All language subtitles for R100.2013.LIMITED.SUBBED.720p.BluRay.x264-AN0NYM0US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,969 --> 00:00:15,189 Esta � uma obra de fic��o criada mediante 2 00:00:15,389 --> 00:00:18,409 anima��o 3D, maquiagem e outras tecnologias. 3 00:00:18,609 --> 00:00:21,485 Durante sua produ��o n�o foram causados danos 4 00:00:21,685 --> 00:00:24,460 a nenhuma criatura. 5 00:02:44,721 --> 00:02:46,598 Sabe a resposta? 6 00:02:48,258 --> 00:02:50,260 Era uma pergunta dif�cil? 7 00:02:51,561 --> 00:02:53,905 T� bom, vou te contar. 8 00:02:54,264 --> 00:02:57,734 O 4� movimento da 9� sinfonia de Beethoven �... 9 00:02:57,968 --> 00:02:59,970 a "Ode � Alegria". 10 00:03:01,772 --> 00:03:04,048 Tenho certeza que j� sabia. 11 00:03:05,609 --> 00:03:07,463 Sabia que Beethoven escreveu 12 00:03:07,663 --> 00:03:09,318 algumas das palavras tamb�m? 13 00:03:11,348 --> 00:03:12,486 "Alegria..." 14 00:03:13,417 --> 00:03:15,488 "chama brilhante da divindade..." 15 00:03:16,520 --> 00:03:18,522 "filha de Elysium..." 16 00:03:19,189 --> 00:03:21,960 "entramos embebidos de fogo," 17 00:03:22,160 --> 00:03:24,730 "divinamente, em teu santu�rio." 18 00:06:36,786 --> 00:06:38,839 As pessoas tendem a dividir 19 00:06:39,039 --> 00:06:40,893 as coisas em duas categorias. 20 00:06:43,593 --> 00:06:46,836 Em seguida decidem a que grupo pertencem. 21 00:06:47,430 --> 00:06:49,700 Isso d� a eles uma identidade 22 00:06:49,900 --> 00:06:51,970 e uma sensa��o de seguran�a. 23 00:06:54,504 --> 00:06:59,249 Pelo menos eu fa�o isso, e me sinto vivo 24 00:07:00,810 --> 00:07:04,519 Talvez esta seja minha "Ode � Alegria". 25 00:08:32,535 --> 00:08:33,775 Ol�? 26 00:08:40,677 --> 00:08:42,281 Uh... ol�? 27 00:08:52,155 --> 00:08:53,463 Ol�! 28 00:09:03,800 --> 00:09:05,973 Est� indo embora? 29 00:09:44,474 --> 00:09:48,422 N�o tem jogos dentro de nosso clube. 30 00:09:48,622 --> 00:09:53,256 Oferecemos prazer durante sua vida di�ria. 31 00:09:53,683 --> 00:09:55,839 Com certeza voc� ficar� tenso, 32 00:09:56,039 --> 00:09:57,995 sem saber quando apareceremos... 33 00:09:58,195 --> 00:09:59,795 e isso � gratificante. 34 00:10:00,256 --> 00:10:01,735 O contrato � anual. 35 00:10:01,935 --> 00:10:03,930 V�rias dominatrix aparecer�o 36 00:10:04,130 --> 00:10:06,035 em situa��es diferentes. 37 00:10:06,296 --> 00:10:08,503 Por favor, note que nenhum contrato 38 00:10:08,703 --> 00:10:10,711 pode ser cancelado sem estar conclu�do. 39 00:10:11,101 --> 00:10:14,082 Outro aspecto a ter em mente �... 40 00:10:14,282 --> 00:10:17,080 que voc� deve sempre ser submisso. 41 00:10:18,374 --> 00:10:20,820 Nosso clube � para cavalheiros. 42 00:10:21,144 --> 00:10:22,953 N�o haver� contato. 43 00:10:23,313 --> 00:10:24,389 Nem viol�ncia. 44 00:10:24,589 --> 00:10:27,985 Voc� n�o pode fazer nenhuma atividade. 45 00:11:00,150 --> 00:11:03,157 Como realmente somos, se demonstra 46 00:11:03,357 --> 00:11:06,157 quando experimentamos o extraordin�rio. 47 00:11:06,656 --> 00:11:09,069 S� ent�o vai despertar 48 00:11:09,269 --> 00:11:11,469 sua verdadeira natureza, escondida. 49 00:11:11,995 --> 00:11:15,636 N�o tenha medo O corpo � algo maravilhoso. 50 00:11:15,836 --> 00:11:18,576 O sofrimento geralmente causa dor. 51 00:11:18,776 --> 00:11:21,649 Mas quando a dor excede certos limites... 52 00:11:21,849 --> 00:11:23,112 se transforma em prazer. 53 00:11:29,879 --> 00:11:31,750 Quer banhar-se nas ondas 54 00:11:31,950 --> 00:11:33,622 da fonte do �xtase? 55 00:11:34,184 --> 00:11:36,790 Voc� � o escolhido? 56 00:11:36,990 --> 00:11:39,293 Quer entrar no reino dos sentidos 57 00:11:39,493 --> 00:11:41,699 e experimentar uma euforia sem igual? 58 00:11:41,899 --> 00:11:46,169 Gostaria de abrir a porta proibida? 59 00:11:48,131 --> 00:11:50,634 As engrenagens j� est�o girando. 60 00:11:50,834 --> 00:11:53,555 A chave da porta para prazeres inexplorados 61 00:11:53,755 --> 00:11:56,376 j� est� em seu poder. 62 00:11:56,773 --> 00:11:58,650 Ent�o, v� em frente! 63 00:11:59,409 --> 00:12:01,048 Onde ningu�m esteve antes. 64 00:12:01,148 --> 00:12:02,686 Atravesse esta porta! 65 00:14:08,905 --> 00:14:11,283 TAKAFUMI KATAYAMA 66 00:14:12,275 --> 00:14:13,345 Cheguei. 67 00:14:14,477 --> 00:14:15,512 Papai! 68 00:14:15,611 --> 00:14:16,783 Eu tamb�m estou aqui. 69 00:14:16,879 --> 00:14:19,359 Oba! Um bolo! 70 00:14:19,449 --> 00:14:20,826 Que sorte, n�o? 71 00:14:21,551 --> 00:14:22,894 Desculpe a demora. 72 00:14:23,219 --> 00:14:24,926 Teve muito trabalho? 73 00:14:25,288 --> 00:14:27,791 � �poca de descontos. 74 00:14:28,691 --> 00:14:30,978 Obrigado pelo presunto. 75 00:14:31,078 --> 00:14:33,265 Arashi e eu terminaremos logo. 76 00:14:33,363 --> 00:14:36,344 Hoje trouxe mais. Est� na geladeira. 77 00:14:36,432 --> 00:14:37,604 Obrigado. 78 00:14:37,700 --> 00:14:40,180 Sabe, minha estufa est� cheia de morangos. 79 00:14:40,436 --> 00:14:42,814 Nada mal pra um fazendeiro amador, hein? 80 00:14:42,905 --> 00:14:46,079 Temos torradas para o caf� da manh�. 81 00:14:50,747 --> 00:14:51,953 Tem algo errado? 82 00:14:52,915 --> 00:14:54,292 Machucou as costas? 83 00:14:54,817 --> 00:14:56,888 Escorreguei descendo as escadas. 84 00:14:58,454 --> 00:15:01,025 Tinha muito tr�nsito quando voc� veio? 85 00:15:01,124 --> 00:15:02,899 Menos do que eu esperava. 86 00:15:02,992 --> 00:15:04,062 Ah, sim? 87 00:15:13,269 --> 00:15:15,340 Papai, ainda n�o? 88 00:15:15,438 --> 00:15:16,974 Depressa! 89 00:15:17,073 --> 00:15:18,484 J� vou. 90 00:15:21,611 --> 00:15:22,351 Depressa! 91 00:15:22,445 --> 00:15:23,856 Pronto. 92 00:15:27,784 --> 00:15:29,559 Estou morrendo de fome. 93 00:15:29,652 --> 00:15:30,653 Desculpe. 94 00:15:31,621 --> 00:15:33,328 Que pressa. 95 00:15:33,756 --> 00:15:34,826 Vamos l�! 96 00:15:43,633 --> 00:15:48,776 Feliz Anivers�rio, Arashi. 97 00:15:54,277 --> 00:15:55,278 Pronto! Assopra! 98 00:15:56,679 --> 00:15:57,680 Outra vez! 99 00:16:02,819 --> 00:16:03,559 Consegui! 100 00:16:04,454 --> 00:16:06,434 Vamos comer! 101 00:16:39,255 --> 00:16:40,563 Ele dormiu imediatamente! 102 00:16:40,690 --> 00:16:42,346 Obrigado. Ele fica muito feliz 103 00:16:42,446 --> 00:16:44,001 quando seu av� o mima. 104 00:16:44,093 --> 00:16:46,471 N�o tem problema. Estou indo para casa. 105 00:16:46,562 --> 00:16:48,974 Mas j� est� tarde. Durma aqui. 106 00:16:49,065 --> 00:16:51,841 Adoraria, mas meu jardim precisa de mim. 107 00:16:51,934 --> 00:16:53,572 Sou um homem ocupado. 108 00:16:53,736 --> 00:16:55,409 Estou indo. 109 00:17:01,978 --> 00:17:05,926 Guardei o que sobrou na geladeira. 110 00:17:06,015 --> 00:17:07,221 Obrigado. 111 00:17:08,351 --> 00:17:10,262 Isso foi um terremoto? 112 00:17:19,061 --> 00:17:20,335 Alarme falso. 113 00:17:23,266 --> 00:17:24,836 Dirija com cuidado. 114 00:17:25,535 --> 00:17:27,913 E voc�, facilite as coisas tamb�m. 115 00:17:41,350 --> 00:17:46,231 Arashi, tome caf� da manh� e beba leite. 116 00:17:58,367 --> 00:18:01,041 Hoje come�am as promo��es de volta �s aulas. 117 00:18:01,137 --> 00:18:04,744 Podemos esperar muitos pais e av�s. 118 00:18:05,408 --> 00:18:08,082 N�s oferecemos qualidade superior. 119 00:18:08,377 --> 00:18:11,756 Deixem os clientes saberem disso. 120 00:18:12,715 --> 00:18:15,491 Eu quero isso feito em cada andar. 121 00:18:15,651 --> 00:18:19,224 Se esforcem para alcan�ar as metas. 122 00:18:19,488 --> 00:18:23,061 - �nimo! Vamos em frente! - Sim, senhor. 123 00:18:28,030 --> 00:18:29,907 Por aqui, senhor. 124 00:18:33,336 --> 00:18:35,458 Aconselhamos a nossos clientes com filhos 125 00:18:35,558 --> 00:18:37,580 que evitem os sof�s de tecido. 126 00:18:37,673 --> 00:18:39,795 O couro � menos preocupante 127 00:18:39,895 --> 00:18:41,917 quando se derrama algo. 128 00:18:43,946 --> 00:18:44,947 Qual voc� prefere? 129 00:18:45,047 --> 00:18:47,288 N�o � uma escolha f�cil. 130 00:18:50,252 --> 00:18:51,526 Sinto muito. 131 00:19:01,631 --> 00:19:04,339 Bem-vindo! Por aqui, senhor! 132 00:19:08,037 --> 00:19:10,745 Deixe-me pegar seu casaco. 133 00:19:12,975 --> 00:19:14,386 O que o senhor gostaria? 134 00:19:14,877 --> 00:19:15,878 Cerveja, por favor. 135 00:19:16,212 --> 00:19:18,351 Uma cerveja para o cavalheiro. 136 00:19:34,597 --> 00:19:36,440 O que deseja para come�ar? 137 00:19:36,532 --> 00:19:38,068 O que voc� sugere? 138 00:19:38,467 --> 00:19:40,504 Existe alguma coisa que voc� n�o gosta? 139 00:19:40,903 --> 00:19:41,745 N�o. 140 00:19:56,419 --> 00:19:57,363 Aqui est�. 141 00:23:34,870 --> 00:23:37,146 O que foi, papai? 142 00:23:40,376 --> 00:23:42,720 Posso sair agora? 143 00:23:43,379 --> 00:23:45,052 Sim, claro. 144 00:23:58,260 --> 00:24:00,103 Me passa a escova de dentes? 145 00:24:07,770 --> 00:24:08,680 Obrigado. 146 00:24:14,209 --> 00:24:15,552 Papai? 147 00:24:16,779 --> 00:24:19,157 Sabe que eu cresci? 148 00:24:20,749 --> 00:24:23,923 Agora sou o terceiro mais baixo da turma. 149 00:24:24,320 --> 00:24:26,630 S�rio? Isso � muito bom! 150 00:24:27,456 --> 00:24:30,062 Voc� acha que mam�e ficaria surpresa? 151 00:24:34,096 --> 00:24:35,370 Papai? 152 00:24:36,865 --> 00:24:40,335 Mam�e n�o vai mais voltar? 153 00:24:41,470 --> 00:24:43,006 Mas � claro que vai! 154 00:24:43,339 --> 00:24:44,818 Quando? 155 00:24:45,708 --> 00:24:47,187 Deixa eu ver... 156 00:24:47,876 --> 00:24:49,856 Nas f�rias de primavera? 157 00:24:50,312 --> 00:24:52,349 Acredito que sim. 158 00:24:53,148 --> 00:24:54,525 Ser� que ela vem? 159 00:24:55,050 --> 00:24:56,859 Estou ansioso! 160 00:24:57,252 --> 00:24:58,356 Sim. 161 00:25:07,029 --> 00:25:10,977 Seu pai me disse que voc� gosta de pintar. 162 00:25:11,834 --> 00:25:13,887 Ent�o � por isso que voc� sempre fez 163 00:25:13,987 --> 00:25:15,941 cart�es de Ano Novo. 164 00:25:16,972 --> 00:25:18,827 As enfermeiras gostam 165 00:25:18,927 --> 00:25:20,681 dos desenhos do Arashi. 166 00:25:21,677 --> 00:25:24,521 Claro que esse dom ele herdou de voc�. 167 00:25:27,983 --> 00:25:32,193 Sabe o que ele pediu de anivers�rio? 168 00:25:32,755 --> 00:25:34,530 Um irm�ozinho. 169 00:25:35,691 --> 00:25:37,193 Crian�as. 170 00:25:48,771 --> 00:25:50,045 Ol�. 171 00:25:50,305 --> 00:25:51,545 Ol�. 172 00:27:12,121 --> 00:27:13,691 Recomendo as cortinas blackout. 173 00:27:13,791 --> 00:27:15,261 S�o muito melhores. 174 00:27:15,357 --> 00:27:16,830 O material � mais espesso, 175 00:27:16,930 --> 00:27:18,304 garantindo um melhor isolamento. 176 00:27:18,627 --> 00:27:20,800 No inverno elas aquecem mais. 177 00:27:20,896 --> 00:27:22,034 Gostou? 178 00:27:22,131 --> 00:27:23,132 Sim. 179 00:27:23,332 --> 00:27:24,106 E estas? 180 00:27:24,199 --> 00:27:25,143 Perfeitas! 181 00:27:26,368 --> 00:27:27,472 Bom gosto! 182 00:27:27,636 --> 00:27:28,876 S�rio? 183 00:27:37,412 --> 00:27:41,087 Seguran�a em primeiro lugar 184 00:27:51,126 --> 00:27:53,060 Essas linhas retas transmitem 185 00:27:53,160 --> 00:27:54,995 um ar de eleg�ncia refinada. 186 00:27:55,230 --> 00:27:56,914 Combina perfeitamente 187 00:27:57,014 --> 00:27:58,598 os estilos japon�s e ocidental. 188 00:28:10,979 --> 00:28:13,391 Voc� pode escolher a cor. 189 00:28:13,482 --> 00:28:15,581 A entrega � feita em 40 dias, 190 00:28:15,681 --> 00:28:17,681 mas voc� pode escolher entre 12 cores. 191 00:28:18,687 --> 00:28:20,189 O que voc� acha? 192 00:28:21,156 --> 00:28:22,533 Que tal marrom? 193 00:28:23,158 --> 00:28:25,968 Mas eu quero o quarto branco. 194 00:29:12,241 --> 00:29:13,447 Al�? 195 00:29:15,244 --> 00:29:19,090 Eu tinha um compromisso mas ningu�m apareceu. 196 00:29:20,148 --> 00:29:23,220 Pensei que tinha acontecido alguma coisa. 197 00:29:24,419 --> 00:29:28,731 Sil�ncio e abandono fazem parte do jogo. 198 00:29:29,024 --> 00:29:30,435 N�o se preocupe. 199 00:29:31,159 --> 00:29:34,265 Sua rainha n�o est� longe. 200 00:30:08,196 --> 00:30:11,268 Eu tenho revisado seus dados... 201 00:30:12,067 --> 00:30:14,445 e parece n�o haver grande progresso. 202 00:30:15,771 --> 00:30:19,617 N�o melhorou um pouco? 203 00:30:19,708 --> 00:30:23,121 Sua condi��o mudou um pouco, mas veja bem... 204 00:30:23,712 --> 00:30:25,487 Pode falar a verdade, doutor. 205 00:30:26,515 --> 00:30:27,789 Bem... 206 00:30:29,318 --> 00:30:31,508 Sua filha est� em um 207 00:30:31,708 --> 00:30:33,698 "estado vegetativo permanente". 208 00:30:33,789 --> 00:30:36,463 Significa que ela est� em coma. 209 00:30:37,459 --> 00:30:39,803 Receio que os �ltimos resultados mostrem... 210 00:30:40,696 --> 00:30:44,303 que ela n�o fez nenhum progresso. 211 00:30:45,534 --> 00:30:48,640 Existe alguma coisa que poder�amos tentar? 212 00:30:49,237 --> 00:30:51,689 Tentamos v�rias abordagens 213 00:30:51,789 --> 00:30:54,141 nos �ltimos tr�s anos. 214 00:30:54,710 --> 00:30:55,814 Ei? 215 00:30:57,546 --> 00:30:59,048 Isso � um terremoto? 216 00:31:07,322 --> 00:31:08,665 Desculpe. 217 00:31:10,325 --> 00:31:12,828 Para ser sincero... 218 00:31:13,128 --> 00:31:16,234 n�s estamos ficando sem op��es. 219 00:31:16,998 --> 00:31:19,500 No entanto, ouvi coment�rios... 220 00:31:19,600 --> 00:31:22,004 sobre um novo medicamento. 221 00:31:22,170 --> 00:31:24,013 Se chama Zolpidem. 222 00:31:24,239 --> 00:31:27,686 Pode ajud�-la a recuperar a consci�ncia. 223 00:31:28,710 --> 00:31:30,866 Eu gostaria de continuar com... 224 00:31:30,966 --> 00:31:33,022 o tratamento de estimula��o el�trica... 225 00:31:33,115 --> 00:31:35,527 embora ache que devemos tentar isso tamb�m. 226 00:31:36,418 --> 00:31:38,694 Ser� que isso vai cur�-la? 227 00:31:39,388 --> 00:31:41,834 Sinceramente, n�o posso garantir. 228 00:31:42,424 --> 00:31:44,870 Mas � poss�vel que funcione.. 229 00:31:45,394 --> 00:31:47,567 Ent�o, por favor, pode confiar em n�s. 230 00:31:47,662 --> 00:31:51,200 Quantos anos ela ainda vai vegetar? 231 00:31:51,767 --> 00:31:54,611 Realmente n�o sabemos. 232 00:31:55,070 --> 00:31:57,072 O senhor � o especialista e n�o sabe? 233 00:31:57,572 --> 00:31:59,210 At� quando isso vai durar? 234 00:32:00,075 --> 00:32:03,784 Quantos anos Setsuko deve ficar assim? 235 00:32:03,879 --> 00:32:06,883 Entendo como se sente... 236 00:32:07,649 --> 00:32:10,721 Mas novos avan�os s�o feitos todos os dias. 237 00:32:11,420 --> 00:32:13,525 Estamos fazendo o nosso melhor. 238 00:32:13,622 --> 00:32:15,499 N�o podemos desistir. 239 00:32:19,261 --> 00:32:20,399 Setsuko... 240 00:32:22,597 --> 00:32:24,076 Pode me ouvir? 241 00:32:27,402 --> 00:32:31,908 Eles te colocaram em todas estas m�quinas 242 00:32:32,908 --> 00:32:34,581 por tanto tempo. 243 00:32:36,678 --> 00:32:38,589 Voc� tem sido muito valente... 244 00:32:42,751 --> 00:32:46,460 Quando vejo voc� diminuindo a cada dia, 245 00:32:49,024 --> 00:32:50,628 � demais pra mim. 246 00:32:53,428 --> 00:32:55,430 N�o posso fazer nada. 247 00:32:56,932 --> 00:32:58,843 � t�o frustrante. 248 00:33:01,002 --> 00:33:02,504 Porqu� voc�? 249 00:33:04,306 --> 00:33:06,343 � t�o injusto! 250 00:33:15,484 --> 00:33:16,827 Setsuko... 251 00:33:19,254 --> 00:33:21,063 Voc� tem que melhorar. 252 00:33:22,657 --> 00:33:24,659 Voc� lutou bravamente. 253 00:33:27,329 --> 00:33:29,172 O pobre Takafumi... 254 00:33:29,798 --> 00:33:32,745 vem aqui todos os dias, sem faltas. 255 00:33:33,602 --> 00:33:36,242 � demais para ele, tamb�m. 256 00:33:37,973 --> 00:33:39,247 Setsuko... 257 00:33:40,575 --> 00:33:42,748 � hora de parar de tentar viver 258 00:33:42,848 --> 00:33:44,921 com todas estas m�quinas. 259 00:33:47,716 --> 00:33:50,407 Tenho certeza de que sua m�e... 260 00:33:50,507 --> 00:33:53,098 ...est� pensando a mesma coisa l� do c�u. 261 00:33:56,758 --> 00:33:58,101 Ok? 262 00:33:59,895 --> 00:34:01,704 Setsuko! 263 00:34:31,893 --> 00:34:33,201 Ol�. 264 00:36:57,072 --> 00:36:58,073 Papai! 265 00:36:58,239 --> 00:36:59,240 Voltei. 266 00:36:59,574 --> 00:37:00,575 Aqui. 267 00:37:19,027 --> 00:37:20,097 Papai. 268 00:37:20,428 --> 00:37:21,930 Aconteceu alguma coisa? 269 00:37:26,534 --> 00:37:28,275 N�o. Est� tudo bem. 270 00:37:28,636 --> 00:37:29,774 Mas... 271 00:37:30,672 --> 00:37:32,948 Estes croquetes est�o destro�ados! 272 00:37:38,580 --> 00:37:39,923 Tem raz�o. 273 00:37:42,250 --> 00:37:44,093 Est�o todos um desastre. 274 00:37:47,155 --> 00:37:48,600 Sinto muito. 275 00:37:50,091 --> 00:37:52,093 Est� tudo desarrumado. 276 00:37:54,229 --> 00:37:56,436 Vou endireitar as coisas. 277 00:37:58,666 --> 00:38:00,270 Prometo. 278 00:38:24,559 --> 00:38:27,699 Pode assinar o envio de novas cadeiras? 279 00:38:27,796 --> 00:38:28,968 � claro. 280 00:38:55,824 --> 00:38:59,556 Chamando Sr. l�da. 281 00:38:59,661 --> 00:39:01,834 Compare�a ao departamento 282 00:39:01,934 --> 00:39:03,996 de roupas de cama imediatamente. 283 00:39:13,408 --> 00:39:14,740 Ol�. 284 00:39:14,943 --> 00:39:15,774 O que voc� est� fazendo? 285 00:39:16,110 --> 00:39:17,316 O que te parece? 286 00:39:17,612 --> 00:39:19,148 Trabalho aqui! 287 00:39:19,447 --> 00:39:22,189 E agora, eu tamb�m. 288 00:39:22,417 --> 00:39:24,260 Est� ficando louca? 289 00:39:25,920 --> 00:39:27,194 Voc� n�o buscava fortes emo��es? 290 00:39:30,692 --> 00:39:32,000 Pare com isso! 291 00:39:33,127 --> 00:39:35,664 Eu estava prestes a ligar para o seu clube. 292 00:39:36,331 --> 00:39:37,674 N�o quero mais sess�es. 293 00:39:37,799 --> 00:39:39,506 Estou cancelando o contrato! 294 00:39:40,101 --> 00:39:42,809 Voc� pediu isso, agora est� desistindo? 295 00:39:43,438 --> 00:39:46,885 Ou � assim que voc� gosta de jogar? 296 00:39:47,475 --> 00:39:48,510 N�o! 297 00:39:48,643 --> 00:39:49,815 Quero que pare! 298 00:39:50,511 --> 00:39:51,990 E se algu�m entrar? 299 00:39:52,213 --> 00:39:54,056 Voc� gostaria ainda mais! 300 00:39:54,682 --> 00:39:56,491 Saia! Agora! 301 00:39:58,152 --> 00:40:00,325 Com quem voc� acha que est� falando? 302 00:40:05,827 --> 00:40:07,067 Est� se fazendo? 303 00:40:07,295 --> 00:40:08,899 N�o! Chega! 304 00:40:09,163 --> 00:40:11,643 Quando pervertidos imploram clem�ncia, 305 00:40:11,843 --> 00:40:14,124 significa que est�o querendo mais. 306 00:40:15,403 --> 00:40:19,010 Sr. lida. A roupas de cama, por favor. 307 00:42:02,577 --> 00:42:04,613 Ela me disse que as molas desta cama 308 00:42:04,813 --> 00:42:06,650 s�o mais firmes do que a maioria. 309 00:42:06,948 --> 00:42:09,861 Disse que, uma vez que me deito n�o quero outra coisa. 310 00:42:09,951 --> 00:42:12,363 Mas n�o me deixa provar. 311 00:42:12,453 --> 00:42:13,523 Por qu�? 312 00:42:15,056 --> 00:42:16,865 Eu cuido disso. 313 00:42:17,825 --> 00:42:20,237 Experimente, por favor. 314 00:42:26,234 --> 00:42:28,157 Ela me disse que as molas desta cama 315 00:42:28,357 --> 00:42:30,080 s�o mais firmes do que a maioria. 316 00:42:30,280 --> 00:42:33,878 Que, uma vez que eu deitasse, n�o iria querer outra coisa. 317 00:42:34,078 --> 00:42:35,420 Agora eu concordo com ela. 318 00:42:36,077 --> 00:42:37,078 Sim? 319 00:42:40,381 --> 00:42:42,588 N�o � pequena para dois? 320 00:42:42,884 --> 00:42:46,422 Deve ser suficiente. � a maior que existe. 321 00:42:47,355 --> 00:42:48,595 Posso? 322 00:42:53,795 --> 00:42:54,933 V� em frente. 323 00:42:56,364 --> 00:42:57,434 Deite-se. 324 00:43:10,545 --> 00:43:11,523 E ent�o? 325 00:43:11,879 --> 00:43:13,688 Parece boa. 326 00:43:16,984 --> 00:43:18,122 Voc� est� bem? 327 00:43:21,155 --> 00:43:24,295 Voc� est� em um clube perigoso, certo? 328 00:43:24,992 --> 00:43:25,970 O que? 329 00:43:26,194 --> 00:43:27,798 Sim ou n�o? 330 00:43:29,397 --> 00:43:30,671 N�o minta pra mim. 331 00:43:31,299 --> 00:43:32,642 Eu sei tudo. 332 00:43:33,734 --> 00:43:34,644 Quem � voc�? 333 00:43:34,902 --> 00:43:36,142 Isso n�o importa. 334 00:43:36,571 --> 00:43:37,982 O que voc� quer? 335 00:43:38,773 --> 00:43:40,309 Eu vim te advertir. 336 00:43:40,541 --> 00:43:41,645 Me advertir? 337 00:43:41,843 --> 00:43:42,651 Sim. 338 00:43:43,678 --> 00:43:46,955 Pode ser que voc� esteja gostando... 339 00:43:47,815 --> 00:43:50,819 mas est� envolvendo tua fam�lia. 340 00:43:51,452 --> 00:43:53,659 � algum tipo de pegadinha? 341 00:43:54,055 --> 00:43:57,525 Nada disso, meu amigo. 342 00:43:59,827 --> 00:44:03,502 Se voc� n�o sair agora, ter� problemas. 343 00:44:04,532 --> 00:44:07,342 O que voc� quer de mim? Dinheiro? 344 00:44:07,935 --> 00:44:12,406 N�o sei o que acha que sabe, mas me deixe em paz. 345 00:44:14,308 --> 00:44:16,015 Voc� n�o se importa com Arashi? 346 00:44:18,713 --> 00:44:20,351 Como sabe o nome dele? 347 00:44:22,283 --> 00:44:24,661 Katayama, o que voc� est� fazendo? 348 00:44:26,120 --> 00:44:27,190 Desculpe. 349 00:44:37,231 --> 00:44:38,175 Papai! 350 00:44:38,766 --> 00:44:39,710 Voltei. 351 00:44:40,134 --> 00:44:42,045 Voc� deve estar com fome. Vamos comer. 352 00:44:45,907 --> 00:44:46,908 O que � isso? 353 00:44:47,341 --> 00:44:48,217 O qu�? 354 00:44:49,010 --> 00:44:50,546 Este boneco. 355 00:44:51,779 --> 00:44:55,625 Uma mulher de preto me deu quando eu vinha para casa. 356 00:45:12,733 --> 00:45:15,407 O que foi isso? Deixem meu filho em paz! 357 00:45:15,703 --> 00:45:18,513 Isso n�o te excita? 358 00:45:18,873 --> 00:45:20,546 N�o � isso. 359 00:45:20,942 --> 00:45:24,219 E pare de enviar pessoas estranhas no meu trabalho. 360 00:45:25,012 --> 00:45:26,582 Do que voc� est� falando? 361 00:45:26,681 --> 00:45:28,922 N�o se fa�a de idiota! 362 00:45:29,016 --> 00:45:30,723 Cumpra as regras! 363 00:45:56,210 --> 00:46:00,955 Setsuko, o florista sugeriu que eu trouxesse estas flores. 364 00:46:01,649 --> 00:46:04,289 Disse que simbolizam a esperan�a. 365 00:46:06,554 --> 00:46:09,296 Ultimamente tem acontecido muitas coisas. 366 00:46:10,191 --> 00:46:11,397 Setsuko... 367 00:46:12,026 --> 00:46:13,937 Vamos superar isso juntos. 368 00:46:15,930 --> 00:46:17,466 Que rom�ntico! 369 00:46:22,803 --> 00:46:25,340 Eu tamb�m estou no clima para uma boa surra. 370 00:46:34,415 --> 00:46:36,656 Voc� tem uma linda esposa. 371 00:46:46,861 --> 00:46:49,000 Saia daqui, agora mesmo. 372 00:46:49,297 --> 00:46:51,140 Aqui n�o � lugar para estas coisas. 373 00:46:53,234 --> 00:46:55,646 Querido? O que voc� est� fazendo? 374 00:46:57,405 --> 00:46:58,679 Setsuko? 375 00:47:00,241 --> 00:47:02,687 Quem � esta mulher? 376 00:47:03,744 --> 00:47:05,917 Um erro. Isto � um erro. 377 00:47:06,380 --> 00:47:08,587 Por que voc� est� de m�scara? 378 00:47:10,551 --> 00:47:11,757 Querido? 379 00:47:18,993 --> 00:47:20,199 Gostou? 380 00:47:21,729 --> 00:47:24,232 Ser� que isso te excita, Takafumi? 381 00:47:24,332 --> 00:47:28,838 A RAINHA DAS VOZES 382 00:48:55,089 --> 00:48:58,298 Estes terremotos ou alarmes falsos, 383 00:48:59,160 --> 00:49:01,640 s�o algum tipo de subtrama? 384 00:49:02,263 --> 00:49:04,743 Hum, na verdade n�o. 385 00:49:06,066 --> 00:49:08,637 Ent�o o que s�o? 386 00:49:10,738 --> 00:49:13,491 O diretor disse que simbolizam 387 00:49:13,691 --> 00:49:16,245 "A realidade da vida no Jap�o moderno". 388 00:49:20,381 --> 00:49:21,826 Bom argumento. 389 00:49:41,936 --> 00:49:45,816 Arashi, � o papai. Vou chegar mais tarde hoje. 390 00:49:46,240 --> 00:49:49,687 N�o abra a porta para ningu�m. 391 00:49:49,777 --> 00:49:50,915 Entendido? 392 00:49:52,246 --> 00:49:54,817 Volto assim que puder. 393 00:50:01,555 --> 00:50:02,659 Sinto muito. 394 00:50:03,791 --> 00:50:09,036 Sr. Katayama, est� tarde. Vamos terminar o relat�rio? 395 00:50:09,396 --> 00:50:10,636 Sim, por favor. 396 00:50:11,332 --> 00:50:14,779 Voc� foi a um bordel chamado "Bondage". 397 00:50:14,869 --> 00:50:16,542 N�o � um bordel. 398 00:50:17,171 --> 00:50:19,759 Voc� estava atr�s de algumas aventuras, 399 00:50:19,959 --> 00:50:22,348 mas se tornou esquisito e voc� ficou chateado. 400 00:50:22,443 --> 00:50:25,822 N�o. Bem... Como eu estava dizendo... 401 00:50:26,547 --> 00:50:28,544 Perguntaram se queria banhar-se 402 00:50:28,744 --> 00:50:30,461 nas ondas da fonte de �xtase. 403 00:50:30,985 --> 00:50:34,990 Falaram de chaves, portas, engrenagens e "euforia"? 404 00:50:35,089 --> 00:50:38,332 O que significa euforia? 405 00:50:38,759 --> 00:50:41,296 Te venderam um carro chamado 'Euforia"? 406 00:50:41,428 --> 00:50:42,304 N�o. 407 00:50:42,396 --> 00:50:46,538 Eu n�o conhe�o o seu jarg�o fetichista! 408 00:50:47,368 --> 00:50:49,905 De qualquer forma, voc� sabia 409 00:50:50,105 --> 00:50:52,442 que aconteceriam coisas estranhas, n�o? 410 00:50:53,207 --> 00:50:53,981 Sim. 411 00:50:54,241 --> 00:50:58,280 E voc� foi por vontade pr�pria. N�o te obrigaram, n�o �? 412 00:50:59,179 --> 00:51:00,123 Sim. 413 00:51:00,548 --> 00:51:05,122 Te machucaram? Voc� est� bem? 414 00:51:06,353 --> 00:51:07,957 Ent�o, qual � o problema? 415 00:51:08,055 --> 00:51:11,161 N�o h� nenhum caso. O que devemos fazer? 416 00:51:11,492 --> 00:51:14,063 O que eles est�o fazendo � excessivo... 417 00:51:14,161 --> 00:51:16,414 S�o excessivamente fetichistas, 418 00:51:16,614 --> 00:51:18,667 e voc� gosta dos excessos. 419 00:51:19,667 --> 00:51:21,613 Ou seja... 420 00:51:21,702 --> 00:51:25,411 Fazem coisas inesperadas que te excitam, n�o � asim? 421 00:51:28,542 --> 00:51:32,684 Sr. Katayama, deixe-me colocar desta forma. 422 00:51:33,180 --> 00:51:35,251 � assim que vemos. 423 00:51:35,916 --> 00:51:38,772 No MMA os lutadores n�o se agridem. Eles "lutam"! 424 00:51:38,972 --> 00:51:41,628 E voc� est� fazendo o mesmo. 425 00:51:42,690 --> 00:51:43,930 Pense nisso. 426 00:51:44,224 --> 00:51:48,036 Se um lutador fizer algo excessivo durante um combate... 427 00:51:48,128 --> 00:51:50,870 Seus oponentes viriam denunci�-lo? Claro que n�o. 428 00:51:51,098 --> 00:51:51,803 Mas... 429 00:51:51,899 --> 00:51:52,707 O que? 430 00:51:52,800 --> 00:51:54,973 Bem, � que s�o lutadores profissionais. 431 00:51:55,069 --> 00:51:56,173 Voc� tamb�m �! 432 00:51:56,270 --> 00:51:58,876 Voc� finge estar lutando. Se queixa de dor. 433 00:51:58,973 --> 00:52:00,452 Qual a diferen�a? 434 00:52:01,809 --> 00:52:04,653 Voc� concordou em entrar nisso. 435 00:52:04,745 --> 00:52:07,919 As regras dizem que n�o h� regras. 436 00:52:08,015 --> 00:52:09,722 Nossas m�os est�o amarradas. 437 00:52:10,784 --> 00:52:13,788 Se fosse um menor, ter�amos um caso. 438 00:52:14,054 --> 00:52:16,625 Mas s�o adultos respons�veis. 439 00:52:17,057 --> 00:52:19,589 N�o acredito que um adulto respons�vel faria isso, 440 00:52:19,789 --> 00:52:22,131 mas quem sou eu pra dizer? 441 00:52:22,529 --> 00:52:25,135 N�o tem nada que possam fazer? 442 00:52:25,332 --> 00:52:27,903 Bem, veremos como v�o as coisas. 443 00:52:28,002 --> 00:52:29,982 Nossa porta est� sempre aberta. 444 00:52:43,217 --> 00:52:44,992 Um terremoto? 445 00:52:48,055 --> 00:52:49,500 Parece que n�o. 446 00:54:38,665 --> 00:54:39,837 Ol�, docinho. 447 00:54:58,085 --> 00:55:01,225 Pare, por favor. Vai acordar meu filho. 448 00:55:04,057 --> 00:55:06,663 Papai, o que voc� est� fazendo? 449 00:55:07,294 --> 00:55:08,637 Quem � esta senhora? 450 00:55:09,129 --> 00:55:11,370 Por que ela est� te batendo? 451 00:55:13,267 --> 00:55:17,340 Chega. Estou farto de tuas imita��es. 452 00:55:19,406 --> 00:55:20,749 Papai? 453 00:55:21,375 --> 00:55:23,912 Desta vez � real. 454 00:55:25,145 --> 00:55:26,590 Arashi... 455 00:55:35,722 --> 00:55:39,101 Tenho uma surpresa pra voc�. 456 00:55:44,965 --> 00:55:47,275 Pode me esperar aqui? 457 00:55:47,634 --> 00:55:49,170 Sem problemas. 458 00:55:59,213 --> 00:56:00,783 Aqui est�. 459 00:56:09,189 --> 00:56:09,889 Boa noite! 460 00:56:09,890 --> 00:56:13,837 A RAINHA DA SALIVA 461 00:56:21,235 --> 00:56:23,146 Voc� � sempre pontual! 462 00:56:23,237 --> 00:56:24,545 Obrigado, senhora. 463 00:56:24,638 --> 00:56:27,744 A pontualidade � essencial nas rela��es de neg�cios. 464 00:56:30,677 --> 00:56:31,883 Ei... 465 00:56:32,613 --> 00:56:33,990 O que voc� acabou de fazer? 466 00:56:34,314 --> 00:56:35,657 O que voc� quer dizer? 467 00:56:35,749 --> 00:56:39,663 Isso foi um pouco mal educado. Acabamos de nos conhecer. 468 00:56:39,753 --> 00:56:41,630 Pe�a desculpas ao Sr. Katayama. 469 00:56:42,222 --> 00:56:43,292 Desculpe. 470 00:56:46,760 --> 00:56:48,933 � disso que estou falando. 471 00:56:49,329 --> 00:56:50,774 N�o vai acontecer de novo. 472 00:56:51,531 --> 00:56:52,202 Pare. 473 00:56:52,499 --> 00:56:53,273 Pare. 474 00:56:53,367 --> 00:56:54,573 Pare! 475 00:56:59,006 --> 00:57:00,451 Bem... 476 00:57:02,943 --> 00:57:06,857 Acho que � hora de come�armos! 477 00:57:08,348 --> 00:57:12,160 Katayama! 478 00:57:16,690 --> 00:57:18,670 Guardei as sobras. 479 00:57:23,263 --> 00:57:25,106 Obrigado por tudo. 480 00:57:32,940 --> 00:57:35,614 Quero que fa�am isso em todas as se��es. 481 00:57:41,348 --> 00:57:43,328 Nossa porta est� sempre aberta. 482 00:57:47,554 --> 00:57:49,363 Como voc� se sente? 483 00:58:02,369 --> 00:58:04,542 Parece que te acertaram em cheio. 484 00:58:06,873 --> 00:58:09,547 Bem, ele � todo seu. 485 00:58:16,450 --> 00:58:18,225 Ainda n�o acabamos. 486 00:58:18,885 --> 00:58:20,956 Agora voc� vai provar... 487 00:58:21,054 --> 00:58:23,227 um pouquinho de sabor. 488 01:02:39,412 --> 01:02:41,619 O que voc� fez? 489 01:02:42,282 --> 01:02:44,626 O que eu fiz? Nada! 490 01:02:44,818 --> 01:02:46,456 Voc� n�o fez nada? 491 01:02:46,653 --> 01:02:49,463 Eu n�o chamaria um assassinato de "nada". 492 01:02:49,556 --> 01:02:50,864 Eu n�o matei ela. 493 01:02:50,957 --> 01:02:53,665 Nem sequer vi ela viva. 494 01:02:53,760 --> 01:02:55,501 Chega de bobagens. 495 01:02:55,595 --> 01:02:58,075 Te falei para n�o tocar nelas. 496 01:02:58,164 --> 01:03:00,269 Como voc� assumir� a responsabilidade? 497 01:03:00,367 --> 01:03:03,405 Responsabilidade? Mas n�o sou respons�vel! 498 01:03:03,570 --> 01:03:07,017 Observe os fatos! Ela est� morta, Sr. Katayama. 499 01:03:07,474 --> 01:03:08,976 Em tua casa! 500 01:03:09,409 --> 01:03:13,221 Ela entrou sozinha e morreu sozinha! 501 01:03:14,114 --> 01:03:17,994 Se � assim que voc� quer, tudo bem. 502 01:03:18,852 --> 01:03:23,494 Sua familia deve compartilhar o peso de suas a��es. 503 01:03:24,624 --> 01:03:26,001 O que quer dizer? 504 01:03:55,755 --> 01:03:57,598 Abandonada no nascimento... 505 01:03:57,791 --> 01:04:01,190 ela cresceu em um orfanato. 506 01:04:02,195 --> 01:04:05,364 Quem sabe como foi sua vida? 507 01:04:05,365 --> 01:04:07,275 O Sal�o de �gua 508 01:04:07,934 --> 01:04:09,470 Se esfor�ou tanto. 509 01:04:09,569 --> 01:04:11,173 Lutou tanto. 510 01:04:11,271 --> 01:04:15,378 Tinha finalmente come�ado a conhecer a felicidade. 511 01:04:19,879 --> 01:04:21,290 Katayama! 512 01:04:23,249 --> 01:04:25,456 Vai lamentar isso! 513 01:04:27,921 --> 01:04:32,758 COMO ERA A RAINHA DA SALIVA? Est� falando da Srta. Touno? 514 01:04:32,759 --> 01:04:33,794 COMO ERA A RAINHA DA SALIVA? 515 01:04:34,494 --> 01:04:36,440 Amava os animais. 516 01:04:36,696 --> 01:04:41,111 Se isso n�o tivesse funcionado, ela seria veterinaria. 517 01:04:42,936 --> 01:04:45,360 Uma vez ela chorou por que n�o nos deixaram... 518 01:04:45,560 --> 01:04:47,783 ter um gato na resid�ncia.. 519 01:04:49,175 --> 01:04:50,119 E... 520 01:04:50,844 --> 01:04:55,623 outra vez chocou uma cobra em seu su�ter. 521 01:04:56,583 --> 01:04:58,790 Ela contou a todos sobre isso. 522 01:05:00,387 --> 01:05:02,958 Ultimamente estava perdendo peso. 523 01:05:04,023 --> 01:05:06,299 Estava se sentindo muito orgulhosa. 524 01:05:10,029 --> 01:05:12,475 Era uma garota muito ambiciosa. 525 01:05:14,000 --> 01:05:17,140 Muito popular entre as veteranas e as novatas. 526 01:05:18,905 --> 01:05:20,475 Isto significa guerra. 527 01:05:20,974 --> 01:05:22,976 Vamos vingar ela. 528 01:07:43,349 --> 01:07:44,828 RUA SEM SA�DA 529 01:08:08,374 --> 01:08:09,512 Voc�! 530 01:08:09,943 --> 01:08:11,354 Esque�a isso, amigo. 531 01:08:11,578 --> 01:08:12,682 O que? 532 01:08:12,912 --> 01:08:16,359 N�o vai escapar deles assim. 533 01:08:16,583 --> 01:08:17,357 Ah, n�o? 534 01:08:17,450 --> 01:08:18,520 Idiota. 535 01:08:19,085 --> 01:08:20,393 Voc� n�o entendeu? 536 01:08:20,653 --> 01:08:23,031 Est�o seguindo a baba dela. 537 01:08:29,562 --> 01:08:33,009 Teu sogro corre grave perigo. 538 01:08:33,466 --> 01:08:35,770 Vou levar a babona e o menino... 539 01:08:35,970 --> 01:08:38,074 e esconder com tua esposa no hospital. 540 01:08:38,171 --> 01:08:41,641 Voc� tem que salvar teu sogro. 541 01:08:43,409 --> 01:08:45,548 Quem � voc�? 542 01:08:45,979 --> 01:08:48,118 Estou em uma miss�o especial. 543 01:08:48,548 --> 01:08:49,526 Uma miss�o? 544 01:08:50,550 --> 01:08:54,657 Somos uma ag�ncia que luta contra elementos antissociais. 545 01:08:55,254 --> 01:08:58,235 Somos do governo. � tudo o que posso dizer. 546 01:08:58,524 --> 01:08:59,628 Do governo? 547 01:08:59,726 --> 01:09:01,569 N�o temos tempo para explica��es. 548 01:09:01,861 --> 01:09:02,896 Depressa. 549 01:09:03,496 --> 01:09:04,201 Mas. 550 01:09:04,297 --> 01:09:06,743 Depressa! N�o h� tempo! 551 01:09:08,334 --> 01:09:10,610 Ok. Cuide de Arashi. 552 01:09:10,703 --> 01:09:11,738 Ei! 553 01:09:14,374 --> 01:09:15,478 Pegue isso. 554 01:09:51,944 --> 01:09:53,252 M�s not�cias, senhor. 555 01:09:53,680 --> 01:09:54,488 O que houve? 556 01:09:54,580 --> 01:09:57,424 A Sra. Presidente est� vindo de Singapura. 557 01:09:59,018 --> 01:10:00,759 A Sra. Presidente? 558 01:10:03,122 --> 01:10:04,601 Voc� foi muito corajoso. 559 01:10:05,191 --> 01:10:06,431 Est� a salvo agora. 560 01:10:08,961 --> 01:10:10,099 Garotinho! 561 01:10:11,164 --> 01:10:12,268 Garotinho! 562 01:10:13,733 --> 01:10:14,768 Garoto! 563 01:10:16,202 --> 01:10:18,148 Garotinho! 564 01:10:50,203 --> 01:10:50,869 COMO EST� A PRESIDENTE? 565 01:10:50,870 --> 01:10:54,005 COMO EST� A PRESIDENTE? Nada se compara � presidente. 566 01:10:54,006 --> 01:10:54,313 Nada se compara � presidente. 567 01:10:54,640 --> 01:10:57,314 Quando ainda estava aprendendo a fazer n�s... 568 01:10:57,777 --> 01:11:00,621 andei com ela uma vez no elevador. 569 01:11:01,380 --> 01:11:04,327 Eu n�o era ningu�m, ent�o fiquei sem rea��o. 570 01:11:04,717 --> 01:11:07,197 Uma vez a presidente me chamou! Pelo meu nome! 571 01:11:07,587 --> 01:11:09,066 Foi muito legal! 572 01:11:09,155 --> 01:11:11,999 Ela � audaciosa, mas refinada. 573 01:11:14,260 --> 01:11:17,673 Ela � a verdadeira Rainha. 574 01:11:18,731 --> 01:11:21,337 A Presidente est� chegando. 575 01:11:22,034 --> 01:11:25,880 Katayama finalmente conseguiu chamar a aten��o da sede. 576 01:11:26,539 --> 01:11:29,520 E j� pode come�ar a rezar! 577 01:12:23,529 --> 01:12:28,000 A RAINHA DEVORADORA 578 01:12:40,913 --> 01:12:42,358 Acabou-se! 579 01:12:42,582 --> 01:12:43,526 J� chega! 580 01:12:44,584 --> 01:12:46,029 � demais. 581 01:12:55,595 --> 01:12:58,041 Que diabos � isso de "Reina Devoradora"? 582 01:12:58,731 --> 01:13:02,042 N�o � nenhum jogo sadomasoquista, n�? 583 01:13:02,368 --> 01:13:05,042 Sempre podemos editar mais tarde. 584 01:13:05,137 --> 01:13:06,548 Bom argumento. 585 01:13:07,506 --> 01:13:12,455 Se mais coisas forem engolidas, vai estragar a sequ�ncia. 586 01:13:12,912 --> 01:13:14,050 Bom argumento. 587 01:13:16,015 --> 01:13:18,615 O diretor tem 100 anos e queria fazer algo... 588 01:13:18,815 --> 01:13:21,215 ...da tem�tica sadomaso para seu �ltimo filme. 589 01:13:21,487 --> 01:13:23,933 O que voc� acha disso? 590 01:13:26,726 --> 01:13:31,232 Dizia que queria fazer este filme a todo custo. 591 01:13:33,032 --> 01:13:34,409 Bom argumento. 592 01:13:35,868 --> 01:13:37,279 Qual foi seu �ltimo filme? 593 01:13:37,370 --> 01:13:39,077 "O Pequeno Pr�ncipe". 594 01:13:42,241 --> 01:13:47,247 N�o parece que seu gosto mudou radicalmente? 595 01:13:48,981 --> 01:13:50,927 Que seu gosto mudou? 596 01:13:52,151 --> 01:13:55,758 Tem mais coisas erradas com ele al�m de seu gosto. 597 01:14:03,763 --> 01:14:08,610 Para come�ar, esta organiza��o, "Bondage". 598 01:14:09,035 --> 01:14:10,946 Uma pergunta muito simples. 599 01:14:11,370 --> 01:14:13,611 O que vem a ser isso? 600 01:14:14,874 --> 01:14:19,186 Por que um clube sadomaso tem uma presidente? 601 01:14:22,715 --> 01:14:26,288 No in�cio sua base era um carrossel. 602 01:14:26,686 --> 01:14:30,634 Agora � "O Sal�o de �gua" De onde saiu esta piscina? 603 01:14:31,023 --> 01:14:32,798 Onde eles est�o? 604 01:14:35,928 --> 01:14:38,465 E a Rainha das Vozes? 605 01:14:39,899 --> 01:14:42,140 N�o entendo nada. 606 01:14:44,103 --> 01:14:45,980 � uma imitadora? 607 01:14:47,273 --> 01:14:51,483 Como pode imitar sua esposa se nunca a conheceu? 608 01:14:52,244 --> 01:14:54,485 O diretor n�o se importa com estas coisas? 609 01:14:56,215 --> 01:15:00,755 N�o entendo muito bem todos os detalhes... 610 01:15:01,654 --> 01:15:05,295 mas o diretor dizia que n�o entender�amos este filme... 611 01:15:05,391 --> 01:15:09,032 antes que fizessemos 100 anos. 612 01:15:09,128 --> 01:15:11,404 Por que liber�-lo ent�o? 613 01:15:12,999 --> 01:15:14,342 Afinal... 614 01:15:15,101 --> 01:15:19,106 quantas pessoas com mais de 100 anos existem? 615 01:15:21,807 --> 01:15:25,016 E quantos deles podem... 616 01:15:26,445 --> 01:15:29,016 ir ver um filme no cinema? 617 01:15:33,419 --> 01:15:34,693 N�o tenho raz�o? 618 01:15:36,255 --> 01:15:37,700 Bom argumento. 619 01:15:45,097 --> 01:15:46,371 � demais. 620 01:16:05,918 --> 01:16:07,056 Pai? 621 01:16:07,219 --> 01:16:08,220 �timo! 622 01:16:08,487 --> 01:16:11,229 Por favor, feche as portas e janelas. 623 01:16:11,590 --> 01:16:13,069 Te explico depois. 624 01:16:13,292 --> 01:16:16,239 N�o abra at� eu chegar. 625 01:16:16,929 --> 01:16:18,067 Ok. 626 01:16:18,664 --> 01:16:20,575 � tarde. 627 01:16:21,634 --> 01:16:23,409 Dirija com cuidado. 628 01:16:50,162 --> 01:16:51,266 Cuidado, garoto! 629 01:16:52,231 --> 01:16:53,232 Pequeno... 630 01:16:53,332 --> 01:16:55,437 Se voc� n�o tiver cuidado... 631 01:16:56,268 --> 01:16:58,339 ...ser� atropelado. 632 01:18:40,372 --> 01:18:42,978 Vamos cantar uma m�sica alegre. 633 01:18:44,076 --> 01:18:46,716 Segure as m�os e dance. 634 01:18:49,315 --> 01:18:50,726 O pato diz... 635 01:18:53,052 --> 01:18:54,554 A cabra diz... 636 01:18:55,688 --> 01:18:59,465 Vamos cantar e marchar juntos para sempre. 637 01:18:59,558 --> 01:19:01,162 Hoje � um dia divertido. 638 01:19:29,154 --> 01:19:31,691 A Presidente chegou! 639 01:20:27,513 --> 01:20:28,583 Pai! 640 01:20:30,816 --> 01:20:32,295 Estamos a salvo. 641 01:20:56,761 --> 01:20:58,644 Voc� � muito audacioso... 642 01:20:58,844 --> 01:21:00,526 se acha que pode andar tocando nosso saco. 643 01:21:00,662 --> 01:21:03,987 se metendo com nossa organiza��o internacional de prazer. 644 01:21:04,271 --> 01:21:05,295 Bondage. 645 01:21:05,341 --> 01:21:08,099 Mas at� quando acha que vai durar? 646 01:21:09,242 --> 01:21:11,781 � contra as regras envolver a fam�lia! 647 01:21:14,226 --> 01:21:16,453 Bondage pode controlar meu corpo... 648 01:21:17,307 --> 01:21:19,065 Mas... meu pensamento 649 01:21:19,346 --> 01:21:21,080 Isso voc�s n�o podem controlar! 650 01:21:21,588 --> 01:21:23,729 Que porra � essa que voc� disse? 651 01:21:24,006 --> 01:21:27,975 Que merda de atitude � essa, maldito an�o de pau pequeno? 652 01:21:28,233 --> 01:21:30,399 Se acha que vai se livrar dessa... 653 01:21:30,469 --> 01:21:33,337 pode colocar outra ideia nessa bola de merda que tem por cabe�a. 654 01:21:33,514 --> 01:21:35,545 N�s vamos te esmagar... 655 01:21:35,608 --> 01:21:39,147 com tudo que temos. Entendeu, filho de uma puta? 656 01:21:48,144 --> 01:21:49,940 � hora... 657 01:21:50,065 --> 01:21:53,440 de tirar as tropas de elite da Bondage. 658 01:22:49,788 --> 01:22:50,926 PERIGO 659 01:27:12,084 --> 01:27:14,758 No final, o masoquista se converte em s�dico. 660 01:27:14,853 --> 01:27:20,132 Se submetendo a um s�dico superior, ele abre a �ltima porta! 661 01:27:27,324 --> 01:27:28,433 KAAAA... 662 01:27:28,582 --> 01:27:29,769 TAAA... 663 01:27:29,816 --> 01:27:31,027 YAAAA... 664 01:27:31,080 --> 01:27:34,143 ...MAAAAAAAA! 665 01:32:47,252 --> 01:32:49,755 No final, o masoquista se converte em s�dico. 666 01:32:50,021 --> 01:32:54,731 Se submetendo a um s�dico superior, ele abre a �ltima porta! 667 01:32:55,060 --> 01:32:58,769 E � assim que nasce um s�dico! 668 01:34:35,836 --> 01:34:40,836 Tradu��o e Sincronia: ElKabong 45068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.