. - Business? 685 01:02:35,800 --> 01:02:37,800 You bastard. 686 01:02:39,560 --> 01:02:41,440 People died because of your business. 687 01:02:41,560 --> 01:02:44,080 We all believed you wanted to help free this island. 688 01:02:44,200 --> 01:02:48,000 Maybe it's you. You who betrayed us for fucking money. 689 01:02:52,760 --> 01:02:55,976 Your greed has left you with blood on your hands. 690 01:03:04,320 --> 01:03:06,320 Here. 691 01:03:15,400 --> 01:03:17,400 Wait here until I get back. 692 01:03:30,880 --> 01:03:32,880 Cecilia! 693 01:03:34,720 --> 01:03:36,768 It's too exposed up here. 694 01:03:37,680 --> 01:03:40,025 We've got to get back to the group. 695 01:03:47,640 --> 01:03:51,008 Look, I'm sorry about your brother. 696 01:03:51,960 --> 01:03:53,760 And I'm sorry about your friends. 697 01:03:53,880 --> 01:03:57,096 But there is nothing I can do to bring them back. 698 01:03:58,440 --> 01:04:02,240 Just like there's nothing I can do to bring back mine. 699 01:04:10,640 --> 01:04:14,042 Boys, this is our chance. 700 01:04:15,360 --> 01:04:19,365 Sam, do you think you can pilot that thing? 701 01:04:21,120 --> 01:04:23,120 Piece of cake. 702 01:04:26,240 --> 01:04:28,160 Let's wait for Craig. 703 01:04:28,280 --> 01:04:30,601 It's a trap. I can smell it. 704 01:04:30,760 --> 01:04:33,604 We capture it. We wait for them there. 705 01:04:33,800 --> 01:04:36,080 You really want to die on this island? 706 01:04:36,200 --> 01:04:39,483 Any moment now, that chopper could take off again. 707 01:04:40,040 --> 01:04:41,880 What do you say, gentlemen? 708 01:04:42,000 --> 01:04:44,080 Nothing ventured, nothing gained. 709 01:04:44,200 --> 01:04:45,480 I'm in. 710 01:04:45,600 --> 01:04:47,728 Let's do it. - Come on. 711 01:04:49,960 --> 01:04:51,960 Let's go. 712 01:05:10,040 --> 01:05:12,040 Craig. 713 01:05:52,200 --> 01:05:54,965 See how easy it is to trap fools like you? 714 01:05:55,560 --> 01:05:57,637 All you need is the right bait. 715 01:05:58,400 --> 01:06:00,400 Take them away! 716 01:06:10,000 --> 01:06:12,002 Those stupid bags of money. 717 01:06:14,440 --> 01:06:16,440 Oh, Jesus Christ 718 01:06:45,840 --> 01:06:47,160 What is this place? 719 01:06:47,280 --> 01:06:49,600 It was a NATO base during the Cold War. 720 01:06:49,720 --> 01:06:52,880 The whole mountain is tunneled out from the inside. 721 01:06:53,000 --> 01:06:54,200 Nice tomb. 722 01:06:54,320 --> 01:06:56,933 Think we'll ever get out of here alive? 723 01:07:02,680 --> 01:07:04,680 Hello again! 724 01:07:07,840 --> 01:07:10,320 Your accommodation awaits. 725 01:07:15,480 --> 01:07:17,480 Nice here, huh? 726 01:07:17,840 --> 01:07:19,720 Private pool. 727 01:07:19,840 --> 01:07:21,840 Room service. 728 01:07:22,640 --> 01:07:24,640 Concierge. 729 01:07:27,800 --> 01:07:30,087 Touch me again and I'll kill you. 730 01:07:30,560 --> 01:07:32,560 Thank God, you're here! 731 01:07:34,120 --> 01:07:36,120 Charlie! 732 01:07:39,680 --> 01:07:41,680 Hey, Tommy- 733 01:07:42,840 --> 01:07:44,840 I don't believe it. 734 01:07:45,120 --> 01:07:48,124 Hey, Sam. Hey, buddy. 735 01:07:48,400 --> 01:07:49,840 Well, we thought you were dead. 736 01:07:49,960 --> 01:07:52,486 Me? Dead? 737 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Of course not. 738 01:07:58,240 --> 01:07:59,400 So what happened to you? 739 01:07:59,520 --> 01:08:01,280 Well, I don't know about you guys, 740 01:08:01,400 --> 01:08:04,616 but I have never been so scared in my whole life. 741 01:08:06,440 --> 01:08:08,440 I go outside to take a piss 742 01:08:11,160 --> 01:08:14,600 and then all the shells started dropping and the sound and the noise and the smoke. 743 01:08:14,720 --> 01:08:16,640 I got completely disoriented. 744 01:08:16,760 --> 01:08:19,843 I did not know where the fuck I was. 745 01:08:21,360 --> 01:08:24,600 So I eventually found my way back and the tent was destroyed you guys had gone, 746 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 and soldiers came and... 747 01:08:26,840 --> 01:08:28,840 Now here I am. 748 01:08:30,080 --> 01:08:32,440 Does anyone have a cell phone? - No. 749 01:08:32,560 --> 01:08:34,000 Just hoping. 750 01:08:34,120 --> 01:08:38,542 Hey, Charlie. Have you got any of those fancy cigars of yours left? 751 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Sure, Sam. 752 01:08:42,440 --> 01:08:46,058 Hey, Tommy, what happened to our Captain and that girl? 753 01:08:46,240 --> 01:08:49,164 Oh, he is... - They are dead. 754 01:08:53,480 --> 01:08:55,608 Yeah. Dead. 755 01:08:56,040 --> 01:08:58,040 Yeah. 756 01:08:58,320 --> 01:08:59,720 Do you mind if I have one of those? 757 01:08:59,840 --> 01:09:00,920 Of course not. - Thanks. 758 01:09:01,040 --> 01:09:03,122 Only fifty bucks a smoke. 759 01:09:08,080 --> 01:09:10,440 So, uh, how did they get killed? 760 01:09:10,560 --> 01:09:11,640 Tank shell. 761 01:09:11,760 --> 01:09:14,923 Kapow! Boom! Awful. 762 01:09:15,480 --> 01:09:19,634 I think I've still got some of the Captain in my hair, Charlie. 763 01:09:31,880 --> 01:09:34,694 Well, some trip this turned out to be, huh? 764 01:09:37,560 --> 01:09:39,560 What are you looking at? 765 01:09:55,200 --> 01:09:56,720 Open Up! 766 01:09:56,840 --> 01:09:58,080 Open Up! 767 01:09:58,200 --> 01:10:00,487 You fucking piece of piss. 768 01:10:00,920 --> 01:10:02,920 You sold us out! 769 01:10:04,880 --> 01:10:07,121 Yeah, well. Big deal. 770 01:10:08,760 --> 01:10:10,760 Get over it. 771 01:10:11,040 --> 01:10:13,040 I'm going to kick your ass. 772 01:10:28,440 --> 01:10:30,440 Eat shit and die, old man. 773 01:10:30,560 --> 01:10:32,881 Fucking hell. Okay. 774 01:10:35,480 --> 01:10:37,847 You can inform Colonel Lupe 775 01:10:38,000 --> 01:10:41,368 that Captain McCenzie and the girl are dead. 776 01:10:41,920 --> 01:10:43,920 Satisfied? 777 01:10:48,920 --> 01:10:50,968 Ooh, the wild bunch. 778 01:10:52,800 --> 01:10:54,680 So, you see, gentlemen, 779 01:10:54,800 --> 01:10:58,327 we do know who you really are. 780 01:11:02,400 --> 01:11:04,240 Mr. Sin. 781 01:11:04,360 --> 01:11:08,916 I always wanted to be a nemesis character in one of your video games. 782 01:11:10,520 --> 01:11:13,680 Why would anyone want to play a tin-pot criminal like you 783 01:11:13,800 --> 01:11:16,246 in one of my video games? 784 01:11:17,760 --> 01:11:20,684 Because he can get to do shit like this. 785 01:11:23,680 --> 01:11:25,680 That's why! 786 01:11:28,120 --> 01:11:30,120 He shot me in the leg! 787 01:11:36,520 --> 01:11:38,966 We can stay dry under here. 788 01:11:44,480 --> 01:11:46,000 Think there are any snakes in here? 789 01:11:46,120 --> 01:11:48,248 No. Just me. 790 01:11:50,840 --> 01:11:53,440 I'm sorry for this challenging assignment. 791 01:11:53,560 --> 01:11:54,760 I'm all in. 792 01:11:54,880 --> 01:11:57,120 Now we get to save the others. - What do you mean? 793 01:11:57,240 --> 01:12:01,729 Well, what did you think I was gonna do, leave them all here to die? 794 01:12:07,600 --> 01:12:09,840 Come on, Sam! - Yeah. 795 01:12:09,960 --> 01:12:11,240 Breathe hard, Sam. 796 01:12:11,360 --> 01:12:12,600 Breathe hard. That's it. 797 01:12:12,720 --> 01:12:15,960 Well, you wanted to feel the real game, boy. 798 01:12:16,080 --> 01:12:17,920 Now you know. 799 01:12:18,040 --> 01:12:20,040 It hurts. 800 01:12:21,360 --> 01:12:24,011 How does it look? Am I going to die? 801 01:12:24,400 --> 01:12:26,280 Yes. - What? 802 01:12:26,400 --> 01:12:30,849 Someday. But not from this little scratch. 803 01:12:33,520 --> 01:12:35,960 Yeah, I'm okay. I'm all right. - Hold him down. 804 01:12:36,080 --> 01:12:37,840 I'm okay. I'm okay, I'm all right. 805 01:12:37,960 --> 01:12:40,611 I'm okay. I'm okay. I'm okay. 806 01:12:41,440 --> 01:12:44,728 1899. I saved the best for last. 807 01:12:45,200 --> 01:12:46,480 It's a goddamn shame 808 01:12:46,600 --> 01:12:49,331 to waste good cognac on a flesh wound. 809 01:12:52,080 --> 01:12:53,920 Here you go, son. 810 01:12:54,040 --> 01:12:56,247 Have a little hair of the goat. 811 01:13:08,240 --> 01:13:10,480 Is it finished? - Yes, yes. 812 01:13:10,600 --> 01:13:12,200 Is it over? - Yeah. 813 01:13:12,320 --> 01:13:14,799 You should put that around your neck. 814 01:13:38,280 --> 01:13:40,280 Go! 815 01:13:47,680 --> 01:13:49,360 Good morning, gentlemen. 816 01:13:49,480 --> 01:13:51,480 We're looking well this morning. 817 01:13:51,600 --> 01:13:54,883 Come on, come on, line 'em up. We've got business. 818 01:14:16,000 --> 01:14:17,800 Good morning, gentlemen. 819 01:14:17,920 --> 01:14:21,940 I trust you've got no illusions as to why you're still alive. 820 01:14:22,640 --> 01:14:24,642 Half of your net worth. 821 01:14:25,200 --> 01:14:28,014 That's my price for letting each of you go. 822 01:14:28,800 --> 01:14:30,480 Once we agree, 823 01:14:30,600 --> 01:14:35,561 my new financial consultant will work out the details. 824 01:14:39,560 --> 01:14:41,560 And if we don't agree? 825 01:14:43,280 --> 01:14:45,360 Then where you are going, 826 01:14:45,480 --> 01:14:48,529 you don't get to take anything with you. 827 01:14:51,640 --> 01:14:55,884 The Grim Reaper always gets paid. You owe me. 828 01:14:58,320 --> 01:15:00,402 And what about you, old man? 829 01:15:01,200 --> 01:15:04,215 Old enough to know bullshit when I step in it. 830 01:15:10,840 --> 01:15:14,162 Would you rather lose your lives than your money? 831 01:15:15,440 --> 01:15:19,729 Are you rich bastards really that tight-fisted? 832 01:15:27,440 --> 01:15:29,522 That's your choice. 833 01:15:33,600 --> 01:15:36,444 Kill this liar first. 834 01:15:38,720 --> 01:15:40,720 And what about me? 835 01:15:41,440 --> 01:15:43,760 I might want to buy an extra life. 836 01:15:43,880 --> 01:15:45,040 Tommy! 837 01:15:45,160 --> 01:15:48,912 We're not in a fucking video game. This man will kill us. 838 01:15:50,680 --> 01:15:55,811 Mr. Vanderbeer, how much do you calculate Mr. Sin is worth? 839 01:16:03,400 --> 01:16:05,400 My daughter. 840 01:16:06,400 --> 01:16:08,721 Next time, I'll kill you. 841 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 Hey, Lupo! 842 01:16:15,280 --> 01:16:16,240 Hold your fire! 843 01:16:16,360 --> 01:16:20,045 If you want your daughter back, you'll let these men go. 844 01:16:25,720 --> 01:16:27,720 Release the prisoners! 845 01:16:40,720 --> 01:16:42,720 Go! 846 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 Don't shoot! 847 01:16:54,920 --> 01:16:56,400 Secure the base! 848 01:16:56,520 --> 01:16:58,682 I want those bastards killed! 849 01:16:58,840 --> 01:17:00,080 Come on! 850 01:17:00,200 --> 01:17:03,014 Come here, my darling. - You heard him. Go! 851 01:17:18,640 --> 01:17:20,160 Craig! 852 01:17:20,280 --> 01:17:23,124 Cecilia! You go! We'll find another way. 853 01:17:23,520 --> 01:17:25,568 Get the hell out of here! 854 01:17:30,800 --> 01:17:33,600 That bitch tried to kill me! - Magda, stop! 855 01:17:33,720 --> 01:17:35,600 Don't worry. She'll be fine. - After her! 856 01:17:35,720 --> 01:17:37,720 Follow me! 857 01:17:42,040 --> 01:17:45,323 All right, come on. We are going this way. Go! Go! 858 01:17:49,920 --> 01:17:51,840 Hey! Where did they go? Where did they go? 859 01:17:51,960 --> 01:17:53,840 On the right, guys! On the right! Come on! 860 01:17:53,960 --> 01:17:56,372 Take this boat back to Colonel Lupo. 861 01:17:57,120 --> 01:17:59,599 There is no one here. Raise the boom! 862 01:18:25,640 --> 01:18:26,880 You lose. 863 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Hey, Captain. 864 01:18:40,200 --> 01:18:42,200 This is my merchandise. 865 01:18:42,840 --> 01:18:44,840 Help yourselves. 866 01:19:07,400 --> 01:19:10,000 Shit! We've got to get the hell out of here! 867 01:19:10,120 --> 01:19:13,600 If a bullet hits one of those barrels, we're all dead. 868 01:19:13,720 --> 01:19:15,720 Give me a push. 869 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 What are you gonna do? 870 01:19:18,120 --> 01:19:21,135 No worries, I'm only going along for the ride. 871 01:19:23,840 --> 01:19:25,840 Push, god damn it! 872 01:19:31,080 --> 01:19:33,080 Push! Come on! 873 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Stay down! Stay down! 874 01:20:01,760 --> 01:20:04,640 You find those guys or I get the fuck off this island. 875 01:20:04,760 --> 01:20:06,760 There they are! 876 01:20:12,960 --> 01:20:14,960 Cover me! 877 01:20:56,920 --> 01:20:59,000 Take him out with grenades. Okay? - No! 878 01:20:59,120 --> 01:21:01,080 What do you mean, "no"? - There are barrels of explosives. 879 01:21:01,200 --> 01:21:03,600 If they ignite, this whole place will blow up. 880 01:21:03,720 --> 01:21:08,745 Okay, look. You take care of that old man. I'll see you're well paid for it. 881 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 I'll be back. 882 01:21:29,240 --> 01:21:31,240 Where is everyone going? 883 01:21:38,880 --> 01:21:40,000 Shoot! 884 01:21:40,120 --> 01:21:42,120 Shoot him! 885 01:21:59,960 --> 01:22:01,960 Remember me? 886 01:22:03,680 --> 01:22:05,682 I told you I'd kill you. 887 01:22:16,360 --> 01:22:18,360 Hey, Tommy- 888 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 Looking for somebody? 889 01:22:46,360 --> 01:22:48,360 Before you kill me, Charlie, 890 01:22:49,480 --> 01:22:52,609 just answer me one thing. - Yeah. 891 01:22:53,040 --> 01:22:55,040 Why did you do it? 892 01:22:56,480 --> 01:22:58,480 Nothing personal, Tommy. 893 01:22:59,000 --> 01:23:00,680 I had no choice. 894 01:23:00,800 --> 01:23:04,646 You see, I knew my hedge fund was going to crash. 895 01:23:05,480 --> 01:23:07,400 I didn't want to spend the rest of my life in jail, 896 01:23:07,520 --> 01:23:10,334 so I transferred the rest of my funds here. 897 01:23:10,920 --> 01:23:14,672 I thought this would make quite a nice a retirement home. 898 01:23:15,600 --> 01:23:17,600 My mistake. 899 01:23:18,480 --> 01:23:20,480 My fucking leg! 900 01:23:21,160 --> 01:23:23,773 Stop messing around, you little junkie. 901 01:23:24,680 --> 01:23:27,160 Charlie! Don't do it. 902 01:23:30,080 --> 01:23:33,129 Video boy! Do it! 903 01:23:52,040 --> 01:23:54,040 Fucking banker! 904 01:24:02,320 --> 01:24:04,846 I hope you guys are long gone. 905 01:24:12,640 --> 01:24:15,211 Bye, bye, number five. 906 01:25:03,760 --> 01:25:06,047 Nice! Nice work, frog's legs. 907 01:25:56,360 --> 01:25:59,489 The Grim Reaper always gets paid. 908 01:27:02,720 --> 01:27:04,720 Breathe! Come on. 909 01:27:43,480 --> 01:27:45,480 Nice work. 910 01:27:55,200 --> 01:27:58,249 A toast. To Sam Haussmann! 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.