Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,969 --> 00:00:15,189
Esta � uma obra
de fic��o criada mediante
2
00:00:15,389 --> 00:00:18,409
anima��o 3D, maquiagem
e outras tecnologias.
3
00:00:18,609 --> 00:00:21,485
Durante sua produ��o
n�o foram causados danos
4
00:00:21,685 --> 00:00:24,460
a nenhuma criatura.
5
00:02:44,721 --> 00:02:46,598
Sabe a resposta?
6
00:02:48,258 --> 00:02:50,260
Era uma pergunta dif�cil?
7
00:02:51,561 --> 00:02:53,905
T� bom, vou te contar.
8
00:02:54,264 --> 00:02:57,734
O 4� movimento da
9� sinfonia de Beethoven �...
9
00:02:57,968 --> 00:02:59,970
a "Ode � Alegria".
10
00:03:01,772 --> 00:03:04,048
Tenho certeza que j� sabia.
11
00:03:05,609 --> 00:03:07,463
Sabia que
Beethoven escreveu
12
00:03:07,663 --> 00:03:09,318
algumas das
palavras tamb�m?
13
00:03:11,348 --> 00:03:12,486
"Alegria..."
14
00:03:13,417 --> 00:03:15,488
"chama brilhante da divindade..."
15
00:03:16,520 --> 00:03:18,522
"filha de Elysium..."
16
00:03:19,189 --> 00:03:21,960
"entramos embebidos de fogo,"
17
00:03:22,160 --> 00:03:24,730
"divinamente, em teu santu�rio."
18
00:06:36,786 --> 00:06:38,839
As pessoas tendem a dividir
19
00:06:39,039 --> 00:06:40,893
as coisas em duas categorias.
20
00:06:43,593 --> 00:06:46,836
Em seguida decidem
a que grupo pertencem.
21
00:06:47,430 --> 00:06:49,700
Isso d� a eles uma identidade
22
00:06:49,900 --> 00:06:51,970
e uma sensa��o
de seguran�a.
23
00:06:54,504 --> 00:06:59,249
Pelo menos eu fa�o isso,
e me sinto vivo
24
00:07:00,810 --> 00:07:04,519
Talvez esta seja minha
"Ode � Alegria".
25
00:08:32,535 --> 00:08:33,775
Ol�?
26
00:08:40,677 --> 00:08:42,281
Uh... ol�?
27
00:08:52,155 --> 00:08:53,463
Ol�!
28
00:09:03,800 --> 00:09:05,973
Est� indo embora?
29
00:09:44,474 --> 00:09:48,422
N�o tem jogos
dentro de nosso clube.
30
00:09:48,622 --> 00:09:53,256
Oferecemos prazer
durante sua vida di�ria.
31
00:09:53,683 --> 00:09:55,839
Com certeza voc� ficar� tenso,
32
00:09:56,039 --> 00:09:57,995
sem saber quando apareceremos...
33
00:09:58,195 --> 00:09:59,795
e isso � gratificante.
34
00:10:00,256 --> 00:10:01,735
O contrato � anual.
35
00:10:01,935 --> 00:10:03,930
V�rias dominatrix
aparecer�o
36
00:10:04,130 --> 00:10:06,035
em situa��es diferentes.
37
00:10:06,296 --> 00:10:08,503
Por favor,
note que nenhum contrato
38
00:10:08,703 --> 00:10:10,711
pode ser cancelado
sem estar conclu�do.
39
00:10:11,101 --> 00:10:14,082
Outro aspecto a ter em mente �...
40
00:10:14,282 --> 00:10:17,080
que voc� deve sempre
ser submisso.
41
00:10:18,374 --> 00:10:20,820
Nosso clube � para cavalheiros.
42
00:10:21,144 --> 00:10:22,953
N�o haver� contato.
43
00:10:23,313 --> 00:10:24,389
Nem viol�ncia.
44
00:10:24,589 --> 00:10:27,985
Voc� n�o pode fazer
nenhuma atividade.
45
00:11:00,150 --> 00:11:03,157
Como realmente somos,
se demonstra
46
00:11:03,357 --> 00:11:06,157
quando experimentamos
o extraordin�rio.
47
00:11:06,656 --> 00:11:09,069
S� ent�o vai despertar
48
00:11:09,269 --> 00:11:11,469
sua verdadeira natureza,
escondida.
49
00:11:11,995 --> 00:11:15,636
N�o tenha medo
O corpo � algo maravilhoso.
50
00:11:15,836 --> 00:11:18,576
O sofrimento geralmente
causa dor.
51
00:11:18,776 --> 00:11:21,649
Mas quando a dor excede
certos limites...
52
00:11:21,849 --> 00:11:23,112
se transforma em prazer.
53
00:11:29,879 --> 00:11:31,750
Quer banhar-se nas ondas
54
00:11:31,950 --> 00:11:33,622
da fonte do �xtase?
55
00:11:34,184 --> 00:11:36,790
Voc� � o escolhido?
56
00:11:36,990 --> 00:11:39,293
Quer entrar
no reino dos sentidos
57
00:11:39,493 --> 00:11:41,699
e experimentar
uma euforia sem igual?
58
00:11:41,899 --> 00:11:46,169
Gostaria de abrir
a porta proibida?
59
00:11:48,131 --> 00:11:50,634
As engrenagens
j� est�o girando.
60
00:11:50,834 --> 00:11:53,555
A chave da porta
para prazeres inexplorados
61
00:11:53,755 --> 00:11:56,376
j� est� em seu poder.
62
00:11:56,773 --> 00:11:58,650
Ent�o, v� em frente!
63
00:11:59,409 --> 00:12:01,048
Onde ningu�m esteve antes.
64
00:12:01,148 --> 00:12:02,686
Atravesse esta porta!
65
00:14:08,905 --> 00:14:11,283
TAKAFUMI KATAYAMA
66
00:14:12,275 --> 00:14:13,345
Cheguei.
67
00:14:14,477 --> 00:14:15,512
Papai!
68
00:14:15,611 --> 00:14:16,783
Eu tamb�m estou aqui.
69
00:14:16,879 --> 00:14:19,359
Oba! Um bolo!
70
00:14:19,449 --> 00:14:20,826
Que sorte, n�o?
71
00:14:21,551 --> 00:14:22,894
Desculpe a demora.
72
00:14:23,219 --> 00:14:24,926
Teve muito trabalho?
73
00:14:25,288 --> 00:14:27,791
� �poca de descontos.
74
00:14:28,691 --> 00:14:30,978
Obrigado pelo presunto.
75
00:14:31,078 --> 00:14:33,265
Arashi e eu
terminaremos logo.
76
00:14:33,363 --> 00:14:36,344
Hoje trouxe mais.
Est� na geladeira.
77
00:14:36,432 --> 00:14:37,604
Obrigado.
78
00:14:37,700 --> 00:14:40,180
Sabe, minha estufa est�
cheia de morangos.
79
00:14:40,436 --> 00:14:42,814
Nada mal pra um
fazendeiro amador, hein?
80
00:14:42,905 --> 00:14:46,079
Temos torradas para
o caf� da manh�.
81
00:14:50,747 --> 00:14:51,953
Tem algo errado?
82
00:14:52,915 --> 00:14:54,292
Machucou as costas?
83
00:14:54,817 --> 00:14:56,888
Escorreguei descendo
as escadas.
84
00:14:58,454 --> 00:15:01,025
Tinha muito tr�nsito
quando voc� veio?
85
00:15:01,124 --> 00:15:02,899
Menos do que eu esperava.
86
00:15:02,992 --> 00:15:04,062
Ah, sim?
87
00:15:13,269 --> 00:15:15,340
Papai, ainda n�o?
88
00:15:15,438 --> 00:15:16,974
Depressa!
89
00:15:17,073 --> 00:15:18,484
J� vou.
90
00:15:21,611 --> 00:15:22,351
Depressa!
91
00:15:22,445 --> 00:15:23,856
Pronto.
92
00:15:27,784 --> 00:15:29,559
Estou morrendo de fome.
93
00:15:29,652 --> 00:15:30,653
Desculpe.
94
00:15:31,621 --> 00:15:33,328
Que pressa.
95
00:15:33,756 --> 00:15:34,826
Vamos l�!
96
00:15:43,633 --> 00:15:48,776
Feliz Anivers�rio,
Arashi.
97
00:15:54,277 --> 00:15:55,278
Pronto!
Assopra!
98
00:15:56,679 --> 00:15:57,680
Outra vez!
99
00:16:02,819 --> 00:16:03,559
Consegui!
100
00:16:04,454 --> 00:16:06,434
Vamos comer!
101
00:16:39,255 --> 00:16:40,563
Ele dormiu
imediatamente!
102
00:16:40,690 --> 00:16:42,346
Obrigado.
Ele fica muito feliz
103
00:16:42,446 --> 00:16:44,001
quando seu av� o mima.
104
00:16:44,093 --> 00:16:46,471
N�o tem problema.
Estou indo para casa.
105
00:16:46,562 --> 00:16:48,974
Mas j� est� tarde.
Durma aqui.
106
00:16:49,065 --> 00:16:51,841
Adoraria, mas meu jardim
precisa de mim.
107
00:16:51,934 --> 00:16:53,572
Sou um homem ocupado.
108
00:16:53,736 --> 00:16:55,409
Estou indo.
109
00:17:01,978 --> 00:17:05,926
Guardei o que sobrou
na geladeira.
110
00:17:06,015 --> 00:17:07,221
Obrigado.
111
00:17:08,351 --> 00:17:10,262
Isso foi um terremoto?
112
00:17:19,061 --> 00:17:20,335
Alarme falso.
113
00:17:23,266 --> 00:17:24,836
Dirija com cuidado.
114
00:17:25,535 --> 00:17:27,913
E voc�,
facilite as coisas tamb�m.
115
00:17:41,350 --> 00:17:46,231
Arashi, tome caf� da manh�
e beba leite.
116
00:17:58,367 --> 00:18:01,041
Hoje come�am as promo��es
de volta �s aulas.
117
00:18:01,137 --> 00:18:04,744
Podemos esperar
muitos pais e av�s.
118
00:18:05,408 --> 00:18:08,082
N�s oferecemos
qualidade superior.
119
00:18:08,377 --> 00:18:11,756
Deixem os clientes
saberem disso.
120
00:18:12,715 --> 00:18:15,491
Eu quero isso feito
em cada andar.
121
00:18:15,651 --> 00:18:19,224
Se esforcem para
alcan�ar as metas.
122
00:18:19,488 --> 00:18:23,061
- �nimo! Vamos em frente!
- Sim, senhor.
123
00:18:28,030 --> 00:18:29,907
Por aqui, senhor.
124
00:18:33,336 --> 00:18:35,458
Aconselhamos a nossos
clientes com filhos
125
00:18:35,558 --> 00:18:37,580
que evitem os sof�s
de tecido.
126
00:18:37,673 --> 00:18:39,795
O couro � menos
preocupante
127
00:18:39,895 --> 00:18:41,917
quando se derrama algo.
128
00:18:43,946 --> 00:18:44,947
Qual voc� prefere?
129
00:18:45,047 --> 00:18:47,288
N�o � uma escolha f�cil.
130
00:18:50,252 --> 00:18:51,526
Sinto muito.
131
00:19:01,631 --> 00:19:04,339
Bem-vindo!
Por aqui, senhor!
132
00:19:08,037 --> 00:19:10,745
Deixe-me pegar seu casaco.
133
00:19:12,975 --> 00:19:14,386
O que o senhor
gostaria?
134
00:19:14,877 --> 00:19:15,878
Cerveja, por favor.
135
00:19:16,212 --> 00:19:18,351
Uma cerveja para
o cavalheiro.
136
00:19:34,597 --> 00:19:36,440
O que deseja para come�ar?
137
00:19:36,532 --> 00:19:38,068
O que voc� sugere?
138
00:19:38,467 --> 00:19:40,504
Existe alguma coisa
que voc� n�o gosta?
139
00:19:40,903 --> 00:19:41,745
N�o.
140
00:19:56,419 --> 00:19:57,363
Aqui est�.
141
00:23:34,870 --> 00:23:37,146
O que foi, papai?
142
00:23:40,376 --> 00:23:42,720
Posso sair agora?
143
00:23:43,379 --> 00:23:45,052
Sim, claro.
144
00:23:58,260 --> 00:24:00,103
Me passa a escova de dentes?
145
00:24:07,770 --> 00:24:08,680
Obrigado.
146
00:24:14,209 --> 00:24:15,552
Papai?
147
00:24:16,779 --> 00:24:19,157
Sabe que eu cresci?
148
00:24:20,749 --> 00:24:23,923
Agora sou o terceiro
mais baixo da turma.
149
00:24:24,320 --> 00:24:26,630
S�rio?
Isso � muito bom!
150
00:24:27,456 --> 00:24:30,062
Voc� acha que
mam�e ficaria surpresa?
151
00:24:34,096 --> 00:24:35,370
Papai?
152
00:24:36,865 --> 00:24:40,335
Mam�e n�o vai mais voltar?
153
00:24:41,470 --> 00:24:43,006
Mas � claro que vai!
154
00:24:43,339 --> 00:24:44,818
Quando?
155
00:24:45,708 --> 00:24:47,187
Deixa eu ver...
156
00:24:47,876 --> 00:24:49,856
Nas f�rias de primavera?
157
00:24:50,312 --> 00:24:52,349
Acredito que sim.
158
00:24:53,148 --> 00:24:54,525
Ser� que ela vem?
159
00:24:55,050 --> 00:24:56,859
Estou ansioso!
160
00:24:57,252 --> 00:24:58,356
Sim.
161
00:25:07,029 --> 00:25:10,977
Seu pai me disse
que voc� gosta de pintar.
162
00:25:11,834 --> 00:25:13,887
Ent�o � por isso que
voc� sempre fez
163
00:25:13,987 --> 00:25:15,941
cart�es de Ano Novo.
164
00:25:16,972 --> 00:25:18,827
As enfermeiras gostam
165
00:25:18,927 --> 00:25:20,681
dos desenhos do Arashi.
166
00:25:21,677 --> 00:25:24,521
Claro que esse dom
ele herdou de voc�.
167
00:25:27,983 --> 00:25:32,193
Sabe o que ele pediu
de anivers�rio?
168
00:25:32,755 --> 00:25:34,530
Um irm�ozinho.
169
00:25:35,691 --> 00:25:37,193
Crian�as.
170
00:25:48,771 --> 00:25:50,045
Ol�.
171
00:25:50,305 --> 00:25:51,545
Ol�.
172
00:27:12,121 --> 00:27:13,691
Recomendo as
cortinas blackout.
173
00:27:13,791 --> 00:27:15,261
S�o muito melhores.
174
00:27:15,357 --> 00:27:16,830
O material � mais espesso,
175
00:27:16,930 --> 00:27:18,304
garantindo
um melhor isolamento.
176
00:27:18,627 --> 00:27:20,800
No inverno elas
aquecem mais.
177
00:27:20,896 --> 00:27:22,034
Gostou?
178
00:27:22,131 --> 00:27:23,132
Sim.
179
00:27:23,332 --> 00:27:24,106
E estas?
180
00:27:24,199 --> 00:27:25,143
Perfeitas!
181
00:27:26,368 --> 00:27:27,472
Bom gosto!
182
00:27:27,636 --> 00:27:28,876
S�rio?
183
00:27:37,412 --> 00:27:41,087
Seguran�a em primeiro lugar
184
00:27:51,126 --> 00:27:53,060
Essas linhas retas transmitem
185
00:27:53,160 --> 00:27:54,995
um ar de eleg�ncia refinada.
186
00:27:55,230 --> 00:27:56,914
Combina perfeitamente
187
00:27:57,014 --> 00:27:58,598
os estilos
japon�s e ocidental.
188
00:28:10,979 --> 00:28:13,391
Voc� pode
escolher a cor.
189
00:28:13,482 --> 00:28:15,581
A entrega � feita em 40 dias,
190
00:28:15,681 --> 00:28:17,681
mas voc� pode escolher
entre 12 cores.
191
00:28:18,687 --> 00:28:20,189
O que voc� acha?
192
00:28:21,156 --> 00:28:22,533
Que tal marrom?
193
00:28:23,158 --> 00:28:25,968
Mas eu quero
o quarto branco.
194
00:29:12,241 --> 00:29:13,447
Al�?
195
00:29:15,244 --> 00:29:19,090
Eu tinha um compromisso
mas ningu�m apareceu.
196
00:29:20,148 --> 00:29:23,220
Pensei que tinha
acontecido alguma coisa.
197
00:29:24,419 --> 00:29:28,731
Sil�ncio e abandono
fazem parte do jogo.
198
00:29:29,024 --> 00:29:30,435
N�o se preocupe.
199
00:29:31,159 --> 00:29:34,265
Sua rainha n�o est� longe.
200
00:30:08,196 --> 00:30:11,268
Eu tenho revisado seus dados...
201
00:30:12,067 --> 00:30:14,445
e parece n�o haver
grande progresso.
202
00:30:15,771 --> 00:30:19,617
N�o melhorou um pouco?
203
00:30:19,708 --> 00:30:23,121
Sua condi��o mudou um pouco,
mas veja bem...
204
00:30:23,712 --> 00:30:25,487
Pode falar a verdade, doutor.
205
00:30:26,515 --> 00:30:27,789
Bem...
206
00:30:29,318 --> 00:30:31,508
Sua filha est� em um
207
00:30:31,708 --> 00:30:33,698
"estado vegetativo permanente".
208
00:30:33,789 --> 00:30:36,463
Significa que ela
est� em coma.
209
00:30:37,459 --> 00:30:39,803
Receio que os �ltimos
resultados mostrem...
210
00:30:40,696 --> 00:30:44,303
que ela n�o fez
nenhum progresso.
211
00:30:45,534 --> 00:30:48,640
Existe alguma coisa
que poder�amos tentar?
212
00:30:49,237 --> 00:30:51,689
Tentamos v�rias abordagens
213
00:30:51,789 --> 00:30:54,141
nos �ltimos tr�s anos.
214
00:30:54,710 --> 00:30:55,814
Ei?
215
00:30:57,546 --> 00:30:59,048
Isso � um terremoto?
216
00:31:07,322 --> 00:31:08,665
Desculpe.
217
00:31:10,325 --> 00:31:12,828
Para ser sincero...
218
00:31:13,128 --> 00:31:16,234
n�s estamos
ficando sem op��es.
219
00:31:16,998 --> 00:31:19,500
No entanto,
ouvi coment�rios...
220
00:31:19,600 --> 00:31:22,004
sobre um novo medicamento.
221
00:31:22,170 --> 00:31:24,013
Se chama Zolpidem.
222
00:31:24,239 --> 00:31:27,686
Pode ajud�-la
a recuperar a consci�ncia.
223
00:31:28,710 --> 00:31:30,866
Eu gostaria
de continuar com...
224
00:31:30,966 --> 00:31:33,022
o tratamento
de estimula��o el�trica...
225
00:31:33,115 --> 00:31:35,527
embora ache que
devemos tentar isso tamb�m.
226
00:31:36,418 --> 00:31:38,694
Ser� que isso
vai cur�-la?
227
00:31:39,388 --> 00:31:41,834
Sinceramente,
n�o posso garantir.
228
00:31:42,424 --> 00:31:44,870
Mas � poss�vel que funcione..
229
00:31:45,394 --> 00:31:47,567
Ent�o, por favor,
pode confiar em n�s.
230
00:31:47,662 --> 00:31:51,200
Quantos anos ela ainda
vai vegetar?
231
00:31:51,767 --> 00:31:54,611
Realmente n�o sabemos.
232
00:31:55,070 --> 00:31:57,072
O senhor � o especialista
e n�o sabe?
233
00:31:57,572 --> 00:31:59,210
At� quando isso vai durar?
234
00:32:00,075 --> 00:32:03,784
Quantos anos
Setsuko deve ficar assim?
235
00:32:03,879 --> 00:32:06,883
Entendo como se sente...
236
00:32:07,649 --> 00:32:10,721
Mas novos avan�os
s�o feitos todos os dias.
237
00:32:11,420 --> 00:32:13,525
Estamos fazendo
o nosso melhor.
238
00:32:13,622 --> 00:32:15,499
N�o podemos desistir.
239
00:32:19,261 --> 00:32:20,399
Setsuko...
240
00:32:22,597 --> 00:32:24,076
Pode me ouvir?
241
00:32:27,402 --> 00:32:31,908
Eles te colocaram em
todas estas m�quinas
242
00:32:32,908 --> 00:32:34,581
por tanto tempo.
243
00:32:36,678 --> 00:32:38,589
Voc� tem sido
muito valente...
244
00:32:42,751 --> 00:32:46,460
Quando vejo voc�
diminuindo a cada dia,
245
00:32:49,024 --> 00:32:50,628
� demais pra mim.
246
00:32:53,428 --> 00:32:55,430
N�o posso fazer nada.
247
00:32:56,932 --> 00:32:58,843
� t�o frustrante.
248
00:33:01,002 --> 00:33:02,504
Porqu� voc�?
249
00:33:04,306 --> 00:33:06,343
� t�o injusto!
250
00:33:15,484 --> 00:33:16,827
Setsuko...
251
00:33:19,254 --> 00:33:21,063
Voc� tem que melhorar.
252
00:33:22,657 --> 00:33:24,659
Voc� lutou bravamente.
253
00:33:27,329 --> 00:33:29,172
O pobre Takafumi...
254
00:33:29,798 --> 00:33:32,745
vem aqui todos os dias,
sem faltas.
255
00:33:33,602 --> 00:33:36,242
� demais para ele, tamb�m.
256
00:33:37,973 --> 00:33:39,247
Setsuko...
257
00:33:40,575 --> 00:33:42,748
� hora de parar
de tentar viver
258
00:33:42,848 --> 00:33:44,921
com todas estas m�quinas.
259
00:33:47,716 --> 00:33:50,407
Tenho certeza
de que sua m�e...
260
00:33:50,507 --> 00:33:53,098
...est� pensando
a mesma coisa l� do c�u.
261
00:33:56,758 --> 00:33:58,101
Ok?
262
00:33:59,895 --> 00:34:01,704
Setsuko!
263
00:34:31,893 --> 00:34:33,201
Ol�.
264
00:36:57,072 --> 00:36:58,073
Papai!
265
00:36:58,239 --> 00:36:59,240
Voltei.
266
00:36:59,574 --> 00:37:00,575
Aqui.
267
00:37:19,027 --> 00:37:20,097
Papai.
268
00:37:20,428 --> 00:37:21,930
Aconteceu alguma coisa?
269
00:37:26,534 --> 00:37:28,275
N�o.
Est� tudo bem.
270
00:37:28,636 --> 00:37:29,774
Mas...
271
00:37:30,672 --> 00:37:32,948
Estes croquetes
est�o destro�ados!
272
00:37:38,580 --> 00:37:39,923
Tem raz�o.
273
00:37:42,250 --> 00:37:44,093
Est�o todos um desastre.
274
00:37:47,155 --> 00:37:48,600
Sinto muito.
275
00:37:50,091 --> 00:37:52,093
Est� tudo desarrumado.
276
00:37:54,229 --> 00:37:56,436
Vou endireitar as coisas.
277
00:37:58,666 --> 00:38:00,270
Prometo.
278
00:38:24,559 --> 00:38:27,699
Pode assinar o envio
de novas cadeiras?
279
00:38:27,796 --> 00:38:28,968
� claro.
280
00:38:55,824 --> 00:38:59,556
Chamando Sr. l�da.
281
00:38:59,661 --> 00:39:01,834
Compare�a ao departamento
282
00:39:01,934 --> 00:39:03,996
de roupas de cama imediatamente.
283
00:39:13,408 --> 00:39:14,740
Ol�.
284
00:39:14,943 --> 00:39:15,774
O que voc� est� fazendo?
285
00:39:16,110 --> 00:39:17,316
O que te parece?
286
00:39:17,612 --> 00:39:19,148
Trabalho aqui!
287
00:39:19,447 --> 00:39:22,189
E agora, eu tamb�m.
288
00:39:22,417 --> 00:39:24,260
Est� ficando louca?
289
00:39:25,920 --> 00:39:27,194
Voc� n�o buscava
fortes emo��es?
290
00:39:30,692 --> 00:39:32,000
Pare com isso!
291
00:39:33,127 --> 00:39:35,664
Eu estava prestes a ligar
para o seu clube.
292
00:39:36,331 --> 00:39:37,674
N�o quero mais sess�es.
293
00:39:37,799 --> 00:39:39,506
Estou cancelando o contrato!
294
00:39:40,101 --> 00:39:42,809
Voc� pediu isso,
agora est� desistindo?
295
00:39:43,438 --> 00:39:46,885
Ou � assim que voc�
gosta de jogar?
296
00:39:47,475 --> 00:39:48,510
N�o!
297
00:39:48,643 --> 00:39:49,815
Quero que pare!
298
00:39:50,511 --> 00:39:51,990
E se algu�m entrar?
299
00:39:52,213 --> 00:39:54,056
Voc� gostaria ainda mais!
300
00:39:54,682 --> 00:39:56,491
Saia! Agora!
301
00:39:58,152 --> 00:40:00,325
Com quem voc� acha
que est� falando?
302
00:40:05,827 --> 00:40:07,067
Est� se fazendo?
303
00:40:07,295 --> 00:40:08,899
N�o!
Chega!
304
00:40:09,163 --> 00:40:11,643
Quando pervertidos
imploram clem�ncia,
305
00:40:11,843 --> 00:40:14,124
significa que est�o
querendo mais.
306
00:40:15,403 --> 00:40:19,010
Sr. lida.
A roupas de cama, por favor.
307
00:42:02,577 --> 00:42:04,613
Ela me disse
que as molas desta cama
308
00:42:04,813 --> 00:42:06,650
s�o mais firmes do que a maioria.
309
00:42:06,948 --> 00:42:09,861
Disse que, uma vez que me deito
n�o quero outra coisa.
310
00:42:09,951 --> 00:42:12,363
Mas n�o me deixa provar.
311
00:42:12,453 --> 00:42:13,523
Por qu�?
312
00:42:15,056 --> 00:42:16,865
Eu cuido disso.
313
00:42:17,825 --> 00:42:20,237
Experimente, por favor.
314
00:42:26,234 --> 00:42:28,157
Ela me disse
que as molas desta cama
315
00:42:28,357 --> 00:42:30,080
s�o mais firmes do que a maioria.
316
00:42:30,280 --> 00:42:33,878
Que, uma vez que eu deitasse,
n�o iria querer outra coisa.
317
00:42:34,078 --> 00:42:35,420
Agora eu concordo com ela.
318
00:42:36,077 --> 00:42:37,078
Sim?
319
00:42:40,381 --> 00:42:42,588
N�o � pequena para dois?
320
00:42:42,884 --> 00:42:46,422
Deve ser suficiente.
� a maior que existe.
321
00:42:47,355 --> 00:42:48,595
Posso?
322
00:42:53,795 --> 00:42:54,933
V� em frente.
323
00:42:56,364 --> 00:42:57,434
Deite-se.
324
00:43:10,545 --> 00:43:11,523
E ent�o?
325
00:43:11,879 --> 00:43:13,688
Parece boa.
326
00:43:16,984 --> 00:43:18,122
Voc� est� bem?
327
00:43:21,155 --> 00:43:24,295
Voc� est� em um clube perigoso, certo?
328
00:43:24,992 --> 00:43:25,970
O que?
329
00:43:26,194 --> 00:43:27,798
Sim ou n�o?
330
00:43:29,397 --> 00:43:30,671
N�o minta pra mim.
331
00:43:31,299 --> 00:43:32,642
Eu sei tudo.
332
00:43:33,734 --> 00:43:34,644
Quem � voc�?
333
00:43:34,902 --> 00:43:36,142
Isso n�o importa.
334
00:43:36,571 --> 00:43:37,982
O que voc� quer?
335
00:43:38,773 --> 00:43:40,309
Eu vim te advertir.
336
00:43:40,541 --> 00:43:41,645
Me advertir?
337
00:43:41,843 --> 00:43:42,651
Sim.
338
00:43:43,678 --> 00:43:46,955
Pode ser que voc� esteja gostando...
339
00:43:47,815 --> 00:43:50,819
mas est� envolvendo tua fam�lia.
340
00:43:51,452 --> 00:43:53,659
� algum tipo de pegadinha?
341
00:43:54,055 --> 00:43:57,525
Nada disso, meu amigo.
342
00:43:59,827 --> 00:44:03,502
Se voc� n�o sair agora,
ter� problemas.
343
00:44:04,532 --> 00:44:07,342
O que voc� quer de mim?
Dinheiro?
344
00:44:07,935 --> 00:44:12,406
N�o sei o que acha que sabe,
mas me deixe em paz.
345
00:44:14,308 --> 00:44:16,015
Voc� n�o se importa com Arashi?
346
00:44:18,713 --> 00:44:20,351
Como sabe o nome dele?
347
00:44:22,283 --> 00:44:24,661
Katayama, o que voc� est� fazendo?
348
00:44:26,120 --> 00:44:27,190
Desculpe.
349
00:44:37,231 --> 00:44:38,175
Papai!
350
00:44:38,766 --> 00:44:39,710
Voltei.
351
00:44:40,134 --> 00:44:42,045
Voc� deve estar com fome.
Vamos comer.
352
00:44:45,907 --> 00:44:46,908
O que � isso?
353
00:44:47,341 --> 00:44:48,217
O qu�?
354
00:44:49,010 --> 00:44:50,546
Este boneco.
355
00:44:51,779 --> 00:44:55,625
Uma mulher de preto me deu
quando eu vinha para casa.
356
00:45:12,733 --> 00:45:15,407
O que foi isso?
Deixem meu filho em paz!
357
00:45:15,703 --> 00:45:18,513
Isso n�o te excita?
358
00:45:18,873 --> 00:45:20,546
N�o � isso.
359
00:45:20,942 --> 00:45:24,219
E pare de enviar pessoas estranhas
no meu trabalho.
360
00:45:25,012 --> 00:45:26,582
Do que voc� est� falando?
361
00:45:26,681 --> 00:45:28,922
N�o se fa�a de idiota!
362
00:45:29,016 --> 00:45:30,723
Cumpra as regras!
363
00:45:56,210 --> 00:46:00,955
Setsuko, o florista sugeriu
que eu trouxesse estas flores.
364
00:46:01,649 --> 00:46:04,289
Disse que simbolizam a esperan�a.
365
00:46:06,554 --> 00:46:09,296
Ultimamente tem acontecido
muitas coisas.
366
00:46:10,191 --> 00:46:11,397
Setsuko...
367
00:46:12,026 --> 00:46:13,937
Vamos superar isso juntos.
368
00:46:15,930 --> 00:46:17,466
Que rom�ntico!
369
00:46:22,803 --> 00:46:25,340
Eu tamb�m estou no clima
para uma boa surra.
370
00:46:34,415 --> 00:46:36,656
Voc� tem uma linda esposa.
371
00:46:46,861 --> 00:46:49,000
Saia daqui, agora mesmo.
372
00:46:49,297 --> 00:46:51,140
Aqui n�o � lugar para estas coisas.
373
00:46:53,234 --> 00:46:55,646
Querido?
O que voc� est� fazendo?
374
00:46:57,405 --> 00:46:58,679
Setsuko?
375
00:47:00,241 --> 00:47:02,687
Quem � esta mulher?
376
00:47:03,744 --> 00:47:05,917
Um erro.
Isto � um erro.
377
00:47:06,380 --> 00:47:08,587
Por que voc� est� de m�scara?
378
00:47:10,551 --> 00:47:11,757
Querido?
379
00:47:18,993 --> 00:47:20,199
Gostou?
380
00:47:21,729 --> 00:47:24,232
Ser� que isso te excita, Takafumi?
381
00:47:24,332 --> 00:47:28,838
A RAINHA DAS VOZES
382
00:48:55,089 --> 00:48:58,298
Estes terremotos ou alarmes falsos,
383
00:48:59,160 --> 00:49:01,640
s�o algum tipo de subtrama?
384
00:49:02,263 --> 00:49:04,743
Hum, na verdade n�o.
385
00:49:06,066 --> 00:49:08,637
Ent�o o que s�o?
386
00:49:10,738 --> 00:49:13,491
O diretor disse que simbolizam
387
00:49:13,691 --> 00:49:16,245
"A realidade da vida no Jap�o moderno".
388
00:49:20,381 --> 00:49:21,826
Bom argumento.
389
00:49:41,936 --> 00:49:45,816
Arashi, � o papai.
Vou chegar mais tarde hoje.
390
00:49:46,240 --> 00:49:49,687
N�o abra a porta para ningu�m.
391
00:49:49,777 --> 00:49:50,915
Entendido?
392
00:49:52,246 --> 00:49:54,817
Volto assim que puder.
393
00:50:01,555 --> 00:50:02,659
Sinto muito.
394
00:50:03,791 --> 00:50:09,036
Sr. Katayama, est� tarde.
Vamos terminar o relat�rio?
395
00:50:09,396 --> 00:50:10,636
Sim, por favor.
396
00:50:11,332 --> 00:50:14,779
Voc� foi a um bordel
chamado "Bondage".
397
00:50:14,869 --> 00:50:16,542
N�o � um bordel.
398
00:50:17,171 --> 00:50:19,759
Voc� estava atr�s
de algumas aventuras,
399
00:50:19,959 --> 00:50:22,348
mas se tornou esquisito
e voc� ficou chateado.
400
00:50:22,443 --> 00:50:25,822
N�o. Bem...
Como eu estava dizendo...
401
00:50:26,547 --> 00:50:28,544
Perguntaram se queria banhar-se
402
00:50:28,744 --> 00:50:30,461
nas ondas da fonte de �xtase.
403
00:50:30,985 --> 00:50:34,990
Falaram de chaves, portas,
engrenagens e "euforia"?
404
00:50:35,089 --> 00:50:38,332
O que significa euforia?
405
00:50:38,759 --> 00:50:41,296
Te venderam um carro
chamado 'Euforia"?
406
00:50:41,428 --> 00:50:42,304
N�o.
407
00:50:42,396 --> 00:50:46,538
Eu n�o conhe�o
o seu jarg�o fetichista!
408
00:50:47,368 --> 00:50:49,905
De qualquer forma, voc� sabia
409
00:50:50,105 --> 00:50:52,442
que aconteceriam
coisas estranhas, n�o?
410
00:50:53,207 --> 00:50:53,981
Sim.
411
00:50:54,241 --> 00:50:58,280
E voc� foi por vontade pr�pria.
N�o te obrigaram, n�o �?
412
00:50:59,179 --> 00:51:00,123
Sim.
413
00:51:00,548 --> 00:51:05,122
Te machucaram?
Voc� est� bem?
414
00:51:06,353 --> 00:51:07,957
Ent�o, qual � o problema?
415
00:51:08,055 --> 00:51:11,161
N�o h� nenhum caso.
O que devemos fazer?
416
00:51:11,492 --> 00:51:14,063
O que eles est�o fazendo � excessivo...
417
00:51:14,161 --> 00:51:16,414
S�o excessivamente fetichistas,
418
00:51:16,614 --> 00:51:18,667
e voc� gosta dos excessos.
419
00:51:19,667 --> 00:51:21,613
Ou seja...
420
00:51:21,702 --> 00:51:25,411
Fazem coisas inesperadas
que te excitam, n�o � asim?
421
00:51:28,542 --> 00:51:32,684
Sr. Katayama,
deixe-me colocar desta forma.
422
00:51:33,180 --> 00:51:35,251
� assim que vemos.
423
00:51:35,916 --> 00:51:38,772
No MMA os lutadores n�o se agridem.
Eles "lutam"!
424
00:51:38,972 --> 00:51:41,628
E voc� est� fazendo o mesmo.
425
00:51:42,690 --> 00:51:43,930
Pense nisso.
426
00:51:44,224 --> 00:51:48,036
Se um lutador fizer algo excessivo
durante um combate...
427
00:51:48,128 --> 00:51:50,870
Seus oponentes viriam denunci�-lo?
Claro que n�o.
428
00:51:51,098 --> 00:51:51,803
Mas...
429
00:51:51,899 --> 00:51:52,707
O que?
430
00:51:52,800 --> 00:51:54,973
Bem, � que s�o lutadores profissionais.
431
00:51:55,069 --> 00:51:56,173
Voc� tamb�m �!
432
00:51:56,270 --> 00:51:58,876
Voc� finge estar lutando.
Se queixa de dor.
433
00:51:58,973 --> 00:52:00,452
Qual a diferen�a?
434
00:52:01,809 --> 00:52:04,653
Voc� concordou em entrar nisso.
435
00:52:04,745 --> 00:52:07,919
As regras dizem que n�o h� regras.
436
00:52:08,015 --> 00:52:09,722
Nossas m�os est�o amarradas.
437
00:52:10,784 --> 00:52:13,788
Se fosse um menor,
ter�amos um caso.
438
00:52:14,054 --> 00:52:16,625
Mas s�o adultos respons�veis.
439
00:52:17,057 --> 00:52:19,589
N�o acredito que um
adulto respons�vel faria isso,
440
00:52:19,789 --> 00:52:22,131
mas quem sou eu pra dizer?
441
00:52:22,529 --> 00:52:25,135
N�o tem nada que possam fazer?
442
00:52:25,332 --> 00:52:27,903
Bem, veremos como v�o as coisas.
443
00:52:28,002 --> 00:52:29,982
Nossa porta est� sempre aberta.
444
00:52:43,217 --> 00:52:44,992
Um terremoto?
445
00:52:48,055 --> 00:52:49,500
Parece que n�o.
446
00:54:38,665 --> 00:54:39,837
Ol�, docinho.
447
00:54:58,085 --> 00:55:01,225
Pare, por favor.
Vai acordar meu filho.
448
00:55:04,057 --> 00:55:06,663
Papai, o que voc� est� fazendo?
449
00:55:07,294 --> 00:55:08,637
Quem � esta senhora?
450
00:55:09,129 --> 00:55:11,370
Por que ela est� te batendo?
451
00:55:13,267 --> 00:55:17,340
Chega.
Estou farto de tuas imita��es.
452
00:55:19,406 --> 00:55:20,749
Papai?
453
00:55:21,375 --> 00:55:23,912
Desta vez � real.
454
00:55:25,145 --> 00:55:26,590
Arashi...
455
00:55:35,722 --> 00:55:39,101
Tenho uma surpresa pra voc�.
456
00:55:44,965 --> 00:55:47,275
Pode me esperar aqui?
457
00:55:47,634 --> 00:55:49,170
Sem problemas.
458
00:55:59,213 --> 00:56:00,783
Aqui est�.
459
00:56:09,189 --> 00:56:09,889
Boa noite!
460
00:56:09,890 --> 00:56:13,837
A RAINHA DA SALIVA
461
00:56:21,235 --> 00:56:23,146
Voc� � sempre pontual!
462
00:56:23,237 --> 00:56:24,545
Obrigado, senhora.
463
00:56:24,638 --> 00:56:27,744
A pontualidade � essencial
nas rela��es de neg�cios.
464
00:56:30,677 --> 00:56:31,883
Ei...
465
00:56:32,613 --> 00:56:33,990
O que voc� acabou de fazer?
466
00:56:34,314 --> 00:56:35,657
O que voc� quer dizer?
467
00:56:35,749 --> 00:56:39,663
Isso foi um pouco mal educado.
Acabamos de nos conhecer.
468
00:56:39,753 --> 00:56:41,630
Pe�a desculpas ao Sr. Katayama.
469
00:56:42,222 --> 00:56:43,292
Desculpe.
470
00:56:46,760 --> 00:56:48,933
� disso que estou falando.
471
00:56:49,329 --> 00:56:50,774
N�o vai acontecer de novo.
472
00:56:51,531 --> 00:56:52,202
Pare.
473
00:56:52,499 --> 00:56:53,273
Pare.
474
00:56:53,367 --> 00:56:54,573
Pare!
475
00:56:59,006 --> 00:57:00,451
Bem...
476
00:57:02,943 --> 00:57:06,857
Acho que � hora de come�armos!
477
00:57:08,348 --> 00:57:12,160
Katayama!
478
00:57:16,690 --> 00:57:18,670
Guardei as sobras.
479
00:57:23,263 --> 00:57:25,106
Obrigado por tudo.
480
00:57:32,940 --> 00:57:35,614
Quero que fa�am isso
em todas as se��es.
481
00:57:41,348 --> 00:57:43,328
Nossa porta est� sempre aberta.
482
00:57:47,554 --> 00:57:49,363
Como voc� se sente?
483
00:58:02,369 --> 00:58:04,542
Parece que te acertaram em cheio.
484
00:58:06,873 --> 00:58:09,547
Bem, ele � todo seu.
485
00:58:16,450 --> 00:58:18,225
Ainda n�o acabamos.
486
00:58:18,885 --> 00:58:20,956
Agora voc� vai provar...
487
00:58:21,054 --> 00:58:23,227
um pouquinho de sabor.
488
01:02:39,412 --> 01:02:41,619
O que voc� fez?
489
01:02:42,282 --> 01:02:44,626
O que eu fiz?
Nada!
490
01:02:44,818 --> 01:02:46,456
Voc� n�o fez nada?
491
01:02:46,653 --> 01:02:49,463
Eu n�o chamaria
um assassinato de "nada".
492
01:02:49,556 --> 01:02:50,864
Eu n�o matei ela.
493
01:02:50,957 --> 01:02:53,665
Nem sequer vi ela viva.
494
01:02:53,760 --> 01:02:55,501
Chega de bobagens.
495
01:02:55,595 --> 01:02:58,075
Te falei para n�o tocar nelas.
496
01:02:58,164 --> 01:03:00,269
Como voc� assumir�
a responsabilidade?
497
01:03:00,367 --> 01:03:03,405
Responsabilidade?
Mas n�o sou respons�vel!
498
01:03:03,570 --> 01:03:07,017
Observe os fatos!
Ela est� morta, Sr. Katayama.
499
01:03:07,474 --> 01:03:08,976
Em tua casa!
500
01:03:09,409 --> 01:03:13,221
Ela entrou sozinha
e morreu sozinha!
501
01:03:14,114 --> 01:03:17,994
Se � assim que voc� quer,
tudo bem.
502
01:03:18,852 --> 01:03:23,494
Sua familia deve compartilhar
o peso de suas a��es.
503
01:03:24,624 --> 01:03:26,001
O que quer dizer?
504
01:03:55,755 --> 01:03:57,598
Abandonada no nascimento...
505
01:03:57,791 --> 01:04:01,190
ela cresceu em um orfanato.
506
01:04:02,195 --> 01:04:05,364
Quem sabe como foi sua vida?
507
01:04:05,365 --> 01:04:07,275
O Sal�o de �gua
508
01:04:07,934 --> 01:04:09,470
Se esfor�ou tanto.
509
01:04:09,569 --> 01:04:11,173
Lutou tanto.
510
01:04:11,271 --> 01:04:15,378
Tinha finalmente come�ado
a conhecer a felicidade.
511
01:04:19,879 --> 01:04:21,290
Katayama!
512
01:04:23,249 --> 01:04:25,456
Vai lamentar isso!
513
01:04:27,921 --> 01:04:32,758
COMO ERA A RAINHA DA SALIVA?
Est� falando da Srta. Touno?
514
01:04:32,759 --> 01:04:33,794
COMO ERA A RAINHA DA SALIVA?
515
01:04:34,494 --> 01:04:36,440
Amava os animais.
516
01:04:36,696 --> 01:04:41,111
Se isso n�o tivesse funcionado,
ela seria veterinaria.
517
01:04:42,936 --> 01:04:45,360
Uma vez ela chorou por que
n�o nos deixaram...
518
01:04:45,560 --> 01:04:47,783
ter um gato na resid�ncia..
519
01:04:49,175 --> 01:04:50,119
E...
520
01:04:50,844 --> 01:04:55,623
outra vez chocou uma cobra
em seu su�ter.
521
01:04:56,583 --> 01:04:58,790
Ela contou a todos sobre isso.
522
01:05:00,387 --> 01:05:02,958
Ultimamente estava perdendo peso.
523
01:05:04,023 --> 01:05:06,299
Estava se sentindo muito orgulhosa.
524
01:05:10,029 --> 01:05:12,475
Era uma garota muito ambiciosa.
525
01:05:14,000 --> 01:05:17,140
Muito popular entre as veteranas
e as novatas.
526
01:05:18,905 --> 01:05:20,475
Isto significa guerra.
527
01:05:20,974 --> 01:05:22,976
Vamos vingar ela.
528
01:07:43,349 --> 01:07:44,828
RUA SEM SA�DA
529
01:08:08,374 --> 01:08:09,512
Voc�!
530
01:08:09,943 --> 01:08:11,354
Esque�a isso, amigo.
531
01:08:11,578 --> 01:08:12,682
O que?
532
01:08:12,912 --> 01:08:16,359
N�o vai escapar deles assim.
533
01:08:16,583 --> 01:08:17,357
Ah, n�o?
534
01:08:17,450 --> 01:08:18,520
Idiota.
535
01:08:19,085 --> 01:08:20,393
Voc� n�o entendeu?
536
01:08:20,653 --> 01:08:23,031
Est�o seguindo a baba dela.
537
01:08:29,562 --> 01:08:33,009
Teu sogro corre grave perigo.
538
01:08:33,466 --> 01:08:35,770
Vou levar a babona e o menino...
539
01:08:35,970 --> 01:08:38,074
e esconder
com tua esposa no hospital.
540
01:08:38,171 --> 01:08:41,641
Voc� tem que salvar teu sogro.
541
01:08:43,409 --> 01:08:45,548
Quem � voc�?
542
01:08:45,979 --> 01:08:48,118
Estou em uma miss�o especial.
543
01:08:48,548 --> 01:08:49,526
Uma miss�o?
544
01:08:50,550 --> 01:08:54,657
Somos uma ag�ncia que luta
contra elementos antissociais.
545
01:08:55,254 --> 01:08:58,235
Somos do governo.
� tudo o que posso dizer.
546
01:08:58,524 --> 01:08:59,628
Do governo?
547
01:08:59,726 --> 01:09:01,569
N�o temos tempo para explica��es.
548
01:09:01,861 --> 01:09:02,896
Depressa.
549
01:09:03,496 --> 01:09:04,201
Mas.
550
01:09:04,297 --> 01:09:06,743
Depressa!
N�o h� tempo!
551
01:09:08,334 --> 01:09:10,610
Ok. Cuide de Arashi.
552
01:09:10,703 --> 01:09:11,738
Ei!
553
01:09:14,374 --> 01:09:15,478
Pegue isso.
554
01:09:51,944 --> 01:09:53,252
M�s not�cias, senhor.
555
01:09:53,680 --> 01:09:54,488
O que houve?
556
01:09:54,580 --> 01:09:57,424
A Sra. Presidente est� vindo de Singapura.
557
01:09:59,018 --> 01:10:00,759
A Sra. Presidente?
558
01:10:03,122 --> 01:10:04,601
Voc� foi muito corajoso.
559
01:10:05,191 --> 01:10:06,431
Est� a salvo agora.
560
01:10:08,961 --> 01:10:10,099
Garotinho!
561
01:10:11,164 --> 01:10:12,268
Garotinho!
562
01:10:13,733 --> 01:10:14,768
Garoto!
563
01:10:16,202 --> 01:10:18,148
Garotinho!
564
01:10:50,203 --> 01:10:50,869
COMO EST� A PRESIDENTE?
565
01:10:50,870 --> 01:10:54,005
COMO EST� A PRESIDENTE?
Nada se compara � presidente.
566
01:10:54,006 --> 01:10:54,313
Nada se compara � presidente.
567
01:10:54,640 --> 01:10:57,314
Quando ainda estava aprendendo
a fazer n�s...
568
01:10:57,777 --> 01:11:00,621
andei com ela uma vez
no elevador.
569
01:11:01,380 --> 01:11:04,327
Eu n�o era ningu�m,
ent�o fiquei sem rea��o.
570
01:11:04,717 --> 01:11:07,197
Uma vez a presidente me chamou!
Pelo meu nome!
571
01:11:07,587 --> 01:11:09,066
Foi muito legal!
572
01:11:09,155 --> 01:11:11,999
Ela � audaciosa, mas refinada.
573
01:11:14,260 --> 01:11:17,673
Ela � a verdadeira Rainha.
574
01:11:18,731 --> 01:11:21,337
A Presidente est� chegando.
575
01:11:22,034 --> 01:11:25,880
Katayama finalmente conseguiu
chamar a aten��o da sede.
576
01:11:26,539 --> 01:11:29,520
E j� pode come�ar a rezar!
577
01:12:23,529 --> 01:12:28,000
A RAINHA DEVORADORA
578
01:12:40,913 --> 01:12:42,358
Acabou-se!
579
01:12:42,582 --> 01:12:43,526
J� chega!
580
01:12:44,584 --> 01:12:46,029
� demais.
581
01:12:55,595 --> 01:12:58,041
Que diabos � isso
de "Reina Devoradora"?
582
01:12:58,731 --> 01:13:02,042
N�o � nenhum jogo
sadomasoquista, n�?
583
01:13:02,368 --> 01:13:05,042
Sempre podemos editar mais tarde.
584
01:13:05,137 --> 01:13:06,548
Bom argumento.
585
01:13:07,506 --> 01:13:12,455
Se mais coisas forem engolidas,
vai estragar a sequ�ncia.
586
01:13:12,912 --> 01:13:14,050
Bom argumento.
587
01:13:16,015 --> 01:13:18,615
O diretor tem 100 anos
e queria fazer algo...
588
01:13:18,815 --> 01:13:21,215
...da tem�tica sadomaso
para seu �ltimo filme.
589
01:13:21,487 --> 01:13:23,933
O que voc� acha disso?
590
01:13:26,726 --> 01:13:31,232
Dizia que queria fazer este filme
a todo custo.
591
01:13:33,032 --> 01:13:34,409
Bom argumento.
592
01:13:35,868 --> 01:13:37,279
Qual foi seu �ltimo filme?
593
01:13:37,370 --> 01:13:39,077
"O Pequeno Pr�ncipe".
594
01:13:42,241 --> 01:13:47,247
N�o parece que seu gosto
mudou radicalmente?
595
01:13:48,981 --> 01:13:50,927
Que seu gosto mudou?
596
01:13:52,151 --> 01:13:55,758
Tem mais coisas erradas com ele
al�m de seu gosto.
597
01:14:03,763 --> 01:14:08,610
Para come�ar, esta organiza��o,
"Bondage".
598
01:14:09,035 --> 01:14:10,946
Uma pergunta muito simples.
599
01:14:11,370 --> 01:14:13,611
O que vem a ser isso?
600
01:14:14,874 --> 01:14:19,186
Por que um clube sadomaso
tem uma presidente?
601
01:14:22,715 --> 01:14:26,288
No in�cio sua base
era um carrossel.
602
01:14:26,686 --> 01:14:30,634
Agora � "O Sal�o de �gua"
De onde saiu esta piscina?
603
01:14:31,023 --> 01:14:32,798
Onde eles est�o?
604
01:14:35,928 --> 01:14:38,465
E a Rainha das Vozes?
605
01:14:39,899 --> 01:14:42,140
N�o entendo nada.
606
01:14:44,103 --> 01:14:45,980
� uma imitadora?
607
01:14:47,273 --> 01:14:51,483
Como pode imitar sua esposa
se nunca a conheceu?
608
01:14:52,244 --> 01:14:54,485
O diretor n�o se importa
com estas coisas?
609
01:14:56,215 --> 01:15:00,755
N�o entendo muito bem
todos os detalhes...
610
01:15:01,654 --> 01:15:05,295
mas o diretor dizia que
n�o entender�amos este filme...
611
01:15:05,391 --> 01:15:09,032
antes que fizessemos 100 anos.
612
01:15:09,128 --> 01:15:11,404
Por que liber�-lo ent�o?
613
01:15:12,999 --> 01:15:14,342
Afinal...
614
01:15:15,101 --> 01:15:19,106
quantas pessoas com
mais de 100 anos existem?
615
01:15:21,807 --> 01:15:25,016
E quantos deles podem...
616
01:15:26,445 --> 01:15:29,016
ir ver um filme no cinema?
617
01:15:33,419 --> 01:15:34,693
N�o tenho raz�o?
618
01:15:36,255 --> 01:15:37,700
Bom argumento.
619
01:15:45,097 --> 01:15:46,371
� demais.
620
01:16:05,918 --> 01:16:07,056
Pai?
621
01:16:07,219 --> 01:16:08,220
�timo!
622
01:16:08,487 --> 01:16:11,229
Por favor,
feche as portas e janelas.
623
01:16:11,590 --> 01:16:13,069
Te explico depois.
624
01:16:13,292 --> 01:16:16,239
N�o abra at� eu chegar.
625
01:16:16,929 --> 01:16:18,067
Ok.
626
01:16:18,664 --> 01:16:20,575
� tarde.
627
01:16:21,634 --> 01:16:23,409
Dirija com cuidado.
628
01:16:50,162 --> 01:16:51,266
Cuidado, garoto!
629
01:16:52,231 --> 01:16:53,232
Pequeno...
630
01:16:53,332 --> 01:16:55,437
Se voc� n�o tiver cuidado...
631
01:16:56,268 --> 01:16:58,339
...ser� atropelado.
632
01:18:40,372 --> 01:18:42,978
Vamos cantar uma m�sica alegre.
633
01:18:44,076 --> 01:18:46,716
Segure as m�os e dance.
634
01:18:49,315 --> 01:18:50,726
O pato diz...
635
01:18:53,052 --> 01:18:54,554
A cabra diz...
636
01:18:55,688 --> 01:18:59,465
Vamos cantar e marchar
juntos para sempre.
637
01:18:59,558 --> 01:19:01,162
Hoje � um dia divertido.
638
01:19:29,154 --> 01:19:31,691
A Presidente chegou!
639
01:20:27,513 --> 01:20:28,583
Pai!
640
01:20:30,816 --> 01:20:32,295
Estamos a salvo.
641
01:20:56,761 --> 01:20:58,644
Voc� � muito audacioso...
642
01:20:58,844 --> 01:21:00,526
se acha que pode andar
tocando nosso saco.
643
01:21:00,662 --> 01:21:03,987
se metendo com nossa organiza��o
internacional de prazer.
644
01:21:04,271 --> 01:21:05,295
Bondage.
645
01:21:05,341 --> 01:21:08,099
Mas at� quando acha que vai durar?
646
01:21:09,242 --> 01:21:11,781
� contra as regras
envolver a fam�lia!
647
01:21:14,226 --> 01:21:16,453
Bondage pode controlar meu corpo...
648
01:21:17,307 --> 01:21:19,065
Mas... meu pensamento
649
01:21:19,346 --> 01:21:21,080
Isso voc�s n�o podem controlar!
650
01:21:21,588 --> 01:21:23,729
Que porra � essa que voc� disse?
651
01:21:24,006 --> 01:21:27,975
Que merda de atitude � essa,
maldito an�o de pau pequeno?
652
01:21:28,233 --> 01:21:30,399
Se acha que vai se livrar dessa...
653
01:21:30,469 --> 01:21:33,337
pode colocar outra ideia nessa
bola de merda que tem por cabe�a.
654
01:21:33,514 --> 01:21:35,545
N�s vamos te esmagar...
655
01:21:35,608 --> 01:21:39,147
com tudo que temos.
Entendeu, filho de uma puta?
656
01:21:48,144 --> 01:21:49,940
� hora...
657
01:21:50,065 --> 01:21:53,440
de tirar as tropas de elite
da Bondage.
658
01:22:49,788 --> 01:22:50,926
PERIGO
659
01:27:12,084 --> 01:27:14,758
No final, o masoquista
se converte em s�dico.
660
01:27:14,853 --> 01:27:20,132
Se submetendo a um s�dico superior,
ele abre a �ltima porta!
661
01:27:27,324 --> 01:27:28,433
KAAAA...
662
01:27:28,582 --> 01:27:29,769
TAAA...
663
01:27:29,816 --> 01:27:31,027
YAAAA...
664
01:27:31,080 --> 01:27:34,143
...MAAAAAAAA!
665
01:32:47,252 --> 01:32:49,755
No final, o masoquista
se converte em s�dico.
666
01:32:50,021 --> 01:32:54,731
Se submetendo a um s�dico superior,
ele abre a �ltima porta!
667
01:32:55,060 --> 01:32:58,769
E � assim que nasce um s�dico!
668
01:34:35,836 --> 01:34:40,836
Tradu��o e Sincronia:
ElKabong
45068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.