All language subtitles for Road.Trip.2000.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,681 --> 00:00:59,309 Welkom op de Universiteit van Ithaca. Dit is het. 2 00:00:59,893 --> 00:01:04,730 Ik laat alles zien wat je moet weten. En nog veel meer. 3 00:01:05,022 --> 00:01:09,528 Dit is het hoofdterrein. Hier kom je het meest. 4 00:01:09,653 --> 00:01:13,157 Hier ontmoet je vrienden en jaargenoten. 5 00:01:13,282 --> 00:01:19,496 Kom hier. Niet afdwalen. Ik heb problemen gehad met achterblijvers. 6 00:01:19,746 --> 00:01:24,501 Ze worden geschept door vrachtauto's. En dat is niet leuk. 7 00:01:25,502 --> 00:01:30,591 Dit is trouwens de Joseph H. Nelson Memorial Bibliotheek. 8 00:01:31,049 --> 00:01:34,970 Hij is gebouwd in de 17e eeuw. 9 00:01:35,679 --> 00:01:39,099 Zeventiende eeuw? Er staat 1951 op. 10 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 Dat is het huisnummer. Wijsneus. 11 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 Dat is de afdeling psychologie. 12 00:01:50,944 --> 00:01:57,451 Ze verwachten dat je elk semester meedoet aan een experiment. 13 00:01:57,743 --> 00:02:01,830 Best gaaf. Als het je beurt is, draag dan wijde kleren... 14 00:02:02,164 --> 00:02:07,377 geen metalen en bereid je voor op zware elektrische schokken. 15 00:02:10,964 --> 00:02:12,633 Ze houden ons in de gaten. 16 00:02:14,635 --> 00:02:16,595 Daar is de faculteit Engels. 17 00:02:17,262 --> 00:02:20,512 Maar jullie spreken al Engels, dus die slaan we over. 18 00:02:21,225 --> 00:02:24,853 Hoe lang studeer je hier al? - Acht jaar. 19 00:02:27,898 --> 00:02:31,652 Je weet niks. Wat een waardeloze rondleiding. 20 00:02:32,027 --> 00:02:35,697 Een waardeloze school. Gebeurt er nooit wat? 21 00:02:36,073 --> 00:02:40,661 Er gebeurt heel veel. Ithaca is een te gekke universiteit. 22 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Hij is vast nooit ergens anders geweest. 23 00:02:49,086 --> 00:02:50,879 Lach maar, hoor. Maar het blijft een feit... 24 00:02:51,004 --> 00:02:57,344 dat zich hier het mooiste verhaal aller tijden heeft afgespeeld. 25 00:02:58,637 --> 00:03:01,887 Het gaat over een jongen die ik kende, Josh Parker... 26 00:03:02,891 --> 00:03:07,354 en zijn vriendin Tiffany. Het was een fantastische trip. 27 00:03:10,566 --> 00:03:14,361 Josh en Tiffany waren altijd bij elkaar, als kinderen al. 28 00:03:16,989 --> 00:03:18,552 Ze waren altijd een team. 29 00:03:20,242 --> 00:03:23,328 Toen Tiffany's amandelen eruit moesten... 30 00:03:23,453 --> 00:03:28,292 bleef Josh ook drie dagen in het ziekenhuis. Ze waren beste vrienden. 31 00:03:29,126 --> 00:03:31,170 En wat als vriendschap begon... 32 00:03:31,545 --> 00:03:35,966 ontwikkelde zich tot ernstig tongzoenen en hevig strelen. 33 00:03:36,925 --> 00:03:41,113 Ze waren zo vaak bij elkaar dat zelfs hun honden een relatie kregen. 34 00:03:42,264 --> 00:03:45,264 Het leek hun lot om altijd bij elkaar te blijven. 35 00:03:47,144 --> 00:03:51,457 Maar na de middelbare school stonden ze voor een uitdagende uitdaging. 36 00:03:52,941 --> 00:03:55,652 Een langeafstandsrelatie. 37 00:03:55,777 --> 00:03:57,112 UNIVERSITEIT VAN ITHACA 38 00:03:57,237 --> 00:04:02,576 Josh ging naar de geweldige Universiteit van Ithaca... 39 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 en Tiffany studeerde diergeneeskunde in Austin, Texas. 40 00:04:07,080 --> 00:04:10,751 Ze beloofden elkaar trouw te blijven... 41 00:04:11,335 --> 00:04:15,255 elkaar elke dag te spreken en monogaam te zijn. 42 00:04:15,714 --> 00:04:19,134 Maar dat bleek moeilijker dan ze hadden gedacht. 43 00:04:22,721 --> 00:04:24,121 Tiffany. 44 00:04:24,640 --> 00:04:27,643 Hallo, schatje. - Je was fantastisch gisteravond. 45 00:04:27,768 --> 00:04:32,481 Ik ben nog nooit zo fijn klaargekomen. Ik meen het. 46 00:04:32,689 --> 00:04:35,442 Ik moest vanmorgen twee keer de pil innemen. 47 00:04:35,984 --> 00:04:40,322 Heb je vanavond weer hulp nodig? - Niks vanavond. Nu. 48 00:04:40,572 --> 00:04:41,972 We slaan de les over. 49 00:05:13,605 --> 00:05:17,651 Tiffany en Carla zijn er niet. Spreek een boodschap in. 50 00:05:19,403 --> 00:05:24,575 Tif, weer met mij. Ik probeer je steeds te bereiken. 51 00:05:24,950 --> 00:05:29,204 Alles is goed. Ik spreek je straks wel. Bel me, oké? 52 00:05:29,872 --> 00:05:31,272 Doei. 53 00:05:37,588 --> 00:05:40,716 Ik wil nog wat zeggen voor ik de band opstuur. 54 00:05:41,592 --> 00:05:45,762 Ik heb je al even niet gesproken. Zie je me niet meer zitten? 55 00:05:46,597 --> 00:05:48,390 Grapje. Hallo, jongens. 56 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Maar ik maak me een beetje zorgen. Bel me als je tijd hebt, oké? 57 00:05:52,769 --> 00:05:58,483 Barry groet je. Bel me zodra je kunt. Ik mis je. 58 00:05:58,650 --> 00:06:00,319 Bel me. Dag. 59 00:06:04,656 --> 00:06:06,742 Hoe gaat het? - Gaat wel. En met jou? 60 00:06:06,867 --> 00:06:09,494 Mijn band voor Tiffany is bijna klaar. 61 00:06:10,078 --> 00:06:13,123 Hoe gaat het ermee, Mitch? Heb je trek? 62 00:06:18,712 --> 00:06:22,424 Ga je hem voeren? - Nee, ik controleer de temperatuur. 63 00:06:22,966 --> 00:06:25,886 De temperatuur moet altijd 29 graden zijn. 64 00:06:29,264 --> 00:06:33,602 Mag ik er een muis in gooien? - Sorry, hij eet alleen op zaterdag. 65 00:06:34,811 --> 00:06:36,749 We kunnen een muis doorsnijden. 66 00:06:37,439 --> 00:06:40,609 Dan krijgt hij nu de helft en zaterdag de rest. 67 00:06:40,901 --> 00:06:44,446 Ik dacht het niet. Heb jij nu geen les? 68 00:06:45,197 --> 00:06:48,992 Hoe laat is het? Verdomme. 69 00:06:49,117 --> 00:06:51,161 Als deze is teruggespoeld, wil je hem dan posten? 70 00:06:51,286 --> 00:06:53,411 Geen probleem. Leg daar maar neer. 71 00:06:54,790 --> 00:06:56,190 Tot straks? - Doei. 72 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 Zullen we hem voeren? - Nee. Hij gaat dood van te veel eten. 73 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Nou en? Het is het waard. 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,263 Josh. - Beth. 75 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 Hoi. 76 00:07:11,348 --> 00:07:15,394 Hoe gaat het? - Gaat wel. Waar heb jij gezeten? 77 00:07:15,686 --> 00:07:19,440 Ik heb gestudeerd. Ik vraag me af wat ik hier doe. 78 00:07:19,565 --> 00:07:21,483 Het is erg veel leeswerk. 79 00:07:21,859 --> 00:07:23,259 Juist. - Ja. 80 00:07:24,695 --> 00:07:26,989 Ga je vanavond naar E.L.? - Ja, ik zal er zijn. 81 00:07:27,114 --> 00:07:29,283 Ik moet gaan. Mijn les is al begonnen. 82 00:07:29,408 --> 00:07:34,079 Ga maar snel. Tot vanavond. - Ja. Sorry. Vanavond. 83 00:07:39,626 --> 00:07:42,296 Je valt op die jongen, hè? 84 00:07:42,921 --> 00:07:46,633 Dat gaat je niet aan, Jacob. - Ik zeg alleen maar dat ik het zie. 85 00:07:46,758 --> 00:07:49,511 Ik ga er niet weer over praten. - Waarover? 86 00:07:49,636 --> 00:07:53,307 Hou op, ja? We zijn geen stel. 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,890 Dat waren we nooit en dat zullen we ook nooit worden. 88 00:07:57,895 --> 00:08:00,731 Deze week gaan jullie nadenken... 89 00:08:00,856 --> 00:08:05,235 over Plato's dialogen uit de middenperiode. 90 00:08:05,360 --> 00:08:09,031 Oftewel de Staat, Phaedo, Symposium. 91 00:08:09,198 --> 00:08:13,077 Dit is stof voor het examen volgende week. 92 00:08:13,202 --> 00:08:15,827 Ik stel dus voor dat jullie het bestuderen. 93 00:08:17,664 --> 00:08:19,914 Heb je nog wat toe te voegen, Jacob? 94 00:08:21,877 --> 00:08:27,174 Denk eraan dat alle collegestof bij de examenopdracht hoort... 95 00:08:27,299 --> 00:08:30,219 plus alle opgegeven lectuur. 96 00:08:31,136 --> 00:08:34,597 Het worden open vragen, neem dus een schrijfblok mee. Gele graag. 97 00:08:34,722 --> 00:08:37,226 Die zijn beter voor je ogen. 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,812 Oké. Oké? 99 00:08:41,230 --> 00:08:45,734 Dank je, Jacob. Ik zie jullie volgende week op het examen. 100 00:08:51,907 --> 00:08:54,201 Josh. - Ja? 101 00:08:54,785 --> 00:08:59,540 Je probeerde Beth te versieren. Geen goed idee. Ze is al bezet. 102 00:09:00,374 --> 00:09:04,336 Ze komt wel bij me terug. Dat doen ze altijd. 103 00:09:04,545 --> 00:09:07,881 Kijk eens aan. Mr Parker. 104 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Ga je studeren voor het examen? - Ja, meneer. 105 00:09:13,053 --> 00:09:17,266 Wees goed voorbereid. Ik heb gisteravond de cijfers bekeken... 106 00:09:17,391 --> 00:09:20,978 en je hebt een 8 nodig om door te gaan. 107 00:09:21,478 --> 00:09:24,481 Ik heb ze ook bekeken. Hij heeft een 8+ nodig. 108 00:09:25,524 --> 00:09:28,861 We maken geen uitzonderingen. - Ik snap het. 109 00:09:30,445 --> 00:09:33,365 Kijk bij iemand af. - Kan niet. Het worden open vragen. 110 00:09:33,490 --> 00:09:37,369 Als ik zak, is mijn gemiddelde slecht en verlies ik mijn studiefinanciering. 111 00:09:37,494 --> 00:09:41,248 Misschien moet ik dan stoppen. - Dan ben je verloren. 112 00:09:41,373 --> 00:09:45,711 Kom naar mijn feestje, leg het aan met Beth en geniet nog even. 113 00:09:45,836 --> 00:09:51,049 Ik leg met niemand aan. Ik heb veel geïnvesteerd in mijn relatie met Tiffany. 114 00:09:51,175 --> 00:09:54,970 Geïnvesteerd? Je lijkt Charles Schwab wel. Hoor je wat je zegt? 115 00:09:55,095 --> 00:09:59,850 Ik zou mijn leven geven voor één avond seks met dat meisje. 116 00:10:01,101 --> 00:10:04,771 Ik ben nog nooit vreemdgegaan. - Je gaat al vreemd. 117 00:10:05,314 --> 00:10:10,319 Elke keer als je seks weigert, bedrieg je jezelf. Je bent student. 118 00:10:10,485 --> 00:10:15,532 Je kans op drank, drugs en meiden pakken, wordt met de dag kleiner. 119 00:10:17,326 --> 00:10:18,726 Ik moet bellen. 120 00:10:19,286 --> 00:10:23,040 Als je dit laat schieten, blijft het je achtervolgen. 121 00:10:23,457 --> 00:10:25,270 Je pik vergeeft het je nooit. 122 00:10:27,252 --> 00:10:31,173 Wat vind jij? Wil jij niet eens wat nieuws ervaren, mannetje? 123 00:10:32,799 --> 00:10:38,472 Het is niet leuk om Josh' penis te zijn. Het is net of ik in coma lig. 124 00:10:38,597 --> 00:10:42,184 Stop. - Was ik maar jouw pik. Dit is marteling. 125 00:10:42,351 --> 00:10:45,646 Als er niet snel wat gebeurt, pak ik mijn ballen en vertrek ik. 126 00:10:45,771 --> 00:10:47,397 Genoeg zo. 127 00:10:47,523 --> 00:10:51,068 Carla, met Josh. Is Tiffany in de buurt? 128 00:10:51,235 --> 00:10:56,365 Ze is er niet. Ze heeft hier vannacht weer niet geslapen... 129 00:10:56,490 --> 00:11:01,203 en het zou fijn zijn als je eens een uurtje niet belde. 130 00:11:01,328 --> 00:11:04,141 Als ze je wilde spreken, zou ze je wel bellen. 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,565 Accepteer het. 132 00:11:09,545 --> 00:11:11,797 Wat een bitch. - Klinkt ze sexy? 133 00:11:15,384 --> 00:11:19,096 Ik heb haar al zo lang niet gesproken. Er is wat mis. 134 00:11:19,555 --> 00:11:23,934 Ze heeft een ander gevonden. Moet jij ook doen. De klok tikt door. 135 00:11:24,059 --> 00:11:27,309 Straks ben je 40 en moet je voor zo'n meisje betalen. 136 00:11:35,863 --> 00:11:38,240 Hoi, hoe is het? 137 00:12:06,810 --> 00:12:11,106 Ik moet je waarschuwen. Het tast je beslissingsvermogens aan... 138 00:12:11,315 --> 00:12:15,986 en het verlaagt je drempel. - Dat is ook de bedoeling. 139 00:12:16,987 --> 00:12:19,281 Zeker. Dat is de bedoeling. 140 00:12:20,407 --> 00:12:24,745 Heb je geld? Er zijn meiden te koop. - Wat? 141 00:12:28,957 --> 00:12:31,520 Geloof me. Ik studeer hier al zeven jaar. 142 00:12:32,336 --> 00:12:36,465 De sleutel tot een goed afgeronde opleiding... 143 00:12:37,174 --> 00:12:42,888 is experimenteren. Ik laat het zien. 144 00:12:43,597 --> 00:12:47,684 Dit is een veiling. Vergeet niet dat je het meisje niet koopt. 145 00:12:48,268 --> 00:12:52,564 Je koopt haar gezelschap. Seks zit er niet bij inbegrepen. 146 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 Ik weet het. Geloof me, ik heb het geprobeerd. Goed... 147 00:12:57,736 --> 00:13:01,823 laten we de eerste persoon voorstellen. Laura. 148 00:13:04,159 --> 00:13:08,997 Ze komt uit Long Island, ze houdt van blauw, het buitenleven en vis. 149 00:13:09,373 --> 00:13:13,126 We beginnen met vijf dollar. - Drie dollar vijftig. 150 00:13:14,253 --> 00:13:17,191 Mijn god, rijke stinkerd, ze is geen Happy Meal. 151 00:13:18,173 --> 00:13:20,718 Vijf dollar. - Hoor ik tien? 152 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Tien dollar. 153 00:13:23,428 --> 00:13:26,765 Wie biedt er vijftien voor een avond met Laura? 154 00:13:27,266 --> 00:13:32,437 Vijftien dollar. - Vijftien. Eenmaal. Andermaal. 155 00:13:32,896 --> 00:13:35,983 Verkocht aan de aanvoerder. 156 00:13:40,153 --> 00:13:43,115 Daar ben je. - Alles goed? 157 00:13:43,240 --> 00:13:45,284 Gaat wel. - Je ziet er geweldig uit. 158 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 Dankjewel. - Graag gedaan. 159 00:13:48,495 --> 00:13:53,500 Jacob is hier ook. Hij is volslagen gek. Kun je hem overbieden? 160 00:13:54,626 --> 00:14:00,174 Ik heb niet zoveel geld bij me. - Hij is bezeten van me. 161 00:14:03,177 --> 00:14:06,138 Zie je? Leuk, hè? 162 00:14:07,556 --> 00:14:10,976 Oké. Nu moeten jullie elkaar kussen. 163 00:14:11,351 --> 00:14:15,856 Heeft iemand Beth gezien? Oh, daar is ze. 164 00:14:17,232 --> 00:14:19,902 Zeg hallo, Beth. - Hallo. 165 00:14:21,862 --> 00:14:24,675 Hoor ik vijf dollar voor de mooie Beth Wagner? 166 00:14:24,907 --> 00:14:26,617 Vijf dollar hier. 167 00:14:26,742 --> 00:14:28,786 Zes. - Zeven. 168 00:14:28,911 --> 00:14:31,872 Tien dollar. - Eenmaal, andermaal. 169 00:14:31,997 --> 00:14:34,792 Vijftien. - Twintig. 170 00:14:34,917 --> 00:14:36,376 Vijfentwintig. 171 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Wie kan daar overheen? Eenmaal, andermaal... 172 00:14:41,840 --> 00:14:45,719 Zesentwintig. - Eenmaal... 173 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Dertig. - Iemand meer dan zesentwintig? 174 00:14:48,597 --> 00:14:52,226 Ik zei dertig. - Niemand meer dan zesentwintig? 175 00:14:52,351 --> 00:14:54,770 Ik. Hier. Dertig. - Verkocht. 176 00:14:54,937 --> 00:14:59,316 Aan mijn vriend Josh voor zesentwintig dollar. 177 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 Ik bood duidelijk dertig. 178 00:15:06,949 --> 00:15:08,659 Jouw bod telde niet. - Hoezo? 179 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 Je bent medewerker. - Dus? 180 00:15:11,161 --> 00:15:14,498 Deze veiling is alleen voor studenten. Dag. 181 00:15:26,176 --> 00:15:30,848 Bedankt. Je hebt wat van me tegoed. - Meer dan wat. 182 00:15:30,973 --> 00:15:34,184 Echt? - Formeel gezien. 183 00:15:36,854 --> 00:15:41,900 Klaar om je tegoed in te wisselen? - Ik denk van wel. 184 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 We raken elkaar aan. 185 00:15:50,534 --> 00:15:53,161 Dit is heel leuk. 186 00:15:54,580 --> 00:15:57,416 We vermaken ons prima. 187 00:16:17,519 --> 00:16:19,730 AAN JOSH. IK MIS JE. LIEFS, TIFFANY 188 00:16:21,732 --> 00:16:23,984 Wie is Tiffany Henderson? 189 00:16:24,109 --> 00:16:28,113 Een meisje waar ik al mee omga vanaf m'n vijfde. 190 00:16:28,238 --> 00:16:32,117 Maar dat is nu voorbij. Ze heeft me gedumpt. 191 00:16:32,242 --> 00:16:34,453 Arme schat. 192 00:16:34,620 --> 00:16:37,789 Je bent vast erg verdrietig. 193 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 Heb je speciale aandacht nodig? 194 00:16:42,211 --> 00:16:45,130 Ik ben behoorlijk van streek. 195 00:16:54,056 --> 00:16:58,143 Hielp dat? - Heel veel. 196 00:17:06,984 --> 00:17:09,279 Ik heb een idee. 197 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 Hoe lijkt je dat? - Beter van niet. 198 00:17:15,993 --> 00:17:20,790 Kom op, dat is leuk. Ik heb het altijd al eens willen doen. 199 00:17:22,041 --> 00:17:23,441 Ja. 200 00:17:24,044 --> 00:17:26,880 Ik ga je interviewen. 201 00:17:30,133 --> 00:17:32,344 Goed. 202 00:17:36,223 --> 00:17:38,350 Oké, Josh. - Ja? 203 00:17:41,478 --> 00:17:44,106 Wat zoek je in een meisje? 204 00:17:46,108 --> 00:17:50,070 Even denken. Ze moet slim zijn... 205 00:17:50,195 --> 00:17:53,073 en grappig en... 206 00:17:57,119 --> 00:17:59,580 Dat is ook mooi. 207 00:18:00,622 --> 00:18:02,708 Voel je je al beter? 208 00:18:03,750 --> 00:18:07,254 Een beetje beter. Een beetje. 209 00:18:08,630 --> 00:18:14,094 Wat zoek je nog meer? - Ze moet aantrekkelijk zijn... 210 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 en aardig en... 211 00:18:21,393 --> 00:18:24,771 topless. En topless. 212 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 En ze moet me kussen. 213 00:18:38,202 --> 00:18:40,704 En verder? 214 00:18:40,829 --> 00:18:45,834 Ze moet niet ophouden met kussen. Waarom stop je? 215 00:18:57,554 --> 00:19:01,391 Kleine zalmpje zwom in de stroom 216 00:19:04,728 --> 00:19:08,857 kleine zalmpje had een onmogelijke droom 217 00:19:11,443 --> 00:19:13,362 de spreeuw roept 218 00:19:18,200 --> 00:19:20,536 de chimpansee roept 219 00:19:24,957 --> 00:19:27,751 de vriendelijke uil roept 220 00:19:32,172 --> 00:19:34,716 maar de zalm kan alleen maar zeggen 221 00:19:44,852 --> 00:19:47,437 en dat is verdrietig 222 00:19:51,984 --> 00:19:53,819 goedemorgen allemaal 223 00:19:55,946 --> 00:19:59,783 goedemorgen allemaal, hoe gaat het met jou en met jou? 224 00:20:01,493 --> 00:20:06,707 Waarom ben jij zo vrolijk? - Geen idee. Ben ik vrolijk? 225 00:20:06,832 --> 00:20:09,582 Je springt rond. Je bent net Richard Simmons. 226 00:20:09,751 --> 00:20:12,337 Je lijkt erg luchthartig vandaag. 227 00:20:13,881 --> 00:20:16,842 Misschien omdat ik een geweldige nacht heb gehad. 228 00:20:16,967 --> 00:20:19,344 Twee keer. En vanmorgen. 229 00:20:20,679 --> 00:20:24,892 Jij en Beth? Ga weg. Wat is er gebeurd? 230 00:20:25,976 --> 00:20:29,188 Kan niet. Je liegt. - Ik lieg niet. 231 00:20:29,313 --> 00:20:32,483 Je kan niet met iemand zoenen en dan doen alsof je seks hebt gehad. 232 00:20:32,608 --> 00:20:36,236 Dat is niet cool. - Ik doe niet alsof. 233 00:20:36,361 --> 00:20:39,781 Ik garandeer dat hij liegt. 234 00:20:41,241 --> 00:20:44,828 Wedden? - Je kunt het nooit bewijzen. 235 00:20:53,253 --> 00:20:55,589 Je hebt het opgenomen. 236 00:20:55,923 --> 00:20:58,759 Nee. Geef op. 237 00:20:58,884 --> 00:21:03,680 Dit is fantastisch. - Ik maakte een grapje. Geef hier. 238 00:21:03,931 --> 00:21:07,893 Geef hier. - Kom op. Vroeg of laat zien we het toch. 239 00:21:09,311 --> 00:21:11,230 Dat is waar. 240 00:21:11,813 --> 00:21:13,440 Oh nee. 241 00:21:15,192 --> 00:21:16,401 Geef op. 242 00:21:16,652 --> 00:21:21,031 Nee, E.L. - Toe, dit moeten we zien. 243 00:21:23,909 --> 00:21:28,372 Goed. Maar jullie vertellen niet verder dat jullie dit hebben gezien. 244 00:21:28,539 --> 00:21:29,939 Ja. 245 00:21:31,708 --> 00:21:33,710 Oké. 246 00:21:35,003 --> 00:21:37,923 Licht uit, Barry. 247 00:21:38,048 --> 00:21:40,759 Tijd voor een stijve. 248 00:21:51,228 --> 00:21:54,565 Hallo, Tif. Ik ben het, live uit Ithaca. 249 00:21:56,400 --> 00:22:00,529 Die zou je op de post doen. - Heb ik vanmorgen gedaan. 250 00:22:01,154 --> 00:22:04,408 Spoel door naar het geile gedeelte. 251 00:22:08,996 --> 00:22:12,416 Stuur je deze onzin naar Tiffany? 252 00:22:12,541 --> 00:22:13,941 Oh mijn god. 253 00:22:15,878 --> 00:22:17,421 Verdomme. 254 00:22:17,963 --> 00:22:19,363 Wat is er? 255 00:22:19,590 --> 00:22:23,969 Oh god, waar is hij? 256 00:22:25,846 --> 00:22:28,473 Wacht eens even. 257 00:22:29,183 --> 00:22:33,187 Heb je de Beth-band naar Tiffany gestuurd? 258 00:22:34,521 --> 00:22:36,440 Yes. - Verdomme. 259 00:22:36,857 --> 00:22:39,067 Oh nee. 260 00:22:39,610 --> 00:22:41,010 Wat? 261 00:22:41,653 --> 00:22:46,450 Heb je een kopie gemaakt? Dan kunnen we de kopie zien. 262 00:22:48,035 --> 00:22:50,329 Neem niet op. 263 00:22:51,914 --> 00:22:55,250 Josh en Rubin. Spreek een boodschap in. 264 00:22:55,375 --> 00:22:57,461 Met Tiffany. 265 00:22:57,586 --> 00:23:02,007 Sorry dat ik er niet was. Mijn opa is overleden. 266 00:23:03,008 --> 00:23:06,553 Ik heb een paar keer gebeld, maar er nam niemand op. 267 00:23:06,678 --> 00:23:09,139 Ik wilde het niet inspreken. 268 00:23:10,140 --> 00:23:13,227 Maar je zult wel bezorgd zijn, dus... 269 00:23:14,353 --> 00:23:18,524 Ik ben nu thuis om mijn moeder te helpen. Ze is er kapot van. 270 00:23:19,149 --> 00:23:22,087 Ik bel je in elk geval maandag als ik terug ben. 271 00:23:23,278 --> 00:23:26,323 Het gaat wel, maar ik heb tijd nodig. 272 00:23:26,490 --> 00:23:28,742 Dag. Ik hou van je. 273 00:23:30,619 --> 00:23:36,166 Dat is niet eerlijk. Zij krijgt de band te zien en wij niet. 274 00:23:38,210 --> 00:23:40,796 We hebben drie dagen om er te komen. 275 00:23:41,255 --> 00:23:46,885 Waar? Austin? Dat is 16.000 kilometer. - Drieduizend. 276 00:23:47,010 --> 00:23:51,723 Wil je in drie dagen 3000 km rijden? Ga gewoon vliegen. 277 00:23:52,015 --> 00:23:56,812 Heb jij geld voor een ticket? Ik niet. - Goed, dan rijden we. 278 00:23:56,937 --> 00:24:01,608 Ga je mee? - Wat moet ik anders? Zitten leren? 279 00:24:01,733 --> 00:24:03,277 Uitstapje. 280 00:24:05,487 --> 00:24:08,490 Momentje. Wacht even. 281 00:24:09,241 --> 00:24:11,304 Hij staat zich vast af te rukken. 282 00:24:24,590 --> 00:24:26,383 Wat willen jullie? 283 00:24:26,592 --> 00:24:31,763 Dit is een noodgeval. - Laat me mijn vader even bellen. 284 00:24:31,930 --> 00:24:34,266 Je vader bellen? 285 00:24:34,391 --> 00:24:38,770 Luister naar jezelf. Je bent 19 en je bent een mietje. 286 00:24:38,979 --> 00:24:44,193 Je zit alleen maar in de bieb en speelt Myst. Het is zielig. 287 00:24:44,401 --> 00:24:49,448 Hij bedoelt dat dit je kans is om eens iets te doen. Neem een risico. 288 00:24:50,532 --> 00:24:51,932 Ga mee. 289 00:24:54,036 --> 00:24:57,206 Dat zeggen jullie omdat jullie met mijn auto willen gaan. 290 00:24:57,331 --> 00:25:00,250 Nee, we hebben je altijd graag gemogen. 291 00:25:00,542 --> 00:25:04,463 Of je leent ons de auto. Dan neemt hij ook een risico. 292 00:25:04,588 --> 00:25:10,677 Kop dicht. Hij gaat mee. Kom op Kyle, het wordt leuk. 293 00:25:12,262 --> 00:25:14,512 Wil je niet weten waar we heen gaan? 294 00:25:16,850 --> 00:25:18,250 Nee. 295 00:25:19,228 --> 00:25:23,148 Naar de Universiteit van Austin. Wil je echt niet mee? 296 00:25:23,273 --> 00:25:25,901 Ik hoef niet naar Massachusetts. 297 00:25:26,026 --> 00:25:30,072 Austin ligt in Texas. Je bent in de war met Boston. 298 00:25:30,197 --> 00:25:34,910 Je bent hier nooit weggeweest, hè? - Nee, niet echt. 299 00:25:35,035 --> 00:25:39,373 Doe er wat aan of het wordt een fobie. - Ja, zal ik doen. 300 00:25:42,709 --> 00:25:46,380 Mag ik Mitch voeren? - Ja. Maar morgen pas. 301 00:25:46,547 --> 00:25:51,593 Er staat een doos muizen. Hij mag er één. En geen gedonder. Eentje. 302 00:25:51,760 --> 00:25:56,014 Morgen geef ik hem een muis. Je kunt op me rekenen. 303 00:25:56,139 --> 00:26:02,855 Ik ben betrouwbaar. Succes, jongens. Een goede reis. Kom veilig terug. 304 00:26:02,980 --> 00:26:07,442 Ik ga de slang voeren. Ik voer de slang voor je. 305 00:26:09,444 --> 00:26:13,949 En daar gingen ze, ze hadden 3000 km te gaan in drie dagen. 306 00:26:14,116 --> 00:26:19,413 Het werd een te gekke reis. Het zou ze voor altijd veranderen. 307 00:26:19,538 --> 00:26:21,874 Einde. 308 00:26:25,961 --> 00:26:29,339 Nu gaan we... - Wat een stom verhaal. 309 00:26:29,464 --> 00:26:32,801 Dat is niet alles. Hoe ging het met de band? 310 00:26:32,926 --> 00:26:34,326 Juist, de band. 311 00:26:35,846 --> 00:26:40,392 Nou, ik zei al dat het een race tegen de klok was. 312 00:26:51,612 --> 00:26:54,489 VRIJDAG 13:08 UUR GRENS MET NEW YORK STATE 313 00:27:02,623 --> 00:27:06,061 Kun je op z'n minst beschrijven wat er op de band staat? 314 00:27:06,585 --> 00:27:07,985 Nee. 315 00:27:20,557 --> 00:27:25,771 Geef toe dat Beth fantastisch is. - Klopt. Ze is perfect. 316 00:27:25,896 --> 00:27:30,108 Waarom voel je je zo schuldig? Je bent niet vreemdgegaan. 317 00:27:31,318 --> 00:27:33,320 Hoezo niet? 318 00:27:33,445 --> 00:27:39,743 Onder kerels bestaan regels over wat precies vreemdgaan is. 319 00:27:39,868 --> 00:27:42,704 Neem nou jouw situatie. 320 00:27:43,747 --> 00:27:49,545 Het is nooit vreemdgaan als je een ander netnummer hebt. 321 00:27:49,962 --> 00:27:54,675 Wat een onzin. - Ik heb die regels niet bedacht. 322 00:27:55,175 --> 00:27:59,805 Ik heb er een artikel over gelezen. Er bestaan mazen in de wet. 323 00:28:00,472 --> 00:28:05,143 Stel dat je met twee meisjes tegelijk hebt geslapen. 324 00:28:05,269 --> 00:28:08,313 Dat is geen vreemdgaan omdat het elkaar opheft. 325 00:28:09,132 --> 00:28:10,340 Precies. 326 00:28:10,607 --> 00:28:15,320 Of als je te bezopen bent om het je te herinneren. 327 00:28:15,445 --> 00:28:19,908 Als je het niet meer weet, is het nooit gebeurd. 328 00:28:24,329 --> 00:28:26,415 Ik weet er nog een. Klaar? 329 00:28:26,582 --> 00:28:29,668 Het is niet vreemdgaan als je je ballen met pindakaas insmeert... 330 00:28:29,793 --> 00:28:31,962 en je hond het aflikt. 331 00:28:33,046 --> 00:28:36,091 Omdat het jouw hond is. - Jezus. 332 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 Omdat het jouw hond is. - We snappen het. 333 00:28:52,191 --> 00:28:55,652 Morgen gaat er iemand dood. 334 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Jazeker. Een van jullie gaat eraan. 335 00:29:06,788 --> 00:29:13,045 Morgen vroeg zal een uitverkorene de toorn van de natuur ervaren... 336 00:29:13,170 --> 00:29:15,923 in al zijn razernij. 337 00:29:30,437 --> 00:29:32,856 Wie ben jij? - Ik ben Beth. 338 00:29:33,774 --> 00:29:36,652 Kom je voor het voeren? - Sorry? 339 00:29:37,236 --> 00:29:42,324 Je bent te vroeg. Het is morgen pas. Kom maar terug. 340 00:29:44,076 --> 00:29:48,247 Het wordt een bloedbad. - Ik pas maar. 341 00:29:49,289 --> 00:29:52,292 Heb je Josh gezien? 342 00:29:52,417 --> 00:29:56,046 Hij is naar zijn vriendin. - Tiffany? 343 00:29:57,089 --> 00:29:59,800 Ik dacht dat het uit was. 344 00:29:59,925 --> 00:30:03,303 Ik bedoel dat meisje dat een vriendin is. 345 00:30:06,974 --> 00:30:10,978 Waar is hij naartoe? - Austin. 346 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 Austin, Massachusetts. 347 00:30:16,525 --> 00:30:20,988 Bedoel je Boston, Massachusetts? - Ja, dat zei ik. 348 00:30:21,363 --> 00:30:26,410 Boston. De universiteit van Boston in Massachusetts. 349 00:30:27,452 --> 00:30:32,916 Wat een klootzak. - Dat hij me zo heeft voorgelogen. 350 00:30:33,083 --> 00:30:38,005 Ik dacht echt dat hij me leuk vond. Hoe kon hij zoiets doen? 351 00:30:38,130 --> 00:30:42,009 Was ze topless? - Meisjes lopen niet naakt rond. 352 00:30:42,176 --> 00:30:47,431 Wel. Dit is mijn verhaal. Willen jullie het horen of niet? 353 00:30:47,556 --> 00:30:52,477 Het klopt gewoon niet... - Stil. Onderbreek me niet. 354 00:30:53,562 --> 00:30:58,525 Toen kwam dat andere meisje. Hartstikke geil. En naakt. 355 00:31:00,611 --> 00:31:03,238 Ik weet dat jongens soms zakken zijn. 356 00:31:03,363 --> 00:31:07,451 Maar ik dacht dat Josh anders was. Ik vond hem aardig. 357 00:31:07,576 --> 00:31:12,998 Lieverd, ze zijn allemaal hetzelfde. Alle mannen zijn viezeriken. 358 00:31:13,123 --> 00:31:16,251 Ze denken alleen maar aan seks. 359 00:31:16,460 --> 00:31:17,960 Je hebt helemaal gelijk. 360 00:31:19,379 --> 00:31:23,967 Ga naar Boston en lap hem erbij. Confronteer hem en zijn vriendinnetje. 361 00:31:36,522 --> 00:31:37,922 Deze ook. 362 00:31:41,568 --> 00:31:43,904 Luister even, Kyle. 363 00:31:44,029 --> 00:31:47,741 We hebben niet genoeg geld. Het moet van je creditcard af. 364 00:31:49,368 --> 00:31:52,181 Je krijg je geld heus terug als we terug zijn. 365 00:31:55,123 --> 00:31:58,585 Nee. Hij is van mijn vader, alleen voor noodgevallen. 366 00:31:59,670 --> 00:32:06,134 Hallo. Dit is een noodgeval. Moeten we dan in de modder slapen? 367 00:32:19,940 --> 00:32:23,940 Dit is niemandsland. We zitten al langer dan een uur op deze weg. 368 00:32:24,570 --> 00:32:28,198 Dit bespaart ons vijf uur. Bedank me later maar. 369 00:32:29,032 --> 00:32:33,996 Laten we weer naar de snelweg gaan. - We gaan niet terug. Vertrouw ons. 370 00:32:35,038 --> 00:32:39,226 Afsnijden is een uitdaging. Als het gemakkelijk was, was het de weg. 371 00:32:42,754 --> 00:32:45,591 Verdomme. - Klote. 372 00:32:46,258 --> 00:32:49,136 Over 20 minuten worden we verkracht. 373 00:32:49,344 --> 00:32:52,848 Wat nu? Als we teruggaan, verliezen we vijf uur. 374 00:32:53,056 --> 00:32:55,475 Omkeren? Hierom? 375 00:32:57,311 --> 00:33:01,440 Dat halen we wel. - Halen we dat? Wou je eroverheen? 376 00:33:02,524 --> 00:33:07,029 Nee, beslist niet. We gaan terug. - Het is te doen. 377 00:33:10,032 --> 00:33:14,119 De hoek is zo'n 30 graden. De auto weegt ruim 700 kilo. 378 00:33:14,244 --> 00:33:17,414 Met ons en de spullen erbij is dat zo'n 1000 kilo. 379 00:33:18,081 --> 00:33:22,878 Bij een snelheid van 80 km per uur vliegen we met gemak drie meter. 380 00:33:23,003 --> 00:33:24,797 Geen denken aan. 381 00:33:24,922 --> 00:33:30,052 We gaan 95 om zeker te zijn. - We gaan terug. Dit kan echt niet. 382 00:33:30,848 --> 00:33:31,929 Weet je het zeker? - Ja. 383 00:33:32,054 --> 00:33:34,515 Met natuurkunde heb ik altijd gelijk. 384 00:33:36,850 --> 00:33:39,478 Ik rij. - Horen jullie me niet? 385 00:33:39,686 --> 00:33:42,731 Dit is mijn auto en we springen niet over rivieren. 386 00:33:42,856 --> 00:33:47,653 Kyle, het is drie meter. Bob Hope kan dit in een golfkarretje. 387 00:33:47,778 --> 00:33:49,738 Ik kan eroverheen spugen. 388 00:34:02,501 --> 00:34:04,461 Ja, nou... 389 00:34:06,338 --> 00:34:10,717 Maak er maar 120 van. Vertrouw me, het kan echt. 390 00:34:10,842 --> 00:34:15,347 Nee, jongens. E.L., ga mijn auto uit. 391 00:34:15,472 --> 00:34:16,872 Stap in. 392 00:34:30,152 --> 00:34:31,552 Het komt goed. 393 00:34:38,120 --> 00:34:42,870 Je weet dat je 95 moet rijden, hè? - Ik probeer het, wat een waardeloze auto. 394 00:34:58,265 --> 00:34:59,725 Dank je wel. 395 00:35:01,727 --> 00:35:03,127 Wat zei ik jullie? 396 00:35:19,494 --> 00:35:21,330 Oh mijn god. 397 00:35:27,294 --> 00:35:31,381 Mijn vader vermoordt me als hij dit hoort. 398 00:35:31,757 --> 00:35:37,137 Ik zei dat we het zouden halen, niet dat de wielen eraan bleven. 399 00:35:37,262 --> 00:35:41,683 Wat nu? Dit is het einde. 400 00:35:41,808 --> 00:35:45,812 Ik heb nu geen tijd voor een boswandeling. 401 00:35:45,938 --> 00:35:49,691 We bellen een sleepwagen en laten hem repareren. 402 00:35:49,816 --> 00:35:54,571 We verliezen een halve dag. Het zijn alleen maar de wielen. 403 00:36:12,339 --> 00:36:18,428 Zodra ik denk dat ik wat voor iemand voel, belazeren ze me. 404 00:36:19,972 --> 00:36:24,393 Josh is speciaal. Hij is anders. 405 00:36:24,518 --> 00:36:29,606 We hadden een band. Ik kan nooit meer een man vertrouwen. 406 00:36:29,731 --> 00:36:34,736 Maar beter. De laatste keer dat ik een man vertrouwde, was in 1985. 407 00:36:34,862 --> 00:36:38,866 Hij ging ervandoor met mijn zus en mijn bus. Een grote bus. 408 00:36:38,991 --> 00:36:42,995 Ze maakten die minibusjes toen nog niet. 409 00:36:44,246 --> 00:36:47,708 Er is dus geen hoop meer? - Oh, jawel. 410 00:36:47,833 --> 00:36:50,586 Maar dan met batterijen. 411 00:36:57,009 --> 00:36:58,677 Hou maar. 412 00:37:00,762 --> 00:37:02,639 Klote. 413 00:37:03,515 --> 00:37:05,601 Jongens, luister. 414 00:37:05,726 --> 00:37:10,230 We moeten voorzichtiger zijn. We waren er bijna geweest. 415 00:37:10,355 --> 00:37:15,569 Was ik maar dood. - Echt, ik mag niet jong sterven. 416 00:37:15,694 --> 00:37:18,906 De mensen op aarde hebben me nodig. 417 00:37:20,616 --> 00:37:23,243 Ik moet blijven leven. 418 00:37:24,286 --> 00:37:27,456 We moeten allemaal blijven leven. 419 00:37:27,581 --> 00:37:30,959 Maar eerst moeten we terug naar de weg. 420 00:37:31,084 --> 00:37:34,421 We kunnen nu niet gaan slapen. 421 00:37:39,718 --> 00:37:44,890 Hier en daar moeten wat schaduwen worden aangebracht. 422 00:37:58,362 --> 00:37:59,762 Pardon. 423 00:38:03,367 --> 00:38:06,995 Moet je niet opnemen? - Heb je iets nodig? 424 00:38:08,413 --> 00:38:09,813 Ja. 425 00:38:10,249 --> 00:38:15,712 Het is een vreemde vraag, maar heb je wat marihuana te koop? 426 00:38:15,838 --> 00:38:19,132 Onze auto is ontploft en ik heb niets meer. 427 00:38:19,258 --> 00:38:25,055 Ben ik een drugsdealer? Nee. Toch bedankt voor de vraag. 428 00:38:26,390 --> 00:38:29,059 Het is goed. Bedankt. 429 00:38:29,434 --> 00:38:31,854 Verder nog iets? 430 00:38:32,020 --> 00:38:36,733 Wil je een elfjarige prostituee? Dat kunnen we regelen. 431 00:38:36,859 --> 00:38:40,529 Of we kunnen iemand voor je omleggen. Wat vind je daarvan? 432 00:38:40,654 --> 00:38:43,782 Laten we met kleine dingen beginnen. 433 00:38:43,907 --> 00:38:49,913 Een schone handdoek? Misschien kun je die oprollen en oproken. 434 00:38:50,038 --> 00:38:51,707 Lul. 435 00:38:51,832 --> 00:38:57,337 Trouwens, Cheech, die creditcard van gisteravond was over de limiet. 436 00:38:57,462 --> 00:39:02,968 Geef dus nog niet al je geld uit aan naalden en pistolen. 437 00:39:10,475 --> 00:39:13,520 Mr Earl Edwards? Sorry, deze kaart is over de limiet. 438 00:39:13,645 --> 00:39:15,272 ZATERDAG 7:42 UUR UPSTATE NEW YORK 439 00:39:15,397 --> 00:39:19,568 Dat kan niet. Haal hem nog een keer door het apparaat. 440 00:39:19,693 --> 00:39:24,323 Heb ik al drie keer gedaan. Als u nog een kaart hebt, zal ik graag... 441 00:39:24,448 --> 00:39:29,244 Niet zo brutaal, jongen. Ga dat speelgoedje repareren... 442 00:39:29,536 --> 00:39:34,083 en zet dit op die klotekaart. We komen hier al 20 jaar. 443 00:39:34,208 --> 00:39:38,670 We zijn pas acht jaar open. - Doe het nu. 444 00:39:39,963 --> 00:39:44,968 Rustig maar. Zo erg is het niet. - Je begrijpt me niet. 445 00:39:45,219 --> 00:39:48,305 Als Josh dit hoort, flipt hij. 446 00:39:48,472 --> 00:39:54,436 Je kunt geen auto huren zonder creditcard. Wat doen we nu? 447 00:39:56,438 --> 00:40:01,401 Luister. Blijf hier. Ga ergens met hem ontbijten of zo. 448 00:40:01,527 --> 00:40:03,820 Ik regel dit. 449 00:40:05,656 --> 00:40:10,285 Earl, Cookie, er is wat ergs gebeurd. Bereid je voor. 450 00:40:10,410 --> 00:40:15,541 De politie heeft Kyles auto gevonden in Bedford, Pennsylvania. 451 00:40:15,666 --> 00:40:21,588 Hij was ontploft. Kyle is niet op de universiteit. Hij wordt vermist. 452 00:40:22,381 --> 00:40:23,799 Moeder Gods. 453 00:40:35,644 --> 00:40:37,938 Goedemorgen. - Hallo. 454 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Kan ik je helpen? 455 00:40:45,779 --> 00:40:47,179 Hoi. 456 00:40:47,781 --> 00:40:53,078 Ik moest bus 111 controleren en ik heb slecht nieuws, vrees ik. 457 00:40:53,662 --> 00:40:57,749 Er zijn problemen met de rotorspalk. 458 00:40:58,625 --> 00:41:00,375 Hebben motoren rotorspalken? 459 00:41:01,670 --> 00:41:05,507 Hij loopt nu goed, maar niet lang meer. 460 00:41:05,632 --> 00:41:09,803 Je hebt hem binnen een week gerepareerd terug. 461 00:41:10,846 --> 00:41:13,223 Even kijken. 462 00:41:13,348 --> 00:41:16,643 Jared is in Aliquippa. Heeft hij vandaar gebeld? 463 00:41:16,768 --> 00:41:18,168 Ja. 464 00:41:19,771 --> 00:41:22,608 Vijf dagen. Dat moet lukken. 465 00:41:23,984 --> 00:41:25,797 Wil je mijn hond niet voeren? 466 00:41:28,697 --> 00:41:30,949 Dat deed ik niet. - Wel. 467 00:41:31,074 --> 00:41:34,453 Voer nooit blindengeleidehonden. Ze zijn getraind. 468 00:41:34,578 --> 00:41:39,458 Laat hem met rust. Rol niet met je ogen. 469 00:41:55,307 --> 00:41:57,476 Wentelteefjes. 470 00:41:57,601 --> 00:42:02,105 Spek. Goed zo. En de roereieren. - Bedankt. 471 00:42:02,231 --> 00:42:06,735 Sorry, er zit poedersuiker op. Geen suiker, zei ik. 472 00:42:06,860 --> 00:42:09,613 Ik mag 's morgens geen suiker. 473 00:42:09,738 --> 00:42:12,616 Het spijt me. Je hebt gelijk. 474 00:42:12,741 --> 00:42:16,119 Ik neem ze terug en breng je nieuwe. 475 00:42:17,454 --> 00:42:19,873 Alles naar wens? Prima. 476 00:42:20,874 --> 00:42:24,294 Waar zijn mijn boeken en mijn spullen? Ik kan ze niet vinden. 477 00:42:24,419 --> 00:42:28,966 O ja, ze zaten in de auto. - Dat is om te gillen. 478 00:42:51,822 --> 00:42:56,577 Ik schenk nog wat bij. Kijk eens aan. 479 00:42:58,203 --> 00:43:02,583 Sorry. De wentelteefjes komen eraan. 480 00:43:02,708 --> 00:43:04,710 Prima, bedankt. 481 00:43:23,770 --> 00:43:28,901 Wentelteefjes zonder suiker. Sorry. - Het is niet erg. 482 00:43:31,820 --> 00:43:33,989 Aardige vent. 483 00:43:42,706 --> 00:43:44,106 Lekker. 484 00:43:55,594 --> 00:43:56,994 Oké. 485 00:43:59,681 --> 00:44:03,894 Ik wil niet weten hoe je eraan komt. - Gestolen van een blinde meid. 486 00:44:04,019 --> 00:44:07,022 Ik wou het niet weten, zei ik. 487 00:44:07,147 --> 00:44:10,317 Ik breng hem wel terug. Waarschijnlijk. 488 00:44:46,979 --> 00:44:48,146 WELKOM IN WEST VIRGINIA 489 00:44:48,397 --> 00:44:49,857 WELKOM IN KENTUCKY 490 00:44:54,611 --> 00:44:58,824 Kunnen we zo stoppen? Ik moet naar de wc. 491 00:45:00,075 --> 00:45:04,371 Ik moet nog niet. We stoppen dus over een paar uur. 492 00:45:04,496 --> 00:45:05,896 Oké. 493 00:45:06,957 --> 00:45:09,710 Ik maak een grapje. We zullen stoppen. 494 00:45:09,835 --> 00:45:15,257 Je moet eens leren om voor jezelf op te komen. Wees wat assertiever. 495 00:45:16,091 --> 00:45:20,387 Waarom ben je altijd bezorgd? - Geen idee. 496 00:45:21,430 --> 00:45:25,767 Komt door mijn vader, denk ik. Hij is nogal streng. 497 00:45:25,893 --> 00:45:29,688 Hij vermoordt me echt als hij dat van die auto ontdekt. 498 00:45:29,813 --> 00:45:33,358 Je hebt het verknald. Nou en? Mensen maken fouten. 499 00:45:33,817 --> 00:45:37,654 Hij komt er wel overheen. Het was toch een waardeloze auto. 500 00:45:41,450 --> 00:45:43,535 Ik moet echt naar de wc. 501 00:45:44,369 --> 00:45:47,039 We doen een pitstop. - Alweer? 502 00:45:49,541 --> 00:45:53,378 Je gaat uit de eerste hand ervaren wat het betekent... 503 00:45:53,504 --> 00:45:57,067 om in de lagere regionen van de voedselketen te zitten. 504 00:45:58,008 --> 00:46:00,469 Mitch gaat in je happen. 505 00:46:00,594 --> 00:46:02,096 ZATERDAG OCHTEND VOEDERTIJD 506 00:46:02,221 --> 00:46:03,621 Hij gaat je pakken. 507 00:46:05,015 --> 00:46:09,144 Hij gaat je verteren terwijl je nog leeft. 508 00:46:09,311 --> 00:46:11,939 Wees niet bang. 509 00:46:14,900 --> 00:46:17,611 Het wordt een snelle dood. 510 00:46:19,780 --> 00:46:23,617 Wees dapper. Je zult het amper voelen. 511 00:46:25,702 --> 00:46:27,102 Kom op. 512 00:46:29,498 --> 00:46:31,166 Ga je hem nog opeten? 513 00:46:43,846 --> 00:46:45,246 Wacht even. 514 00:46:46,765 --> 00:46:48,892 Het zou een uitstapje worden. 515 00:46:50,727 --> 00:46:54,523 We rijden alleen maar. Dit is belachelijk. 516 00:46:54,648 --> 00:46:58,694 Je wilde zelf mee. - We schieten echt goed op. 517 00:46:58,819 --> 00:47:01,738 Het is prima als Tiffany die band ziet. 518 00:47:02,990 --> 00:47:05,784 Hoezo? - Beth is net een engel. 519 00:47:06,326 --> 00:47:09,371 Ze is hier om je leven te veranderen. 520 00:47:09,830 --> 00:47:13,750 Heb je Tiffany ooit mogen filmen? Vast niet. 521 00:47:14,710 --> 00:47:16,110 Het is een voorteken. 522 00:47:20,342 --> 00:47:22,010 Hallo? 523 00:47:22,136 --> 00:47:23,385 Professor Anderson? - Met wie? 524 00:47:23,510 --> 00:47:25,304 Met Josh Parker. 525 00:47:28,974 --> 00:47:31,977 Hallo, Josh. Wat kan ik voor je doen? 526 00:47:32,644 --> 00:47:38,942 Ik heb een auto-ongeluk gehad, meneer. Het gaat wel weer. 527 00:47:39,067 --> 00:47:45,908 Maar al mijn boeken en aantekeningen zijn verbrand. Kan ik uitstel krijgen? 528 00:47:46,116 --> 00:47:48,327 Kan ik een paar dagen later examen doen? 529 00:47:48,452 --> 00:47:51,997 Natuurlijk. Zo te horen is het een noodgeval. 530 00:47:52,122 --> 00:47:55,584 Drie dagen? Is dat genoeg? 531 00:47:56,210 --> 00:47:59,796 Dat zou fantastisch zijn. Weet u het zeker? 532 00:48:00,422 --> 00:48:04,343 Ik ben blij dat je niet gewond bent. Ik schrijf het op. 533 00:48:04,468 --> 00:48:09,389 Geweldig, professor. Dank u wel. - Dag. 534 00:48:11,016 --> 00:48:15,145 Wie was dat? - Josh Parker. 535 00:48:15,479 --> 00:48:17,356 Wat wilde hij? 536 00:48:17,981 --> 00:48:23,153 De datum van het examen bevestigen. Wat een tobber. 537 00:48:38,293 --> 00:48:41,296 Alles komt goed. Ik vind hem wel. 538 00:48:41,421 --> 00:48:45,592 En we vinden degene die dit heeft gedaan. 539 00:48:45,717 --> 00:48:50,347 Volgens mij is hier gisteravond iemand verkracht en vermoord. 540 00:48:50,722 --> 00:48:54,977 Hoe kom je daarbij? - Gewoon mijn gevoel. 541 00:48:59,356 --> 00:49:01,859 En? - Nog niets. 542 00:49:02,150 --> 00:49:05,988 Gelukkig is er geen bewijs van een gevecht. 543 00:49:06,363 --> 00:49:11,869 Geen bloed of kleren of zo. En er is nog geen sperma gevonden. 544 00:49:12,911 --> 00:49:16,456 ZATERDAG 11:12 UUR 545 00:49:22,921 --> 00:49:27,217 BOSTON (NIET AUSTIN) 546 00:49:32,389 --> 00:49:37,436 Hallo. Ik kom voor een vriendin, maar ze weet niet dat ik kom. 547 00:49:37,561 --> 00:49:41,857 Het is een verrassing. - Wat kan ik voor je doen? 548 00:49:41,982 --> 00:49:44,401 Ik weet niet waar ze woont. 549 00:49:44,526 --> 00:49:48,947 Hoe heet ze? Ik kan het opzoeken. - Tiffany Henderson. 550 00:49:56,079 --> 00:49:58,123 Ken ik jou? 551 00:49:59,166 --> 00:50:02,669 Nee. Maar ik ken je vriend. 552 00:50:02,794 --> 00:50:06,381 Goed. Wie ben je? - Ik ben Beth. 553 00:50:07,424 --> 00:50:10,385 Kunnen we even gaan zitten? 554 00:50:10,886 --> 00:50:12,286 Oké. 555 00:50:22,481 --> 00:50:27,986 Ik vind dit heel moeilijk, maar je moet het echt weten. 556 00:50:30,322 --> 00:50:32,157 Je vriend belazert je... 557 00:50:32,908 --> 00:50:34,308 met mij. 558 00:50:35,244 --> 00:50:40,165 We hebben donderdagavond gevreeën. Twee keer. 559 00:50:40,290 --> 00:50:45,796 En nog een keer op vrijdagochtend. Ik vond dat je het moest weten. 560 00:50:53,387 --> 00:50:54,787 Sorry. 561 00:50:59,685 --> 00:51:01,019 Tiffany. 562 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Tiffany, wat doe je nou? 563 00:51:05,566 --> 00:51:08,151 Wie is dat? - Haar vriend. 564 00:51:10,237 --> 00:51:14,616 Is dat haar vriend? - Hij heeft haar belazerd. 565 00:51:15,367 --> 00:51:18,161 Lieverd, ik houd van je. 566 00:51:25,002 --> 00:51:28,088 ZATERDAG 19:36 UUR SNELWEG 90 567 00:51:51,069 --> 00:51:57,659 Sorry, maar je hebt echt prachtige voeten. 568 00:52:00,120 --> 00:52:05,709 Zal ik je voeten masseren? - Nee, dat wil ik niet. 569 00:52:05,834 --> 00:52:10,797 Ik zou het vreselijk vinden. - Sorry. Rustig maar. 570 00:52:10,923 --> 00:52:16,094 Bestaan er nog jongens die normaal zijn? 571 00:52:17,638 --> 00:52:21,642 Laat de razernij z'n gang gaan, Mitch. 572 00:52:21,767 --> 00:52:24,478 Laat de razernij komen. 573 00:52:27,648 --> 00:52:29,525 Vooruit, Mitch. 574 00:52:30,567 --> 00:52:32,444 Hap toe. 575 00:52:33,487 --> 00:52:37,991 Toe Mitch, grijp hem. Hij is daar. 576 00:52:38,116 --> 00:52:41,995 Dood hem. Vermink hem. 577 00:52:42,412 --> 00:52:43,812 Bijt hem. 578 00:52:44,957 --> 00:52:48,210 Laat de razernij komen. 579 00:52:48,377 --> 00:52:52,047 ZATERDAG 20:12 UUR UNIVERSITEIT VAN TENNESSEE 580 00:52:57,427 --> 00:53:02,266 Te gek. Ik ben nog nooit in een sociëteit geweest. 581 00:53:03,642 --> 00:53:08,605 Gaat dit lukken? - Natuurlijk. Ik ken de handdruk en zo. 582 00:53:11,191 --> 00:53:12,591 Hoi. 583 00:53:13,151 --> 00:53:15,404 Kan ik jullie helpen? 584 00:53:15,529 --> 00:53:19,449 Ik ben Rubin Carver, Xi Chi-broeder van Ithaca. 585 00:53:20,033 --> 00:53:23,328 We reden langs en zoeken een plek om te feesten... 586 00:53:23,787 --> 00:53:25,706 misschien ook om te pitten. 587 00:53:36,466 --> 00:53:39,386 Xi. - Chi. 588 00:54:05,204 --> 00:54:08,832 Luister allemaal. Dit is Rubin. 589 00:54:08,957 --> 00:54:13,587 Blijkbaar is Rubin onze broeder van de Ithaca-afdeling. 590 00:54:14,630 --> 00:54:16,068 Dit zijn zijn vrienden. 591 00:54:18,133 --> 00:54:22,012 We storen bij het eten. We gaan dus maar... 592 00:54:22,596 --> 00:54:26,934 Doe niet zo gek. Er is eten genoeg, oké? 593 00:54:27,142 --> 00:54:29,561 Jullie zijn welkom. 594 00:54:47,037 --> 00:54:49,998 Dit is erg lekker. 595 00:54:52,501 --> 00:54:57,381 Besef je dat dit een zwarte sociëteit is? 596 00:54:57,506 --> 00:55:00,717 Ze weten dat je geen lid bent. 597 00:55:00,843 --> 00:55:04,388 Sorry. Daar heb ik niet over nagedacht. 598 00:55:04,513 --> 00:55:07,641 Rustig maar. Ze spelen met ons. 599 00:55:07,891 --> 00:55:12,729 Ze zijn kwaad omdat je hebt gelogen. Laten we hem smeren. 600 00:55:12,980 --> 00:55:17,776 Iemand heeft wat uit te leggen. - Dit zat in zijn tas. 601 00:55:18,360 --> 00:55:21,572 Wat is dat? Dat ding heb ik nog nooit gezien. 602 00:55:21,905 --> 00:55:24,867 Horen jullie bij de Ku Klux Klan? 603 00:55:25,075 --> 00:55:28,245 Die is niet van ons. - Hij is niet van mij. 604 00:55:28,579 --> 00:55:31,915 Momentje. Er is vast een verklaring voor. 605 00:55:32,207 --> 00:55:37,129 Ja, je vriend is een fanatiekeling en hij gaat eraan. 606 00:55:37,421 --> 00:55:39,548 Gerechtigheid. 607 00:55:43,135 --> 00:55:44,535 Kyle. 608 00:55:52,936 --> 00:55:56,106 Ik dacht even dat we je kwijt waren. 609 00:55:57,149 --> 00:56:01,153 Lig ik in het ziekenhuis? - Je bent flauwgevallen. 610 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Het was een grap. 611 00:56:05,490 --> 00:56:09,828 Een racist? Ik kijk elke dag naar Oprah Winfrey. 612 00:56:09,995 --> 00:56:13,665 Het was een grap, malle. 613 00:56:13,832 --> 00:56:18,337 Ik snap het. Die kap is in mijn tas gestopt. 614 00:56:19,379 --> 00:56:21,840 Leuk. 615 00:56:23,550 --> 00:56:27,346 Ik wil wat drinken. - Neem maar. 616 00:57:36,874 --> 00:57:42,254 Is hij geen schatje? - Oh ja, Kyle is een toffe vent. 617 00:57:51,597 --> 00:57:55,100 Nog nooit? Niet één keer? 618 00:57:58,270 --> 00:58:01,356 Ik heb wel eens seks gehad... 619 00:58:03,108 --> 00:58:06,320 maar nooit met een mens. 620 00:58:09,531 --> 00:58:13,952 Nou, dat vind ik best cool. - Echt? 621 00:58:14,995 --> 00:58:20,167 Ja, je hoort te wachten. Het hoort bijzonder te zijn. 622 00:58:24,046 --> 00:58:27,132 Wacht tot je verliefd bent. 623 00:58:30,552 --> 00:58:35,641 Ik ben verliefd op jou, denk ik. - Je bent een schatje. 624 00:59:01,124 --> 00:59:04,253 Je hebt zeker geen condoom? 625 00:59:08,590 --> 00:59:11,134 Ze zijn op, denk ik. 626 00:59:11,260 --> 00:59:16,932 Lawrence heeft ze vast wel. Kijk maar in die la. 627 00:59:20,602 --> 00:59:24,231 Naast de Old Spice, achter de riemen. 628 00:59:28,777 --> 00:59:31,196 Goed geraden. 629 00:59:39,830 --> 00:59:41,290 Weet je wat? 630 00:59:42,165 --> 00:59:46,712 Ik weet niet precies wat ik doe en... 631 00:59:47,337 --> 00:59:49,548 ik ben... 632 00:59:50,799 --> 00:59:54,845 Rustig maar, schatje. Rhonda doet het wel. 633 01:00:15,365 --> 01:00:19,203 Bedankt, het was te gek. Hou je taai. 634 01:00:19,620 --> 01:00:21,020 Hoi, Devon. 635 01:00:27,461 --> 01:00:29,755 Hoe gaat het? 636 01:00:44,269 --> 01:00:49,942 Kom op, Kyle. We willen het horen. Wat is er gebeurd? 637 01:00:50,150 --> 01:00:54,321 We hebben wat gedronken en gedanst en je weet wel. 638 01:00:54,446 --> 01:00:57,533 Dat weten we niet. Vertel op. 639 01:01:01,495 --> 01:01:05,457 Wat is dat in godsnaam? Heb je een luipaard gedood? 640 01:01:06,291 --> 01:01:10,337 Dit is haar onderbroek. Heb ik van haar gekregen. 641 01:01:14,883 --> 01:01:17,219 Ik heb haar gebeukt. 642 01:01:17,344 --> 01:01:20,514 Gebeukt? - Zei je 'gebeukt'? 643 01:01:23,350 --> 01:01:26,395 Hopelijk heb je genoeg gebeukt... 644 01:01:26,520 --> 01:01:30,190 want we hebben een lange rit voor de boeg. 645 01:01:30,315 --> 01:01:32,818 Verwacht niet dat we naar Graceland gaan. 646 01:01:32,943 --> 01:01:35,529 We gaan ons op onze missie concentreren. 647 01:01:36,655 --> 01:01:38,055 Josh? 648 01:01:38,949 --> 01:01:40,349 Wat? 649 01:01:40,576 --> 01:01:43,120 Een goed plan, op één dingetje na. 650 01:01:43,245 --> 01:01:46,790 Wat dan? - We zijn blut. 651 01:01:47,249 --> 01:01:50,919 Voor jullie dit invullen eerst wat vragen. 652 01:01:51,086 --> 01:01:55,966 Als jullie geschikt zijn, mogen jullie sperma geven. 653 01:01:56,091 --> 01:01:57,968 Vraag maar raak. 654 01:01:58,093 --> 01:02:02,764 Als je liegt, merken we dat wel en krijg je geen geld. 655 01:02:02,890 --> 01:02:07,269 Heeft een van jullie de afgelopen 36 uur drugs gebruikt? 656 01:02:07,436 --> 01:02:10,105 Ook marihuana. 657 01:02:12,774 --> 01:02:15,527 Volgende vraag. 658 01:02:15,777 --> 01:02:21,491 Heeft iemand de afgelopen 24 uur seks gehad of gemasturbeerd? 659 01:02:21,658 --> 01:02:26,330 Dan ben ik weg. Ik heb gisteravond seks gehad. 660 01:02:26,455 --> 01:02:27,855 Met een meisje. 661 01:02:29,791 --> 01:02:31,191 Leuk. 662 01:02:31,543 --> 01:02:35,547 Alles wat je nodig hebt, zit in deze mappen. 663 01:02:36,632 --> 01:02:40,385 Hier is een bakje. En een voor jou. 664 01:02:40,511 --> 01:02:45,349 Lever deze in bij de balie als je klaar bent. 665 01:02:45,516 --> 01:02:48,185 Bedankt. Proost. 666 01:02:51,813 --> 01:02:55,984 Pardon. Hebben jullie geen Aziatische vrouwen? 667 01:02:56,109 --> 01:02:59,988 Ik val op Aziatische meiden, maar ze zitten er niet bij. 668 01:03:00,113 --> 01:03:05,077 Sorry, dit is Peep World niet. Je zult het hiermee moeten doen. 669 01:03:05,202 --> 01:03:09,081 Geen probleem. Je bent heel behulpzaam. 670 01:03:14,795 --> 01:03:16,195 Is er iets? 671 01:03:17,172 --> 01:03:18,572 Nou, nee. 672 01:03:19,299 --> 01:03:24,054 Het viel me op dat... Is er iets tussen ons? 673 01:03:24,680 --> 01:03:30,894 Ik dacht dat je me misschien zou willen helpen met wat... 674 01:03:32,646 --> 01:03:36,275 professionele ondersteuning. 675 01:03:36,441 --> 01:03:38,652 Heb je hulp nodig? 676 01:03:39,653 --> 01:03:41,822 Inderdaad. 677 01:03:50,205 --> 01:03:54,835 Zodra ik je zag, vond ik je al ongelooflijk. 678 01:03:55,002 --> 01:03:59,173 Je bent anders dan andere meisjes. Je bent een echte vrouw. 679 01:03:59,339 --> 01:04:03,719 Prima. Draai je om, laat je broek zakken en handen op de tafel. 680 01:04:04,636 --> 01:04:09,349 Mijn god. Dit is geweldig. Zo? - Precies. 681 01:04:13,020 --> 01:04:16,565 Je ziet er fantastisch uit in dat uniform. 682 01:04:16,690 --> 01:04:20,652 Is dat een panty of zijn het kousen? 683 01:04:20,777 --> 01:04:24,573 Ik ga nu je prostaat melken. 684 01:04:24,698 --> 01:04:28,368 Een anaal opgewekte ejaculatie. - Anaal? 685 01:04:29,203 --> 01:04:32,956 Vanuit je endeldarm voel je een druk op je prostaat. 686 01:04:36,752 --> 01:04:40,714 Je hoeft niet zo wetenschappelijk te doen. We kunnen... 687 01:04:52,267 --> 01:04:54,853 Stop. Ga door. 688 01:04:55,854 --> 01:04:57,523 Ja, zo. 689 01:05:02,778 --> 01:05:04,178 Oh mijn god. 690 01:05:11,995 --> 01:05:14,122 Klaar. 691 01:05:18,669 --> 01:05:21,922 Dat was fantastisch. 692 01:05:23,298 --> 01:05:26,385 Wacht eens even. Werkt dat? 693 01:05:27,344 --> 01:05:29,930 Is dat medisch gezien mogelijk? 694 01:05:30,889 --> 01:05:32,289 Oh ja, het werkt. 695 01:05:33,976 --> 01:05:36,603 Het werkt perfect. 696 01:05:38,146 --> 01:05:39,773 Terug naar ons verhaal. 697 01:05:40,649 --> 01:05:45,863 Op zondagochtend nam het verhaal in Ithaca een onverwachte wending. 698 01:05:47,197 --> 01:05:50,534 Kijk dan, ik ben een muis. Eet me op. 699 01:05:55,163 --> 01:05:57,207 Kom op nou. 700 01:05:57,332 --> 01:06:01,086 Eet hem op, Mitch. Voor ik het doe. 701 01:06:02,171 --> 01:06:06,091 Hij is lekker. Hij is lekker, Mitch. 702 01:06:20,522 --> 01:06:23,275 Waarom heb je gelogen? 703 01:06:30,532 --> 01:06:34,453 Ik heb niet gelogen. - Josh was naar Boston, zei je. 704 01:06:34,870 --> 01:06:37,623 Ik zei Austin. - Je zei Boston. 705 01:06:38,081 --> 01:06:41,043 Door jou is in Boston iemands leven verpest. 706 01:06:41,627 --> 01:06:46,924 Wat maakt het uit? Waar hij ook is, hij is daar om jou. 707 01:06:47,049 --> 01:06:50,552 Hoe bedoel je? - Het is duidelijk. 708 01:06:51,887 --> 01:06:54,473 Josh vindt je leuk. Het is walgelijk. 709 01:06:55,557 --> 01:06:58,894 Ik wist wel dat je terug zou komen. - Wat wil jij? 710 01:06:59,019 --> 01:07:03,315 Hoe was je reisje met Josh? - Ik was niet met Josh weg. 711 01:07:03,482 --> 01:07:08,153 Zal wel. Maar het is niet erg, want Josh komt niet terug. 712 01:07:08,278 --> 01:07:12,574 Hij gaat zakken voor filosofie. - Waar heb je het over? 713 01:07:12,699 --> 01:07:16,578 Hij denkt dat hij uitstel voor zijn examen heeft... 714 01:07:16,703 --> 01:07:21,375 maar dankzij een zeker iemand, mij... 715 01:07:21,542 --> 01:07:26,839 heeft hij dat niet. Wat een idioot. - Je bent knettergek. 716 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Oh mijn god. 717 01:08:31,486 --> 01:08:35,282 Ik had geregeld dat ze bij mijn grootouders konden slapen. 718 01:08:35,573 --> 01:08:38,368 Ik was er al lang niet geweest. 719 01:08:39,036 --> 01:08:43,540 Toen ik 7 was, had ik hun hond in brand gestoken en mocht ik niet meer komen. 720 01:08:43,665 --> 01:08:46,710 Ik hoor dat het er nog steeds leuk is. 721 01:08:46,835 --> 01:08:51,048 Ik meen het. 'Alstublieft.' 'Dank u.' 'Dit is heerlijk.' 722 01:08:51,173 --> 01:08:55,344 Verder zeggen jullie niets. - Ik kan goed met oudjes overweg. 723 01:08:55,969 --> 01:08:58,639 Oma's zijn dol op me. - Wacht even. 724 01:08:59,430 --> 01:09:02,809 Manilow? Is Barry's achternaam Manilow? 725 01:09:03,393 --> 01:09:05,562 Heet hij Barry Manilow? 726 01:09:08,607 --> 01:09:10,007 Hallo. 727 01:09:10,526 --> 01:09:14,404 Hemeltjelief. Kijk daar eens. 728 01:09:15,322 --> 01:09:17,073 Jack, ze zijn er. 729 01:09:24,288 --> 01:09:28,210 Barry's vrienden zijn er. Kom ze begroeten. 730 01:09:29,294 --> 01:09:32,923 De jongens zijn er. - Hallo, jongens. 731 01:09:33,298 --> 01:09:34,698 Hallo. 732 01:09:34,925 --> 01:09:38,428 Hoe gaat het ermee? - Laat me even opstaan. 733 01:09:38,554 --> 01:09:41,473 Ik zal jullie rondleiden. 734 01:09:41,765 --> 01:09:43,809 Pas op, lieverd. Je stijve. 735 01:09:44,852 --> 01:09:46,812 Moet ik hem soms afsnijden? 736 01:09:47,938 --> 01:09:54,236 Ik laat jullie eerst zien waar jullie slapen. 737 01:09:54,653 --> 01:09:58,782 Ik laat jullie de logeerkamer zien. Kom maar mee. 738 01:09:59,241 --> 01:10:01,118 De logeerkamer. 739 01:10:21,388 --> 01:10:22,788 Sorry. 740 01:10:24,975 --> 01:10:30,189 Herinner je je deze jongen? - Nee. Beslist niet. 741 01:10:35,152 --> 01:10:38,780 Ik vraag het nog een keer. Heb je mijn zoon gezien? 742 01:10:40,741 --> 01:10:45,871 Nu u het zegt, er waren een paar jongens. Als u loslaat, pak ik hun rekening. 743 01:10:45,996 --> 01:10:47,414 Gebruik je andere arm. 744 01:10:53,670 --> 01:10:56,358 Met hoeveel waren ze? - Geen idee, een paar. 745 01:10:57,633 --> 01:11:01,845 Vier. Een van hen wilde drugs kopen. 746 01:11:01,970 --> 01:11:06,808 Kijk, twee telefoontjes naar Austin, Texas. Misschien zijn ze daar. 747 01:11:07,351 --> 01:11:10,062 02:18 UUR 748 01:11:23,158 --> 01:11:25,536 Even wat roken? 749 01:11:26,620 --> 01:11:28,020 Ja. 750 01:11:31,458 --> 01:11:37,047 Ik kan ook niet slapen. Mijn hart slaat op hol van die Viagra. 751 01:11:38,340 --> 01:11:43,595 Alles goed? Je ziet er belazerd uit. - Er is niets. 752 01:11:43,720 --> 01:11:46,181 Vooruit, vertel op. 753 01:11:46,515 --> 01:11:48,058 Oké, nou... 754 01:11:51,061 --> 01:11:54,690 Ik was eergister bijna dood. Onze auto is ontploft. 755 01:11:54,815 --> 01:11:57,568 Ik had dood kunnen zijn. 756 01:11:58,694 --> 01:12:04,366 Sinds dat gebeurd is, vraag ik me af: waarom? Snapt u? 757 01:12:07,286 --> 01:12:09,538 Waarom leef ik? 758 01:12:11,039 --> 01:12:14,334 Geef je die joint nog door of niet? 759 01:12:14,459 --> 01:12:17,963 Joint? Ja. Sorry. 760 01:12:18,088 --> 01:12:19,488 Bedankt. 761 01:12:28,140 --> 01:12:30,851 Weet je wat je probleem is? 762 01:12:32,144 --> 01:12:35,189 Je denkt te veel na. Te weinig pik en ballen. 763 01:12:36,440 --> 01:12:40,235 Dat zeggen ze mijn hele leven al. 764 01:12:41,236 --> 01:12:47,409 In groep zes zat ik zo in over de toestand in Irak dat ik Xanax kreeg. 765 01:12:47,534 --> 01:12:51,413 En in groep acht was ik al in therapie. 766 01:12:51,538 --> 01:12:57,878 De waarheid is dat alleen wiet me kan ontspannen. 767 01:12:58,003 --> 01:12:59,922 Snapt u? 768 01:13:02,758 --> 01:13:04,176 Gaat het? 769 01:13:04,843 --> 01:13:06,345 Hé, ouwe. 770 01:13:07,763 --> 01:13:12,726 Ik heb verschrikkelijk veel trek. En jij? 771 01:13:17,606 --> 01:13:21,485 Tijd om je verdriet te vergeten, Tiffany. 772 01:13:22,569 --> 01:13:29,034 Kijk eens wat een post je hebt. Zoveel mensen geven om je. 773 01:13:29,159 --> 01:13:33,872 Er is zelfs een pakje van Josh. - Echt? 774 01:13:33,997 --> 01:13:38,961 Zullen we het openmaken? - Ja, laten we het openmaken. 775 01:13:41,839 --> 01:13:45,884 Het is een band. - Stop hem erin. 776 01:13:46,009 --> 01:13:50,681 Misschien moet ik hem alleen bekijken. - Kom op. 777 01:13:52,432 --> 01:13:55,352 Dit zal je opvrolijken. 778 01:14:00,983 --> 01:14:04,194 Wat zoek je in een meisje? 779 01:14:06,738 --> 01:14:09,908 Even denken. Ze moet slim zijn... 780 01:14:10,033 --> 01:14:13,328 en grappig en... 781 01:14:16,665 --> 01:14:19,418 Dat is ook mooi. 782 01:14:19,585 --> 01:14:21,879 Wat zoek je nog meer? 783 01:14:22,004 --> 01:14:25,424 Ze moet aantrekkelijk zijn... 784 01:14:26,758 --> 01:14:31,680 en topless. En ze moet me kussen. 785 01:14:46,028 --> 01:14:50,115 Gedraag jullie. - Dag. Het was leuk. 786 01:14:50,657 --> 01:14:53,952 Ik zal Barry de groeten doen. 787 01:14:57,497 --> 01:15:01,710 Laat die bitch wat bosbessen pannenkoeken maken. En meteen. 788 01:15:26,485 --> 01:15:32,282 MAANDAG 08:52 UUR UNIVERSITEIT VAN AUSTIN 789 01:15:57,891 --> 01:15:59,977 Pardon. - Moment. 790 01:16:00,102 --> 01:16:06,316 WWW, punt, episode twee, streepje, spoilers, backslash... 791 01:16:09,528 --> 01:16:14,199 Er staan hier wat mensen die erg onbeleefd zijn. 792 01:16:14,324 --> 01:16:16,535 Ik bel terug. 793 01:16:17,536 --> 01:16:21,248 Sorry, maar we hebben je hulp nodig. Ken je Tiffany Henderson? 794 01:16:21,373 --> 01:16:23,375 Kamer 109. 795 01:16:23,500 --> 01:16:27,671 Haar opa is overleden. Ik moet haar post ophalen. 796 01:16:27,796 --> 01:16:31,508 Wat naar. Heb je de sleutel? 797 01:16:33,260 --> 01:16:36,972 Die had ze niet mee naar de begrafenis. Ik hoopte... 798 01:16:38,140 --> 01:16:44,396 Sorry, je hebt de sleutel nodig. Maar haar post is hier veilig. 799 01:16:46,148 --> 01:16:50,777 Daar gaat het niet om. Ze heeft iets nodig. Dit is een noodgeval. 800 01:16:50,944 --> 01:16:53,572 Laten we er geen probleem van maken. 801 01:16:53,822 --> 01:16:58,285 Toch hebben jullie de sleutel nodig. Regels zijn regels. 802 01:16:58,911 --> 01:17:05,084 Niemand vraagt je iets verkeerds te doen. Ga een ijsje eten of zo. 803 01:17:05,209 --> 01:17:09,630 Jullie moeten vertrekken, oké? - Niet zonder die post. 804 01:17:10,047 --> 01:17:13,467 Luister naar hem voor je gezicht wordt verbouwd. 805 01:17:13,634 --> 01:17:17,262 Kom op, jongens. - En meteen, klootzak. 806 01:17:20,098 --> 01:17:23,098 Hij heeft mijn neus gebroken. - Laat eens kijken. 807 01:17:24,895 --> 01:17:26,295 Kom op, Susie. 808 01:17:26,563 --> 01:17:30,943 Ben je worstelaar? - Reken maar, Mary. Kom je nog? 809 01:17:33,070 --> 01:17:34,470 Oké. 810 01:17:39,451 --> 01:17:43,205 Wie is hier de sukkel? 811 01:17:47,000 --> 01:17:49,503 Genoeg zo. 812 01:17:49,920 --> 01:17:51,320 Ik neem dit mee. 813 01:17:55,509 --> 01:18:01,056 Halt, allemaal. Dit is pepperspray en we gebruiken het ook. 814 01:18:06,895 --> 01:18:10,941 Ze besprongen me. Ik zat gewoon achter mijn bureau. 815 01:18:11,191 --> 01:18:12,591 Wat? - Kyle. 816 01:18:13,360 --> 01:18:14,862 Pa? - Is dat je pa? 817 01:18:15,237 --> 01:18:18,949 Halt. Allemaal. - Gooi dat wapen neer. 818 01:18:19,074 --> 01:18:24,538 In godsnaam, mijn zoon is ontvoerd. - Wie is er ontvoerd? 819 01:18:25,080 --> 01:18:28,667 Ik ben niet ontvoerd. Dit zijn mijn vrienden van school. 820 01:18:29,793 --> 01:18:31,193 Waar heb je het over? 821 01:18:33,213 --> 01:18:38,093 We zijn hier samen naartoe gereden. - Wat? 822 01:18:38,218 --> 01:18:41,972 Hoe is de auto dan verdomme ontploft? 823 01:18:42,973 --> 01:18:45,392 Nou... - Hij was gestolen. 824 01:18:45,559 --> 01:18:49,980 Ja, hij was gestolen. Toch, Kyle? - Klopt. 825 01:18:50,105 --> 01:18:51,505 Gestolen? 826 01:18:52,983 --> 01:18:56,195 En de creditcard? 827 01:18:56,320 --> 01:18:59,323 Die zat in het handschoenenkastje en die is ook gestolen. 828 01:18:59,448 --> 01:19:04,161 Gelul. Wat een onzin. Waarom heb je niets gezegd? 829 01:19:04,494 --> 01:19:06,955 Dan was je boos geworden. Net als nu. 830 01:19:07,080 --> 01:19:10,125 Ik ben niet kwaad. Je gaat mee de auto in. 831 01:19:10,417 --> 01:19:11,817 Josh? 832 01:19:13,128 --> 01:19:15,964 Tiffany. - Wat is er aan de hand? 833 01:19:16,548 --> 01:19:20,177 Niets. - Verdomme, man. Zij is sexy. 834 01:19:21,220 --> 01:19:24,264 Mijn vriendin piept me op. Laten we ze gaan? 835 01:19:24,556 --> 01:19:28,018 Goed idee. - Niemand vertrekt. 836 01:19:28,143 --> 01:19:30,562 Hij gaat met mij mee. - Laat me los. 837 01:19:31,480 --> 01:19:33,357 Ik ga met hen terug. 838 01:19:34,233 --> 01:19:37,486 Mond dicht. Niet zo brutaal. - Hou zelf je mond. 839 01:19:37,903 --> 01:19:42,616 Wat zei je daar? - Hou zelf je mond. 840 01:19:42,741 --> 01:19:45,953 Je wilt altijd dat ik voor mezelf opkom. 841 01:19:46,119 --> 01:19:50,874 Dat doe ik nu. Laat me met rust, zak. 842 01:19:51,792 --> 01:19:54,294 Ondankbaar klein... 843 01:19:59,508 --> 01:20:01,552 Blijf uit mijn buurt. 844 01:20:05,556 --> 01:20:09,518 Wat was dat allemaal? Wat doe je hier? 845 01:20:09,643 --> 01:20:12,020 Ik mis je. Dat is alles. 846 01:20:12,145 --> 01:20:17,317 Ik mis jou ook, maar daarom rij je nog niet hiernaartoe. 847 01:20:17,484 --> 01:20:22,698 Ben je niet blij me te zien? - Ik ben wel blij je te zien... 848 01:20:22,865 --> 01:20:27,202 maar je hebt je eigen leven in Ithaca. Dit is ongezond. 849 01:20:27,327 --> 01:20:29,747 Bovendien... 850 01:20:29,872 --> 01:20:34,376 Ik ben wat dingen gaan beseffen. - Oh ja? 851 01:20:34,501 --> 01:20:38,881 Wat dan? - We studeren. 852 01:20:39,047 --> 01:20:45,053 Je kans om uit te gaan, plezier te maken en mensen te ontmoeten... 853 01:20:45,220 --> 01:20:48,557 wordt elke dag kleiner. 854 01:20:48,682 --> 01:20:51,226 Echt? - Kom op nou. 855 01:20:51,351 --> 01:20:54,062 We zijn al eeuwen samen. 856 01:20:54,229 --> 01:20:57,479 Je bent zo'n beetje de enige waarmee ik heb gevreeën. 857 01:20:57,816 --> 01:21:00,191 Hoe bedoel je: 'Zo'n beetje de enige'? 858 01:21:00,569 --> 01:21:05,491 Ik was 14 en jij was op kamp. Maar dat is jaren geleden. 859 01:21:05,616 --> 01:21:09,286 En we hadden andere netnummers. 860 01:21:11,288 --> 01:21:15,375 Ik heb ook over ons nagedacht. 861 01:21:16,418 --> 01:21:20,422 De reden waarom ik hier ben... - Momentje. 862 01:21:24,259 --> 01:21:25,659 Hallo? 863 01:21:27,471 --> 01:21:30,974 Ja, hij is hier. Met wie? 864 01:21:31,725 --> 01:21:33,125 Moment. 865 01:21:33,977 --> 01:21:36,522 Voor jou. Het is Beth. 866 01:21:38,732 --> 01:21:40,132 Wie is Beth? 867 01:21:45,489 --> 01:21:46,740 Beth? - Hoi, Josh. 868 01:21:46,865 --> 01:21:48,265 Wat doe je nou? 869 01:21:48,867 --> 01:21:52,680 Ik weet niet wat er tussen ons is, maar ik moet je wat zeggen. 870 01:21:53,789 --> 01:21:59,002 Fijn dat je belt, want ik moet jou ook wat vertellen. 871 01:21:59,127 --> 01:22:01,421 Jij eerst. 872 01:22:01,547 --> 01:22:06,051 Ik kan nu niet praten, maar ik leg het uit als ik terug ben. 873 01:22:06,593 --> 01:22:08,554 Dat beloof ik. 874 01:22:10,222 --> 01:22:13,517 Ik hang nu op. - Wil je mijn nieuws niet horen? 875 01:22:13,642 --> 01:22:16,979 Sorry. Is het goed nieuws? 876 01:22:17,479 --> 01:22:23,736 Niet echt. Jacob heeft gelogen. Je hebt geen uitstel voor je examen. 877 01:22:23,861 --> 01:22:28,949 Hij laat je erin lopen. Als je er niet bent, zak je. 878 01:22:30,325 --> 01:22:33,704 Ze moet slim zijn. En grappig... 879 01:22:33,996 --> 01:22:40,544 Ben je niet blij dat ik heb gebeld? - Dank je. Ik bel als ik terug ben. 880 01:22:41,295 --> 01:22:43,505 Is dit voor mij? 881 01:22:43,630 --> 01:22:45,340 Oh god, nee... 882 01:22:53,724 --> 01:22:56,518 Wat is dat? - Rubin, ik zie mezelf op tv. 883 01:22:56,643 --> 01:23:00,230 Hij is zeker teruggespoeld. - Dat is Barry. 884 01:23:00,522 --> 01:23:04,568 Moet je kijken. Je kunt mijn kont zien. 885 01:23:09,031 --> 01:23:11,283 Waarom stuur je me dat? - Wacht even. 886 01:23:11,700 --> 01:23:15,996 Jullie hebben het uitgemaakt, elkaar omarmd en toen ging je weg? 887 01:23:16,455 --> 01:23:18,457 Zo ongeveer. 888 01:23:18,624 --> 01:23:23,754 Zak. Je vrijt altijd een laatste keer voor je het uitmaakt. 889 01:23:23,879 --> 01:23:28,258 Dat weet iedereen. - Ik ken haar mijn hele leven al. 890 01:23:28,383 --> 01:23:32,429 Ze is mijn beste vriendin. - En wat doen we nu? 891 01:23:33,305 --> 01:23:35,974 Een joint roken? - Beter van niet. 892 01:23:36,391 --> 01:23:41,313 Mijn examen begint over 46 uur. Ik moet terug. 893 01:23:41,480 --> 01:23:44,650 Niet dat het er wat toe doet. Ik zak toch. 894 01:23:44,816 --> 01:23:48,695 Welk vak? - Oude filosofie. 895 01:23:48,862 --> 01:23:53,158 Dat kan ik je in 46 uur leren. - Echt? 896 01:23:53,283 --> 01:23:59,748 Ik kan in 46 uur een aap Japans leren. Het gaat om het inzicht. 897 01:23:59,873 --> 01:24:04,378 Goed. Je houdt van worstelen, toch? - Wie niet? 898 01:24:04,503 --> 01:24:09,967 Socrates was de Vince McMahon van de filosofie. Hij is het begonnen. 899 01:24:29,570 --> 01:24:33,365 ITHACA, NY TWEE DAGEN LATER 900 01:24:36,702 --> 01:24:39,663 57 MINUTEN TE LAAT 901 01:24:39,788 --> 01:24:41,851 Wat was de '20-Man Battle Royal'? 902 01:24:42,291 --> 01:24:45,586 Deelname bepaalt essentie. Aristoteles. - Oh ja. 903 01:24:45,878 --> 01:24:49,423 Je kent het. Alles komt goed. 904 01:24:58,557 --> 01:25:00,475 Halt. Geen beweging. 905 01:25:01,435 --> 01:25:02,853 Is dit filosofie? 906 01:25:05,939 --> 01:25:10,194 Bel me als je iets hoort. Een bommelding is ernstig. 907 01:25:10,319 --> 01:25:12,237 Hier is mijn kaartje. - Oké. 908 01:25:18,285 --> 01:25:21,788 Oké, doorlopen. - Wat is dit allemaal? 909 01:25:21,914 --> 01:25:25,959 Vals alarm, mensen. Iedereen weer naar binnen. 910 01:25:26,335 --> 01:25:28,462 We gaan examen doen. 911 01:25:28,962 --> 01:25:30,362 Inderdaad. 912 01:25:47,606 --> 01:25:49,316 Josh. - Beth. 913 01:25:49,775 --> 01:25:51,175 Hoi... 914 01:25:52,861 --> 01:25:55,739 Bedankt voor je telefoontje. 915 01:25:55,906 --> 01:25:58,992 Het is een idiote week geweest. 916 01:26:00,035 --> 01:26:01,912 Hoe ging het? 917 01:26:02,913 --> 01:26:07,417 Het examen? Best goed. - Echt? 918 01:26:07,584 --> 01:26:09,878 Was je verbaasd? 919 01:26:12,422 --> 01:26:17,219 Je was niet op tijd terug, daarom heb ik een bom gemeld. 920 01:26:19,263 --> 01:26:22,933 Heb jij dat gedaan? Dat is krankzinnig. 921 01:26:23,100 --> 01:26:26,270 Ik laat je niet door Jacob wegsturen. 922 01:26:26,436 --> 01:26:31,608 Bovendien heb ik je volgend semester misschien nodig. 923 01:26:31,733 --> 01:26:36,113 Ik heb er goed aan gedaan, toch? - Goed? 924 01:26:36,238 --> 01:26:39,926 Dat is het geweldigste dat iemand ooit voor me heeft gedaan. 925 01:26:54,339 --> 01:26:56,008 Mam? 926 01:26:59,678 --> 01:27:02,097 Het spijt me zo. 927 01:27:03,974 --> 01:27:06,518 Mam? - Ik liet me meeslepen. 928 01:27:11,356 --> 01:27:15,819 Josh kreeg een 8+ voor zijn examen. Hij mocht blijven. 929 01:27:16,486 --> 01:27:22,492 Hij en Beth zijn nog steeds bij elkaar en maken nog steeds video's. 930 01:27:23,202 --> 01:27:26,622 Ze hebben zo'n 70 uur aan amateuropnamen. 931 01:27:26,914 --> 01:27:31,043 Behoorlijk onstuimig. Ik heb er een paar gekocht op eBay. 932 01:27:32,544 --> 01:27:38,175 Jacob vertrok en werd leider van een sekte in Iowa. 933 01:27:38,509 --> 01:27:41,259 Hij wilde een groepszelfmoord organiseren... 934 01:27:42,429 --> 01:27:45,265 maar hij dronk als eerste de Kool-Aid... 935 01:27:45,390 --> 01:27:48,393 en daarna bedacht iedereen zich. 936 01:27:50,270 --> 01:27:51,670 Pech. 937 01:27:52,356 --> 01:27:55,108 En Rubin... Kennen jullie hem nog? 938 01:27:55,567 --> 01:27:58,695 Hij zei altijd dat hij grote dingen zou gaan doen. 939 01:27:59,404 --> 01:28:03,158 De mensen op aarde hebben me nodig. - Hij had gelijk. 940 01:28:04,076 --> 01:28:10,332 Door kruisbestuiving ontwikkelde hij een sterke soort marihuana... 941 01:28:10,457 --> 01:28:14,795 die niet ontdekt kan worden door de moderne drugstesten. 942 01:28:15,045 --> 01:28:16,445 Oh mijn god. 943 01:28:16,964 --> 01:28:20,217 Hij werd High Times' Man van het Jaar. 944 01:28:22,177 --> 01:28:27,224 En E.L. kreeg, ondanks zijn losse opvattingen over seksualiteit... 945 01:28:27,808 --> 01:28:29,852 een vaste relatie. 946 01:28:29,977 --> 01:28:33,021 Wil je dat ik twee vingers gebruik? 947 01:28:33,313 --> 01:28:38,569 Ze ging medicijnen studeren. - Zei ik twee? Maak er drie van. 948 01:28:40,112 --> 01:28:44,533 En dan Kyle. Hij en zijn vader legden hun ruzie bij. 949 01:28:44,867 --> 01:28:47,160 Hallo, pap. Vrolijk kerstfeest. 950 01:28:47,578 --> 01:28:49,746 Hij nam zijn vriendin mee. 951 01:28:51,039 --> 01:28:54,710 Dit is mijn vader, Earl. Pap, dit is Rhonda. 952 01:28:55,210 --> 01:28:58,046 Vrolijk kerstfeest, pa. Kom hier. 953 01:29:02,801 --> 01:29:09,141 Dat was het. Hopelijk gaan jullie deel uitmaken van onze traditie. 954 01:29:09,725 --> 01:29:14,897 We leiden toekomstige generaties de nieuwe eeuw in. 955 01:29:15,230 --> 01:29:17,941 Bedankt. Jullie waren geweldig. 956 01:29:18,775 --> 01:29:20,944 Dat was leuk. 957 01:29:21,153 --> 01:29:25,365 Ik zie je in de herfst. Beslist. 958 01:29:25,490 --> 01:29:28,452 Ik wil je graag bedanken. 959 01:29:28,952 --> 01:29:32,039 Het was echt fantastisch. 960 01:29:32,581 --> 01:29:33,981 Dankjewel. 961 01:29:40,672 --> 01:29:42,235 Vertaling: Mirjam Beerse. 962 01:29:43,258 --> 01:29:44,760 Mam? 74592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.