Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,689
Esta � uma obra
de fic��o criada mediante
2
00:00:05,889 --> 00:00:08,909
anima��o 3D, maquiagem
e outras tecnologias.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,985
Durante sua produ��o
n�o foram causados danos
4
00:00:12,185 --> 00:00:14,960
a nenhuma criatura.
5
00:02:35,221 --> 00:02:37,098
Sabe a resposta?
6
00:02:38,758 --> 00:02:40,760
Era uma pergunta dif�cil?
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,405
T� bom, vou te contar.
8
00:02:44,764 --> 00:02:48,234
O 4� movimento da
9� sinfonia de Beethoven �...
9
00:02:48,468 --> 00:02:50,470
a "Ode � Alegria".
10
00:02:52,272 --> 00:02:54,548
Tenho certeza que j� sabia.
11
00:02:56,109 --> 00:02:57,963
Sabia que
Beethoven escreveu
12
00:02:58,163 --> 00:02:59,818
algumas das
palavras tamb�m?
13
00:03:01,848 --> 00:03:02,986
"Alegria..."
14
00:03:03,917 --> 00:03:05,988
"chama brilhante da divindade..."
15
00:03:07,020 --> 00:03:09,022
"filha de Elysium..."
16
00:03:09,689 --> 00:03:12,460
"entramos embebidos de fogo,"
17
00:03:12,660 --> 00:03:15,230
"divinamente, em teu santu�rio."
18
00:06:27,286 --> 00:06:29,339
As pessoas tendem a dividir
19
00:06:29,539 --> 00:06:31,393
as coisas em duas categorias.
20
00:06:34,093 --> 00:06:37,336
Em seguida decidem
a que grupo pertencem.
21
00:06:37,930 --> 00:06:40,200
Isso d� a eles uma identidade
22
00:06:40,400 --> 00:06:42,470
e uma sensa��o
de seguran�a.
23
00:06:45,004 --> 00:06:49,749
Pelo menos eu fa�o isso,
e me sinto vivo
24
00:06:51,310 --> 00:06:55,019
Talvez esta seja minha
"Ode � Alegria".
25
00:08:23,035 --> 00:08:24,275
Ol�?
26
00:08:31,177 --> 00:08:32,781
Uh... ol�?
27
00:08:42,655 --> 00:08:43,963
Ol�!
28
00:08:54,300 --> 00:08:56,473
Est� indo embora?
29
00:09:34,974 --> 00:09:38,922
N�o tem jogos
dentro de nosso clube.
30
00:09:39,122 --> 00:09:43,756
Oferecemos prazer
durante sua vida di�ria.
31
00:09:44,183 --> 00:09:46,339
Com certeza voc� ficar� tenso,
32
00:09:46,539 --> 00:09:48,495
sem saber quando apareceremos...
33
00:09:48,695 --> 00:09:50,295
e isso � gratificante.
34
00:09:50,756 --> 00:09:52,235
O contrato � anual.
35
00:09:52,435 --> 00:09:54,430
V�rias dominatrix
aparecer�o
36
00:09:54,630 --> 00:09:56,535
em situa��es diferentes.
37
00:09:56,796 --> 00:09:59,003
Por favor,
note que nenhum contrato
38
00:09:59,203 --> 00:10:01,211
pode ser cancelado
sem estar conclu�do.
39
00:10:01,601 --> 00:10:04,582
Outro aspecto a ter em mente �...
40
00:10:04,782 --> 00:10:07,580
que voc� deve sempre
ser submisso.
41
00:10:08,874 --> 00:10:11,320
Nosso clube � para cavalheiros.
42
00:10:11,644 --> 00:10:13,453
N�o haver� contato.
43
00:10:13,813 --> 00:10:14,889
Nem viol�ncia.
44
00:10:15,089 --> 00:10:18,485
Voc� n�o pode fazer
nenhuma atividade.
45
00:10:50,650 --> 00:10:53,657
Como realmente somos,
se demonstra
46
00:10:53,857 --> 00:10:56,657
quando experimentamos
o extraordin�rio.
47
00:10:57,156 --> 00:10:59,569
S� ent�o vai despertar
48
00:10:59,769 --> 00:11:01,969
sua verdadeira natureza,
escondida.
49
00:11:02,495 --> 00:11:06,136
N�o tenha medo
O corpo � algo maravilhoso.
50
00:11:06,336 --> 00:11:09,076
O sofrimento geralmente
causa dor.
51
00:11:09,276 --> 00:11:12,149
Mas quando a dor excede
certos limites...
52
00:11:12,349 --> 00:11:13,612
se transforma em prazer.
53
00:11:20,379 --> 00:11:22,250
Quer banhar-se nas ondas
54
00:11:22,450 --> 00:11:24,122
da fonte do �xtase?
55
00:11:24,684 --> 00:11:27,290
Voc� � o escolhido?
56
00:11:27,490 --> 00:11:29,793
Quer entrar
no reino dos sentidos
57
00:11:29,993 --> 00:11:32,199
e experimentar
uma euforia sem igual?
58
00:11:32,399 --> 00:11:36,669
Gostaria de abrir
a porta proibida?
59
00:11:38,631 --> 00:11:41,134
As engrenagens
j� est�o girando.
60
00:11:41,334 --> 00:11:44,055
A chave da porta
para prazeres inexplorados
61
00:11:44,255 --> 00:11:46,876
j� est� em seu poder.
62
00:11:47,273 --> 00:11:49,150
Ent�o, v� em frente!
63
00:11:49,909 --> 00:11:51,548
Onde ningu�m esteve antes.
64
00:11:51,648 --> 00:11:53,186
Atravesse esta porta!
65
00:13:59,405 --> 00:14:01,783
TAKAFUMI KATAYAMA
66
00:14:02,775 --> 00:14:03,845
Cheguei.
67
00:14:04,977 --> 00:14:06,012
Papai!
68
00:14:06,111 --> 00:14:07,283
Eu tamb�m estou aqui.
69
00:14:07,379 --> 00:14:09,859
Oba! Um bolo!
70
00:14:09,949 --> 00:14:11,326
Que sorte, n�o?
71
00:14:12,051 --> 00:14:13,394
Desculpe a demora.
72
00:14:13,719 --> 00:14:15,426
Teve muito trabalho?
73
00:14:15,788 --> 00:14:18,291
� �poca de descontos.
74
00:14:19,191 --> 00:14:21,478
Obrigado pelo presunto.
75
00:14:21,578 --> 00:14:23,765
Arashi e eu
terminaremos logo.
76
00:14:23,863 --> 00:14:26,844
Hoje trouxe mais.
Est� na geladeira.
77
00:14:26,932 --> 00:14:28,104
Obrigado.
78
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Sabe, minha estufa est�
cheia de morangos.
79
00:14:30,936 --> 00:14:33,314
Nada mal pra um
fazendeiro amador, hein?
80
00:14:33,405 --> 00:14:36,579
Temos torradas para
o caf� da manh�.
81
00:14:41,247 --> 00:14:42,453
Tem algo errado?
82
00:14:43,415 --> 00:14:44,792
Machucou as costas?
83
00:14:45,317 --> 00:14:47,388
Escorreguei descendo
as escadas.
84
00:14:48,954 --> 00:14:51,525
Tinha muito tr�nsito
quando voc� veio?
85
00:14:51,624 --> 00:14:53,399
Menos do que eu esperava.
86
00:14:53,492 --> 00:14:54,562
Ah, sim?
87
00:15:03,769 --> 00:15:05,840
Papai, ainda n�o?
88
00:15:05,938 --> 00:15:07,474
Depressa!
89
00:15:07,573 --> 00:15:08,984
J� vou.
90
00:15:12,111 --> 00:15:12,851
Depressa!
91
00:15:12,945 --> 00:15:14,356
Pronto.
92
00:15:18,284 --> 00:15:20,059
Estou morrendo de fome.
93
00:15:20,152 --> 00:15:21,153
Desculpe.
94
00:15:22,121 --> 00:15:23,828
Que pressa.
95
00:15:24,256 --> 00:15:25,326
Vamos l�!
96
00:15:34,133 --> 00:15:39,276
Feliz Anivers�rio,
Arashi.
97
00:15:44,777 --> 00:15:45,778
Pronto!
Assopra!
98
00:15:47,179 --> 00:15:48,180
Outra vez!
99
00:15:53,319 --> 00:15:54,059
Consegui!
100
00:15:54,954 --> 00:15:56,934
Vamos comer!
101
00:16:29,755 --> 00:16:31,063
Ele dormiu
imediatamente!
102
00:16:31,190 --> 00:16:32,846
Obrigado.
Ele fica muito feliz
103
00:16:32,946 --> 00:16:34,501
quando seu av� o mima.
104
00:16:34,593 --> 00:16:36,971
N�o tem problema.
Estou indo para casa.
105
00:16:37,062 --> 00:16:39,474
Mas j� est� tarde.
Durma aqui.
106
00:16:39,565 --> 00:16:42,341
Adoraria, mas meu jardim
precisa de mim.
107
00:16:42,434 --> 00:16:44,072
Sou um homem ocupado.
108
00:16:44,236 --> 00:16:45,909
Estou indo.
109
00:16:52,478 --> 00:16:56,426
Guardei o que sobrou
na geladeira.
110
00:16:56,515 --> 00:16:57,721
Obrigado.
111
00:16:58,851 --> 00:17:00,762
Isso foi um terremoto?
112
00:17:09,561 --> 00:17:10,835
Alarme falso.
113
00:17:13,766 --> 00:17:15,336
Dirija com cuidado.
114
00:17:16,035 --> 00:17:18,413
E voc�,
facilite as coisas tamb�m.
115
00:17:31,850 --> 00:17:36,731
Arashi, tome caf� da manh�
e beba leite.
116
00:17:48,867 --> 00:17:51,541
Hoje come�am as promo��es
de volta �s aulas.
117
00:17:51,637 --> 00:17:55,244
Podemos esperar
muitos pais e av�s.
118
00:17:55,908 --> 00:17:58,582
N�s oferecemos
qualidade superior.
119
00:17:58,877 --> 00:18:02,256
Deixem os clientes
saberem disso.
120
00:18:03,215 --> 00:18:05,991
Eu quero isso feito
em cada andar.
121
00:18:06,151 --> 00:18:09,724
Se esforcem para
alcan�ar as metas.
122
00:18:09,988 --> 00:18:13,561
- �nimo! Vamos em frente!
- Sim, senhor.
123
00:18:18,530 --> 00:18:20,407
Por aqui, senhor.
124
00:18:23,836 --> 00:18:25,958
Aconselhamos a nossos
clientes com filhos
125
00:18:26,058 --> 00:18:28,080
que evitem os sof�s
de tecido.
126
00:18:28,173 --> 00:18:30,295
O couro � menos
preocupante
127
00:18:30,395 --> 00:18:32,417
quando se derrama algo.
128
00:18:34,446 --> 00:18:35,447
Qual voc� prefere?
129
00:18:35,547 --> 00:18:37,788
N�o � uma escolha f�cil.
130
00:18:40,752 --> 00:18:42,026
Sinto muito.
131
00:18:52,131 --> 00:18:54,839
Bem-vindo!
Por aqui, senhor!
132
00:18:58,537 --> 00:19:01,245
Deixe-me pegar seu casaco.
133
00:19:03,475 --> 00:19:04,886
O que o senhor
gostaria?
134
00:19:05,377 --> 00:19:06,378
Cerveja, por favor.
135
00:19:06,712 --> 00:19:08,851
Uma cerveja para
o cavalheiro.
136
00:19:25,097 --> 00:19:26,940
O que deseja para come�ar?
137
00:19:27,032 --> 00:19:28,568
O que voc� sugere?
138
00:19:28,967 --> 00:19:31,004
Existe alguma coisa
que voc� n�o gosta?
139
00:19:31,403 --> 00:19:32,245
N�o.
140
00:19:46,919 --> 00:19:47,863
Aqui est�.
141
00:23:25,370 --> 00:23:27,646
O que foi, papai?
142
00:23:30,876 --> 00:23:33,220
Posso sair agora?
143
00:23:33,879 --> 00:23:35,552
Sim, claro.
144
00:23:48,760 --> 00:23:50,603
Me passa a escova de dentes?
145
00:23:58,270 --> 00:23:59,180
Obrigado.
146
00:24:04,709 --> 00:24:06,052
Papai?
147
00:24:07,279 --> 00:24:09,657
Sabe que eu cresci?
148
00:24:11,249 --> 00:24:14,423
Agora sou o terceiro
mais baixo da turma.
149
00:24:14,820 --> 00:24:17,130
S�rio?
Isso � muito bom!
150
00:24:17,956 --> 00:24:20,562
Voc� acha que
mam�e ficaria surpresa?
151
00:24:24,596 --> 00:24:25,870
Papai?
152
00:24:27,365 --> 00:24:30,835
Mam�e n�o vai mais voltar?
153
00:24:31,970 --> 00:24:33,506
Mas � claro que vai!
154
00:24:33,839 --> 00:24:35,318
Quando?
155
00:24:36,208 --> 00:24:37,687
Deixa eu ver...
156
00:24:38,376 --> 00:24:40,356
Nas f�rias de primavera?
157
00:24:40,812 --> 00:24:42,849
Acredito que sim.
158
00:24:43,648 --> 00:24:45,025
Ser� que ela vem?
159
00:24:45,550 --> 00:24:47,359
Estou ansioso!
160
00:24:47,752 --> 00:24:48,856
Sim.
161
00:24:57,529 --> 00:25:01,477
Seu pai me disse
que voc� gosta de pintar.
162
00:25:02,334 --> 00:25:04,387
Ent�o � por isso que
voc� sempre fez
163
00:25:04,487 --> 00:25:06,441
cart�es de Ano Novo.
164
00:25:07,472 --> 00:25:09,327
As enfermeiras gostam
165
00:25:09,427 --> 00:25:11,181
dos desenhos do Arashi.
166
00:25:12,177 --> 00:25:15,021
Claro que esse dom
ele herdou de voc�.
167
00:25:18,483 --> 00:25:22,693
Sabe o que ele pediu
de anivers�rio?
168
00:25:23,255 --> 00:25:25,030
Um irm�ozinho.
169
00:25:26,191 --> 00:25:27,693
Crian�as.
170
00:25:39,271 --> 00:25:40,545
Ol�.
171
00:25:40,805 --> 00:25:42,045
Ol�.
172
00:27:02,621 --> 00:27:04,191
Recomendo as
cortinas blackout.
173
00:27:04,291 --> 00:27:05,761
S�o muito melhores.
174
00:27:05,857 --> 00:27:07,330
O material � mais espesso,
175
00:27:07,430 --> 00:27:08,804
garantindo
um melhor isolamento.
176
00:27:09,127 --> 00:27:11,300
No inverno elas
aquecem mais.
177
00:27:11,396 --> 00:27:12,534
Gostou?
178
00:27:12,631 --> 00:27:13,632
Sim.
179
00:27:13,832 --> 00:27:14,606
E estas?
180
00:27:14,699 --> 00:27:15,643
Perfeitas!
181
00:27:16,868 --> 00:27:17,972
Bom gosto!
182
00:27:18,136 --> 00:27:19,376
S�rio?
183
00:27:27,912 --> 00:27:31,587
Seguran�a em primeiro lugar
184
00:27:41,626 --> 00:27:43,560
Essas linhas retas transmitem
185
00:27:43,660 --> 00:27:45,495
um ar de eleg�ncia refinada.
186
00:27:45,730 --> 00:27:47,414
Combina perfeitamente
187
00:27:47,514 --> 00:27:49,098
os estilos
japon�s e ocidental.
188
00:28:01,479 --> 00:28:03,891
Voc� pode
escolher a cor.
189
00:28:03,982 --> 00:28:06,081
A entrega � feita em 40 dias,
190
00:28:06,181 --> 00:28:08,181
mas voc� pode escolher
entre 12 cores.
191
00:28:09,187 --> 00:28:10,689
O que voc� acha?
192
00:28:11,656 --> 00:28:13,033
Que tal marrom?
193
00:28:13,658 --> 00:28:16,468
Mas eu quero
o quarto branco.
194
00:29:02,741 --> 00:29:03,947
Al�?
195
00:29:05,744 --> 00:29:09,590
Eu tinha um compromisso
mas ningu�m apareceu.
196
00:29:10,648 --> 00:29:13,720
Pensei que tinha
acontecido alguma coisa.
197
00:29:14,919 --> 00:29:19,231
Sil�ncio e abandono
fazem parte do jogo.
198
00:29:19,524 --> 00:29:20,935
N�o se preocupe.
199
00:29:21,659 --> 00:29:24,765
Sua rainha n�o est� longe.
200
00:29:58,696 --> 00:30:01,768
Eu tenho revisado seus dados...
201
00:30:02,567 --> 00:30:04,945
e parece n�o haver
grande progresso.
202
00:30:06,271 --> 00:30:10,117
N�o melhorou um pouco?
203
00:30:10,208 --> 00:30:13,621
Sua condi��o mudou um pouco,
mas veja bem...
204
00:30:14,212 --> 00:30:15,987
Pode falar a verdade, doutor.
205
00:30:17,015 --> 00:30:18,289
Bem...
206
00:30:19,818 --> 00:30:22,008
Sua filha est� em um
207
00:30:22,208 --> 00:30:24,198
"estado vegetativo permanente".
208
00:30:24,289 --> 00:30:26,963
Significa que ela
est� em coma.
209
00:30:27,959 --> 00:30:30,303
Receio que os �ltimos
resultados mostrem...
210
00:30:31,196 --> 00:30:34,803
que ela n�o fez
nenhum progresso.
211
00:30:36,034 --> 00:30:39,140
Existe alguma coisa
que poder�amos tentar?
212
00:30:39,737 --> 00:30:42,189
Tentamos v�rias abordagens
213
00:30:42,289 --> 00:30:44,641
nos �ltimos tr�s anos.
214
00:30:45,210 --> 00:30:46,314
Ei?
215
00:30:48,046 --> 00:30:49,548
Isso � um terremoto?
216
00:30:57,822 --> 00:30:59,165
Desculpe.
217
00:31:00,825 --> 00:31:03,328
Para ser sincero...
218
00:31:03,628 --> 00:31:06,734
n�s estamos
ficando sem op��es.
219
00:31:07,498 --> 00:31:10,000
No entanto,
ouvi coment�rios...
220
00:31:10,100 --> 00:31:12,504
sobre um novo medicamento.
221
00:31:12,670 --> 00:31:14,513
Se chama Zolpidem.
222
00:31:14,739 --> 00:31:18,186
Pode ajud�-la
a recuperar a consci�ncia.
223
00:31:19,210 --> 00:31:21,366
Eu gostaria
de continuar com...
224
00:31:21,466 --> 00:31:23,522
o tratamento
de estimula��o el�trica...
225
00:31:23,615 --> 00:31:26,027
embora ache que
devemos tentar isso tamb�m.
226
00:31:26,918 --> 00:31:29,194
Ser� que isso
vai cur�-la?
227
00:31:29,888 --> 00:31:32,334
Sinceramente,
n�o posso garantir.
228
00:31:32,924 --> 00:31:35,370
Mas � poss�vel que funcione..
229
00:31:35,894 --> 00:31:38,067
Ent�o, por favor,
pode confiar em n�s.
230
00:31:38,162 --> 00:31:41,700
Quantos anos ela ainda
vai vegetar?
231
00:31:42,267 --> 00:31:45,111
Realmente n�o sabemos.
232
00:31:45,570 --> 00:31:47,572
O senhor � o especialista
e n�o sabe?
233
00:31:48,072 --> 00:31:49,710
At� quando isso vai durar?
234
00:31:50,575 --> 00:31:54,284
Quantos anos
Setsuko deve ficar assim?
235
00:31:54,379 --> 00:31:57,383
Entendo como se sente...
236
00:31:58,149 --> 00:32:01,221
Mas novos avan�os
s�o feitos todos os dias.
237
00:32:01,920 --> 00:32:04,025
Estamos fazendo
o nosso melhor.
238
00:32:04,122 --> 00:32:05,999
N�o podemos desistir.
239
00:32:09,761 --> 00:32:10,899
Setsuko...
240
00:32:13,097 --> 00:32:14,576
Pode me ouvir?
241
00:32:17,902 --> 00:32:22,408
Eles te colocaram em
todas estas m�quinas
242
00:32:23,408 --> 00:32:25,081
por tanto tempo.
243
00:32:27,178 --> 00:32:29,089
Voc� tem sido
muito valente...
244
00:32:33,251 --> 00:32:36,960
Quando vejo voc�
diminuindo a cada dia,
245
00:32:39,524 --> 00:32:41,128
� demais pra mim.
246
00:32:43,928 --> 00:32:45,930
N�o posso fazer nada.
247
00:32:47,432 --> 00:32:49,343
� t�o frustrante.
248
00:32:51,502 --> 00:32:53,004
Porqu� voc�?
249
00:32:54,806 --> 00:32:56,843
� t�o injusto!
250
00:33:05,984 --> 00:33:07,327
Setsuko...
251
00:33:09,754 --> 00:33:11,563
Voc� tem que melhorar.
252
00:33:13,157 --> 00:33:15,159
Voc� lutou bravamente.
253
00:33:17,829 --> 00:33:19,672
O pobre Takafumi...
254
00:33:20,298 --> 00:33:23,245
vem aqui todos os dias,
sem faltas.
255
00:33:24,102 --> 00:33:26,742
� demais para ele, tamb�m.
256
00:33:28,473 --> 00:33:29,747
Setsuko...
257
00:33:31,075 --> 00:33:33,248
� hora de parar
de tentar viver
258
00:33:33,348 --> 00:33:35,421
com todas estas m�quinas.
259
00:33:38,216 --> 00:33:40,907
Tenho certeza
de que sua m�e...
260
00:33:41,007 --> 00:33:43,598
...est� pensando
a mesma coisa l� do c�u.
261
00:33:47,258 --> 00:33:48,601
Ok?
262
00:33:50,395 --> 00:33:52,204
Setsuko!
263
00:34:22,393 --> 00:34:23,701
Ol�.
264
00:36:47,572 --> 00:36:48,573
Papai!
265
00:36:48,739 --> 00:36:49,740
Voltei.
266
00:36:50,074 --> 00:36:51,075
Aqui.
267
00:37:09,527 --> 00:37:10,597
Papai.
268
00:37:10,928 --> 00:37:12,430
Aconteceu alguma coisa?
269
00:37:17,034 --> 00:37:18,775
N�o.
Est� tudo bem.
270
00:37:19,136 --> 00:37:20,274
Mas...
271
00:37:21,172 --> 00:37:23,448
Estes croquetes
est�o destro�ados!
272
00:37:29,080 --> 00:37:30,423
Tem raz�o.
273
00:37:32,750 --> 00:37:34,593
Est�o todos um desastre.
274
00:37:37,655 --> 00:37:39,100
Sinto muito.
275
00:37:40,591 --> 00:37:42,593
Est� tudo desarrumado.
276
00:37:44,729 --> 00:37:46,936
Vou endireitar as coisas.
277
00:37:49,166 --> 00:37:50,770
Prometo.
278
00:38:15,059 --> 00:38:18,199
Pode assinar o envio
de novas cadeiras?
279
00:38:18,296 --> 00:38:19,468
� claro.
280
00:38:46,324 --> 00:38:50,056
Chamando Sr. l�da.
281
00:38:50,161 --> 00:38:52,334
Compare�a ao departamento
282
00:38:52,434 --> 00:38:54,496
de roupas de cama imediatamente.
283
00:39:03,908 --> 00:39:05,240
Ol�.
284
00:39:05,443 --> 00:39:06,274
O que voc� est� fazendo?
285
00:39:06,610 --> 00:39:07,816
O que te parece?
286
00:39:08,112 --> 00:39:09,648
Trabalho aqui!
287
00:39:09,947 --> 00:39:12,689
E agora, eu tamb�m.
288
00:39:12,917 --> 00:39:14,760
Est� ficando louca?
289
00:39:16,420 --> 00:39:17,694
Voc� n�o buscava
fortes emo��es?
290
00:39:21,192 --> 00:39:22,500
Pare com isso!
291
00:39:23,627 --> 00:39:26,164
Eu estava prestes a ligar
para o seu clube.
292
00:39:26,831 --> 00:39:28,174
N�o quero mais sess�es.
293
00:39:28,299 --> 00:39:30,006
Estou cancelando o contrato!
294
00:39:30,601 --> 00:39:33,309
Voc� pediu isso,
agora est� desistindo?
295
00:39:33,938 --> 00:39:37,385
Ou � assim que voc�
gosta de jogar?
296
00:39:37,975 --> 00:39:39,010
N�o!
297
00:39:39,143 --> 00:39:40,315
Quero que pare!
298
00:39:41,011 --> 00:39:42,490
E se algu�m entrar?
299
00:39:42,713 --> 00:39:44,556
Voc� gostaria ainda mais!
300
00:39:45,182 --> 00:39:46,991
Saia! Agora!
301
00:39:48,652 --> 00:39:50,825
Com quem voc� acha
que est� falando?
302
00:39:56,327 --> 00:39:57,567
Est� se fazendo?
303
00:39:57,795 --> 00:39:59,399
N�o!
Chega!
304
00:39:59,663 --> 00:40:02,143
Quando pervertidos
imploram clem�ncia,
305
00:40:02,343 --> 00:40:04,624
significa que est�o
querendo mais.
306
00:40:05,903 --> 00:40:09,510
Sr. lida.
A roupas de cama, por favor.
307
00:41:53,077 --> 00:41:55,113
Ela me disse
que as molas desta cama
308
00:41:55,313 --> 00:41:57,150
s�o mais firmes do que a maioria.
309
00:41:57,448 --> 00:42:00,361
Disse que, uma vez que me deito
n�o quero outra coisa.
310
00:42:00,451 --> 00:42:02,863
Mas n�o me deixa provar.
311
00:42:02,953 --> 00:42:04,023
Por qu�?
312
00:42:05,556 --> 00:42:07,365
Eu cuido disso.
313
00:42:08,325 --> 00:42:10,737
Experimente, por favor.
314
00:42:16,734 --> 00:42:18,657
Ela me disse
que as molas desta cama
315
00:42:18,857 --> 00:42:20,580
s�o mais firmes do que a maioria.
316
00:42:20,780 --> 00:42:24,378
Que, uma vez que eu deitasse,
n�o iria querer outra coisa.
317
00:42:24,578 --> 00:42:25,920
Agora eu concordo com ela.
318
00:42:26,577 --> 00:42:27,578
Sim?
319
00:42:30,881 --> 00:42:33,088
N�o � pequena para dois?
320
00:42:33,384 --> 00:42:36,922
Deve ser suficiente.
� a maior que existe.
321
00:42:37,855 --> 00:42:39,095
Posso?
322
00:42:44,295 --> 00:42:45,433
V� em frente.
323
00:42:46,864 --> 00:42:47,934
Deite-se.
324
00:43:01,045 --> 00:43:02,023
E ent�o?
325
00:43:02,379 --> 00:43:04,188
Parece boa.
326
00:43:07,484 --> 00:43:08,622
Voc� est� bem?
327
00:43:11,655 --> 00:43:14,795
Voc� est� em um clube perigoso, certo?
328
00:43:15,492 --> 00:43:16,470
O que?
329
00:43:16,694 --> 00:43:18,298
Sim ou n�o?
330
00:43:19,897 --> 00:43:21,171
N�o minta pra mim.
331
00:43:21,799 --> 00:43:23,142
Eu sei tudo.
332
00:43:24,234 --> 00:43:25,144
Quem � voc�?
333
00:43:25,402 --> 00:43:26,642
Isso n�o importa.
334
00:43:27,071 --> 00:43:28,482
O que voc� quer?
335
00:43:29,273 --> 00:43:30,809
Eu vim te advertir.
336
00:43:31,041 --> 00:43:32,145
Me advertir?
337
00:43:32,343 --> 00:43:33,151
Sim.
338
00:43:34,178 --> 00:43:37,455
Pode ser que voc� esteja gostando...
339
00:43:38,315 --> 00:43:41,319
mas est� envolvendo tua fam�lia.
340
00:43:41,952 --> 00:43:44,159
� algum tipo de pegadinha?
341
00:43:44,555 --> 00:43:48,025
Nada disso, meu amigo.
342
00:43:50,327 --> 00:43:54,002
Se voc� n�o sair agora,
ter� problemas.
343
00:43:55,032 --> 00:43:57,842
O que voc� quer de mim?
Dinheiro?
344
00:43:58,435 --> 00:44:02,906
N�o sei o que acha que sabe,
mas me deixe em paz.
345
00:44:04,808 --> 00:44:06,515
Voc� n�o se importa com Arashi?
346
00:44:09,213 --> 00:44:10,851
Como sabe o nome dele?
347
00:44:12,783 --> 00:44:15,161
Katayama, o que voc� est� fazendo?
348
00:44:16,620 --> 00:44:17,690
Desculpe.
349
00:44:27,731 --> 00:44:28,675
Papai!
350
00:44:29,266 --> 00:44:30,210
Voltei.
351
00:44:30,634 --> 00:44:32,545
Voc� deve estar com fome.
Vamos comer.
352
00:44:36,407 --> 00:44:37,408
O que � isso?
353
00:44:37,841 --> 00:44:38,717
O qu�?
354
00:44:39,510 --> 00:44:41,046
Este boneco.
355
00:44:42,279 --> 00:44:46,125
Uma mulher de preto me deu
quando eu vinha para casa.
356
00:45:03,233 --> 00:45:05,907
O que foi isso?
Deixem meu filho em paz!
357
00:45:06,203 --> 00:45:09,013
Isso n�o te excita?
358
00:45:09,373 --> 00:45:11,046
N�o � isso.
359
00:45:11,442 --> 00:45:14,719
E pare de enviar pessoas estranhas
no meu trabalho.
360
00:45:15,512 --> 00:45:17,082
Do que voc� est� falando?
361
00:45:17,181 --> 00:45:19,422
N�o se fa�a de idiota!
362
00:45:19,516 --> 00:45:21,223
Cumpra as regras!
363
00:45:46,710 --> 00:45:51,455
Setsuko, o florista sugeriu
que eu trouxesse estas flores.
364
00:45:52,149 --> 00:45:54,789
Disse que simbolizam a esperan�a.
365
00:45:57,054 --> 00:45:59,796
Ultimamente tem acontecido
muitas coisas.
366
00:46:00,691 --> 00:46:01,897
Setsuko...
367
00:46:02,526 --> 00:46:04,437
Vamos superar isso juntos.
368
00:46:06,430 --> 00:46:07,966
Que rom�ntico!
369
00:46:13,303 --> 00:46:15,840
Eu tamb�m estou no clima
para uma boa surra.
370
00:46:24,915 --> 00:46:27,156
Voc� tem uma linda esposa.
371
00:46:37,361 --> 00:46:39,500
Saia daqui, agora mesmo.
372
00:46:39,797 --> 00:46:41,640
Aqui n�o � lugar para estas coisas.
373
00:46:43,734 --> 00:46:46,146
Querido?
O que voc� est� fazendo?
374
00:46:47,905 --> 00:46:49,179
Setsuko?
375
00:46:50,741 --> 00:46:53,187
Quem � esta mulher?
376
00:46:54,244 --> 00:46:56,417
Um erro.
Isto � um erro.
377
00:46:56,880 --> 00:46:59,087
Por que voc� est� de m�scara?
378
00:47:01,051 --> 00:47:02,257
Querido?
379
00:47:09,493 --> 00:47:10,699
Gostou?
380
00:47:12,229 --> 00:47:14,732
Ser� que isso te excita, Takafumi?
381
00:47:14,832 --> 00:47:19,338
A RAINHA DAS VOZES
382
00:48:45,589 --> 00:48:48,798
Estes terremotos ou alarmes falsos,
383
00:48:49,660 --> 00:48:52,140
s�o algum tipo de subtrama?
384
00:48:52,763 --> 00:48:55,243
Hum, na verdade n�o.
385
00:48:56,566 --> 00:48:59,137
Ent�o o que s�o?
386
00:49:01,238 --> 00:49:03,991
O diretor disse que simbolizam
387
00:49:04,191 --> 00:49:06,745
"A realidade da vida no Jap�o moderno".
388
00:49:10,881 --> 00:49:12,326
Bom argumento.
389
00:49:32,436 --> 00:49:36,316
Arashi, � o papai.
Vou chegar mais tarde hoje.
390
00:49:36,740 --> 00:49:40,187
N�o abra a porta para ningu�m.
391
00:49:40,277 --> 00:49:41,415
Entendido?
392
00:49:42,746 --> 00:49:45,317
Volto assim que puder.
393
00:49:52,055 --> 00:49:53,159
Sinto muito.
394
00:49:54,291 --> 00:49:59,536
Sr. Katayama, est� tarde.
Vamos terminar o relat�rio?
395
00:49:59,896 --> 00:50:01,136
Sim, por favor.
396
00:50:01,832 --> 00:50:05,279
Voc� foi a um bordel
chamado "Bondage".
397
00:50:05,369 --> 00:50:07,042
N�o � um bordel.
398
00:50:07,671 --> 00:50:10,259
Voc� estava atr�s
de algumas aventuras,
399
00:50:10,459 --> 00:50:12,848
mas se tornou esquisito
e voc� ficou chateado.
400
00:50:12,943 --> 00:50:16,322
N�o. Bem...
Como eu estava dizendo...
401
00:50:17,047 --> 00:50:19,044
Perguntaram se queria banhar-se
402
00:50:19,244 --> 00:50:20,961
nas ondas da fonte de �xtase.
403
00:50:21,485 --> 00:50:25,490
Falaram de chaves, portas,
engrenagens e "euforia"?
404
00:50:25,589 --> 00:50:28,832
O que significa euforia?
405
00:50:29,259 --> 00:50:31,796
Te venderam um carro
chamado 'Euforia"?
406
00:50:31,928 --> 00:50:32,804
N�o.
407
00:50:32,896 --> 00:50:37,038
Eu n�o conhe�o
o seu jarg�o fetichista!
408
00:50:37,868 --> 00:50:40,405
De qualquer forma, voc� sabia
409
00:50:40,605 --> 00:50:42,942
que aconteceriam
coisas estranhas, n�o?
410
00:50:43,707 --> 00:50:44,481
Sim.
411
00:50:44,741 --> 00:50:48,780
E voc� foi por vontade pr�pria.
N�o te obrigaram, n�o �?
412
00:50:49,679 --> 00:50:50,623
Sim.
413
00:50:51,048 --> 00:50:55,622
Te machucaram?
Voc� est� bem?
414
00:50:56,853 --> 00:50:58,457
Ent�o, qual � o problema?
415
00:50:58,555 --> 00:51:01,661
N�o h� nenhum caso.
O que devemos fazer?
416
00:51:01,992 --> 00:51:04,563
O que eles est�o fazendo � excessivo...
417
00:51:04,661 --> 00:51:06,914
S�o excessivamente fetichistas,
418
00:51:07,114 --> 00:51:09,167
e voc� gosta dos excessos.
419
00:51:10,167 --> 00:51:12,113
Ou seja...
420
00:51:12,202 --> 00:51:15,911
Fazem coisas inesperadas
que te excitam, n�o � asim?
421
00:51:19,042 --> 00:51:23,184
Sr. Katayama,
deixe-me colocar desta forma.
422
00:51:23,680 --> 00:51:25,751
� assim que vemos.
423
00:51:26,416 --> 00:51:29,272
No MMA os lutadores n�o se agridem.
Eles "lutam"!
424
00:51:29,472 --> 00:51:32,128
E voc� est� fazendo o mesmo.
425
00:51:33,190 --> 00:51:34,430
Pense nisso.
426
00:51:34,724 --> 00:51:38,536
Se um lutador fizer algo excessivo
durante um combate...
427
00:51:38,628 --> 00:51:41,370
Seus oponentes viriam denunci�-lo?
Claro que n�o.
428
00:51:41,598 --> 00:51:42,303
Mas...
429
00:51:42,399 --> 00:51:43,207
O que?
430
00:51:43,300 --> 00:51:45,473
Bem, � que s�o lutadores profissionais.
431
00:51:45,569 --> 00:51:46,673
Voc� tamb�m �!
432
00:51:46,770 --> 00:51:49,376
Voc� finge estar lutando.
Se queixa de dor.
433
00:51:49,473 --> 00:51:50,952
Qual a diferen�a?
434
00:51:52,309 --> 00:51:55,153
Voc� concordou em entrar nisso.
435
00:51:55,245 --> 00:51:58,419
As regras dizem que n�o h� regras.
436
00:51:58,515 --> 00:52:00,222
Nossas m�os est�o amarradas.
437
00:52:01,284 --> 00:52:04,288
Se fosse um menor,
ter�amos um caso.
438
00:52:04,554 --> 00:52:07,125
Mas s�o adultos respons�veis.
439
00:52:07,557 --> 00:52:10,089
N�o acredito que um
adulto respons�vel faria isso,
440
00:52:10,289 --> 00:52:12,631
mas quem sou eu pra dizer?
441
00:52:13,029 --> 00:52:15,635
N�o tem nada que possam fazer?
442
00:52:15,832 --> 00:52:18,403
Bem, veremos como v�o as coisas.
443
00:52:18,502 --> 00:52:20,482
Nossa porta est� sempre aberta.
444
00:52:33,717 --> 00:52:35,492
Um terremoto?
445
00:52:38,555 --> 00:52:40,000
Parece que n�o.
446
00:54:29,165 --> 00:54:30,337
Ol�, docinho.
447
00:54:48,585 --> 00:54:51,725
Pare, por favor.
Vai acordar meu filho.
448
00:54:54,557 --> 00:54:57,163
Papai, o que voc� est� fazendo?
449
00:54:57,794 --> 00:54:59,137
Quem � esta senhora?
450
00:54:59,629 --> 00:55:01,870
Por que ela est� te batendo?
451
00:55:03,767 --> 00:55:07,840
Chega.
Estou farto de tuas imita��es.
452
00:55:09,906 --> 00:55:11,249
Papai?
453
00:55:11,875 --> 00:55:14,412
Desta vez � real.
454
00:55:15,645 --> 00:55:17,090
Arashi...
455
00:55:26,222 --> 00:55:29,601
Tenho uma surpresa pra voc�.
456
00:55:35,465 --> 00:55:37,775
Pode me esperar aqui?
457
00:55:38,134 --> 00:55:39,670
Sem problemas.
458
00:55:49,713 --> 00:55:51,283
Aqui est�.
459
00:55:59,689 --> 00:56:00,389
Boa noite!
460
00:56:00,390 --> 00:56:04,337
A RAINHA DA SALIVA
461
00:56:11,735 --> 00:56:13,646
Voc� � sempre pontual!
462
00:56:13,737 --> 00:56:15,045
Obrigado, senhora.
463
00:56:15,138 --> 00:56:18,244
A pontualidade � essencial
nas rela��es de neg�cios.
464
00:56:21,177 --> 00:56:22,383
Ei...
465
00:56:23,113 --> 00:56:24,490
O que voc� acabou de fazer?
466
00:56:24,814 --> 00:56:26,157
O que voc� quer dizer?
467
00:56:26,249 --> 00:56:30,163
Isso foi um pouco mal educado.
Acabamos de nos conhecer.
468
00:56:30,253 --> 00:56:32,130
Pe�a desculpas ao Sr. Katayama.
469
00:56:32,722 --> 00:56:33,792
Desculpe.
470
00:56:37,260 --> 00:56:39,433
� disso que estou falando.
471
00:56:39,829 --> 00:56:41,274
N�o vai acontecer de novo.
472
00:56:42,031 --> 00:56:42,702
Pare.
473
00:56:42,999 --> 00:56:43,773
Pare.
474
00:56:43,867 --> 00:56:45,073
Pare!
475
00:56:49,506 --> 00:56:50,951
Bem...
476
00:56:53,443 --> 00:56:57,357
Acho que � hora de come�armos!
477
00:56:58,848 --> 00:57:02,660
Katayama!
478
00:57:07,190 --> 00:57:09,170
Guardei as sobras.
479
00:57:13,763 --> 00:57:15,606
Obrigado por tudo.
480
00:57:23,440 --> 00:57:26,114
Quero que fa�am isso
em todas as se��es.
481
00:57:31,848 --> 00:57:33,828
Nossa porta est� sempre aberta.
482
00:57:38,054 --> 00:57:39,863
Como voc� se sente?
483
00:57:52,869 --> 00:57:55,042
Parece que te acertaram em cheio.
484
00:57:57,373 --> 00:58:00,047
Bem, ele � todo seu.
485
00:58:06,950 --> 00:58:08,725
Ainda n�o acabamos.
486
00:58:09,385 --> 00:58:11,456
Agora voc� vai provar...
487
00:58:11,554 --> 00:58:13,727
um pouquinho de sabor.
488
01:02:29,912 --> 01:02:32,119
O que voc� fez?
489
01:02:32,782 --> 01:02:35,126
O que eu fiz?
Nada!
490
01:02:35,318 --> 01:02:36,956
Voc� n�o fez nada?
491
01:02:37,153 --> 01:02:39,963
Eu n�o chamaria
um assassinato de "nada".
492
01:02:40,056 --> 01:02:41,364
Eu n�o matei ela.
493
01:02:41,457 --> 01:02:44,165
Nem sequer vi ela viva.
494
01:02:44,260 --> 01:02:46,001
Chega de bobagens.
495
01:02:46,095 --> 01:02:48,575
Te falei para n�o tocar nelas.
496
01:02:48,664 --> 01:02:50,769
Como voc� assumir�
a responsabilidade?
497
01:02:50,867 --> 01:02:53,905
Responsabilidade?
Mas n�o sou respons�vel!
498
01:02:54,070 --> 01:02:57,517
Observe os fatos!
Ela est� morta, Sr. Katayama.
499
01:02:57,974 --> 01:02:59,476
Em tua casa!
500
01:02:59,909 --> 01:03:03,721
Ela entrou sozinha
e morreu sozinha!
501
01:03:04,614 --> 01:03:08,494
Se � assim que voc� quer,
tudo bem.
502
01:03:09,352 --> 01:03:13,994
Sua familia deve compartilhar
o peso de suas a��es.
503
01:03:15,124 --> 01:03:16,501
O que quer dizer?
504
01:03:46,255 --> 01:03:48,098
Abandonada no nascimento...
505
01:03:48,291 --> 01:03:51,690
ela cresceu em um orfanato.
506
01:03:52,695 --> 01:03:55,864
Quem sabe como foi sua vida?
507
01:03:55,865 --> 01:03:57,775
O Sal�o de �gua
508
01:03:58,434 --> 01:03:59,970
Se esfor�ou tanto.
509
01:04:00,069 --> 01:04:01,673
Lutou tanto.
510
01:04:01,771 --> 01:04:05,878
Tinha finalmente come�ado
a conhecer a felicidade.
511
01:04:10,379 --> 01:04:11,790
Katayama!
512
01:04:13,749 --> 01:04:15,956
Vai lamentar isso!
513
01:04:18,421 --> 01:04:23,258
COMO ERA A RAINHA DA SALIVA?
Est� falando da Srta. Touno?
514
01:04:23,259 --> 01:04:24,294
COMO ERA A RAINHA DA SALIVA?
515
01:04:24,994 --> 01:04:26,940
Amava os animais.
516
01:04:27,196 --> 01:04:31,611
Se isso n�o tivesse funcionado,
ela seria veterinaria.
517
01:04:33,436 --> 01:04:35,860
Uma vez ela chorou por que
n�o nos deixaram...
518
01:04:36,060 --> 01:04:38,283
ter um gato na resid�ncia..
519
01:04:39,675 --> 01:04:40,619
E...
520
01:04:41,344 --> 01:04:46,123
outra vez chocou uma cobra
em seu su�ter.
521
01:04:47,083 --> 01:04:49,290
Ela contou a todos sobre isso.
522
01:04:50,887 --> 01:04:53,458
Ultimamente estava perdendo peso.
523
01:04:54,523 --> 01:04:56,799
Estava se sentindo muito orgulhosa.
524
01:05:00,529 --> 01:05:02,975
Era uma garota muito ambiciosa.
525
01:05:04,500 --> 01:05:07,640
Muito popular entre as veteranas
e as novatas.
526
01:05:09,405 --> 01:05:10,975
Isto significa guerra.
527
01:05:11,474 --> 01:05:13,476
Vamos vingar ela.
528
01:07:33,849 --> 01:07:35,328
RUA SEM SA�DA
529
01:07:58,874 --> 01:08:00,012
Voc�!
530
01:08:00,443 --> 01:08:01,854
Esque�a isso, amigo.
531
01:08:02,078 --> 01:08:03,182
O que?
532
01:08:03,412 --> 01:08:06,859
N�o vai escapar deles assim.
533
01:08:07,083 --> 01:08:07,857
Ah, n�o?
534
01:08:07,950 --> 01:08:09,020
Idiota.
535
01:08:09,585 --> 01:08:10,893
Voc� n�o entendeu?
536
01:08:11,153 --> 01:08:13,531
Est�o seguindo a baba dela.
537
01:08:20,062 --> 01:08:23,509
Teu sogro corre grave perigo.
538
01:08:23,966 --> 01:08:26,270
Vou levar a babona e o menino...
539
01:08:26,470 --> 01:08:28,574
e esconder
com tua esposa no hospital.
540
01:08:28,671 --> 01:08:32,141
Voc� tem que salvar teu sogro.
541
01:08:33,909 --> 01:08:36,048
Quem � voc�?
542
01:08:36,479 --> 01:08:38,618
Estou em uma miss�o especial.
543
01:08:39,048 --> 01:08:40,026
Uma miss�o?
544
01:08:41,050 --> 01:08:45,157
Somos uma ag�ncia que luta
contra elementos antissociais.
545
01:08:45,754 --> 01:08:48,735
Somos do governo.
� tudo o que posso dizer.
546
01:08:49,024 --> 01:08:50,128
Do governo?
547
01:08:50,226 --> 01:08:52,069
N�o temos tempo para explica��es.
548
01:08:52,361 --> 01:08:53,396
Depressa.
549
01:08:53,996 --> 01:08:54,701
Mas.
550
01:08:54,797 --> 01:08:57,243
Depressa!
N�o h� tempo!
551
01:08:58,834 --> 01:09:01,110
Ok. Cuide de Arashi.
552
01:09:01,203 --> 01:09:02,238
Ei!
553
01:09:04,874 --> 01:09:05,978
Pegue isso.
554
01:09:42,444 --> 01:09:43,752
M�s not�cias, senhor.
555
01:09:44,180 --> 01:09:44,988
O que houve?
556
01:09:45,080 --> 01:09:47,924
A Sra. Presidente est� vindo de Singapura.
557
01:09:49,518 --> 01:09:51,259
A Sra. Presidente?
558
01:09:53,622 --> 01:09:55,101
Voc� foi muito corajoso.
559
01:09:55,691 --> 01:09:56,931
Est� a salvo agora.
560
01:09:59,461 --> 01:10:00,599
Garotinho!
561
01:10:01,664 --> 01:10:02,768
Garotinho!
562
01:10:04,233 --> 01:10:05,268
Garoto!
563
01:10:06,702 --> 01:10:08,648
Garotinho!
564
01:10:40,703 --> 01:10:41,369
COMO EST� A PRESIDENTE?
565
01:10:41,370 --> 01:10:44,505
COMO EST� A PRESIDENTE?
Nada se compara � presidente.
566
01:10:44,506 --> 01:10:44,813
Nada se compara � presidente.
567
01:10:45,140 --> 01:10:47,814
Quando ainda estava aprendendo
a fazer n�s...
568
01:10:48,277 --> 01:10:51,121
andei com ela uma vez
no elevador.
569
01:10:51,880 --> 01:10:54,827
Eu n�o era ningu�m,
ent�o fiquei sem rea��o.
570
01:10:55,217 --> 01:10:57,697
Uma vez a presidente me chamou!
Pelo meu nome!
571
01:10:58,087 --> 01:10:59,566
Foi muito legal!
572
01:10:59,655 --> 01:11:02,499
Ela � audaciosa, mas refinada.
573
01:11:04,760 --> 01:11:08,173
Ela � a verdadeira Rainha.
574
01:11:09,231 --> 01:11:11,837
A Presidente est� chegando.
575
01:11:12,534 --> 01:11:16,380
Katayama finalmente conseguiu
chamar a aten��o da sede.
576
01:11:17,039 --> 01:11:20,020
E j� pode come�ar a rezar!
577
01:12:14,029 --> 01:12:18,500
A RAINHA DEVORADORA
578
01:12:31,413 --> 01:12:32,858
Acabou-se!
579
01:12:33,082 --> 01:12:34,026
J� chega!
580
01:12:35,084 --> 01:12:36,529
� demais.
581
01:12:46,095 --> 01:12:48,541
Que diabos � isso
de "Reina Devoradora"?
582
01:12:49,231 --> 01:12:52,542
N�o � nenhum jogo
sadomasoquista, n�?
583
01:12:52,868 --> 01:12:55,542
Sempre podemos editar mais tarde.
584
01:12:55,637 --> 01:12:57,048
Bom argumento.
585
01:12:58,006 --> 01:13:02,955
Se mais coisas forem engolidas,
vai estragar a sequ�ncia.
586
01:13:03,412 --> 01:13:04,550
Bom argumento.
587
01:13:06,515 --> 01:13:09,115
O diretor tem 100 anos
e queria fazer algo...
588
01:13:09,315 --> 01:13:11,715
...da tem�tica sadomaso
para seu �ltimo filme.
589
01:13:11,987 --> 01:13:14,433
O que voc� acha disso?
590
01:13:17,226 --> 01:13:21,732
Dizia que queria fazer este filme
a todo custo.
591
01:13:23,532 --> 01:13:24,909
Bom argumento.
592
01:13:26,368 --> 01:13:27,779
Qual foi seu �ltimo filme?
593
01:13:27,870 --> 01:13:29,577
"O Pequeno Pr�ncipe".
594
01:13:32,741 --> 01:13:37,747
N�o parece que seu gosto
mudou radicalmente?
595
01:13:39,481 --> 01:13:41,427
Que seu gosto mudou?
596
01:13:42,651 --> 01:13:46,258
Tem mais coisas erradas com ele
al�m de seu gosto.
597
01:13:54,263 --> 01:13:59,110
Para come�ar, esta organiza��o,
"Bondage".
598
01:13:59,535 --> 01:14:01,446
Uma pergunta muito simples.
599
01:14:01,870 --> 01:14:04,111
O que vem a ser isso?
600
01:14:05,374 --> 01:14:09,686
Por que um clube sadomaso
tem uma presidente?
601
01:14:13,215 --> 01:14:16,788
No in�cio sua base
era um carrossel.
602
01:14:17,186 --> 01:14:21,134
Agora � "O Sal�o de �gua"
De onde saiu esta piscina?
603
01:14:21,523 --> 01:14:23,298
Onde eles est�o?
604
01:14:26,428 --> 01:14:28,965
E a Rainha das Vozes?
605
01:14:30,399 --> 01:14:32,640
N�o entendo nada.
606
01:14:34,603 --> 01:14:36,480
� uma imitadora?
607
01:14:37,773 --> 01:14:41,983
Como pode imitar sua esposa
se nunca a conheceu?
608
01:14:42,744 --> 01:14:44,985
O diretor n�o se importa
com estas coisas?
609
01:14:46,715 --> 01:14:51,255
N�o entendo muito bem
todos os detalhes...
610
01:14:52,154 --> 01:14:55,795
mas o diretor dizia que
n�o entender�amos este filme...
611
01:14:55,891 --> 01:14:59,532
antes que fizessemos 100 anos.
612
01:14:59,628 --> 01:15:01,904
Por que liber�-lo ent�o?
613
01:15:03,499 --> 01:15:04,842
Afinal...
614
01:15:05,601 --> 01:15:09,606
quantas pessoas com
mais de 100 anos existem?
615
01:15:12,307 --> 01:15:15,516
E quantos deles podem...
616
01:15:16,945 --> 01:15:19,516
ir ver um filme no cinema?
617
01:15:23,919 --> 01:15:25,193
N�o tenho raz�o?
618
01:15:26,755 --> 01:15:28,200
Bom argumento.
619
01:15:35,597 --> 01:15:36,871
� demais.
620
01:15:56,418 --> 01:15:57,556
Pai?
621
01:15:57,719 --> 01:15:58,720
�timo!
622
01:15:58,987 --> 01:16:01,729
Por favor,
feche as portas e janelas.
623
01:16:02,090 --> 01:16:03,569
Te explico depois.
624
01:16:03,792 --> 01:16:06,739
N�o abra at� eu chegar.
625
01:16:07,429 --> 01:16:08,567
Ok.
626
01:16:09,164 --> 01:16:11,075
� tarde.
627
01:16:12,134 --> 01:16:13,909
Dirija com cuidado.
628
01:16:40,662 --> 01:16:41,766
Cuidado, garoto!
629
01:16:42,731 --> 01:16:43,732
Pequeno...
630
01:16:43,832 --> 01:16:45,937
Se voc� n�o tiver cuidado...
631
01:16:46,768 --> 01:16:48,839
...ser� atropelado.
632
01:18:30,872 --> 01:18:33,478
Vamos cantar uma m�sica alegre.
633
01:18:34,576 --> 01:18:37,216
Segure as m�os e dance.
634
01:18:39,815 --> 01:18:41,226
O pato diz...
635
01:18:43,552 --> 01:18:45,054
A cabra diz...
636
01:18:46,188 --> 01:18:49,965
Vamos cantar e marchar
juntos para sempre.
637
01:18:50,058 --> 01:18:51,662
Hoje � um dia divertido.
638
01:19:19,654 --> 01:19:22,191
A Presidente chegou!
639
01:20:18,013 --> 01:20:19,083
Pai!
640
01:20:21,316 --> 01:20:22,795
Estamos a salvo.
641
01:20:47,261 --> 01:20:49,144
Voc� � muito audacioso...
642
01:20:49,344 --> 01:20:51,026
se acha que pode andar
tocando nosso saco.
643
01:20:51,162 --> 01:20:54,487
se metendo com nossa organiza��o
internacional de prazer.
644
01:20:54,771 --> 01:20:55,795
Bondage.
645
01:20:55,841 --> 01:20:58,599
Mas at� quando acha que vai durar?
646
01:20:59,742 --> 01:21:02,281
� contra as regras
envolver a fam�lia!
647
01:21:04,726 --> 01:21:06,953
Bondage pode controlar meu corpo...
648
01:21:07,807 --> 01:21:09,565
Mas... meu pensamento
649
01:21:09,846 --> 01:21:11,580
Isso voc�s n�o podem controlar!
650
01:21:12,088 --> 01:21:14,229
Que porra � essa que voc� disse?
651
01:21:14,506 --> 01:21:18,475
Que merda de atitude � essa,
maldito an�o de pau pequeno?
652
01:21:18,733 --> 01:21:20,899
Se acha que vai se livrar dessa...
653
01:21:20,969 --> 01:21:23,837
pode colocar outra ideia nessa
bola de merda que tem por cabe�a.
654
01:21:24,014 --> 01:21:26,045
N�s vamos te esmagar...
655
01:21:26,108 --> 01:21:29,647
com tudo que temos.
Entendeu, filho de uma puta?
656
01:21:38,644 --> 01:21:40,440
� hora...
657
01:21:40,565 --> 01:21:43,940
de tirar as tropas de elite
da Bondage.
658
01:22:40,288 --> 01:22:41,426
PERIGO
659
01:27:02,584 --> 01:27:05,258
No final, o masoquista
se converte em s�dico.
660
01:27:05,353 --> 01:27:10,632
Se submetendo a um s�dico superior,
ele abre a �ltima porta!
661
01:27:17,824 --> 01:27:18,933
KAAAA...
662
01:27:19,082 --> 01:27:20,269
TAAA...
663
01:27:20,316 --> 01:27:21,527
YAAAA...
664
01:27:21,580 --> 01:27:24,643
...MAAAAAAAA!
665
01:32:37,752 --> 01:32:40,255
No final, o masoquista
se converte em s�dico.
666
01:32:40,521 --> 01:32:45,231
Se submetendo a um s�dico superior,
ele abre a �ltima porta!
667
01:32:45,560 --> 01:32:49,269
E � assim que nasce um s�dico!
668
01:34:26,336 --> 01:34:31,336
Tradu��o e Sincronia:
ElKabong
45068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.