Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,681 --> 00:00:59,309
Welkom op de Universiteit van Ithaca.
Dit is het.
2
00:00:59,893 --> 00:01:04,730
Ik laat alles zien wat je moet weten.
En nog veel meer.
3
00:01:05,022 --> 00:01:09,528
Dit is het hoofdterrein.
Hier kom je het meest.
4
00:01:09,653 --> 00:01:13,157
Hier ontmoet je vrienden en jaargenoten.
5
00:01:13,282 --> 00:01:19,496
Kom hier. Niet afdwalen.
Ik heb problemen gehad met achterblijvers.
6
00:01:19,746 --> 00:01:24,501
Ze worden geschept door vrachtauto's.
En dat is niet leuk.
7
00:01:25,502 --> 00:01:30,591
Dit is trouwens
de Joseph H. Nelson Memorial Bibliotheek.
8
00:01:31,049 --> 00:01:34,970
Hij is gebouwd in de 17e eeuw.
9
00:01:35,679 --> 00:01:39,099
Zeventiende eeuw? Er staat 1951 op.
10
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
Dat is het huisnummer. Wijsneus.
11
00:01:48,775 --> 00:01:50,819
Dat is de afdeling psychologie.
12
00:01:50,944 --> 00:01:57,451
Ze verwachten dat je elk semester
meedoet aan een experiment.
13
00:01:57,743 --> 00:02:01,830
Best gaaf. Als het je beurt is,
draag dan wijde kleren...
14
00:02:02,164 --> 00:02:07,377
geen metalen en bereid je voor
op zware elektrische schokken.
15
00:02:10,964 --> 00:02:12,633
Ze houden ons in de gaten.
16
00:02:14,635 --> 00:02:16,595
Daar is de faculteit Engels.
17
00:02:17,262 --> 00:02:20,512
Maar jullie spreken al Engels,
dus die slaan we over.
18
00:02:21,225 --> 00:02:24,853
Hoe lang studeer je hier al?
- Acht jaar.
19
00:02:27,898 --> 00:02:31,652
Je weet niks.
Wat een waardeloze rondleiding.
20
00:02:32,027 --> 00:02:35,697
Een waardeloze school.
Gebeurt er nooit wat?
21
00:02:36,073 --> 00:02:40,661
Er gebeurt heel veel.
Ithaca is een te gekke universiteit.
22
00:02:40,786 --> 00:02:44,331
Hij is vast nooit ergens anders geweest.
23
00:02:49,086 --> 00:02:50,879
Lach maar, hoor.
Maar het blijft een feit...
24
00:02:51,004 --> 00:02:57,344
dat zich hier het mooiste verhaal
aller tijden heeft afgespeeld.
25
00:02:58,637 --> 00:03:01,887
Het gaat over een jongen
die ik kende, Josh Parker...
26
00:03:02,891 --> 00:03:07,354
en zijn vriendin Tiffany.
Het was een fantastische trip.
27
00:03:10,566 --> 00:03:14,361
Josh en Tiffany waren altijd
bij elkaar, als kinderen al.
28
00:03:16,989 --> 00:03:18,552
Ze waren altijd een team.
29
00:03:20,242 --> 00:03:23,328
Toen Tiffany's amandelen eruit moesten...
30
00:03:23,453 --> 00:03:28,292
bleef Josh ook drie dagen in het
ziekenhuis. Ze waren beste vrienden.
31
00:03:29,126 --> 00:03:31,170
En wat als vriendschap begon...
32
00:03:31,545 --> 00:03:35,966
ontwikkelde zich tot ernstig tongzoenen
en hevig strelen.
33
00:03:36,925 --> 00:03:41,113
Ze waren zo vaak bij elkaar
dat zelfs hun honden een relatie kregen.
34
00:03:42,264 --> 00:03:45,264
Het leek hun lot
om altijd bij elkaar te blijven.
35
00:03:47,144 --> 00:03:51,457
Maar na de middelbare school
stonden ze voor een uitdagende uitdaging.
36
00:03:52,941 --> 00:03:55,652
Een langeafstandsrelatie.
37
00:03:55,777 --> 00:03:57,112
UNIVERSITEIT VAN ITHACA
38
00:03:57,237 --> 00:04:02,576
Josh ging naar
de geweldige Universiteit van Ithaca...
39
00:04:03,702 --> 00:04:06,955
en Tiffany studeerde diergeneeskunde
in Austin, Texas.
40
00:04:07,080 --> 00:04:10,751
Ze beloofden elkaar trouw te blijven...
41
00:04:11,335 --> 00:04:15,255
elkaar elke dag te spreken
en monogaam te zijn.
42
00:04:15,714 --> 00:04:19,134
Maar dat bleek moeilijker
dan ze hadden gedacht.
43
00:04:22,721 --> 00:04:24,121
Tiffany.
44
00:04:24,640 --> 00:04:27,643
Hallo, schatje.
- Je was fantastisch gisteravond.
45
00:04:27,768 --> 00:04:32,481
Ik ben nog nooit
zo fijn klaargekomen. Ik meen het.
46
00:04:32,689 --> 00:04:35,442
Ik moest vanmorgen
twee keer de pil innemen.
47
00:04:35,984 --> 00:04:40,322
Heb je vanavond weer hulp nodig?
- Niks vanavond. Nu.
48
00:04:40,572 --> 00:04:41,972
We slaan de les over.
49
00:05:13,605 --> 00:05:17,651
Tiffany en Carla zijn er niet.
Spreek een boodschap in.
50
00:05:19,403 --> 00:05:24,575
Tif, weer met mij.
Ik probeer je steeds te bereiken.
51
00:05:24,950 --> 00:05:29,204
Alles is goed.
Ik spreek je straks wel. Bel me, oké?
52
00:05:29,872 --> 00:05:31,272
Doei.
53
00:05:37,588 --> 00:05:40,716
Ik wil nog wat zeggen
voor ik de band opstuur.
54
00:05:41,592 --> 00:05:45,762
Ik heb je al even niet gesproken.
Zie je me niet meer zitten?
55
00:05:46,597 --> 00:05:48,390
Grapje. Hallo, jongens.
56
00:05:48,765 --> 00:05:52,644
Maar ik maak me een beetje zorgen.
Bel me als je tijd hebt, oké?
57
00:05:52,769 --> 00:05:58,483
Barry groet je.
Bel me zodra je kunt. Ik mis je.
58
00:05:58,650 --> 00:06:00,319
Bel me. Dag.
59
00:06:04,656 --> 00:06:06,742
Hoe gaat het?
- Gaat wel. En met jou?
60
00:06:06,867 --> 00:06:09,494
Mijn band voor Tiffany is bijna klaar.
61
00:06:10,078 --> 00:06:13,123
Hoe gaat het ermee, Mitch? Heb je trek?
62
00:06:18,712 --> 00:06:22,424
Ga je hem voeren?
- Nee, ik controleer de temperatuur.
63
00:06:22,966 --> 00:06:25,886
De temperatuur moet altijd 29 graden zijn.
64
00:06:29,264 --> 00:06:33,602
Mag ik er een muis in gooien?
- Sorry, hij eet alleen op zaterdag.
65
00:06:34,811 --> 00:06:36,749
We kunnen een muis doorsnijden.
66
00:06:37,439 --> 00:06:40,609
Dan krijgt hij nu de helft
en zaterdag de rest.
67
00:06:40,901 --> 00:06:44,446
Ik dacht het niet. Heb jij nu geen les?
68
00:06:45,197 --> 00:06:48,992
Hoe laat is het? Verdomme.
69
00:06:49,117 --> 00:06:51,161
Als deze is teruggespoeld,
wil je hem dan posten?
70
00:06:51,286 --> 00:06:53,411
Geen probleem. Leg daar maar neer.
71
00:06:54,790 --> 00:06:56,190
Tot straks?
- Doei.
72
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
Zullen we hem voeren?
- Nee. Hij gaat dood van te veel eten.
73
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Nou en? Het is het waard.
74
00:07:08,178 --> 00:07:09,263
Josh.
- Beth.
75
00:07:09,471 --> 00:07:11,056
Hoi.
76
00:07:11,348 --> 00:07:15,394
Hoe gaat het?
- Gaat wel. Waar heb jij gezeten?
77
00:07:15,686 --> 00:07:19,440
Ik heb gestudeerd.
Ik vraag me af wat ik hier doe.
78
00:07:19,565 --> 00:07:21,483
Het is erg veel leeswerk.
79
00:07:21,859 --> 00:07:23,259
Juist.
- Ja.
80
00:07:24,695 --> 00:07:26,989
Ga je vanavond naar E.L.?
- Ja, ik zal er zijn.
81
00:07:27,114 --> 00:07:29,283
Ik moet gaan. Mijn les is al begonnen.
82
00:07:29,408 --> 00:07:34,079
Ga maar snel. Tot vanavond.
- Ja. Sorry. Vanavond.
83
00:07:39,626 --> 00:07:42,296
Je valt op die jongen, hè?
84
00:07:42,921 --> 00:07:46,633
Dat gaat je niet aan, Jacob.
- Ik zeg alleen maar dat ik het zie.
85
00:07:46,758 --> 00:07:49,511
Ik ga er niet weer over praten.
- Waarover?
86
00:07:49,636 --> 00:07:53,307
Hou op, ja? We zijn geen stel.
87
00:07:53,640 --> 00:07:56,890
Dat waren we nooit
en dat zullen we ook nooit worden.
88
00:07:57,895 --> 00:08:00,731
Deze week gaan jullie nadenken...
89
00:08:00,856 --> 00:08:05,235
over Plato's dialogen
uit de middenperiode.
90
00:08:05,360 --> 00:08:09,031
Oftewel de Staat, Phaedo, Symposium.
91
00:08:09,198 --> 00:08:13,077
Dit is stof voor het examen volgende week.
92
00:08:13,202 --> 00:08:15,827
Ik stel dus voor
dat jullie het bestuderen.
93
00:08:17,664 --> 00:08:19,914
Heb je nog wat toe te voegen, Jacob?
94
00:08:21,877 --> 00:08:27,174
Denk eraan dat alle collegestof
bij de examenopdracht hoort...
95
00:08:27,299 --> 00:08:30,219
plus alle opgegeven lectuur.
96
00:08:31,136 --> 00:08:34,597
Het worden open vragen,
neem dus een schrijfblok mee. Gele graag.
97
00:08:34,722 --> 00:08:37,226
Die zijn beter voor je ogen.
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,812
Oké. Oké?
99
00:08:41,230 --> 00:08:45,734
Dank je, Jacob. Ik zie jullie
volgende week op het examen.
100
00:08:51,907 --> 00:08:54,201
Josh.
- Ja?
101
00:08:54,785 --> 00:08:59,540
Je probeerde Beth te versieren.
Geen goed idee. Ze is al bezet.
102
00:09:00,374 --> 00:09:04,336
Ze komt wel bij me terug.
Dat doen ze altijd.
103
00:09:04,545 --> 00:09:07,881
Kijk eens aan. Mr Parker.
104
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Ga je studeren voor het examen?
- Ja, meneer.
105
00:09:13,053 --> 00:09:17,266
Wees goed voorbereid.
Ik heb gisteravond de cijfers bekeken...
106
00:09:17,391 --> 00:09:20,978
en je hebt een 8 nodig
om door te gaan.
107
00:09:21,478 --> 00:09:24,481
Ik heb ze ook bekeken.
Hij heeft een 8+ nodig.
108
00:09:25,524 --> 00:09:28,861
We maken geen uitzonderingen.
- Ik snap het.
109
00:09:30,445 --> 00:09:33,365
Kijk bij iemand af.
- Kan niet. Het worden open vragen.
110
00:09:33,490 --> 00:09:37,369
Als ik zak, is mijn gemiddelde slecht
en verlies ik mijn studiefinanciering.
111
00:09:37,494 --> 00:09:41,248
Misschien moet ik dan stoppen.
- Dan ben je verloren.
112
00:09:41,373 --> 00:09:45,711
Kom naar mijn feestje, leg het aan
met Beth en geniet nog even.
113
00:09:45,836 --> 00:09:51,049
Ik leg met niemand aan. Ik heb veel
geïnvesteerd in mijn relatie met Tiffany.
114
00:09:51,175 --> 00:09:54,970
Geïnvesteerd? Je lijkt Charles Schwab wel.
Hoor je wat je zegt?
115
00:09:55,095 --> 00:09:59,850
Ik zou mijn leven geven
voor één avond seks met dat meisje.
116
00:10:01,101 --> 00:10:04,771
Ik ben nog nooit vreemdgegaan.
- Je gaat al vreemd.
117
00:10:05,314 --> 00:10:10,319
Elke keer als je seks weigert,
bedrieg je jezelf. Je bent student.
118
00:10:10,485 --> 00:10:15,532
Je kans op drank, drugs en meiden pakken,
wordt met de dag kleiner.
119
00:10:17,326 --> 00:10:18,726
Ik moet bellen.
120
00:10:19,286 --> 00:10:23,040
Als je dit laat schieten,
blijft het je achtervolgen.
121
00:10:23,457 --> 00:10:25,270
Je pik vergeeft het je nooit.
122
00:10:27,252 --> 00:10:31,173
Wat vind jij? Wil jij niet eens
wat nieuws ervaren, mannetje?
123
00:10:32,799 --> 00:10:38,472
Het is niet leuk om Josh' penis te zijn.
Het is net of ik in coma lig.
124
00:10:38,597 --> 00:10:42,184
Stop.
- Was ik maar jouw pik. Dit is marteling.
125
00:10:42,351 --> 00:10:45,646
Als er niet snel wat gebeurt,
pak ik mijn ballen en vertrek ik.
126
00:10:45,771 --> 00:10:47,397
Genoeg zo.
127
00:10:47,523 --> 00:10:51,068
Carla, met Josh. Is Tiffany in de buurt?
128
00:10:51,235 --> 00:10:56,365
Ze is er niet. Ze heeft hier
vannacht weer niet geslapen...
129
00:10:56,490 --> 00:11:01,203
en het zou fijn zijn
als je eens een uurtje niet belde.
130
00:11:01,328 --> 00:11:04,141
Als ze je wilde spreken,
zou ze je wel bellen.
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,565
Accepteer het.
132
00:11:09,545 --> 00:11:11,797
Wat een bitch.
- Klinkt ze sexy?
133
00:11:15,384 --> 00:11:19,096
Ik heb haar al zo lang
niet gesproken. Er is wat mis.
134
00:11:19,555 --> 00:11:23,934
Ze heeft een ander gevonden.
Moet jij ook doen. De klok tikt door.
135
00:11:24,059 --> 00:11:27,309
Straks ben je 40
en moet je voor zo'n meisje betalen.
136
00:11:35,863 --> 00:11:38,240
Hoi, hoe is het?
137
00:12:06,810 --> 00:12:11,106
Ik moet je waarschuwen.
Het tast je beslissingsvermogens aan...
138
00:12:11,315 --> 00:12:15,986
en het verlaagt je drempel.
- Dat is ook de bedoeling.
139
00:12:16,987 --> 00:12:19,281
Zeker. Dat is de bedoeling.
140
00:12:20,407 --> 00:12:24,745
Heb je geld? Er zijn meiden te koop.
- Wat?
141
00:12:28,957 --> 00:12:31,520
Geloof me. Ik studeer hier al zeven jaar.
142
00:12:32,336 --> 00:12:36,465
De sleutel tot een goed
afgeronde opleiding...
143
00:12:37,174 --> 00:12:42,888
is experimenteren. Ik laat het zien.
144
00:12:43,597 --> 00:12:47,684
Dit is een veiling.
Vergeet niet dat je het meisje niet koopt.
145
00:12:48,268 --> 00:12:52,564
Je koopt haar gezelschap.
Seks zit er niet bij inbegrepen.
146
00:12:53,649 --> 00:12:57,361
Ik weet het. Geloof me,
ik heb het geprobeerd. Goed...
147
00:12:57,736 --> 00:13:01,823
laten we de eerste persoon
voorstellen. Laura.
148
00:13:04,159 --> 00:13:08,997
Ze komt uit Long Island, ze houdt
van blauw, het buitenleven en vis.
149
00:13:09,373 --> 00:13:13,126
We beginnen met vijf dollar.
- Drie dollar vijftig.
150
00:13:14,253 --> 00:13:17,191
Mijn god, rijke stinkerd,
ze is geen Happy Meal.
151
00:13:18,173 --> 00:13:20,718
Vijf dollar.
- Hoor ik tien?
152
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Tien dollar.
153
00:13:23,428 --> 00:13:26,765
Wie biedt er vijftien
voor een avond met Laura?
154
00:13:27,266 --> 00:13:32,437
Vijftien dollar.
- Vijftien. Eenmaal. Andermaal.
155
00:13:32,896 --> 00:13:35,983
Verkocht aan de aanvoerder.
156
00:13:40,153 --> 00:13:43,115
Daar ben je.
- Alles goed?
157
00:13:43,240 --> 00:13:45,284
Gaat wel.
- Je ziet er geweldig uit.
158
00:13:45,409 --> 00:13:47,452
Dankjewel.
- Graag gedaan.
159
00:13:48,495 --> 00:13:53,500
Jacob is hier ook. Hij is volslagen gek.
Kun je hem overbieden?
160
00:13:54,626 --> 00:14:00,174
Ik heb niet zoveel geld bij me.
- Hij is bezeten van me.
161
00:14:03,177 --> 00:14:06,138
Zie je? Leuk, hè?
162
00:14:07,556 --> 00:14:10,976
Oké. Nu moeten jullie elkaar kussen.
163
00:14:11,351 --> 00:14:15,856
Heeft iemand Beth gezien? Oh, daar is ze.
164
00:14:17,232 --> 00:14:19,902
Zeg hallo, Beth.
- Hallo.
165
00:14:21,862 --> 00:14:24,675
Hoor ik vijf dollar
voor de mooie Beth Wagner?
166
00:14:24,907 --> 00:14:26,617
Vijf dollar hier.
167
00:14:26,742 --> 00:14:28,786
Zes.
- Zeven.
168
00:14:28,911 --> 00:14:31,872
Tien dollar.
- Eenmaal, andermaal.
169
00:14:31,997 --> 00:14:34,792
Vijftien.
- Twintig.
170
00:14:34,917 --> 00:14:36,376
Vijfentwintig.
171
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Wie kan daar overheen?
Eenmaal, andermaal...
172
00:14:41,840 --> 00:14:45,719
Zesentwintig.
- Eenmaal...
173
00:14:45,844 --> 00:14:48,430
Dertig.
- Iemand meer dan zesentwintig?
174
00:14:48,597 --> 00:14:52,226
Ik zei dertig.
- Niemand meer dan zesentwintig?
175
00:14:52,351 --> 00:14:54,770
Ik. Hier. Dertig.
- Verkocht.
176
00:14:54,937 --> 00:14:59,316
Aan mijn vriend Josh
voor zesentwintig dollar.
177
00:15:04,404 --> 00:15:06,823
Ik bood duidelijk dertig.
178
00:15:06,949 --> 00:15:08,659
Jouw bod telde niet.
- Hoezo?
179
00:15:08,784 --> 00:15:11,036
Je bent medewerker.
- Dus?
180
00:15:11,161 --> 00:15:14,498
Deze veiling is alleen
voor studenten. Dag.
181
00:15:26,176 --> 00:15:30,848
Bedankt. Je hebt wat van me tegoed.
- Meer dan wat.
182
00:15:30,973 --> 00:15:34,184
Echt?
- Formeel gezien.
183
00:15:36,854 --> 00:15:41,900
Klaar om je tegoed in te wisselen?
- Ik denk van wel.
184
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
We raken elkaar aan.
185
00:15:50,534 --> 00:15:53,161
Dit is heel leuk.
186
00:15:54,580 --> 00:15:57,416
We vermaken ons prima.
187
00:16:17,519 --> 00:16:19,730
AAN JOSH. IK MIS JE.
LIEFS, TIFFANY
188
00:16:21,732 --> 00:16:23,984
Wie is Tiffany Henderson?
189
00:16:24,109 --> 00:16:28,113
Een meisje waar ik al mee omga
vanaf m'n vijfde.
190
00:16:28,238 --> 00:16:32,117
Maar dat is nu voorbij.
Ze heeft me gedumpt.
191
00:16:32,242 --> 00:16:34,453
Arme schat.
192
00:16:34,620 --> 00:16:37,789
Je bent vast erg verdrietig.
193
00:16:37,956 --> 00:16:41,084
Heb je speciale aandacht nodig?
194
00:16:42,211 --> 00:16:45,130
Ik ben behoorlijk van streek.
195
00:16:54,056 --> 00:16:58,143
Hielp dat?
- Heel veel.
196
00:17:06,984 --> 00:17:09,279
Ik heb een idee.
197
00:17:11,990 --> 00:17:15,702
Hoe lijkt je dat?
- Beter van niet.
198
00:17:15,993 --> 00:17:20,790
Kom op, dat is leuk.
Ik heb het altijd al eens willen doen.
199
00:17:22,041 --> 00:17:23,441
Ja.
200
00:17:24,044 --> 00:17:26,880
Ik ga je interviewen.
201
00:17:30,133 --> 00:17:32,344
Goed.
202
00:17:36,223 --> 00:17:38,350
Oké, Josh.
- Ja?
203
00:17:41,478 --> 00:17:44,106
Wat zoek je in een meisje?
204
00:17:46,108 --> 00:17:50,070
Even denken. Ze moet slim zijn...
205
00:17:50,195 --> 00:17:53,073
en grappig en...
206
00:17:57,119 --> 00:17:59,580
Dat is ook mooi.
207
00:18:00,622 --> 00:18:02,708
Voel je je al beter?
208
00:18:03,750 --> 00:18:07,254
Een beetje beter. Een beetje.
209
00:18:08,630 --> 00:18:14,094
Wat zoek je nog meer?
- Ze moet aantrekkelijk zijn...
210
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
en aardig en...
211
00:18:21,393 --> 00:18:24,771
topless. En topless.
212
00:18:27,482 --> 00:18:30,277
En ze moet me kussen.
213
00:18:38,202 --> 00:18:40,704
En verder?
214
00:18:40,829 --> 00:18:45,834
Ze moet niet ophouden
met kussen. Waarom stop je?
215
00:18:57,554 --> 00:19:01,391
Kleine zalmpje zwom in de stroom
216
00:19:04,728 --> 00:19:08,857
kleine zalmpje had een onmogelijke droom
217
00:19:11,443 --> 00:19:13,362
de spreeuw roept
218
00:19:18,200 --> 00:19:20,536
de chimpansee roept
219
00:19:24,957 --> 00:19:27,751
de vriendelijke uil roept
220
00:19:32,172 --> 00:19:34,716
maar de zalm kan alleen maar zeggen
221
00:19:44,852 --> 00:19:47,437
en dat is verdrietig
222
00:19:51,984 --> 00:19:53,819
goedemorgen allemaal
223
00:19:55,946 --> 00:19:59,783
goedemorgen allemaal,
hoe gaat het met jou en met jou?
224
00:20:01,493 --> 00:20:06,707
Waarom ben jij zo vrolijk?
- Geen idee. Ben ik vrolijk?
225
00:20:06,832 --> 00:20:09,582
Je springt rond.
Je bent net Richard Simmons.
226
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
Je lijkt erg luchthartig vandaag.
227
00:20:13,881 --> 00:20:16,842
Misschien omdat ik
een geweldige nacht heb gehad.
228
00:20:16,967 --> 00:20:19,344
Twee keer. En vanmorgen.
229
00:20:20,679 --> 00:20:24,892
Jij en Beth? Ga weg. Wat is er gebeurd?
230
00:20:25,976 --> 00:20:29,188
Kan niet. Je liegt.
- Ik lieg niet.
231
00:20:29,313 --> 00:20:32,483
Je kan niet met iemand zoenen
en dan doen alsof je seks hebt gehad.
232
00:20:32,608 --> 00:20:36,236
Dat is niet cool.
- Ik doe niet alsof.
233
00:20:36,361 --> 00:20:39,781
Ik garandeer dat hij liegt.
234
00:20:41,241 --> 00:20:44,828
Wedden?
- Je kunt het nooit bewijzen.
235
00:20:53,253 --> 00:20:55,589
Je hebt het opgenomen.
236
00:20:55,923 --> 00:20:58,759
Nee. Geef op.
237
00:20:58,884 --> 00:21:03,680
Dit is fantastisch.
- Ik maakte een grapje. Geef hier.
238
00:21:03,931 --> 00:21:07,893
Geef hier.
- Kom op. Vroeg of laat zien we het toch.
239
00:21:09,311 --> 00:21:11,230
Dat is waar.
240
00:21:11,813 --> 00:21:13,440
Oh nee.
241
00:21:15,192 --> 00:21:16,401
Geef op.
242
00:21:16,652 --> 00:21:21,031
Nee, E.L.
- Toe, dit moeten we zien.
243
00:21:23,909 --> 00:21:28,372
Goed. Maar jullie vertellen niet verder
dat jullie dit hebben gezien.
244
00:21:28,539 --> 00:21:29,939
Ja.
245
00:21:31,708 --> 00:21:33,710
Oké.
246
00:21:35,003 --> 00:21:37,923
Licht uit, Barry.
247
00:21:38,048 --> 00:21:40,759
Tijd voor een stijve.
248
00:21:51,228 --> 00:21:54,565
Hallo, Tif. Ik ben het, live uit Ithaca.
249
00:21:56,400 --> 00:22:00,529
Die zou je op de post doen.
- Heb ik vanmorgen gedaan.
250
00:22:01,154 --> 00:22:04,408
Spoel door naar het geile gedeelte.
251
00:22:08,996 --> 00:22:12,416
Stuur je deze onzin naar Tiffany?
252
00:22:12,541 --> 00:22:13,941
Oh mijn god.
253
00:22:15,878 --> 00:22:17,421
Verdomme.
254
00:22:17,963 --> 00:22:19,363
Wat is er?
255
00:22:19,590 --> 00:22:23,969
Oh god, waar is hij?
256
00:22:25,846 --> 00:22:28,473
Wacht eens even.
257
00:22:29,183 --> 00:22:33,187
Heb je de Beth-band
naar Tiffany gestuurd?
258
00:22:34,521 --> 00:22:36,440
Yes.
- Verdomme.
259
00:22:36,857 --> 00:22:39,067
Oh nee.
260
00:22:39,610 --> 00:22:41,010
Wat?
261
00:22:41,653 --> 00:22:46,450
Heb je een kopie gemaakt?
Dan kunnen we de kopie zien.
262
00:22:48,035 --> 00:22:50,329
Neem niet op.
263
00:22:51,914 --> 00:22:55,250
Josh en Rubin. Spreek een boodschap in.
264
00:22:55,375 --> 00:22:57,461
Met Tiffany.
265
00:22:57,586 --> 00:23:02,007
Sorry dat ik er niet was.
Mijn opa is overleden.
266
00:23:03,008 --> 00:23:06,553
Ik heb een paar keer gebeld,
maar er nam niemand op.
267
00:23:06,678 --> 00:23:09,139
Ik wilde het niet inspreken.
268
00:23:10,140 --> 00:23:13,227
Maar je zult wel bezorgd zijn, dus...
269
00:23:14,353 --> 00:23:18,524
Ik ben nu thuis om mijn moeder te helpen.
Ze is er kapot van.
270
00:23:19,149 --> 00:23:22,087
Ik bel je in elk geval maandag
als ik terug ben.
271
00:23:23,278 --> 00:23:26,323
Het gaat wel, maar ik heb tijd nodig.
272
00:23:26,490 --> 00:23:28,742
Dag. Ik hou van je.
273
00:23:30,619 --> 00:23:36,166
Dat is niet eerlijk.
Zij krijgt de band te zien en wij niet.
274
00:23:38,210 --> 00:23:40,796
We hebben drie dagen om er te komen.
275
00:23:41,255 --> 00:23:46,885
Waar? Austin? Dat is 16.000 kilometer.
- Drieduizend.
276
00:23:47,010 --> 00:23:51,723
Wil je in drie dagen 3000 km rijden?
Ga gewoon vliegen.
277
00:23:52,015 --> 00:23:56,812
Heb jij geld voor een ticket? Ik niet.
- Goed, dan rijden we.
278
00:23:56,937 --> 00:24:01,608
Ga je mee?
- Wat moet ik anders? Zitten leren?
279
00:24:01,733 --> 00:24:03,277
Uitstapje.
280
00:24:05,487 --> 00:24:08,490
Momentje. Wacht even.
281
00:24:09,241 --> 00:24:11,304
Hij staat zich vast af te rukken.
282
00:24:24,590 --> 00:24:26,383
Wat willen jullie?
283
00:24:26,592 --> 00:24:31,763
Dit is een noodgeval.
- Laat me mijn vader even bellen.
284
00:24:31,930 --> 00:24:34,266
Je vader bellen?
285
00:24:34,391 --> 00:24:38,770
Luister naar jezelf.
Je bent 19 en je bent een mietje.
286
00:24:38,979 --> 00:24:44,193
Je zit alleen maar in de bieb
en speelt Myst. Het is zielig.
287
00:24:44,401 --> 00:24:49,448
Hij bedoelt dat dit je kans is
om eens iets te doen. Neem een risico.
288
00:24:50,532 --> 00:24:51,932
Ga mee.
289
00:24:54,036 --> 00:24:57,206
Dat zeggen jullie
omdat jullie met mijn auto willen gaan.
290
00:24:57,331 --> 00:25:00,250
Nee, we hebben je altijd graag gemogen.
291
00:25:00,542 --> 00:25:04,463
Of je leent ons de auto.
Dan neemt hij ook een risico.
292
00:25:04,588 --> 00:25:10,677
Kop dicht. Hij gaat mee.
Kom op Kyle, het wordt leuk.
293
00:25:12,262 --> 00:25:14,512
Wil je niet weten waar we heen gaan?
294
00:25:16,850 --> 00:25:18,250
Nee.
295
00:25:19,228 --> 00:25:23,148
Naar de Universiteit van Austin.
Wil je echt niet mee?
296
00:25:23,273 --> 00:25:25,901
Ik hoef niet naar Massachusetts.
297
00:25:26,026 --> 00:25:30,072
Austin ligt in Texas.
Je bent in de war met Boston.
298
00:25:30,197 --> 00:25:34,910
Je bent hier nooit weggeweest, hè?
- Nee, niet echt.
299
00:25:35,035 --> 00:25:39,373
Doe er wat aan of het wordt een fobie.
- Ja, zal ik doen.
300
00:25:42,709 --> 00:25:46,380
Mag ik Mitch voeren?
- Ja. Maar morgen pas.
301
00:25:46,547 --> 00:25:51,593
Er staat een doos muizen.
Hij mag er één. En geen gedonder. Eentje.
302
00:25:51,760 --> 00:25:56,014
Morgen geef ik hem een muis.
Je kunt op me rekenen.
303
00:25:56,139 --> 00:26:02,855
Ik ben betrouwbaar. Succes, jongens.
Een goede reis. Kom veilig terug.
304
00:26:02,980 --> 00:26:07,442
Ik ga de slang voeren.
Ik voer de slang voor je.
305
00:26:09,444 --> 00:26:13,949
En daar gingen ze,
ze hadden 3000 km te gaan in drie dagen.
306
00:26:14,116 --> 00:26:19,413
Het werd een te gekke reis.
Het zou ze voor altijd veranderen.
307
00:26:19,538 --> 00:26:21,874
Einde.
308
00:26:25,961 --> 00:26:29,339
Nu gaan we...
- Wat een stom verhaal.
309
00:26:29,464 --> 00:26:32,801
Dat is niet alles.
Hoe ging het met de band?
310
00:26:32,926 --> 00:26:34,326
Juist, de band.
311
00:26:35,846 --> 00:26:40,392
Nou, ik zei al
dat het een race tegen de klok was.
312
00:26:51,612 --> 00:26:54,489
VRIJDAG 13:08 UUR
GRENS MET NEW YORK STATE
313
00:27:02,623 --> 00:27:06,061
Kun je op z'n minst beschrijven
wat er op de band staat?
314
00:27:06,585 --> 00:27:07,985
Nee.
315
00:27:20,557 --> 00:27:25,771
Geef toe dat Beth fantastisch is.
- Klopt. Ze is perfect.
316
00:27:25,896 --> 00:27:30,108
Waarom voel je je zo schuldig?
Je bent niet vreemdgegaan.
317
00:27:31,318 --> 00:27:33,320
Hoezo niet?
318
00:27:33,445 --> 00:27:39,743
Onder kerels bestaan regels
over wat precies vreemdgaan is.
319
00:27:39,868 --> 00:27:42,704
Neem nou jouw situatie.
320
00:27:43,747 --> 00:27:49,545
Het is nooit vreemdgaan
als je een ander netnummer hebt.
321
00:27:49,962 --> 00:27:54,675
Wat een onzin.
- Ik heb die regels niet bedacht.
322
00:27:55,175 --> 00:27:59,805
Ik heb er een artikel over gelezen.
Er bestaan mazen in de wet.
323
00:28:00,472 --> 00:28:05,143
Stel dat je met twee meisjes
tegelijk hebt geslapen.
324
00:28:05,269 --> 00:28:08,313
Dat is geen vreemdgaan
omdat het elkaar opheft.
325
00:28:09,132 --> 00:28:10,340
Precies.
326
00:28:10,607 --> 00:28:15,320
Of als je te bezopen bent
om het je te herinneren.
327
00:28:15,445 --> 00:28:19,908
Als je het niet meer weet,
is het nooit gebeurd.
328
00:28:24,329 --> 00:28:26,415
Ik weet er nog een. Klaar?
329
00:28:26,582 --> 00:28:29,668
Het is niet vreemdgaan
als je je ballen met pindakaas insmeert...
330
00:28:29,793 --> 00:28:31,962
en je hond het aflikt.
331
00:28:33,046 --> 00:28:36,091
Omdat het jouw hond is.
- Jezus.
332
00:28:36,341 --> 00:28:39,595
Omdat het jouw hond is.
- We snappen het.
333
00:28:52,191 --> 00:28:55,652
Morgen gaat er iemand dood.
334
00:29:01,992 --> 00:29:05,621
Jazeker. Een van jullie gaat eraan.
335
00:29:06,788 --> 00:29:13,045
Morgen vroeg zal een uitverkorene
de toorn van de natuur ervaren...
336
00:29:13,170 --> 00:29:15,923
in al zijn razernij.
337
00:29:30,437 --> 00:29:32,856
Wie ben jij?
- Ik ben Beth.
338
00:29:33,774 --> 00:29:36,652
Kom je voor het voeren?
- Sorry?
339
00:29:37,236 --> 00:29:42,324
Je bent te vroeg.
Het is morgen pas. Kom maar terug.
340
00:29:44,076 --> 00:29:48,247
Het wordt een bloedbad.
- Ik pas maar.
341
00:29:49,289 --> 00:29:52,292
Heb je Josh gezien?
342
00:29:52,417 --> 00:29:56,046
Hij is naar zijn vriendin.
- Tiffany?
343
00:29:57,089 --> 00:29:59,800
Ik dacht dat het uit was.
344
00:29:59,925 --> 00:30:03,303
Ik bedoel dat meisje dat een vriendin is.
345
00:30:06,974 --> 00:30:10,978
Waar is hij naartoe?
- Austin.
346
00:30:13,438 --> 00:30:16,400
Austin, Massachusetts.
347
00:30:16,525 --> 00:30:20,988
Bedoel je Boston, Massachusetts?
- Ja, dat zei ik.
348
00:30:21,363 --> 00:30:26,410
Boston. De universiteit
van Boston in Massachusetts.
349
00:30:27,452 --> 00:30:32,916
Wat een klootzak.
- Dat hij me zo heeft voorgelogen.
350
00:30:33,083 --> 00:30:38,005
Ik dacht echt dat hij me leuk vond.
Hoe kon hij zoiets doen?
351
00:30:38,130 --> 00:30:42,009
Was ze topless?
- Meisjes lopen niet naakt rond.
352
00:30:42,176 --> 00:30:47,431
Wel. Dit is mijn verhaal.
Willen jullie het horen of niet?
353
00:30:47,556 --> 00:30:52,477
Het klopt gewoon niet...
- Stil. Onderbreek me niet.
354
00:30:53,562 --> 00:30:58,525
Toen kwam dat andere meisje.
Hartstikke geil. En naakt.
355
00:31:00,611 --> 00:31:03,238
Ik weet dat jongens soms zakken zijn.
356
00:31:03,363 --> 00:31:07,451
Maar ik dacht dat Josh anders was.
Ik vond hem aardig.
357
00:31:07,576 --> 00:31:12,998
Lieverd, ze zijn allemaal hetzelfde.
Alle mannen zijn viezeriken.
358
00:31:13,123 --> 00:31:16,251
Ze denken alleen maar aan seks.
359
00:31:16,460 --> 00:31:17,960
Je hebt helemaal gelijk.
360
00:31:19,379 --> 00:31:23,967
Ga naar Boston en lap hem erbij.
Confronteer hem en zijn vriendinnetje.
361
00:31:36,522 --> 00:31:37,922
Deze ook.
362
00:31:41,568 --> 00:31:43,904
Luister even, Kyle.
363
00:31:44,029 --> 00:31:47,741
We hebben niet genoeg geld.
Het moet van je creditcard af.
364
00:31:49,368 --> 00:31:52,181
Je krijg je geld heus terug
als we terug zijn.
365
00:31:55,123 --> 00:31:58,585
Nee. Hij is van mijn vader,
alleen voor noodgevallen.
366
00:31:59,670 --> 00:32:06,134
Hallo. Dit is een noodgeval.
Moeten we dan in de modder slapen?
367
00:32:19,940 --> 00:32:23,940
Dit is niemandsland. We zitten
al langer dan een uur op deze weg.
368
00:32:24,570 --> 00:32:28,198
Dit bespaart ons vijf uur.
Bedank me later maar.
369
00:32:29,032 --> 00:32:33,996
Laten we weer naar de snelweg gaan.
- We gaan niet terug. Vertrouw ons.
370
00:32:35,038 --> 00:32:39,226
Afsnijden is een uitdaging.
Als het gemakkelijk was, was het de weg.
371
00:32:42,754 --> 00:32:45,591
Verdomme.
- Klote.
372
00:32:46,258 --> 00:32:49,136
Over 20 minuten worden we verkracht.
373
00:32:49,344 --> 00:32:52,848
Wat nu? Als we teruggaan,
verliezen we vijf uur.
374
00:32:53,056 --> 00:32:55,475
Omkeren? Hierom?
375
00:32:57,311 --> 00:33:01,440
Dat halen we wel.
- Halen we dat? Wou je eroverheen?
376
00:33:02,524 --> 00:33:07,029
Nee, beslist niet. We gaan terug.
- Het is te doen.
377
00:33:10,032 --> 00:33:14,119
De hoek is zo'n 30 graden.
De auto weegt ruim 700 kilo.
378
00:33:14,244 --> 00:33:17,414
Met ons en de spullen erbij
is dat zo'n 1000 kilo.
379
00:33:18,081 --> 00:33:22,878
Bij een snelheid van 80 km per uur
vliegen we met gemak drie meter.
380
00:33:23,003 --> 00:33:24,797
Geen denken aan.
381
00:33:24,922 --> 00:33:30,052
We gaan 95 om zeker te zijn.
- We gaan terug. Dit kan echt niet.
382
00:33:30,848 --> 00:33:31,929
Weet je het zeker?
- Ja.
383
00:33:32,054 --> 00:33:34,515
Met natuurkunde heb ik altijd gelijk.
384
00:33:36,850 --> 00:33:39,478
Ik rij.
- Horen jullie me niet?
385
00:33:39,686 --> 00:33:42,731
Dit is mijn auto
en we springen niet over rivieren.
386
00:33:42,856 --> 00:33:47,653
Kyle, het is drie meter.
Bob Hope kan dit in een golfkarretje.
387
00:33:47,778 --> 00:33:49,738
Ik kan eroverheen spugen.
388
00:34:02,501 --> 00:34:04,461
Ja, nou...
389
00:34:06,338 --> 00:34:10,717
Maak er maar 120 van.
Vertrouw me, het kan echt.
390
00:34:10,842 --> 00:34:15,347
Nee, jongens. E.L., ga mijn auto uit.
391
00:34:15,472 --> 00:34:16,872
Stap in.
392
00:34:30,152 --> 00:34:31,552
Het komt goed.
393
00:34:38,120 --> 00:34:42,870
Je weet dat je 95 moet rijden, hè?
- Ik probeer het, wat een waardeloze auto.
394
00:34:58,265 --> 00:34:59,725
Dank je wel.
395
00:35:01,727 --> 00:35:03,127
Wat zei ik jullie?
396
00:35:19,494 --> 00:35:21,330
Oh mijn god.
397
00:35:27,294 --> 00:35:31,381
Mijn vader vermoordt me als hij dit hoort.
398
00:35:31,757 --> 00:35:37,137
Ik zei dat we het zouden halen,
niet dat de wielen eraan bleven.
399
00:35:37,262 --> 00:35:41,683
Wat nu? Dit is het einde.
400
00:35:41,808 --> 00:35:45,812
Ik heb nu geen tijd voor een boswandeling.
401
00:35:45,938 --> 00:35:49,691
We bellen een sleepwagen
en laten hem repareren.
402
00:35:49,816 --> 00:35:54,571
We verliezen een halve dag.
Het zijn alleen maar de wielen.
403
00:36:12,339 --> 00:36:18,428
Zodra ik denk dat ik wat
voor iemand voel, belazeren ze me.
404
00:36:19,972 --> 00:36:24,393
Josh is speciaal. Hij is anders.
405
00:36:24,518 --> 00:36:29,606
We hadden een band.
Ik kan nooit meer een man vertrouwen.
406
00:36:29,731 --> 00:36:34,736
Maar beter. De laatste keer
dat ik een man vertrouwde, was in 1985.
407
00:36:34,862 --> 00:36:38,866
Hij ging ervandoor met mijn zus
en mijn bus. Een grote bus.
408
00:36:38,991 --> 00:36:42,995
Ze maakten die minibusjes toen nog niet.
409
00:36:44,246 --> 00:36:47,708
Er is dus geen hoop meer?
- Oh, jawel.
410
00:36:47,833 --> 00:36:50,586
Maar dan met batterijen.
411
00:36:57,009 --> 00:36:58,677
Hou maar.
412
00:37:00,762 --> 00:37:02,639
Klote.
413
00:37:03,515 --> 00:37:05,601
Jongens, luister.
414
00:37:05,726 --> 00:37:10,230
We moeten voorzichtiger zijn.
We waren er bijna geweest.
415
00:37:10,355 --> 00:37:15,569
Was ik maar dood.
- Echt, ik mag niet jong sterven.
416
00:37:15,694 --> 00:37:18,906
De mensen op aarde hebben me nodig.
417
00:37:20,616 --> 00:37:23,243
Ik moet blijven leven.
418
00:37:24,286 --> 00:37:27,456
We moeten allemaal blijven leven.
419
00:37:27,581 --> 00:37:30,959
Maar eerst moeten we terug naar de weg.
420
00:37:31,084 --> 00:37:34,421
We kunnen nu niet gaan slapen.
421
00:37:39,718 --> 00:37:44,890
Hier en daar moeten wat schaduwen
worden aangebracht.
422
00:37:58,362 --> 00:37:59,762
Pardon.
423
00:38:03,367 --> 00:38:06,995
Moet je niet opnemen?
- Heb je iets nodig?
424
00:38:08,413 --> 00:38:09,813
Ja.
425
00:38:10,249 --> 00:38:15,712
Het is een vreemde vraag,
maar heb je wat marihuana te koop?
426
00:38:15,838 --> 00:38:19,132
Onze auto is ontploft
en ik heb niets meer.
427
00:38:19,258 --> 00:38:25,055
Ben ik een drugsdealer? Nee.
Toch bedankt voor de vraag.
428
00:38:26,390 --> 00:38:29,059
Het is goed. Bedankt.
429
00:38:29,434 --> 00:38:31,854
Verder nog iets?
430
00:38:32,020 --> 00:38:36,733
Wil je een elfjarige prostituee?
Dat kunnen we regelen.
431
00:38:36,859 --> 00:38:40,529
Of we kunnen iemand voor je omleggen.
Wat vind je daarvan?
432
00:38:40,654 --> 00:38:43,782
Laten we met kleine dingen beginnen.
433
00:38:43,907 --> 00:38:49,913
Een schone handdoek?
Misschien kun je die oprollen en oproken.
434
00:38:50,038 --> 00:38:51,707
Lul.
435
00:38:51,832 --> 00:38:57,337
Trouwens, Cheech, die creditcard
van gisteravond was over de limiet.
436
00:38:57,462 --> 00:39:02,968
Geef dus nog niet al je geld uit
aan naalden en pistolen.
437
00:39:10,475 --> 00:39:13,520
Mr Earl Edwards?
Sorry, deze kaart is over de limiet.
438
00:39:13,645 --> 00:39:15,272
ZATERDAG 7:42 UUR
UPSTATE NEW YORK
439
00:39:15,397 --> 00:39:19,568
Dat kan niet. Haal hem nog een keer
door het apparaat.
440
00:39:19,693 --> 00:39:24,323
Heb ik al drie keer gedaan.
Als u nog een kaart hebt, zal ik graag...
441
00:39:24,448 --> 00:39:29,244
Niet zo brutaal, jongen.
Ga dat speelgoedje repareren...
442
00:39:29,536 --> 00:39:34,083
en zet dit op die klotekaart.
We komen hier al 20 jaar.
443
00:39:34,208 --> 00:39:38,670
We zijn pas acht jaar open.
- Doe het nu.
444
00:39:39,963 --> 00:39:44,968
Rustig maar. Zo erg is het niet.
- Je begrijpt me niet.
445
00:39:45,219 --> 00:39:48,305
Als Josh dit hoort, flipt hij.
446
00:39:48,472 --> 00:39:54,436
Je kunt geen auto huren
zonder creditcard. Wat doen we nu?
447
00:39:56,438 --> 00:40:01,401
Luister. Blijf hier.
Ga ergens met hem ontbijten of zo.
448
00:40:01,527 --> 00:40:03,820
Ik regel dit.
449
00:40:05,656 --> 00:40:10,285
Earl, Cookie, er is wat ergs gebeurd.
Bereid je voor.
450
00:40:10,410 --> 00:40:15,541
De politie heeft Kyles auto
gevonden in Bedford, Pennsylvania.
451
00:40:15,666 --> 00:40:21,588
Hij was ontploft. Kyle is niet
op de universiteit. Hij wordt vermist.
452
00:40:22,381 --> 00:40:23,799
Moeder Gods.
453
00:40:35,644 --> 00:40:37,938
Goedemorgen.
- Hallo.
454
00:40:41,358 --> 00:40:43,944
Kan ik je helpen?
455
00:40:45,779 --> 00:40:47,179
Hoi.
456
00:40:47,781 --> 00:40:53,078
Ik moest bus 111 controleren
en ik heb slecht nieuws, vrees ik.
457
00:40:53,662 --> 00:40:57,749
Er zijn problemen met de rotorspalk.
458
00:40:58,625 --> 00:41:00,375
Hebben motoren rotorspalken?
459
00:41:01,670 --> 00:41:05,507
Hij loopt nu goed, maar niet lang meer.
460
00:41:05,632 --> 00:41:09,803
Je hebt hem binnen een week
gerepareerd terug.
461
00:41:10,846 --> 00:41:13,223
Even kijken.
462
00:41:13,348 --> 00:41:16,643
Jared is in Aliquippa.
Heeft hij vandaar gebeld?
463
00:41:16,768 --> 00:41:18,168
Ja.
464
00:41:19,771 --> 00:41:22,608
Vijf dagen. Dat moet lukken.
465
00:41:23,984 --> 00:41:25,797
Wil je mijn hond niet voeren?
466
00:41:28,697 --> 00:41:30,949
Dat deed ik niet.
- Wel.
467
00:41:31,074 --> 00:41:34,453
Voer nooit blindengeleidehonden.
Ze zijn getraind.
468
00:41:34,578 --> 00:41:39,458
Laat hem met rust. Rol niet met je ogen.
469
00:41:55,307 --> 00:41:57,476
Wentelteefjes.
470
00:41:57,601 --> 00:42:02,105
Spek. Goed zo. En de roereieren.
- Bedankt.
471
00:42:02,231 --> 00:42:06,735
Sorry, er zit poedersuiker op.
Geen suiker, zei ik.
472
00:42:06,860 --> 00:42:09,613
Ik mag 's morgens geen suiker.
473
00:42:09,738 --> 00:42:12,616
Het spijt me. Je hebt gelijk.
474
00:42:12,741 --> 00:42:16,119
Ik neem ze terug en breng je nieuwe.
475
00:42:17,454 --> 00:42:19,873
Alles naar wens? Prima.
476
00:42:20,874 --> 00:42:24,294
Waar zijn mijn boeken en mijn spullen?
Ik kan ze niet vinden.
477
00:42:24,419 --> 00:42:28,966
O ja, ze zaten in de auto.
- Dat is om te gillen.
478
00:42:51,822 --> 00:42:56,577
Ik schenk nog wat bij. Kijk eens aan.
479
00:42:58,203 --> 00:43:02,583
Sorry. De wentelteefjes komen eraan.
480
00:43:02,708 --> 00:43:04,710
Prima, bedankt.
481
00:43:23,770 --> 00:43:28,901
Wentelteefjes zonder suiker. Sorry.
- Het is niet erg.
482
00:43:31,820 --> 00:43:33,989
Aardige vent.
483
00:43:42,706 --> 00:43:44,106
Lekker.
484
00:43:55,594 --> 00:43:56,994
Oké.
485
00:43:59,681 --> 00:44:03,894
Ik wil niet weten hoe je eraan komt.
- Gestolen van een blinde meid.
486
00:44:04,019 --> 00:44:07,022
Ik wou het niet weten, zei ik.
487
00:44:07,147 --> 00:44:10,317
Ik breng hem wel terug. Waarschijnlijk.
488
00:44:46,979 --> 00:44:48,146
WELKOM IN WEST VIRGINIA
489
00:44:48,397 --> 00:44:49,857
WELKOM IN KENTUCKY
490
00:44:54,611 --> 00:44:58,824
Kunnen we zo stoppen?
Ik moet naar de wc.
491
00:45:00,075 --> 00:45:04,371
Ik moet nog niet.
We stoppen dus over een paar uur.
492
00:45:04,496 --> 00:45:05,896
Oké.
493
00:45:06,957 --> 00:45:09,710
Ik maak een grapje. We zullen stoppen.
494
00:45:09,835 --> 00:45:15,257
Je moet eens leren om voor jezelf
op te komen. Wees wat assertiever.
495
00:45:16,091 --> 00:45:20,387
Waarom ben je altijd bezorgd?
- Geen idee.
496
00:45:21,430 --> 00:45:25,767
Komt door mijn vader, denk ik.
Hij is nogal streng.
497
00:45:25,893 --> 00:45:29,688
Hij vermoordt me echt
als hij dat van die auto ontdekt.
498
00:45:29,813 --> 00:45:33,358
Je hebt het verknald. Nou en?
Mensen maken fouten.
499
00:45:33,817 --> 00:45:37,654
Hij komt er wel overheen.
Het was toch een waardeloze auto.
500
00:45:41,450 --> 00:45:43,535
Ik moet echt naar de wc.
501
00:45:44,369 --> 00:45:47,039
We doen een pitstop.
- Alweer?
502
00:45:49,541 --> 00:45:53,378
Je gaat uit de eerste hand ervaren
wat het betekent...
503
00:45:53,504 --> 00:45:57,067
om in de lagere regionen
van de voedselketen te zitten.
504
00:45:58,008 --> 00:46:00,469
Mitch gaat in je happen.
505
00:46:00,594 --> 00:46:02,096
ZATERDAG OCHTEND
VOEDERTIJD
506
00:46:02,221 --> 00:46:03,621
Hij gaat je pakken.
507
00:46:05,015 --> 00:46:09,144
Hij gaat je verteren terwijl je nog leeft.
508
00:46:09,311 --> 00:46:11,939
Wees niet bang.
509
00:46:14,900 --> 00:46:17,611
Het wordt een snelle dood.
510
00:46:19,780 --> 00:46:23,617
Wees dapper. Je zult het amper voelen.
511
00:46:25,702 --> 00:46:27,102
Kom op.
512
00:46:29,498 --> 00:46:31,166
Ga je hem nog opeten?
513
00:46:43,846 --> 00:46:45,246
Wacht even.
514
00:46:46,765 --> 00:46:48,892
Het zou een uitstapje worden.
515
00:46:50,727 --> 00:46:54,523
We rijden alleen maar. Dit is belachelijk.
516
00:46:54,648 --> 00:46:58,694
Je wilde zelf mee.
- We schieten echt goed op.
517
00:46:58,819 --> 00:47:01,738
Het is prima als Tiffany die band ziet.
518
00:47:02,990 --> 00:47:05,784
Hoezo?
- Beth is net een engel.
519
00:47:06,326 --> 00:47:09,371
Ze is hier om je leven te veranderen.
520
00:47:09,830 --> 00:47:13,750
Heb je Tiffany
ooit mogen filmen? Vast niet.
521
00:47:14,710 --> 00:47:16,110
Het is een voorteken.
522
00:47:20,342 --> 00:47:22,010
Hallo?
523
00:47:22,136 --> 00:47:23,385
Professor Anderson?
- Met wie?
524
00:47:23,510 --> 00:47:25,304
Met Josh Parker.
525
00:47:28,974 --> 00:47:31,977
Hallo, Josh. Wat kan ik voor je doen?
526
00:47:32,644 --> 00:47:38,942
Ik heb een auto-ongeluk gehad,
meneer. Het gaat wel weer.
527
00:47:39,067 --> 00:47:45,908
Maar al mijn boeken en aantekeningen
zijn verbrand. Kan ik uitstel krijgen?
528
00:47:46,116 --> 00:47:48,327
Kan ik een paar dagen later examen doen?
529
00:47:48,452 --> 00:47:51,997
Natuurlijk. Zo te horen
is het een noodgeval.
530
00:47:52,122 --> 00:47:55,584
Drie dagen? Is dat genoeg?
531
00:47:56,210 --> 00:47:59,796
Dat zou fantastisch zijn.
Weet u het zeker?
532
00:48:00,422 --> 00:48:04,343
Ik ben blij dat je niet gewond bent.
Ik schrijf het op.
533
00:48:04,468 --> 00:48:09,389
Geweldig, professor. Dank u wel.
- Dag.
534
00:48:11,016 --> 00:48:15,145
Wie was dat?
- Josh Parker.
535
00:48:15,479 --> 00:48:17,356
Wat wilde hij?
536
00:48:17,981 --> 00:48:23,153
De datum van het examen bevestigen.
Wat een tobber.
537
00:48:38,293 --> 00:48:41,296
Alles komt goed. Ik vind hem wel.
538
00:48:41,421 --> 00:48:45,592
En we vinden degene die dit heeft gedaan.
539
00:48:45,717 --> 00:48:50,347
Volgens mij is hier gisteravond
iemand verkracht en vermoord.
540
00:48:50,722 --> 00:48:54,977
Hoe kom je daarbij?
- Gewoon mijn gevoel.
541
00:48:59,356 --> 00:49:01,859
En?
- Nog niets.
542
00:49:02,150 --> 00:49:05,988
Gelukkig is er geen bewijs
van een gevecht.
543
00:49:06,363 --> 00:49:11,869
Geen bloed of kleren of zo.
En er is nog geen sperma gevonden.
544
00:49:12,911 --> 00:49:16,456
ZATERDAG 11:12 UUR
545
00:49:22,921 --> 00:49:27,217
BOSTON
(NIET AUSTIN)
546
00:49:32,389 --> 00:49:37,436
Hallo. Ik kom voor een vriendin,
maar ze weet niet dat ik kom.
547
00:49:37,561 --> 00:49:41,857
Het is een verrassing.
- Wat kan ik voor je doen?
548
00:49:41,982 --> 00:49:44,401
Ik weet niet waar ze woont.
549
00:49:44,526 --> 00:49:48,947
Hoe heet ze? Ik kan het opzoeken.
- Tiffany Henderson.
550
00:49:56,079 --> 00:49:58,123
Ken ik jou?
551
00:49:59,166 --> 00:50:02,669
Nee. Maar ik ken je vriend.
552
00:50:02,794 --> 00:50:06,381
Goed. Wie ben je?
- Ik ben Beth.
553
00:50:07,424 --> 00:50:10,385
Kunnen we even gaan zitten?
554
00:50:10,886 --> 00:50:12,286
Oké.
555
00:50:22,481 --> 00:50:27,986
Ik vind dit heel moeilijk,
maar je moet het echt weten.
556
00:50:30,322 --> 00:50:32,157
Je vriend belazert je...
557
00:50:32,908 --> 00:50:34,308
met mij.
558
00:50:35,244 --> 00:50:40,165
We hebben donderdagavond gevreeën.
Twee keer.
559
00:50:40,290 --> 00:50:45,796
En nog een keer op vrijdagochtend.
Ik vond dat je het moest weten.
560
00:50:53,387 --> 00:50:54,787
Sorry.
561
00:50:59,685 --> 00:51:01,019
Tiffany.
562
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Tiffany, wat doe je nou?
563
00:51:05,566 --> 00:51:08,151
Wie is dat?
- Haar vriend.
564
00:51:10,237 --> 00:51:14,616
Is dat haar vriend?
- Hij heeft haar belazerd.
565
00:51:15,367 --> 00:51:18,161
Lieverd, ik houd van je.
566
00:51:25,002 --> 00:51:28,088
ZATERDAG 19:36 UUR
SNELWEG 90
567
00:51:51,069 --> 00:51:57,659
Sorry, maar je hebt echt prachtige voeten.
568
00:52:00,120 --> 00:52:05,709
Zal ik je voeten masseren?
- Nee, dat wil ik niet.
569
00:52:05,834 --> 00:52:10,797
Ik zou het vreselijk vinden.
- Sorry. Rustig maar.
570
00:52:10,923 --> 00:52:16,094
Bestaan er nog jongens die normaal zijn?
571
00:52:17,638 --> 00:52:21,642
Laat de razernij z'n gang gaan, Mitch.
572
00:52:21,767 --> 00:52:24,478
Laat de razernij komen.
573
00:52:27,648 --> 00:52:29,525
Vooruit, Mitch.
574
00:52:30,567 --> 00:52:32,444
Hap toe.
575
00:52:33,487 --> 00:52:37,991
Toe Mitch, grijp hem. Hij is daar.
576
00:52:38,116 --> 00:52:41,995
Dood hem. Vermink hem.
577
00:52:42,412 --> 00:52:43,812
Bijt hem.
578
00:52:44,957 --> 00:52:48,210
Laat de razernij komen.
579
00:52:48,377 --> 00:52:52,047
ZATERDAG 20:12 UUR
UNIVERSITEIT VAN TENNESSEE
580
00:52:57,427 --> 00:53:02,266
Te gek. Ik ben nog nooit
in een sociëteit geweest.
581
00:53:03,642 --> 00:53:08,605
Gaat dit lukken?
- Natuurlijk. Ik ken de handdruk en zo.
582
00:53:11,191 --> 00:53:12,591
Hoi.
583
00:53:13,151 --> 00:53:15,404
Kan ik jullie helpen?
584
00:53:15,529 --> 00:53:19,449
Ik ben Rubin Carver,
Xi Chi-broeder van Ithaca.
585
00:53:20,033 --> 00:53:23,328
We reden langs
en zoeken een plek om te feesten...
586
00:53:23,787 --> 00:53:25,706
misschien ook om te pitten.
587
00:53:36,466 --> 00:53:39,386
Xi.
- Chi.
588
00:54:05,204 --> 00:54:08,832
Luister allemaal. Dit is Rubin.
589
00:54:08,957 --> 00:54:13,587
Blijkbaar is Rubin onze broeder
van de Ithaca-afdeling.
590
00:54:14,630 --> 00:54:16,068
Dit zijn zijn vrienden.
591
00:54:18,133 --> 00:54:22,012
We storen bij het eten. We gaan dus maar...
592
00:54:22,596 --> 00:54:26,934
Doe niet zo gek. Er is eten genoeg, oké?
593
00:54:27,142 --> 00:54:29,561
Jullie zijn welkom.
594
00:54:47,037 --> 00:54:49,998
Dit is erg lekker.
595
00:54:52,501 --> 00:54:57,381
Besef je dat dit een zwarte sociëteit is?
596
00:54:57,506 --> 00:55:00,717
Ze weten dat je geen lid bent.
597
00:55:00,843 --> 00:55:04,388
Sorry. Daar heb ik niet over nagedacht.
598
00:55:04,513 --> 00:55:07,641
Rustig maar. Ze spelen met ons.
599
00:55:07,891 --> 00:55:12,729
Ze zijn kwaad omdat je hebt gelogen.
Laten we hem smeren.
600
00:55:12,980 --> 00:55:17,776
Iemand heeft wat uit te leggen.
- Dit zat in zijn tas.
601
00:55:18,360 --> 00:55:21,572
Wat is dat?
Dat ding heb ik nog nooit gezien.
602
00:55:21,905 --> 00:55:24,867
Horen jullie bij de Ku Klux Klan?
603
00:55:25,075 --> 00:55:28,245
Die is niet van ons.
- Hij is niet van mij.
604
00:55:28,579 --> 00:55:31,915
Momentje. Er is vast een verklaring voor.
605
00:55:32,207 --> 00:55:37,129
Ja, je vriend is een fanatiekeling
en hij gaat eraan.
606
00:55:37,421 --> 00:55:39,548
Gerechtigheid.
607
00:55:43,135 --> 00:55:44,535
Kyle.
608
00:55:52,936 --> 00:55:56,106
Ik dacht even dat we je kwijt waren.
609
00:55:57,149 --> 00:56:01,153
Lig ik in het ziekenhuis?
- Je bent flauwgevallen.
610
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Het was een grap.
611
00:56:05,490 --> 00:56:09,828
Een racist? Ik kijk
elke dag naar Oprah Winfrey.
612
00:56:09,995 --> 00:56:13,665
Het was een grap, malle.
613
00:56:13,832 --> 00:56:18,337
Ik snap het.
Die kap is in mijn tas gestopt.
614
00:56:19,379 --> 00:56:21,840
Leuk.
615
00:56:23,550 --> 00:56:27,346
Ik wil wat drinken.
- Neem maar.
616
00:57:36,874 --> 00:57:42,254
Is hij geen schatje?
- Oh ja, Kyle is een toffe vent.
617
00:57:51,597 --> 00:57:55,100
Nog nooit? Niet één keer?
618
00:57:58,270 --> 00:58:01,356
Ik heb wel eens seks gehad...
619
00:58:03,108 --> 00:58:06,320
maar nooit met een mens.
620
00:58:09,531 --> 00:58:13,952
Nou, dat vind ik best cool.
- Echt?
621
00:58:14,995 --> 00:58:20,167
Ja, je hoort te wachten.
Het hoort bijzonder te zijn.
622
00:58:24,046 --> 00:58:27,132
Wacht tot je verliefd bent.
623
00:58:30,552 --> 00:58:35,641
Ik ben verliefd op jou, denk ik.
- Je bent een schatje.
624
00:59:01,124 --> 00:59:04,253
Je hebt zeker geen condoom?
625
00:59:08,590 --> 00:59:11,134
Ze zijn op, denk ik.
626
00:59:11,260 --> 00:59:16,932
Lawrence heeft ze vast wel.
Kijk maar in die la.
627
00:59:20,602 --> 00:59:24,231
Naast de Old Spice, achter de riemen.
628
00:59:28,777 --> 00:59:31,196
Goed geraden.
629
00:59:39,830 --> 00:59:41,290
Weet je wat?
630
00:59:42,165 --> 00:59:46,712
Ik weet niet precies wat ik doe en...
631
00:59:47,337 --> 00:59:49,548
ik ben...
632
00:59:50,799 --> 00:59:54,845
Rustig maar, schatje. Rhonda doet het wel.
633
01:00:15,365 --> 01:00:19,203
Bedankt, het was te gek. Hou je taai.
634
01:00:19,620 --> 01:00:21,020
Hoi, Devon.
635
01:00:27,461 --> 01:00:29,755
Hoe gaat het?
636
01:00:44,269 --> 01:00:49,942
Kom op, Kyle. We willen het horen.
Wat is er gebeurd?
637
01:00:50,150 --> 01:00:54,321
We hebben wat gedronken
en gedanst en je weet wel.
638
01:00:54,446 --> 01:00:57,533
Dat weten we niet. Vertel op.
639
01:01:01,495 --> 01:01:05,457
Wat is dat in godsnaam?
Heb je een luipaard gedood?
640
01:01:06,291 --> 01:01:10,337
Dit is haar onderbroek.
Heb ik van haar gekregen.
641
01:01:14,883 --> 01:01:17,219
Ik heb haar gebeukt.
642
01:01:17,344 --> 01:01:20,514
Gebeukt?
- Zei je 'gebeukt'?
643
01:01:23,350 --> 01:01:26,395
Hopelijk heb je genoeg gebeukt...
644
01:01:26,520 --> 01:01:30,190
want we hebben
een lange rit voor de boeg.
645
01:01:30,315 --> 01:01:32,818
Verwacht niet dat we naar Graceland gaan.
646
01:01:32,943 --> 01:01:35,529
We gaan ons op onze missie concentreren.
647
01:01:36,655 --> 01:01:38,055
Josh?
648
01:01:38,949 --> 01:01:40,349
Wat?
649
01:01:40,576 --> 01:01:43,120
Een goed plan, op één dingetje na.
650
01:01:43,245 --> 01:01:46,790
Wat dan?
- We zijn blut.
651
01:01:47,249 --> 01:01:50,919
Voor jullie dit invullen eerst wat vragen.
652
01:01:51,086 --> 01:01:55,966
Als jullie geschikt zijn,
mogen jullie sperma geven.
653
01:01:56,091 --> 01:01:57,968
Vraag maar raak.
654
01:01:58,093 --> 01:02:02,764
Als je liegt, merken we dat wel
en krijg je geen geld.
655
01:02:02,890 --> 01:02:07,269
Heeft een van jullie
de afgelopen 36 uur drugs gebruikt?
656
01:02:07,436 --> 01:02:10,105
Ook marihuana.
657
01:02:12,774 --> 01:02:15,527
Volgende vraag.
658
01:02:15,777 --> 01:02:21,491
Heeft iemand de afgelopen 24 uur
seks gehad of gemasturbeerd?
659
01:02:21,658 --> 01:02:26,330
Dan ben ik weg.
Ik heb gisteravond seks gehad.
660
01:02:26,455 --> 01:02:27,855
Met een meisje.
661
01:02:29,791 --> 01:02:31,191
Leuk.
662
01:02:31,543 --> 01:02:35,547
Alles wat je nodig hebt,
zit in deze mappen.
663
01:02:36,632 --> 01:02:40,385
Hier is een bakje. En een voor jou.
664
01:02:40,511 --> 01:02:45,349
Lever deze in bij de balie
als je klaar bent.
665
01:02:45,516 --> 01:02:48,185
Bedankt. Proost.
666
01:02:51,813 --> 01:02:55,984
Pardon. Hebben jullie
geen Aziatische vrouwen?
667
01:02:56,109 --> 01:02:59,988
Ik val op Aziatische meiden,
maar ze zitten er niet bij.
668
01:03:00,113 --> 01:03:05,077
Sorry, dit is Peep World niet.
Je zult het hiermee moeten doen.
669
01:03:05,202 --> 01:03:09,081
Geen probleem. Je bent heel behulpzaam.
670
01:03:14,795 --> 01:03:16,195
Is er iets?
671
01:03:17,172 --> 01:03:18,572
Nou, nee.
672
01:03:19,299 --> 01:03:24,054
Het viel me op dat...
Is er iets tussen ons?
673
01:03:24,680 --> 01:03:30,894
Ik dacht dat je me misschien
zou willen helpen met wat...
674
01:03:32,646 --> 01:03:36,275
professionele ondersteuning.
675
01:03:36,441 --> 01:03:38,652
Heb je hulp nodig?
676
01:03:39,653 --> 01:03:41,822
Inderdaad.
677
01:03:50,205 --> 01:03:54,835
Zodra ik je zag,
vond ik je al ongelooflijk.
678
01:03:55,002 --> 01:03:59,173
Je bent anders dan andere meisjes.
Je bent een echte vrouw.
679
01:03:59,339 --> 01:04:03,719
Prima. Draai je om, laat je broek zakken
en handen op de tafel.
680
01:04:04,636 --> 01:04:09,349
Mijn god. Dit is geweldig. Zo?
- Precies.
681
01:04:13,020 --> 01:04:16,565
Je ziet er fantastisch uit in dat uniform.
682
01:04:16,690 --> 01:04:20,652
Is dat een panty of zijn het kousen?
683
01:04:20,777 --> 01:04:24,573
Ik ga nu je prostaat melken.
684
01:04:24,698 --> 01:04:28,368
Een anaal opgewekte ejaculatie.
- Anaal?
685
01:04:29,203 --> 01:04:32,956
Vanuit je endeldarm
voel je een druk op je prostaat.
686
01:04:36,752 --> 01:04:40,714
Je hoeft niet zo wetenschappelijk
te doen. We kunnen...
687
01:04:52,267 --> 01:04:54,853
Stop. Ga door.
688
01:04:55,854 --> 01:04:57,523
Ja, zo.
689
01:05:02,778 --> 01:05:04,178
Oh mijn god.
690
01:05:11,995 --> 01:05:14,122
Klaar.
691
01:05:18,669 --> 01:05:21,922
Dat was fantastisch.
692
01:05:23,298 --> 01:05:26,385
Wacht eens even. Werkt dat?
693
01:05:27,344 --> 01:05:29,930
Is dat medisch gezien mogelijk?
694
01:05:30,889 --> 01:05:32,289
Oh ja, het werkt.
695
01:05:33,976 --> 01:05:36,603
Het werkt perfect.
696
01:05:38,146 --> 01:05:39,773
Terug naar ons verhaal.
697
01:05:40,649 --> 01:05:45,863
Op zondagochtend nam het verhaal
in Ithaca een onverwachte wending.
698
01:05:47,197 --> 01:05:50,534
Kijk dan, ik ben een muis. Eet me op.
699
01:05:55,163 --> 01:05:57,207
Kom op nou.
700
01:05:57,332 --> 01:06:01,086
Eet hem op, Mitch. Voor ik het doe.
701
01:06:02,171 --> 01:06:06,091
Hij is lekker. Hij is lekker, Mitch.
702
01:06:20,522 --> 01:06:23,275
Waarom heb je gelogen?
703
01:06:30,532 --> 01:06:34,453
Ik heb niet gelogen.
- Josh was naar Boston, zei je.
704
01:06:34,870 --> 01:06:37,623
Ik zei Austin.
- Je zei Boston.
705
01:06:38,081 --> 01:06:41,043
Door jou is in Boston
iemands leven verpest.
706
01:06:41,627 --> 01:06:46,924
Wat maakt het uit? Waar hij ook is,
hij is daar om jou.
707
01:06:47,049 --> 01:06:50,552
Hoe bedoel je?
- Het is duidelijk.
708
01:06:51,887 --> 01:06:54,473
Josh vindt je leuk. Het is walgelijk.
709
01:06:55,557 --> 01:06:58,894
Ik wist wel dat je terug zou komen.
- Wat wil jij?
710
01:06:59,019 --> 01:07:03,315
Hoe was je reisje met Josh?
- Ik was niet met Josh weg.
711
01:07:03,482 --> 01:07:08,153
Zal wel. Maar het is niet erg,
want Josh komt niet terug.
712
01:07:08,278 --> 01:07:12,574
Hij gaat zakken voor filosofie.
- Waar heb je het over?
713
01:07:12,699 --> 01:07:16,578
Hij denkt dat hij uitstel
voor zijn examen heeft...
714
01:07:16,703 --> 01:07:21,375
maar dankzij een zeker iemand, mij...
715
01:07:21,542 --> 01:07:26,839
heeft hij dat niet. Wat een idioot.
- Je bent knettergek.
716
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Oh mijn god.
717
01:08:31,486 --> 01:08:35,282
Ik had geregeld dat ze
bij mijn grootouders konden slapen.
718
01:08:35,573 --> 01:08:38,368
Ik was er al lang niet geweest.
719
01:08:39,036 --> 01:08:43,540
Toen ik 7 was, had ik hun hond in brand
gestoken en mocht ik niet meer komen.
720
01:08:43,665 --> 01:08:46,710
Ik hoor dat het er nog steeds leuk is.
721
01:08:46,835 --> 01:08:51,048
Ik meen het. 'Alstublieft.'
'Dank u.' 'Dit is heerlijk.'
722
01:08:51,173 --> 01:08:55,344
Verder zeggen jullie niets.
- Ik kan goed met oudjes overweg.
723
01:08:55,969 --> 01:08:58,639
Oma's zijn dol op me.
- Wacht even.
724
01:08:59,430 --> 01:09:02,809
Manilow? Is Barry's achternaam Manilow?
725
01:09:03,393 --> 01:09:05,562
Heet hij Barry Manilow?
726
01:09:08,607 --> 01:09:10,007
Hallo.
727
01:09:10,526 --> 01:09:14,404
Hemeltjelief. Kijk daar eens.
728
01:09:15,322 --> 01:09:17,073
Jack, ze zijn er.
729
01:09:24,288 --> 01:09:28,210
Barry's vrienden zijn er.
Kom ze begroeten.
730
01:09:29,294 --> 01:09:32,923
De jongens zijn er.
- Hallo, jongens.
731
01:09:33,298 --> 01:09:34,698
Hallo.
732
01:09:34,925 --> 01:09:38,428
Hoe gaat het ermee?
- Laat me even opstaan.
733
01:09:38,554 --> 01:09:41,473
Ik zal jullie rondleiden.
734
01:09:41,765 --> 01:09:43,809
Pas op, lieverd. Je stijve.
735
01:09:44,852 --> 01:09:46,812
Moet ik hem soms afsnijden?
736
01:09:47,938 --> 01:09:54,236
Ik laat jullie eerst zien
waar jullie slapen.
737
01:09:54,653 --> 01:09:58,782
Ik laat jullie de logeerkamer zien.
Kom maar mee.
738
01:09:59,241 --> 01:10:01,118
De logeerkamer.
739
01:10:21,388 --> 01:10:22,788
Sorry.
740
01:10:24,975 --> 01:10:30,189
Herinner je je deze jongen?
- Nee. Beslist niet.
741
01:10:35,152 --> 01:10:38,780
Ik vraag het nog een keer.
Heb je mijn zoon gezien?
742
01:10:40,741 --> 01:10:45,871
Nu u het zegt, er waren een paar jongens.
Als u loslaat, pak ik hun rekening.
743
01:10:45,996 --> 01:10:47,414
Gebruik je andere arm.
744
01:10:53,670 --> 01:10:56,358
Met hoeveel waren ze?
- Geen idee, een paar.
745
01:10:57,633 --> 01:11:01,845
Vier. Een van hen wilde drugs kopen.
746
01:11:01,970 --> 01:11:06,808
Kijk, twee telefoontjes naar Austin,
Texas. Misschien zijn ze daar.
747
01:11:07,351 --> 01:11:10,062
02:18 UUR
748
01:11:23,158 --> 01:11:25,536
Even wat roken?
749
01:11:26,620 --> 01:11:28,020
Ja.
750
01:11:31,458 --> 01:11:37,047
Ik kan ook niet slapen.
Mijn hart slaat op hol van die Viagra.
751
01:11:38,340 --> 01:11:43,595
Alles goed? Je ziet er belazerd uit.
- Er is niets.
752
01:11:43,720 --> 01:11:46,181
Vooruit, vertel op.
753
01:11:46,515 --> 01:11:48,058
Oké, nou...
754
01:11:51,061 --> 01:11:54,690
Ik was eergister bijna dood.
Onze auto is ontploft.
755
01:11:54,815 --> 01:11:57,568
Ik had dood kunnen zijn.
756
01:11:58,694 --> 01:12:04,366
Sinds dat gebeurd is,
vraag ik me af: waarom? Snapt u?
757
01:12:07,286 --> 01:12:09,538
Waarom leef ik?
758
01:12:11,039 --> 01:12:14,334
Geef je die joint nog door of niet?
759
01:12:14,459 --> 01:12:17,963
Joint? Ja. Sorry.
760
01:12:18,088 --> 01:12:19,488
Bedankt.
761
01:12:28,140 --> 01:12:30,851
Weet je wat je probleem is?
762
01:12:32,144 --> 01:12:35,189
Je denkt te veel na.
Te weinig pik en ballen.
763
01:12:36,440 --> 01:12:40,235
Dat zeggen ze mijn hele leven al.
764
01:12:41,236 --> 01:12:47,409
In groep zes zat ik zo in over de toestand
in Irak dat ik Xanax kreeg.
765
01:12:47,534 --> 01:12:51,413
En in groep acht was ik al in therapie.
766
01:12:51,538 --> 01:12:57,878
De waarheid is
dat alleen wiet me kan ontspannen.
767
01:12:58,003 --> 01:12:59,922
Snapt u?
768
01:13:02,758 --> 01:13:04,176
Gaat het?
769
01:13:04,843 --> 01:13:06,345
Hé, ouwe.
770
01:13:07,763 --> 01:13:12,726
Ik heb verschrikkelijk veel trek. En jij?
771
01:13:17,606 --> 01:13:21,485
Tijd om je verdriet te vergeten, Tiffany.
772
01:13:22,569 --> 01:13:29,034
Kijk eens wat een post je hebt.
Zoveel mensen geven om je.
773
01:13:29,159 --> 01:13:33,872
Er is zelfs een pakje van Josh.
- Echt?
774
01:13:33,997 --> 01:13:38,961
Zullen we het openmaken?
- Ja, laten we het openmaken.
775
01:13:41,839 --> 01:13:45,884
Het is een band.
- Stop hem erin.
776
01:13:46,009 --> 01:13:50,681
Misschien moet ik hem alleen bekijken.
- Kom op.
777
01:13:52,432 --> 01:13:55,352
Dit zal je opvrolijken.
778
01:14:00,983 --> 01:14:04,194
Wat zoek je in een meisje?
779
01:14:06,738 --> 01:14:09,908
Even denken. Ze moet slim zijn...
780
01:14:10,033 --> 01:14:13,328
en grappig en...
781
01:14:16,665 --> 01:14:19,418
Dat is ook mooi.
782
01:14:19,585 --> 01:14:21,879
Wat zoek je nog meer?
783
01:14:22,004 --> 01:14:25,424
Ze moet aantrekkelijk zijn...
784
01:14:26,758 --> 01:14:31,680
en topless. En ze moet me kussen.
785
01:14:46,028 --> 01:14:50,115
Gedraag jullie.
- Dag. Het was leuk.
786
01:14:50,657 --> 01:14:53,952
Ik zal Barry de groeten doen.
787
01:14:57,497 --> 01:15:01,710
Laat die bitch wat bosbessen
pannenkoeken maken. En meteen.
788
01:15:26,485 --> 01:15:32,282
MAANDAG 08:52 UUR
UNIVERSITEIT VAN AUSTIN
789
01:15:57,891 --> 01:15:59,977
Pardon.
- Moment.
790
01:16:00,102 --> 01:16:06,316
WWW, punt, episode twee,
streepje, spoilers, backslash...
791
01:16:09,528 --> 01:16:14,199
Er staan hier wat mensen
die erg onbeleefd zijn.
792
01:16:14,324 --> 01:16:16,535
Ik bel terug.
793
01:16:17,536 --> 01:16:21,248
Sorry, maar we hebben je hulp nodig.
Ken je Tiffany Henderson?
794
01:16:21,373 --> 01:16:23,375
Kamer 109.
795
01:16:23,500 --> 01:16:27,671
Haar opa is overleden.
Ik moet haar post ophalen.
796
01:16:27,796 --> 01:16:31,508
Wat naar. Heb je de sleutel?
797
01:16:33,260 --> 01:16:36,972
Die had ze niet mee
naar de begrafenis. Ik hoopte...
798
01:16:38,140 --> 01:16:44,396
Sorry, je hebt de sleutel nodig.
Maar haar post is hier veilig.
799
01:16:46,148 --> 01:16:50,777
Daar gaat het niet om.
Ze heeft iets nodig. Dit is een noodgeval.
800
01:16:50,944 --> 01:16:53,572
Laten we er geen probleem van maken.
801
01:16:53,822 --> 01:16:58,285
Toch hebben jullie de sleutel nodig.
Regels zijn regels.
802
01:16:58,911 --> 01:17:05,084
Niemand vraagt je iets verkeerds te doen.
Ga een ijsje eten of zo.
803
01:17:05,209 --> 01:17:09,630
Jullie moeten vertrekken, oké?
- Niet zonder die post.
804
01:17:10,047 --> 01:17:13,467
Luister naar hem
voor je gezicht wordt verbouwd.
805
01:17:13,634 --> 01:17:17,262
Kom op, jongens.
- En meteen, klootzak.
806
01:17:20,098 --> 01:17:23,098
Hij heeft mijn neus gebroken.
- Laat eens kijken.
807
01:17:24,895 --> 01:17:26,295
Kom op, Susie.
808
01:17:26,563 --> 01:17:30,943
Ben je worstelaar?
- Reken maar, Mary. Kom je nog?
809
01:17:33,070 --> 01:17:34,470
Oké.
810
01:17:39,451 --> 01:17:43,205
Wie is hier de sukkel?
811
01:17:47,000 --> 01:17:49,503
Genoeg zo.
812
01:17:49,920 --> 01:17:51,320
Ik neem dit mee.
813
01:17:55,509 --> 01:18:01,056
Halt, allemaal. Dit is pepperspray
en we gebruiken het ook.
814
01:18:06,895 --> 01:18:10,941
Ze besprongen me.
Ik zat gewoon achter mijn bureau.
815
01:18:11,191 --> 01:18:12,591
Wat?
- Kyle.
816
01:18:13,360 --> 01:18:14,862
Pa?
- Is dat je pa?
817
01:18:15,237 --> 01:18:18,949
Halt. Allemaal.
- Gooi dat wapen neer.
818
01:18:19,074 --> 01:18:24,538
In godsnaam, mijn zoon is ontvoerd.
- Wie is er ontvoerd?
819
01:18:25,080 --> 01:18:28,667
Ik ben niet ontvoerd.
Dit zijn mijn vrienden van school.
820
01:18:29,793 --> 01:18:31,193
Waar heb je het over?
821
01:18:33,213 --> 01:18:38,093
We zijn hier samen naartoe gereden.
- Wat?
822
01:18:38,218 --> 01:18:41,972
Hoe is de auto dan verdomme ontploft?
823
01:18:42,973 --> 01:18:45,392
Nou...
- Hij was gestolen.
824
01:18:45,559 --> 01:18:49,980
Ja, hij was gestolen. Toch, Kyle?
- Klopt.
825
01:18:50,105 --> 01:18:51,505
Gestolen?
826
01:18:52,983 --> 01:18:56,195
En de creditcard?
827
01:18:56,320 --> 01:18:59,323
Die zat in het handschoenenkastje
en die is ook gestolen.
828
01:18:59,448 --> 01:19:04,161
Gelul. Wat een onzin.
Waarom heb je niets gezegd?
829
01:19:04,494 --> 01:19:06,955
Dan was je boos geworden. Net als nu.
830
01:19:07,080 --> 01:19:10,125
Ik ben niet kwaad. Je gaat mee de auto in.
831
01:19:10,417 --> 01:19:11,817
Josh?
832
01:19:13,128 --> 01:19:15,964
Tiffany.
- Wat is er aan de hand?
833
01:19:16,548 --> 01:19:20,177
Niets.
- Verdomme, man. Zij is sexy.
834
01:19:21,220 --> 01:19:24,264
Mijn vriendin piept me op.
Laten we ze gaan?
835
01:19:24,556 --> 01:19:28,018
Goed idee.
- Niemand vertrekt.
836
01:19:28,143 --> 01:19:30,562
Hij gaat met mij mee.
- Laat me los.
837
01:19:31,480 --> 01:19:33,357
Ik ga met hen terug.
838
01:19:34,233 --> 01:19:37,486
Mond dicht. Niet zo brutaal.
- Hou zelf je mond.
839
01:19:37,903 --> 01:19:42,616
Wat zei je daar?
- Hou zelf je mond.
840
01:19:42,741 --> 01:19:45,953
Je wilt altijd dat ik voor mezelf opkom.
841
01:19:46,119 --> 01:19:50,874
Dat doe ik nu. Laat me met rust, zak.
842
01:19:51,792 --> 01:19:54,294
Ondankbaar klein...
843
01:19:59,508 --> 01:20:01,552
Blijf uit mijn buurt.
844
01:20:05,556 --> 01:20:09,518
Wat was dat allemaal? Wat doe je hier?
845
01:20:09,643 --> 01:20:12,020
Ik mis je. Dat is alles.
846
01:20:12,145 --> 01:20:17,317
Ik mis jou ook,
maar daarom rij je nog niet hiernaartoe.
847
01:20:17,484 --> 01:20:22,698
Ben je niet blij me te zien?
- Ik ben wel blij je te zien...
848
01:20:22,865 --> 01:20:27,202
maar je hebt je eigen leven
in Ithaca. Dit is ongezond.
849
01:20:27,327 --> 01:20:29,747
Bovendien...
850
01:20:29,872 --> 01:20:34,376
Ik ben wat dingen gaan beseffen.
- Oh ja?
851
01:20:34,501 --> 01:20:38,881
Wat dan?
- We studeren.
852
01:20:39,047 --> 01:20:45,053
Je kans om uit te gaan,
plezier te maken en mensen te ontmoeten...
853
01:20:45,220 --> 01:20:48,557
wordt elke dag kleiner.
854
01:20:48,682 --> 01:20:51,226
Echt?
- Kom op nou.
855
01:20:51,351 --> 01:20:54,062
We zijn al eeuwen samen.
856
01:20:54,229 --> 01:20:57,479
Je bent zo'n beetje de enige
waarmee ik heb gevreeën.
857
01:20:57,816 --> 01:21:00,191
Hoe bedoel je: 'Zo'n beetje de enige'?
858
01:21:00,569 --> 01:21:05,491
Ik was 14 en jij was op kamp.
Maar dat is jaren geleden.
859
01:21:05,616 --> 01:21:09,286
En we hadden andere netnummers.
860
01:21:11,288 --> 01:21:15,375
Ik heb ook over ons nagedacht.
861
01:21:16,418 --> 01:21:20,422
De reden waarom ik hier ben...
- Momentje.
862
01:21:24,259 --> 01:21:25,659
Hallo?
863
01:21:27,471 --> 01:21:30,974
Ja, hij is hier. Met wie?
864
01:21:31,725 --> 01:21:33,125
Moment.
865
01:21:33,977 --> 01:21:36,522
Voor jou. Het is Beth.
866
01:21:38,732 --> 01:21:40,132
Wie is Beth?
867
01:21:45,489 --> 01:21:46,740
Beth?
- Hoi, Josh.
868
01:21:46,865 --> 01:21:48,265
Wat doe je nou?
869
01:21:48,867 --> 01:21:52,680
Ik weet niet wat er tussen ons is,
maar ik moet je wat zeggen.
870
01:21:53,789 --> 01:21:59,002
Fijn dat je belt,
want ik moet jou ook wat vertellen.
871
01:21:59,127 --> 01:22:01,421
Jij eerst.
872
01:22:01,547 --> 01:22:06,051
Ik kan nu niet praten,
maar ik leg het uit als ik terug ben.
873
01:22:06,593 --> 01:22:08,554
Dat beloof ik.
874
01:22:10,222 --> 01:22:13,517
Ik hang nu op.
- Wil je mijn nieuws niet horen?
875
01:22:13,642 --> 01:22:16,979
Sorry. Is het goed nieuws?
876
01:22:17,479 --> 01:22:23,736
Niet echt. Jacob heeft gelogen.
Je hebt geen uitstel voor je examen.
877
01:22:23,861 --> 01:22:28,949
Hij laat je erin lopen.
Als je er niet bent, zak je.
878
01:22:30,325 --> 01:22:33,704
Ze moet slim zijn. En grappig...
879
01:22:33,996 --> 01:22:40,544
Ben je niet blij dat ik heb gebeld?
- Dank je. Ik bel als ik terug ben.
880
01:22:41,295 --> 01:22:43,505
Is dit voor mij?
881
01:22:43,630 --> 01:22:45,340
Oh god, nee...
882
01:22:53,724 --> 01:22:56,518
Wat is dat?
- Rubin, ik zie mezelf op tv.
883
01:22:56,643 --> 01:23:00,230
Hij is zeker teruggespoeld.
- Dat is Barry.
884
01:23:00,522 --> 01:23:04,568
Moet je kijken. Je kunt mijn kont zien.
885
01:23:09,031 --> 01:23:11,283
Waarom stuur je me dat?
- Wacht even.
886
01:23:11,700 --> 01:23:15,996
Jullie hebben het uitgemaakt,
elkaar omarmd en toen ging je weg?
887
01:23:16,455 --> 01:23:18,457
Zo ongeveer.
888
01:23:18,624 --> 01:23:23,754
Zak. Je vrijt altijd
een laatste keer voor je het uitmaakt.
889
01:23:23,879 --> 01:23:28,258
Dat weet iedereen.
- Ik ken haar mijn hele leven al.
890
01:23:28,383 --> 01:23:32,429
Ze is mijn beste vriendin.
- En wat doen we nu?
891
01:23:33,305 --> 01:23:35,974
Een joint roken?
- Beter van niet.
892
01:23:36,391 --> 01:23:41,313
Mijn examen begint over 46 uur.
Ik moet terug.
893
01:23:41,480 --> 01:23:44,650
Niet dat het er wat toe doet. Ik zak toch.
894
01:23:44,816 --> 01:23:48,695
Welk vak?
- Oude filosofie.
895
01:23:48,862 --> 01:23:53,158
Dat kan ik je in 46 uur leren.
- Echt?
896
01:23:53,283 --> 01:23:59,748
Ik kan in 46 uur een aap Japans leren.
Het gaat om het inzicht.
897
01:23:59,873 --> 01:24:04,378
Goed. Je houdt van worstelen, toch?
- Wie niet?
898
01:24:04,503 --> 01:24:09,967
Socrates was de Vince McMahon
van de filosofie. Hij is het begonnen.
899
01:24:29,570 --> 01:24:33,365
ITHACA, NY
TWEE DAGEN LATER
900
01:24:36,702 --> 01:24:39,663
57 MINUTEN TE LAAT
901
01:24:39,788 --> 01:24:41,851
Wat was de '20-Man Battle Royal'?
902
01:24:42,291 --> 01:24:45,586
Deelname bepaalt essentie. Aristoteles.
- Oh ja.
903
01:24:45,878 --> 01:24:49,423
Je kent het. Alles komt goed.
904
01:24:58,557 --> 01:25:00,475
Halt. Geen beweging.
905
01:25:01,435 --> 01:25:02,853
Is dit filosofie?
906
01:25:05,939 --> 01:25:10,194
Bel me als je iets hoort.
Een bommelding is ernstig.
907
01:25:10,319 --> 01:25:12,237
Hier is mijn kaartje.
- Oké.
908
01:25:18,285 --> 01:25:21,788
Oké, doorlopen.
- Wat is dit allemaal?
909
01:25:21,914 --> 01:25:25,959
Vals alarm, mensen.
Iedereen weer naar binnen.
910
01:25:26,335 --> 01:25:28,462
We gaan examen doen.
911
01:25:28,962 --> 01:25:30,362
Inderdaad.
912
01:25:47,606 --> 01:25:49,316
Josh.
- Beth.
913
01:25:49,775 --> 01:25:51,175
Hoi...
914
01:25:52,861 --> 01:25:55,739
Bedankt voor je telefoontje.
915
01:25:55,906 --> 01:25:58,992
Het is een idiote week geweest.
916
01:26:00,035 --> 01:26:01,912
Hoe ging het?
917
01:26:02,913 --> 01:26:07,417
Het examen? Best goed.
- Echt?
918
01:26:07,584 --> 01:26:09,878
Was je verbaasd?
919
01:26:12,422 --> 01:26:17,219
Je was niet op tijd terug,
daarom heb ik een bom gemeld.
920
01:26:19,263 --> 01:26:22,933
Heb jij dat gedaan? Dat is krankzinnig.
921
01:26:23,100 --> 01:26:26,270
Ik laat je niet door Jacob wegsturen.
922
01:26:26,436 --> 01:26:31,608
Bovendien heb ik je
volgend semester misschien nodig.
923
01:26:31,733 --> 01:26:36,113
Ik heb er goed aan gedaan, toch?
- Goed?
924
01:26:36,238 --> 01:26:39,926
Dat is het geweldigste dat iemand
ooit voor me heeft gedaan.
925
01:26:54,339 --> 01:26:56,008
Mam?
926
01:26:59,678 --> 01:27:02,097
Het spijt me zo.
927
01:27:03,974 --> 01:27:06,518
Mam?
- Ik liet me meeslepen.
928
01:27:11,356 --> 01:27:15,819
Josh kreeg een 8+ voor zijn examen.
Hij mocht blijven.
929
01:27:16,486 --> 01:27:22,492
Hij en Beth zijn nog steeds
bij elkaar en maken nog steeds video's.
930
01:27:23,202 --> 01:27:26,622
Ze hebben zo'n 70 uur aan amateuropnamen.
931
01:27:26,914 --> 01:27:31,043
Behoorlijk onstuimig.
Ik heb er een paar gekocht op eBay.
932
01:27:32,544 --> 01:27:38,175
Jacob vertrok en werd leider
van een sekte in Iowa.
933
01:27:38,509 --> 01:27:41,259
Hij wilde een
groepszelfmoord organiseren...
934
01:27:42,429 --> 01:27:45,265
maar hij dronk als eerste de Kool-Aid...
935
01:27:45,390 --> 01:27:48,393
en daarna bedacht iedereen zich.
936
01:27:50,270 --> 01:27:51,670
Pech.
937
01:27:52,356 --> 01:27:55,108
En Rubin... Kennen jullie hem nog?
938
01:27:55,567 --> 01:27:58,695
Hij zei altijd
dat hij grote dingen zou gaan doen.
939
01:27:59,404 --> 01:28:03,158
De mensen op aarde hebben me nodig.
- Hij had gelijk.
940
01:28:04,076 --> 01:28:10,332
Door kruisbestuiving ontwikkelde hij
een sterke soort marihuana...
941
01:28:10,457 --> 01:28:14,795
die niet ontdekt kan worden
door de moderne drugstesten.
942
01:28:15,045 --> 01:28:16,445
Oh mijn god.
943
01:28:16,964 --> 01:28:20,217
Hij werd High Times' Man van het Jaar.
944
01:28:22,177 --> 01:28:27,224
En E.L. kreeg, ondanks
zijn losse opvattingen over seksualiteit...
945
01:28:27,808 --> 01:28:29,852
een vaste relatie.
946
01:28:29,977 --> 01:28:33,021
Wil je dat ik twee vingers gebruik?
947
01:28:33,313 --> 01:28:38,569
Ze ging medicijnen studeren.
- Zei ik twee? Maak er drie van.
948
01:28:40,112 --> 01:28:44,533
En dan Kyle. Hij en zijn vader
legden hun ruzie bij.
949
01:28:44,867 --> 01:28:47,160
Hallo, pap. Vrolijk kerstfeest.
950
01:28:47,578 --> 01:28:49,746
Hij nam zijn vriendin mee.
951
01:28:51,039 --> 01:28:54,710
Dit is mijn vader, Earl.
Pap, dit is Rhonda.
952
01:28:55,210 --> 01:28:58,046
Vrolijk kerstfeest, pa. Kom hier.
953
01:29:02,801 --> 01:29:09,141
Dat was het. Hopelijk gaan jullie
deel uitmaken van onze traditie.
954
01:29:09,725 --> 01:29:14,897
We leiden toekomstige generaties
de nieuwe eeuw in.
955
01:29:15,230 --> 01:29:17,941
Bedankt. Jullie waren geweldig.
956
01:29:18,775 --> 01:29:20,944
Dat was leuk.
957
01:29:21,153 --> 01:29:25,365
Ik zie je in de herfst. Beslist.
958
01:29:25,490 --> 01:29:28,452
Ik wil je graag bedanken.
959
01:29:28,952 --> 01:29:32,039
Het was echt fantastisch.
960
01:29:32,581 --> 01:29:33,981
Dankjewel.
961
01:29:40,672 --> 01:29:42,235
Vertaling: Mirjam Beerse.
962
01:29:43,258 --> 01:29:44,760
Mam?
74592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.