All language subtitles for R100.2013.1080p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,689 Esta � uma obra de fic��o criada mediante 2 00:00:05,889 --> 00:00:08,909 anima��o 3D, maquiagem e outras tecnologias. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,985 Durante sua produ��o n�o foram causados danos 4 00:00:12,185 --> 00:00:14,960 a nenhuma criatura. 5 00:02:35,221 --> 00:02:37,098 Sabe a resposta? 6 00:02:38,758 --> 00:02:40,760 Era uma pergunta dif�cil? 7 00:02:42,061 --> 00:02:44,405 T� bom, vou te contar. 8 00:02:44,764 --> 00:02:48,234 O 4� movimento da 9� sinfonia de Beethoven �... 9 00:02:48,468 --> 00:02:50,470 a "Ode � Alegria". 10 00:02:52,272 --> 00:02:54,548 Tenho certeza que j� sabia. 11 00:02:56,109 --> 00:02:57,963 Sabia que Beethoven escreveu 12 00:02:58,163 --> 00:02:59,818 algumas das palavras tamb�m? 13 00:03:01,848 --> 00:03:02,986 "Alegria..." 14 00:03:03,917 --> 00:03:05,988 "chama brilhante da divindade..." 15 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 "filha de Elysium..." 16 00:03:09,689 --> 00:03:12,460 "entramos embebidos de fogo," 17 00:03:12,660 --> 00:03:15,230 "divinamente, em teu santu�rio." 18 00:06:27,286 --> 00:06:29,339 As pessoas tendem a dividir 19 00:06:29,539 --> 00:06:31,393 as coisas em duas categorias. 20 00:06:34,093 --> 00:06:37,336 Em seguida decidem a que grupo pertencem. 21 00:06:37,930 --> 00:06:40,200 Isso d� a eles uma identidade 22 00:06:40,400 --> 00:06:42,470 e uma sensa��o de seguran�a. 23 00:06:45,004 --> 00:06:49,749 Pelo menos eu fa�o isso, e me sinto vivo 24 00:06:51,310 --> 00:06:55,019 Talvez esta seja minha "Ode � Alegria". 25 00:08:23,035 --> 00:08:24,275 Ol�? 26 00:08:31,177 --> 00:08:32,781 Uh... ol�? 27 00:08:42,655 --> 00:08:43,963 Ol�! 28 00:08:54,300 --> 00:08:56,473 Est� indo embora? 29 00:09:34,974 --> 00:09:38,922 N�o tem jogos dentro de nosso clube. 30 00:09:39,122 --> 00:09:43,756 Oferecemos prazer durante sua vida di�ria. 31 00:09:44,183 --> 00:09:46,339 Com certeza voc� ficar� tenso, 32 00:09:46,539 --> 00:09:48,495 sem saber quando apareceremos... 33 00:09:48,695 --> 00:09:50,295 e isso � gratificante. 34 00:09:50,756 --> 00:09:52,235 O contrato � anual. 35 00:09:52,435 --> 00:09:54,430 V�rias dominatrix aparecer�o 36 00:09:54,630 --> 00:09:56,535 em situa��es diferentes. 37 00:09:56,796 --> 00:09:59,003 Por favor, note que nenhum contrato 38 00:09:59,203 --> 00:10:01,211 pode ser cancelado sem estar conclu�do. 39 00:10:01,601 --> 00:10:04,582 Outro aspecto a ter em mente �... 40 00:10:04,782 --> 00:10:07,580 que voc� deve sempre ser submisso. 41 00:10:08,874 --> 00:10:11,320 Nosso clube � para cavalheiros. 42 00:10:11,644 --> 00:10:13,453 N�o haver� contato. 43 00:10:13,813 --> 00:10:14,889 Nem viol�ncia. 44 00:10:15,089 --> 00:10:18,485 Voc� n�o pode fazer nenhuma atividade. 45 00:10:50,650 --> 00:10:53,657 Como realmente somos, se demonstra 46 00:10:53,857 --> 00:10:56,657 quando experimentamos o extraordin�rio. 47 00:10:57,156 --> 00:10:59,569 S� ent�o vai despertar 48 00:10:59,769 --> 00:11:01,969 sua verdadeira natureza, escondida. 49 00:11:02,495 --> 00:11:06,136 N�o tenha medo O corpo � algo maravilhoso. 50 00:11:06,336 --> 00:11:09,076 O sofrimento geralmente causa dor. 51 00:11:09,276 --> 00:11:12,149 Mas quando a dor excede certos limites... 52 00:11:12,349 --> 00:11:13,612 se transforma em prazer. 53 00:11:20,379 --> 00:11:22,250 Quer banhar-se nas ondas 54 00:11:22,450 --> 00:11:24,122 da fonte do �xtase? 55 00:11:24,684 --> 00:11:27,290 Voc� � o escolhido? 56 00:11:27,490 --> 00:11:29,793 Quer entrar no reino dos sentidos 57 00:11:29,993 --> 00:11:32,199 e experimentar uma euforia sem igual? 58 00:11:32,399 --> 00:11:36,669 Gostaria de abrir a porta proibida? 59 00:11:38,631 --> 00:11:41,134 As engrenagens j� est�o girando. 60 00:11:41,334 --> 00:11:44,055 A chave da porta para prazeres inexplorados 61 00:11:44,255 --> 00:11:46,876 j� est� em seu poder. 62 00:11:47,273 --> 00:11:49,150 Ent�o, v� em frente! 63 00:11:49,909 --> 00:11:51,548 Onde ningu�m esteve antes. 64 00:11:51,648 --> 00:11:53,186 Atravesse esta porta! 65 00:13:59,405 --> 00:14:01,783 TAKAFUMI KATAYAMA 66 00:14:02,775 --> 00:14:03,845 Cheguei. 67 00:14:04,977 --> 00:14:06,012 Papai! 68 00:14:06,111 --> 00:14:07,283 Eu tamb�m estou aqui. 69 00:14:07,379 --> 00:14:09,859 Oba! Um bolo! 70 00:14:09,949 --> 00:14:11,326 Que sorte, n�o? 71 00:14:12,051 --> 00:14:13,394 Desculpe a demora. 72 00:14:13,719 --> 00:14:15,426 Teve muito trabalho? 73 00:14:15,788 --> 00:14:18,291 � �poca de descontos. 74 00:14:19,191 --> 00:14:21,478 Obrigado pelo presunto. 75 00:14:21,578 --> 00:14:23,765 Arashi e eu terminaremos logo. 76 00:14:23,863 --> 00:14:26,844 Hoje trouxe mais. Est� na geladeira. 77 00:14:26,932 --> 00:14:28,104 Obrigado. 78 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 Sabe, minha estufa est� cheia de morangos. 79 00:14:30,936 --> 00:14:33,314 Nada mal pra um fazendeiro amador, hein? 80 00:14:33,405 --> 00:14:36,579 Temos torradas para o caf� da manh�. 81 00:14:41,247 --> 00:14:42,453 Tem algo errado? 82 00:14:43,415 --> 00:14:44,792 Machucou as costas? 83 00:14:45,317 --> 00:14:47,388 Escorreguei descendo as escadas. 84 00:14:48,954 --> 00:14:51,525 Tinha muito tr�nsito quando voc� veio? 85 00:14:51,624 --> 00:14:53,399 Menos do que eu esperava. 86 00:14:53,492 --> 00:14:54,562 Ah, sim? 87 00:15:03,769 --> 00:15:05,840 Papai, ainda n�o? 88 00:15:05,938 --> 00:15:07,474 Depressa! 89 00:15:07,573 --> 00:15:08,984 J� vou. 90 00:15:12,111 --> 00:15:12,851 Depressa! 91 00:15:12,945 --> 00:15:14,356 Pronto. 92 00:15:18,284 --> 00:15:20,059 Estou morrendo de fome. 93 00:15:20,152 --> 00:15:21,153 Desculpe. 94 00:15:22,121 --> 00:15:23,828 Que pressa. 95 00:15:24,256 --> 00:15:25,326 Vamos l�! 96 00:15:34,133 --> 00:15:39,276 Feliz Anivers�rio, Arashi. 97 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Pronto! Assopra! 98 00:15:47,179 --> 00:15:48,180 Outra vez! 99 00:15:53,319 --> 00:15:54,059 Consegui! 100 00:15:54,954 --> 00:15:56,934 Vamos comer! 101 00:16:29,755 --> 00:16:31,063 Ele dormiu imediatamente! 102 00:16:31,190 --> 00:16:32,846 Obrigado. Ele fica muito feliz 103 00:16:32,946 --> 00:16:34,501 quando seu av� o mima. 104 00:16:34,593 --> 00:16:36,971 N�o tem problema. Estou indo para casa. 105 00:16:37,062 --> 00:16:39,474 Mas j� est� tarde. Durma aqui. 106 00:16:39,565 --> 00:16:42,341 Adoraria, mas meu jardim precisa de mim. 107 00:16:42,434 --> 00:16:44,072 Sou um homem ocupado. 108 00:16:44,236 --> 00:16:45,909 Estou indo. 109 00:16:52,478 --> 00:16:56,426 Guardei o que sobrou na geladeira. 110 00:16:56,515 --> 00:16:57,721 Obrigado. 111 00:16:58,851 --> 00:17:00,762 Isso foi um terremoto? 112 00:17:09,561 --> 00:17:10,835 Alarme falso. 113 00:17:13,766 --> 00:17:15,336 Dirija com cuidado. 114 00:17:16,035 --> 00:17:18,413 E voc�, facilite as coisas tamb�m. 115 00:17:31,850 --> 00:17:36,731 Arashi, tome caf� da manh� e beba leite. 116 00:17:48,867 --> 00:17:51,541 Hoje come�am as promo��es de volta �s aulas. 117 00:17:51,637 --> 00:17:55,244 Podemos esperar muitos pais e av�s. 118 00:17:55,908 --> 00:17:58,582 N�s oferecemos qualidade superior. 119 00:17:58,877 --> 00:18:02,256 Deixem os clientes saberem disso. 120 00:18:03,215 --> 00:18:05,991 Eu quero isso feito em cada andar. 121 00:18:06,151 --> 00:18:09,724 Se esforcem para alcan�ar as metas. 122 00:18:09,988 --> 00:18:13,561 - �nimo! Vamos em frente! - Sim, senhor. 123 00:18:18,530 --> 00:18:20,407 Por aqui, senhor. 124 00:18:23,836 --> 00:18:25,958 Aconselhamos a nossos clientes com filhos 125 00:18:26,058 --> 00:18:28,080 que evitem os sof�s de tecido. 126 00:18:28,173 --> 00:18:30,295 O couro � menos preocupante 127 00:18:30,395 --> 00:18:32,417 quando se derrama algo. 128 00:18:34,446 --> 00:18:35,447 Qual voc� prefere? 129 00:18:35,547 --> 00:18:37,788 N�o � uma escolha f�cil. 130 00:18:40,752 --> 00:18:42,026 Sinto muito. 131 00:18:52,131 --> 00:18:54,839 Bem-vindo! Por aqui, senhor! 132 00:18:58,537 --> 00:19:01,245 Deixe-me pegar seu casaco. 133 00:19:03,475 --> 00:19:04,886 O que o senhor gostaria? 134 00:19:05,377 --> 00:19:06,378 Cerveja, por favor. 135 00:19:06,712 --> 00:19:08,851 Uma cerveja para o cavalheiro. 136 00:19:25,097 --> 00:19:26,940 O que deseja para come�ar? 137 00:19:27,032 --> 00:19:28,568 O que voc� sugere? 138 00:19:28,967 --> 00:19:31,004 Existe alguma coisa que voc� n�o gosta? 139 00:19:31,403 --> 00:19:32,245 N�o. 140 00:19:46,919 --> 00:19:47,863 Aqui est�. 141 00:23:25,370 --> 00:23:27,646 O que foi, papai? 142 00:23:30,876 --> 00:23:33,220 Posso sair agora? 143 00:23:33,879 --> 00:23:35,552 Sim, claro. 144 00:23:48,760 --> 00:23:50,603 Me passa a escova de dentes? 145 00:23:58,270 --> 00:23:59,180 Obrigado. 146 00:24:04,709 --> 00:24:06,052 Papai? 147 00:24:07,279 --> 00:24:09,657 Sabe que eu cresci? 148 00:24:11,249 --> 00:24:14,423 Agora sou o terceiro mais baixo da turma. 149 00:24:14,820 --> 00:24:17,130 S�rio? Isso � muito bom! 150 00:24:17,956 --> 00:24:20,562 Voc� acha que mam�e ficaria surpresa? 151 00:24:24,596 --> 00:24:25,870 Papai? 152 00:24:27,365 --> 00:24:30,835 Mam�e n�o vai mais voltar? 153 00:24:31,970 --> 00:24:33,506 Mas � claro que vai! 154 00:24:33,839 --> 00:24:35,318 Quando? 155 00:24:36,208 --> 00:24:37,687 Deixa eu ver... 156 00:24:38,376 --> 00:24:40,356 Nas f�rias de primavera? 157 00:24:40,812 --> 00:24:42,849 Acredito que sim. 158 00:24:43,648 --> 00:24:45,025 Ser� que ela vem? 159 00:24:45,550 --> 00:24:47,359 Estou ansioso! 160 00:24:47,752 --> 00:24:48,856 Sim. 161 00:24:57,529 --> 00:25:01,477 Seu pai me disse que voc� gosta de pintar. 162 00:25:02,334 --> 00:25:04,387 Ent�o � por isso que voc� sempre fez 163 00:25:04,487 --> 00:25:06,441 cart�es de Ano Novo. 164 00:25:07,472 --> 00:25:09,327 As enfermeiras gostam 165 00:25:09,427 --> 00:25:11,181 dos desenhos do Arashi. 166 00:25:12,177 --> 00:25:15,021 Claro que esse dom ele herdou de voc�. 167 00:25:18,483 --> 00:25:22,693 Sabe o que ele pediu de anivers�rio? 168 00:25:23,255 --> 00:25:25,030 Um irm�ozinho. 169 00:25:26,191 --> 00:25:27,693 Crian�as. 170 00:25:39,271 --> 00:25:40,545 Ol�. 171 00:25:40,805 --> 00:25:42,045 Ol�. 172 00:27:02,621 --> 00:27:04,191 Recomendo as cortinas blackout. 173 00:27:04,291 --> 00:27:05,761 S�o muito melhores. 174 00:27:05,857 --> 00:27:07,330 O material � mais espesso, 175 00:27:07,430 --> 00:27:08,804 garantindo um melhor isolamento. 176 00:27:09,127 --> 00:27:11,300 No inverno elas aquecem mais. 177 00:27:11,396 --> 00:27:12,534 Gostou? 178 00:27:12,631 --> 00:27:13,632 Sim. 179 00:27:13,832 --> 00:27:14,606 E estas? 180 00:27:14,699 --> 00:27:15,643 Perfeitas! 181 00:27:16,868 --> 00:27:17,972 Bom gosto! 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,376 S�rio? 183 00:27:27,912 --> 00:27:31,587 Seguran�a em primeiro lugar 184 00:27:41,626 --> 00:27:43,560 Essas linhas retas transmitem 185 00:27:43,660 --> 00:27:45,495 um ar de eleg�ncia refinada. 186 00:27:45,730 --> 00:27:47,414 Combina perfeitamente 187 00:27:47,514 --> 00:27:49,098 os estilos japon�s e ocidental. 188 00:28:01,479 --> 00:28:03,891 Voc� pode escolher a cor. 189 00:28:03,982 --> 00:28:06,081 A entrega � feita em 40 dias, 190 00:28:06,181 --> 00:28:08,181 mas voc� pode escolher entre 12 cores. 191 00:28:09,187 --> 00:28:10,689 O que voc� acha? 192 00:28:11,656 --> 00:28:13,033 Que tal marrom? 193 00:28:13,658 --> 00:28:16,468 Mas eu quero o quarto branco. 194 00:29:02,741 --> 00:29:03,947 Al�? 195 00:29:05,744 --> 00:29:09,590 Eu tinha um compromisso mas ningu�m apareceu. 196 00:29:10,648 --> 00:29:13,720 Pensei que tinha acontecido alguma coisa. 197 00:29:14,919 --> 00:29:19,231 Sil�ncio e abandono fazem parte do jogo. 198 00:29:19,524 --> 00:29:20,935 N�o se preocupe. 199 00:29:21,659 --> 00:29:24,765 Sua rainha n�o est� longe. 200 00:29:58,696 --> 00:30:01,768 Eu tenho revisado seus dados... 201 00:30:02,567 --> 00:30:04,945 e parece n�o haver grande progresso. 202 00:30:06,271 --> 00:30:10,117 N�o melhorou um pouco? 203 00:30:10,208 --> 00:30:13,621 Sua condi��o mudou um pouco, mas veja bem... 204 00:30:14,212 --> 00:30:15,987 Pode falar a verdade, doutor. 205 00:30:17,015 --> 00:30:18,289 Bem... 206 00:30:19,818 --> 00:30:22,008 Sua filha est� em um 207 00:30:22,208 --> 00:30:24,198 "estado vegetativo permanente". 208 00:30:24,289 --> 00:30:26,963 Significa que ela est� em coma. 209 00:30:27,959 --> 00:30:30,303 Receio que os �ltimos resultados mostrem... 210 00:30:31,196 --> 00:30:34,803 que ela n�o fez nenhum progresso. 211 00:30:36,034 --> 00:30:39,140 Existe alguma coisa que poder�amos tentar? 212 00:30:39,737 --> 00:30:42,189 Tentamos v�rias abordagens 213 00:30:42,289 --> 00:30:44,641 nos �ltimos tr�s anos. 214 00:30:45,210 --> 00:30:46,314 Ei? 215 00:30:48,046 --> 00:30:49,548 Isso � um terremoto? 216 00:30:57,822 --> 00:30:59,165 Desculpe. 217 00:31:00,825 --> 00:31:03,328 Para ser sincero... 218 00:31:03,628 --> 00:31:06,734 n�s estamos ficando sem op��es. 219 00:31:07,498 --> 00:31:10,000 No entanto, ouvi coment�rios... 220 00:31:10,100 --> 00:31:12,504 sobre um novo medicamento. 221 00:31:12,670 --> 00:31:14,513 Se chama Zolpidem. 222 00:31:14,739 --> 00:31:18,186 Pode ajud�-la a recuperar a consci�ncia. 223 00:31:19,210 --> 00:31:21,366 Eu gostaria de continuar com... 224 00:31:21,466 --> 00:31:23,522 o tratamento de estimula��o el�trica... 225 00:31:23,615 --> 00:31:26,027 embora ache que devemos tentar isso tamb�m. 226 00:31:26,918 --> 00:31:29,194 Ser� que isso vai cur�-la? 227 00:31:29,888 --> 00:31:32,334 Sinceramente, n�o posso garantir. 228 00:31:32,924 --> 00:31:35,370 Mas � poss�vel que funcione.. 229 00:31:35,894 --> 00:31:38,067 Ent�o, por favor, pode confiar em n�s. 230 00:31:38,162 --> 00:31:41,700 Quantos anos ela ainda vai vegetar? 231 00:31:42,267 --> 00:31:45,111 Realmente n�o sabemos. 232 00:31:45,570 --> 00:31:47,572 O senhor � o especialista e n�o sabe? 233 00:31:48,072 --> 00:31:49,710 At� quando isso vai durar? 234 00:31:50,575 --> 00:31:54,284 Quantos anos Setsuko deve ficar assim? 235 00:31:54,379 --> 00:31:57,383 Entendo como se sente... 236 00:31:58,149 --> 00:32:01,221 Mas novos avan�os s�o feitos todos os dias. 237 00:32:01,920 --> 00:32:04,025 Estamos fazendo o nosso melhor. 238 00:32:04,122 --> 00:32:05,999 N�o podemos desistir. 239 00:32:09,761 --> 00:32:10,899 Setsuko... 240 00:32:13,097 --> 00:32:14,576 Pode me ouvir? 241 00:32:17,902 --> 00:32:22,408 Eles te colocaram em todas estas m�quinas 242 00:32:23,408 --> 00:32:25,081 por tanto tempo. 243 00:32:27,178 --> 00:32:29,089 Voc� tem sido muito valente... 244 00:32:33,251 --> 00:32:36,960 Quando vejo voc� diminuindo a cada dia, 245 00:32:39,524 --> 00:32:41,128 � demais pra mim. 246 00:32:43,928 --> 00:32:45,930 N�o posso fazer nada. 247 00:32:47,432 --> 00:32:49,343 � t�o frustrante. 248 00:32:51,502 --> 00:32:53,004 Porqu� voc�? 249 00:32:54,806 --> 00:32:56,843 � t�o injusto! 250 00:33:05,984 --> 00:33:07,327 Setsuko... 251 00:33:09,754 --> 00:33:11,563 Voc� tem que melhorar. 252 00:33:13,157 --> 00:33:15,159 Voc� lutou bravamente. 253 00:33:17,829 --> 00:33:19,672 O pobre Takafumi... 254 00:33:20,298 --> 00:33:23,245 vem aqui todos os dias, sem faltas. 255 00:33:24,102 --> 00:33:26,742 � demais para ele, tamb�m. 256 00:33:28,473 --> 00:33:29,747 Setsuko... 257 00:33:31,075 --> 00:33:33,248 � hora de parar de tentar viver 258 00:33:33,348 --> 00:33:35,421 com todas estas m�quinas. 259 00:33:38,216 --> 00:33:40,907 Tenho certeza de que sua m�e... 260 00:33:41,007 --> 00:33:43,598 ...est� pensando a mesma coisa l� do c�u. 261 00:33:47,258 --> 00:33:48,601 Ok? 262 00:33:50,395 --> 00:33:52,204 Setsuko! 263 00:34:22,393 --> 00:34:23,701 Ol�. 264 00:36:47,572 --> 00:36:48,573 Papai! 265 00:36:48,739 --> 00:36:49,740 Voltei. 266 00:36:50,074 --> 00:36:51,075 Aqui. 267 00:37:09,527 --> 00:37:10,597 Papai. 268 00:37:10,928 --> 00:37:12,430 Aconteceu alguma coisa? 269 00:37:17,034 --> 00:37:18,775 N�o. Est� tudo bem. 270 00:37:19,136 --> 00:37:20,274 Mas... 271 00:37:21,172 --> 00:37:23,448 Estes croquetes est�o destro�ados! 272 00:37:29,080 --> 00:37:30,423 Tem raz�o. 273 00:37:32,750 --> 00:37:34,593 Est�o todos um desastre. 274 00:37:37,655 --> 00:37:39,100 Sinto muito. 275 00:37:40,591 --> 00:37:42,593 Est� tudo desarrumado. 276 00:37:44,729 --> 00:37:46,936 Vou endireitar as coisas. 277 00:37:49,166 --> 00:37:50,770 Prometo. 278 00:38:15,059 --> 00:38:18,199 Pode assinar o envio de novas cadeiras? 279 00:38:18,296 --> 00:38:19,468 � claro. 280 00:38:46,324 --> 00:38:50,056 Chamando Sr. l�da. 281 00:38:50,161 --> 00:38:52,334 Compare�a ao departamento 282 00:38:52,434 --> 00:38:54,496 de roupas de cama imediatamente. 283 00:39:03,908 --> 00:39:05,240 Ol�. 284 00:39:05,443 --> 00:39:06,274 O que voc� est� fazendo? 285 00:39:06,610 --> 00:39:07,816 O que te parece? 286 00:39:08,112 --> 00:39:09,648 Trabalho aqui! 287 00:39:09,947 --> 00:39:12,689 E agora, eu tamb�m. 288 00:39:12,917 --> 00:39:14,760 Est� ficando louca? 289 00:39:16,420 --> 00:39:17,694 Voc� n�o buscava fortes emo��es? 290 00:39:21,192 --> 00:39:22,500 Pare com isso! 291 00:39:23,627 --> 00:39:26,164 Eu estava prestes a ligar para o seu clube. 292 00:39:26,831 --> 00:39:28,174 N�o quero mais sess�es. 293 00:39:28,299 --> 00:39:30,006 Estou cancelando o contrato! 294 00:39:30,601 --> 00:39:33,309 Voc� pediu isso, agora est� desistindo? 295 00:39:33,938 --> 00:39:37,385 Ou � assim que voc� gosta de jogar? 296 00:39:37,975 --> 00:39:39,010 N�o! 297 00:39:39,143 --> 00:39:40,315 Quero que pare! 298 00:39:41,011 --> 00:39:42,490 E se algu�m entrar? 299 00:39:42,713 --> 00:39:44,556 Voc� gostaria ainda mais! 300 00:39:45,182 --> 00:39:46,991 Saia! Agora! 301 00:39:48,652 --> 00:39:50,825 Com quem voc� acha que est� falando? 302 00:39:56,327 --> 00:39:57,567 Est� se fazendo? 303 00:39:57,795 --> 00:39:59,399 N�o! Chega! 304 00:39:59,663 --> 00:40:02,143 Quando pervertidos imploram clem�ncia, 305 00:40:02,343 --> 00:40:04,624 significa que est�o querendo mais. 306 00:40:05,903 --> 00:40:09,510 Sr. lida. A roupas de cama, por favor. 307 00:41:53,077 --> 00:41:55,113 Ela me disse que as molas desta cama 308 00:41:55,313 --> 00:41:57,150 s�o mais firmes do que a maioria. 309 00:41:57,448 --> 00:42:00,361 Disse que, uma vez que me deito n�o quero outra coisa. 310 00:42:00,451 --> 00:42:02,863 Mas n�o me deixa provar. 311 00:42:02,953 --> 00:42:04,023 Por qu�? 312 00:42:05,556 --> 00:42:07,365 Eu cuido disso. 313 00:42:08,325 --> 00:42:10,737 Experimente, por favor. 314 00:42:16,734 --> 00:42:18,657 Ela me disse que as molas desta cama 315 00:42:18,857 --> 00:42:20,580 s�o mais firmes do que a maioria. 316 00:42:20,780 --> 00:42:24,378 Que, uma vez que eu deitasse, n�o iria querer outra coisa. 317 00:42:24,578 --> 00:42:25,920 Agora eu concordo com ela. 318 00:42:26,577 --> 00:42:27,578 Sim? 319 00:42:30,881 --> 00:42:33,088 N�o � pequena para dois? 320 00:42:33,384 --> 00:42:36,922 Deve ser suficiente. � a maior que existe. 321 00:42:37,855 --> 00:42:39,095 Posso? 322 00:42:44,295 --> 00:42:45,433 V� em frente. 323 00:42:46,864 --> 00:42:47,934 Deite-se. 324 00:43:01,045 --> 00:43:02,023 E ent�o? 325 00:43:02,379 --> 00:43:04,188 Parece boa. 326 00:43:07,484 --> 00:43:08,622 Voc� est� bem? 327 00:43:11,655 --> 00:43:14,795 Voc� est� em um clube perigoso, certo? 328 00:43:15,492 --> 00:43:16,470 O que? 329 00:43:16,694 --> 00:43:18,298 Sim ou n�o? 330 00:43:19,897 --> 00:43:21,171 N�o minta pra mim. 331 00:43:21,799 --> 00:43:23,142 Eu sei tudo. 332 00:43:24,234 --> 00:43:25,144 Quem � voc�? 333 00:43:25,402 --> 00:43:26,642 Isso n�o importa. 334 00:43:27,071 --> 00:43:28,482 O que voc� quer? 335 00:43:29,273 --> 00:43:30,809 Eu vim te advertir. 336 00:43:31,041 --> 00:43:32,145 Me advertir? 337 00:43:32,343 --> 00:43:33,151 Sim. 338 00:43:34,178 --> 00:43:37,455 Pode ser que voc� esteja gostando... 339 00:43:38,315 --> 00:43:41,319 mas est� envolvendo tua fam�lia. 340 00:43:41,952 --> 00:43:44,159 � algum tipo de pegadinha? 341 00:43:44,555 --> 00:43:48,025 Nada disso, meu amigo. 342 00:43:50,327 --> 00:43:54,002 Se voc� n�o sair agora, ter� problemas. 343 00:43:55,032 --> 00:43:57,842 O que voc� quer de mim? Dinheiro? 344 00:43:58,435 --> 00:44:02,906 N�o sei o que acha que sabe, mas me deixe em paz. 345 00:44:04,808 --> 00:44:06,515 Voc� n�o se importa com Arashi? 346 00:44:09,213 --> 00:44:10,851 Como sabe o nome dele? 347 00:44:12,783 --> 00:44:15,161 Katayama, o que voc� est� fazendo? 348 00:44:16,620 --> 00:44:17,690 Desculpe. 349 00:44:27,731 --> 00:44:28,675 Papai! 350 00:44:29,266 --> 00:44:30,210 Voltei. 351 00:44:30,634 --> 00:44:32,545 Voc� deve estar com fome. Vamos comer. 352 00:44:36,407 --> 00:44:37,408 O que � isso? 353 00:44:37,841 --> 00:44:38,717 O qu�? 354 00:44:39,510 --> 00:44:41,046 Este boneco. 355 00:44:42,279 --> 00:44:46,125 Uma mulher de preto me deu quando eu vinha para casa. 356 00:45:03,233 --> 00:45:05,907 O que foi isso? Deixem meu filho em paz! 357 00:45:06,203 --> 00:45:09,013 Isso n�o te excita? 358 00:45:09,373 --> 00:45:11,046 N�o � isso. 359 00:45:11,442 --> 00:45:14,719 E pare de enviar pessoas estranhas no meu trabalho. 360 00:45:15,512 --> 00:45:17,082 Do que voc� est� falando? 361 00:45:17,181 --> 00:45:19,422 N�o se fa�a de idiota! 362 00:45:19,516 --> 00:45:21,223 Cumpra as regras! 363 00:45:46,710 --> 00:45:51,455 Setsuko, o florista sugeriu que eu trouxesse estas flores. 364 00:45:52,149 --> 00:45:54,789 Disse que simbolizam a esperan�a. 365 00:45:57,054 --> 00:45:59,796 Ultimamente tem acontecido muitas coisas. 366 00:46:00,691 --> 00:46:01,897 Setsuko... 367 00:46:02,526 --> 00:46:04,437 Vamos superar isso juntos. 368 00:46:06,430 --> 00:46:07,966 Que rom�ntico! 369 00:46:13,303 --> 00:46:15,840 Eu tamb�m estou no clima para uma boa surra. 370 00:46:24,915 --> 00:46:27,156 Voc� tem uma linda esposa. 371 00:46:37,361 --> 00:46:39,500 Saia daqui, agora mesmo. 372 00:46:39,797 --> 00:46:41,640 Aqui n�o � lugar para estas coisas. 373 00:46:43,734 --> 00:46:46,146 Querido? O que voc� est� fazendo? 374 00:46:47,905 --> 00:46:49,179 Setsuko? 375 00:46:50,741 --> 00:46:53,187 Quem � esta mulher? 376 00:46:54,244 --> 00:46:56,417 Um erro. Isto � um erro. 377 00:46:56,880 --> 00:46:59,087 Por que voc� est� de m�scara? 378 00:47:01,051 --> 00:47:02,257 Querido? 379 00:47:09,493 --> 00:47:10,699 Gostou? 380 00:47:12,229 --> 00:47:14,732 Ser� que isso te excita, Takafumi? 381 00:47:14,832 --> 00:47:19,338 A RAINHA DAS VOZES 382 00:48:45,589 --> 00:48:48,798 Estes terremotos ou alarmes falsos, 383 00:48:49,660 --> 00:48:52,140 s�o algum tipo de subtrama? 384 00:48:52,763 --> 00:48:55,243 Hum, na verdade n�o. 385 00:48:56,566 --> 00:48:59,137 Ent�o o que s�o? 386 00:49:01,238 --> 00:49:03,991 O diretor disse que simbolizam 387 00:49:04,191 --> 00:49:06,745 "A realidade da vida no Jap�o moderno". 388 00:49:10,881 --> 00:49:12,326 Bom argumento. 389 00:49:32,436 --> 00:49:36,316 Arashi, � o papai. Vou chegar mais tarde hoje. 390 00:49:36,740 --> 00:49:40,187 N�o abra a porta para ningu�m. 391 00:49:40,277 --> 00:49:41,415 Entendido? 392 00:49:42,746 --> 00:49:45,317 Volto assim que puder. 393 00:49:52,055 --> 00:49:53,159 Sinto muito. 394 00:49:54,291 --> 00:49:59,536 Sr. Katayama, est� tarde. Vamos terminar o relat�rio? 395 00:49:59,896 --> 00:50:01,136 Sim, por favor. 396 00:50:01,832 --> 00:50:05,279 Voc� foi a um bordel chamado "Bondage". 397 00:50:05,369 --> 00:50:07,042 N�o � um bordel. 398 00:50:07,671 --> 00:50:10,259 Voc� estava atr�s de algumas aventuras, 399 00:50:10,459 --> 00:50:12,848 mas se tornou esquisito e voc� ficou chateado. 400 00:50:12,943 --> 00:50:16,322 N�o. Bem... Como eu estava dizendo... 401 00:50:17,047 --> 00:50:19,044 Perguntaram se queria banhar-se 402 00:50:19,244 --> 00:50:20,961 nas ondas da fonte de �xtase. 403 00:50:21,485 --> 00:50:25,490 Falaram de chaves, portas, engrenagens e "euforia"? 404 00:50:25,589 --> 00:50:28,832 O que significa euforia? 405 00:50:29,259 --> 00:50:31,796 Te venderam um carro chamado 'Euforia"? 406 00:50:31,928 --> 00:50:32,804 N�o. 407 00:50:32,896 --> 00:50:37,038 Eu n�o conhe�o o seu jarg�o fetichista! 408 00:50:37,868 --> 00:50:40,405 De qualquer forma, voc� sabia 409 00:50:40,605 --> 00:50:42,942 que aconteceriam coisas estranhas, n�o? 410 00:50:43,707 --> 00:50:44,481 Sim. 411 00:50:44,741 --> 00:50:48,780 E voc� foi por vontade pr�pria. N�o te obrigaram, n�o �? 412 00:50:49,679 --> 00:50:50,623 Sim. 413 00:50:51,048 --> 00:50:55,622 Te machucaram? Voc� est� bem? 414 00:50:56,853 --> 00:50:58,457 Ent�o, qual � o problema? 415 00:50:58,555 --> 00:51:01,661 N�o h� nenhum caso. O que devemos fazer? 416 00:51:01,992 --> 00:51:04,563 O que eles est�o fazendo � excessivo... 417 00:51:04,661 --> 00:51:06,914 S�o excessivamente fetichistas, 418 00:51:07,114 --> 00:51:09,167 e voc� gosta dos excessos. 419 00:51:10,167 --> 00:51:12,113 Ou seja... 420 00:51:12,202 --> 00:51:15,911 Fazem coisas inesperadas que te excitam, n�o � asim? 421 00:51:19,042 --> 00:51:23,184 Sr. Katayama, deixe-me colocar desta forma. 422 00:51:23,680 --> 00:51:25,751 � assim que vemos. 423 00:51:26,416 --> 00:51:29,272 No MMA os lutadores n�o se agridem. Eles "lutam"! 424 00:51:29,472 --> 00:51:32,128 E voc� est� fazendo o mesmo. 425 00:51:33,190 --> 00:51:34,430 Pense nisso. 426 00:51:34,724 --> 00:51:38,536 Se um lutador fizer algo excessivo durante um combate... 427 00:51:38,628 --> 00:51:41,370 Seus oponentes viriam denunci�-lo? Claro que n�o. 428 00:51:41,598 --> 00:51:42,303 Mas... 429 00:51:42,399 --> 00:51:43,207 O que? 430 00:51:43,300 --> 00:51:45,473 Bem, � que s�o lutadores profissionais. 431 00:51:45,569 --> 00:51:46,673 Voc� tamb�m �! 432 00:51:46,770 --> 00:51:49,376 Voc� finge estar lutando. Se queixa de dor. 433 00:51:49,473 --> 00:51:50,952 Qual a diferen�a? 434 00:51:52,309 --> 00:51:55,153 Voc� concordou em entrar nisso. 435 00:51:55,245 --> 00:51:58,419 As regras dizem que n�o h� regras. 436 00:51:58,515 --> 00:52:00,222 Nossas m�os est�o amarradas. 437 00:52:01,284 --> 00:52:04,288 Se fosse um menor, ter�amos um caso. 438 00:52:04,554 --> 00:52:07,125 Mas s�o adultos respons�veis. 439 00:52:07,557 --> 00:52:10,089 N�o acredito que um adulto respons�vel faria isso, 440 00:52:10,289 --> 00:52:12,631 mas quem sou eu pra dizer? 441 00:52:13,029 --> 00:52:15,635 N�o tem nada que possam fazer? 442 00:52:15,832 --> 00:52:18,403 Bem, veremos como v�o as coisas. 443 00:52:18,502 --> 00:52:20,482 Nossa porta est� sempre aberta. 444 00:52:33,717 --> 00:52:35,492 Um terremoto? 445 00:52:38,555 --> 00:52:40,000 Parece que n�o. 446 00:54:29,165 --> 00:54:30,337 Ol�, docinho. 447 00:54:48,585 --> 00:54:51,725 Pare, por favor. Vai acordar meu filho. 448 00:54:54,557 --> 00:54:57,163 Papai, o que voc� est� fazendo? 449 00:54:57,794 --> 00:54:59,137 Quem � esta senhora? 450 00:54:59,629 --> 00:55:01,870 Por que ela est� te batendo? 451 00:55:03,767 --> 00:55:07,840 Chega. Estou farto de tuas imita��es. 452 00:55:09,906 --> 00:55:11,249 Papai? 453 00:55:11,875 --> 00:55:14,412 Desta vez � real. 454 00:55:15,645 --> 00:55:17,090 Arashi... 455 00:55:26,222 --> 00:55:29,601 Tenho uma surpresa pra voc�. 456 00:55:35,465 --> 00:55:37,775 Pode me esperar aqui? 457 00:55:38,134 --> 00:55:39,670 Sem problemas. 458 00:55:49,713 --> 00:55:51,283 Aqui est�. 459 00:55:59,689 --> 00:56:00,389 Boa noite! 460 00:56:00,390 --> 00:56:04,337 A RAINHA DA SALIVA 461 00:56:11,735 --> 00:56:13,646 Voc� � sempre pontual! 462 00:56:13,737 --> 00:56:15,045 Obrigado, senhora. 463 00:56:15,138 --> 00:56:18,244 A pontualidade � essencial nas rela��es de neg�cios. 464 00:56:21,177 --> 00:56:22,383 Ei... 465 00:56:23,113 --> 00:56:24,490 O que voc� acabou de fazer? 466 00:56:24,814 --> 00:56:26,157 O que voc� quer dizer? 467 00:56:26,249 --> 00:56:30,163 Isso foi um pouco mal educado. Acabamos de nos conhecer. 468 00:56:30,253 --> 00:56:32,130 Pe�a desculpas ao Sr. Katayama. 469 00:56:32,722 --> 00:56:33,792 Desculpe. 470 00:56:37,260 --> 00:56:39,433 � disso que estou falando. 471 00:56:39,829 --> 00:56:41,274 N�o vai acontecer de novo. 472 00:56:42,031 --> 00:56:42,702 Pare. 473 00:56:42,999 --> 00:56:43,773 Pare. 474 00:56:43,867 --> 00:56:45,073 Pare! 475 00:56:49,506 --> 00:56:50,951 Bem... 476 00:56:53,443 --> 00:56:57,357 Acho que � hora de come�armos! 477 00:56:58,848 --> 00:57:02,660 Katayama! 478 00:57:07,190 --> 00:57:09,170 Guardei as sobras. 479 00:57:13,763 --> 00:57:15,606 Obrigado por tudo. 480 00:57:23,440 --> 00:57:26,114 Quero que fa�am isso em todas as se��es. 481 00:57:31,848 --> 00:57:33,828 Nossa porta est� sempre aberta. 482 00:57:38,054 --> 00:57:39,863 Como voc� se sente? 483 00:57:52,869 --> 00:57:55,042 Parece que te acertaram em cheio. 484 00:57:57,373 --> 00:58:00,047 Bem, ele � todo seu. 485 00:58:06,950 --> 00:58:08,725 Ainda n�o acabamos. 486 00:58:09,385 --> 00:58:11,456 Agora voc� vai provar... 487 00:58:11,554 --> 00:58:13,727 um pouquinho de sabor. 488 01:02:29,912 --> 01:02:32,119 O que voc� fez? 489 01:02:32,782 --> 01:02:35,126 O que eu fiz? Nada! 490 01:02:35,318 --> 01:02:36,956 Voc� n�o fez nada? 491 01:02:37,153 --> 01:02:39,963 Eu n�o chamaria um assassinato de "nada". 492 01:02:40,056 --> 01:02:41,364 Eu n�o matei ela. 493 01:02:41,457 --> 01:02:44,165 Nem sequer vi ela viva. 494 01:02:44,260 --> 01:02:46,001 Chega de bobagens. 495 01:02:46,095 --> 01:02:48,575 Te falei para n�o tocar nelas. 496 01:02:48,664 --> 01:02:50,769 Como voc� assumir� a responsabilidade? 497 01:02:50,867 --> 01:02:53,905 Responsabilidade? Mas n�o sou respons�vel! 498 01:02:54,070 --> 01:02:57,517 Observe os fatos! Ela est� morta, Sr. Katayama. 499 01:02:57,974 --> 01:02:59,476 Em tua casa! 500 01:02:59,909 --> 01:03:03,721 Ela entrou sozinha e morreu sozinha! 501 01:03:04,614 --> 01:03:08,494 Se � assim que voc� quer, tudo bem. 502 01:03:09,352 --> 01:03:13,994 Sua familia deve compartilhar o peso de suas a��es. 503 01:03:15,124 --> 01:03:16,501 O que quer dizer? 504 01:03:46,255 --> 01:03:48,098 Abandonada no nascimento... 505 01:03:48,291 --> 01:03:51,690 ela cresceu em um orfanato. 506 01:03:52,695 --> 01:03:55,864 Quem sabe como foi sua vida? 507 01:03:55,865 --> 01:03:57,775 O Sal�o de �gua 508 01:03:58,434 --> 01:03:59,970 Se esfor�ou tanto. 509 01:04:00,069 --> 01:04:01,673 Lutou tanto. 510 01:04:01,771 --> 01:04:05,878 Tinha finalmente come�ado a conhecer a felicidade. 511 01:04:10,379 --> 01:04:11,790 Katayama! 512 01:04:13,749 --> 01:04:15,956 Vai lamentar isso! 513 01:04:18,421 --> 01:04:23,258 COMO ERA A RAINHA DA SALIVA? Est� falando da Srta. Touno? 514 01:04:23,259 --> 01:04:24,294 COMO ERA A RAINHA DA SALIVA? 515 01:04:24,994 --> 01:04:26,940 Amava os animais. 516 01:04:27,196 --> 01:04:31,611 Se isso n�o tivesse funcionado, ela seria veterinaria. 517 01:04:33,436 --> 01:04:35,860 Uma vez ela chorou por que n�o nos deixaram... 518 01:04:36,060 --> 01:04:38,283 ter um gato na resid�ncia.. 519 01:04:39,675 --> 01:04:40,619 E... 520 01:04:41,344 --> 01:04:46,123 outra vez chocou uma cobra em seu su�ter. 521 01:04:47,083 --> 01:04:49,290 Ela contou a todos sobre isso. 522 01:04:50,887 --> 01:04:53,458 Ultimamente estava perdendo peso. 523 01:04:54,523 --> 01:04:56,799 Estava se sentindo muito orgulhosa. 524 01:05:00,529 --> 01:05:02,975 Era uma garota muito ambiciosa. 525 01:05:04,500 --> 01:05:07,640 Muito popular entre as veteranas e as novatas. 526 01:05:09,405 --> 01:05:10,975 Isto significa guerra. 527 01:05:11,474 --> 01:05:13,476 Vamos vingar ela. 528 01:07:33,849 --> 01:07:35,328 RUA SEM SA�DA 529 01:07:58,874 --> 01:08:00,012 Voc�! 530 01:08:00,443 --> 01:08:01,854 Esque�a isso, amigo. 531 01:08:02,078 --> 01:08:03,182 O que? 532 01:08:03,412 --> 01:08:06,859 N�o vai escapar deles assim. 533 01:08:07,083 --> 01:08:07,857 Ah, n�o? 534 01:08:07,950 --> 01:08:09,020 Idiota. 535 01:08:09,585 --> 01:08:10,893 Voc� n�o entendeu? 536 01:08:11,153 --> 01:08:13,531 Est�o seguindo a baba dela. 537 01:08:20,062 --> 01:08:23,509 Teu sogro corre grave perigo. 538 01:08:23,966 --> 01:08:26,270 Vou levar a babona e o menino... 539 01:08:26,470 --> 01:08:28,574 e esconder com tua esposa no hospital. 540 01:08:28,671 --> 01:08:32,141 Voc� tem que salvar teu sogro. 541 01:08:33,909 --> 01:08:36,048 Quem � voc�? 542 01:08:36,479 --> 01:08:38,618 Estou em uma miss�o especial. 543 01:08:39,048 --> 01:08:40,026 Uma miss�o? 544 01:08:41,050 --> 01:08:45,157 Somos uma ag�ncia que luta contra elementos antissociais. 545 01:08:45,754 --> 01:08:48,735 Somos do governo. � tudo o que posso dizer. 546 01:08:49,024 --> 01:08:50,128 Do governo? 547 01:08:50,226 --> 01:08:52,069 N�o temos tempo para explica��es. 548 01:08:52,361 --> 01:08:53,396 Depressa. 549 01:08:53,996 --> 01:08:54,701 Mas. 550 01:08:54,797 --> 01:08:57,243 Depressa! N�o h� tempo! 551 01:08:58,834 --> 01:09:01,110 Ok. Cuide de Arashi. 552 01:09:01,203 --> 01:09:02,238 Ei! 553 01:09:04,874 --> 01:09:05,978 Pegue isso. 554 01:09:42,444 --> 01:09:43,752 M�s not�cias, senhor. 555 01:09:44,180 --> 01:09:44,988 O que houve? 556 01:09:45,080 --> 01:09:47,924 A Sra. Presidente est� vindo de Singapura. 557 01:09:49,518 --> 01:09:51,259 A Sra. Presidente? 558 01:09:53,622 --> 01:09:55,101 Voc� foi muito corajoso. 559 01:09:55,691 --> 01:09:56,931 Est� a salvo agora. 560 01:09:59,461 --> 01:10:00,599 Garotinho! 561 01:10:01,664 --> 01:10:02,768 Garotinho! 562 01:10:04,233 --> 01:10:05,268 Garoto! 563 01:10:06,702 --> 01:10:08,648 Garotinho! 564 01:10:40,703 --> 01:10:41,369 COMO EST� A PRESIDENTE? 565 01:10:41,370 --> 01:10:44,505 COMO EST� A PRESIDENTE? Nada se compara � presidente. 566 01:10:44,506 --> 01:10:44,813 Nada se compara � presidente. 567 01:10:45,140 --> 01:10:47,814 Quando ainda estava aprendendo a fazer n�s... 568 01:10:48,277 --> 01:10:51,121 andei com ela uma vez no elevador. 569 01:10:51,880 --> 01:10:54,827 Eu n�o era ningu�m, ent�o fiquei sem rea��o. 570 01:10:55,217 --> 01:10:57,697 Uma vez a presidente me chamou! Pelo meu nome! 571 01:10:58,087 --> 01:10:59,566 Foi muito legal! 572 01:10:59,655 --> 01:11:02,499 Ela � audaciosa, mas refinada. 573 01:11:04,760 --> 01:11:08,173 Ela � a verdadeira Rainha. 574 01:11:09,231 --> 01:11:11,837 A Presidente est� chegando. 575 01:11:12,534 --> 01:11:16,380 Katayama finalmente conseguiu chamar a aten��o da sede. 576 01:11:17,039 --> 01:11:20,020 E j� pode come�ar a rezar! 577 01:12:14,029 --> 01:12:18,500 A RAINHA DEVORADORA 578 01:12:31,413 --> 01:12:32,858 Acabou-se! 579 01:12:33,082 --> 01:12:34,026 J� chega! 580 01:12:35,084 --> 01:12:36,529 � demais. 581 01:12:46,095 --> 01:12:48,541 Que diabos � isso de "Reina Devoradora"? 582 01:12:49,231 --> 01:12:52,542 N�o � nenhum jogo sadomasoquista, n�? 583 01:12:52,868 --> 01:12:55,542 Sempre podemos editar mais tarde. 584 01:12:55,637 --> 01:12:57,048 Bom argumento. 585 01:12:58,006 --> 01:13:02,955 Se mais coisas forem engolidas, vai estragar a sequ�ncia. 586 01:13:03,412 --> 01:13:04,550 Bom argumento. 587 01:13:06,515 --> 01:13:09,115 O diretor tem 100 anos e queria fazer algo... 588 01:13:09,315 --> 01:13:11,715 ...da tem�tica sadomaso para seu �ltimo filme. 589 01:13:11,987 --> 01:13:14,433 O que voc� acha disso? 590 01:13:17,226 --> 01:13:21,732 Dizia que queria fazer este filme a todo custo. 591 01:13:23,532 --> 01:13:24,909 Bom argumento. 592 01:13:26,368 --> 01:13:27,779 Qual foi seu �ltimo filme? 593 01:13:27,870 --> 01:13:29,577 "O Pequeno Pr�ncipe". 594 01:13:32,741 --> 01:13:37,747 N�o parece que seu gosto mudou radicalmente? 595 01:13:39,481 --> 01:13:41,427 Que seu gosto mudou? 596 01:13:42,651 --> 01:13:46,258 Tem mais coisas erradas com ele al�m de seu gosto. 597 01:13:54,263 --> 01:13:59,110 Para come�ar, esta organiza��o, "Bondage". 598 01:13:59,535 --> 01:14:01,446 Uma pergunta muito simples. 599 01:14:01,870 --> 01:14:04,111 O que vem a ser isso? 600 01:14:05,374 --> 01:14:09,686 Por que um clube sadomaso tem uma presidente? 601 01:14:13,215 --> 01:14:16,788 No in�cio sua base era um carrossel. 602 01:14:17,186 --> 01:14:21,134 Agora � "O Sal�o de �gua" De onde saiu esta piscina? 603 01:14:21,523 --> 01:14:23,298 Onde eles est�o? 604 01:14:26,428 --> 01:14:28,965 E a Rainha das Vozes? 605 01:14:30,399 --> 01:14:32,640 N�o entendo nada. 606 01:14:34,603 --> 01:14:36,480 � uma imitadora? 607 01:14:37,773 --> 01:14:41,983 Como pode imitar sua esposa se nunca a conheceu? 608 01:14:42,744 --> 01:14:44,985 O diretor n�o se importa com estas coisas? 609 01:14:46,715 --> 01:14:51,255 N�o entendo muito bem todos os detalhes... 610 01:14:52,154 --> 01:14:55,795 mas o diretor dizia que n�o entender�amos este filme... 611 01:14:55,891 --> 01:14:59,532 antes que fizessemos 100 anos. 612 01:14:59,628 --> 01:15:01,904 Por que liber�-lo ent�o? 613 01:15:03,499 --> 01:15:04,842 Afinal... 614 01:15:05,601 --> 01:15:09,606 quantas pessoas com mais de 100 anos existem? 615 01:15:12,307 --> 01:15:15,516 E quantos deles podem... 616 01:15:16,945 --> 01:15:19,516 ir ver um filme no cinema? 617 01:15:23,919 --> 01:15:25,193 N�o tenho raz�o? 618 01:15:26,755 --> 01:15:28,200 Bom argumento. 619 01:15:35,597 --> 01:15:36,871 � demais. 620 01:15:56,418 --> 01:15:57,556 Pai? 621 01:15:57,719 --> 01:15:58,720 �timo! 622 01:15:58,987 --> 01:16:01,729 Por favor, feche as portas e janelas. 623 01:16:02,090 --> 01:16:03,569 Te explico depois. 624 01:16:03,792 --> 01:16:06,739 N�o abra at� eu chegar. 625 01:16:07,429 --> 01:16:08,567 Ok. 626 01:16:09,164 --> 01:16:11,075 � tarde. 627 01:16:12,134 --> 01:16:13,909 Dirija com cuidado. 628 01:16:40,662 --> 01:16:41,766 Cuidado, garoto! 629 01:16:42,731 --> 01:16:43,732 Pequeno... 630 01:16:43,832 --> 01:16:45,937 Se voc� n�o tiver cuidado... 631 01:16:46,768 --> 01:16:48,839 ...ser� atropelado. 632 01:18:30,872 --> 01:18:33,478 Vamos cantar uma m�sica alegre. 633 01:18:34,576 --> 01:18:37,216 Segure as m�os e dance. 634 01:18:39,815 --> 01:18:41,226 O pato diz... 635 01:18:43,552 --> 01:18:45,054 A cabra diz... 636 01:18:46,188 --> 01:18:49,965 Vamos cantar e marchar juntos para sempre. 637 01:18:50,058 --> 01:18:51,662 Hoje � um dia divertido. 638 01:19:19,654 --> 01:19:22,191 A Presidente chegou! 639 01:20:18,013 --> 01:20:19,083 Pai! 640 01:20:21,316 --> 01:20:22,795 Estamos a salvo. 641 01:20:47,261 --> 01:20:49,144 Voc� � muito audacioso... 642 01:20:49,344 --> 01:20:51,026 se acha que pode andar tocando nosso saco. 643 01:20:51,162 --> 01:20:54,487 se metendo com nossa organiza��o internacional de prazer. 644 01:20:54,771 --> 01:20:55,795 Bondage. 645 01:20:55,841 --> 01:20:58,599 Mas at� quando acha que vai durar? 646 01:20:59,742 --> 01:21:02,281 � contra as regras envolver a fam�lia! 647 01:21:04,726 --> 01:21:06,953 Bondage pode controlar meu corpo... 648 01:21:07,807 --> 01:21:09,565 Mas... meu pensamento 649 01:21:09,846 --> 01:21:11,580 Isso voc�s n�o podem controlar! 650 01:21:12,088 --> 01:21:14,229 Que porra � essa que voc� disse? 651 01:21:14,506 --> 01:21:18,475 Que merda de atitude � essa, maldito an�o de pau pequeno? 652 01:21:18,733 --> 01:21:20,899 Se acha que vai se livrar dessa... 653 01:21:20,969 --> 01:21:23,837 pode colocar outra ideia nessa bola de merda que tem por cabe�a. 654 01:21:24,014 --> 01:21:26,045 N�s vamos te esmagar... 655 01:21:26,108 --> 01:21:29,647 com tudo que temos. Entendeu, filho de uma puta? 656 01:21:38,644 --> 01:21:40,440 � hora... 657 01:21:40,565 --> 01:21:43,940 de tirar as tropas de elite da Bondage. 658 01:22:40,288 --> 01:22:41,426 PERIGO 659 01:27:02,584 --> 01:27:05,258 No final, o masoquista se converte em s�dico. 660 01:27:05,353 --> 01:27:10,632 Se submetendo a um s�dico superior, ele abre a �ltima porta! 661 01:27:17,824 --> 01:27:18,933 KAAAA... 662 01:27:19,082 --> 01:27:20,269 TAAA... 663 01:27:20,316 --> 01:27:21,527 YAAAA... 664 01:27:21,580 --> 01:27:24,643 ...MAAAAAAAA! 665 01:32:37,752 --> 01:32:40,255 No final, o masoquista se converte em s�dico. 666 01:32:40,521 --> 01:32:45,231 Se submetendo a um s�dico superior, ele abre a �ltima porta! 667 01:32:45,560 --> 01:32:49,269 E � assim que nasce um s�dico! 668 01:34:26,336 --> 01:34:31,336 Tradu��o e Sincronia: ElKabong 45068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.