All language subtitles for Peter-Pan-s-Neverland-Nightmare(0000410606)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,636 --> 00:00:26,735 O Krajine-Nekrajine snívalo každé dieťa. 2 00:00:27,282 --> 00:00:31,642 V lagúne tam plávali morské panny v krištáľovo čistej vode, 3 00:00:31,645 --> 00:00:33,924 chlapci tam mohli strieľať z lukov 4 00:00:33,927 --> 00:00:37,118 a hrať sa na pirátov na palube lode Jolly Roger. 5 00:00:37,606 --> 00:00:42,910 V tejto krajine chlapcom každé želanie splnili víly. 6 00:00:43,381 --> 00:00:45,933 V Krajine-Nekrajine neexistovala temnota. 7 00:00:45,936 --> 00:00:49,769 Deti boli šťastné a zostali navždy priateľmi. 8 00:00:50,156 --> 00:00:53,605 Neexistoval tam spánok. Neexistovali tam pravidlá. 9 00:00:53,608 --> 00:00:58,021 A neboli tam rodičia, ktorí by chlapcom hovorili, 10 00:00:58,024 --> 00:01:00,207 čo by mali alebo nemali robiť. 11 00:01:00,590 --> 00:01:03,596 Táto utópia, táto krajina, 12 00:01:03,599 --> 00:01:07,607 bola určená len pre tých najvýnimočnejších chlapcov. 13 00:01:07,610 --> 00:01:12,267 Na ostrove vládol Peter, ktorému vyššie bytosti prikázali, 14 00:01:12,270 --> 00:01:16,277 aby našiel najlepšie deti, ktoré by tam zostali navždy. 15 00:01:16,280 --> 00:01:17,746 To bol Petrov dar. 16 00:01:17,749 --> 00:01:20,899 Mohol splniť želanie chlapcov, aby nikdy nedospeli. 17 00:01:22,153 --> 00:01:23,406 Bolo mu sľúbené, 18 00:01:23,409 --> 00:01:27,705 že bude môcť navždy ostať v Krajine-Nekrajine s chlapcami. 19 00:01:32,383 --> 00:01:34,689 Najprv však musel dokončiť úlohu. 20 00:01:38,091 --> 00:01:38,991 Takže... 21 00:01:40,638 --> 00:01:45,938 Prišiel čas, aby si šiel do Krajiny-Nekrajiny, Curly. 22 00:01:48,080 --> 00:01:49,272 Čo ty na to? 23 00:02:07,275 --> 00:02:10,108 NEZVESTNÝ HEVEN CURLY 24 00:02:15,098 --> 00:02:17,038 Poď! Poď! 25 00:02:18,778 --> 00:02:20,984 Rýchlejšie. Ponáhľajte sa. 26 00:02:22,572 --> 00:02:25,071 Choďte rýchlo dnu. Ponáhľajte sa. 27 00:04:11,116 --> 00:04:13,192 Dobre, idem sa osprchovať. 28 00:04:13,502 --> 00:04:17,059 Kým skončím, vyjdeš hore a umyješ si zuby. 29 00:04:18,342 --> 00:04:19,242 No tak. 30 00:04:49,316 --> 00:04:50,241 Hej. 31 00:04:51,216 --> 00:04:52,374 Zobuď sa. 32 00:04:54,829 --> 00:04:55,755 Zobuď sa. 33 00:04:56,220 --> 00:04:57,168 Kukuk! 34 00:05:00,236 --> 00:05:01,456 Neboj sa. 35 00:05:01,902 --> 00:05:05,182 Zablúdil som sa tu dole, 36 00:05:05,876 --> 00:05:09,096 je mi veľmi zima a stratil som maminku. 37 00:05:09,700 --> 00:05:11,363 Stratil si maminku? 38 00:05:12,848 --> 00:05:18,748 Naozaj sa bojím, pretože je tu tma a nechcem, aby sa na mňa mama hnevala. 39 00:05:28,963 --> 00:05:30,949 Ako si sa dostal tam dole? 40 00:05:32,650 --> 00:05:36,483 No, len tak som sa prechádzal 41 00:05:37,423 --> 00:05:39,261 a potom som sa pošmykol. 42 00:05:40,980 --> 00:05:42,240 Spadol som do tmy. 43 00:05:43,187 --> 00:05:46,531 Bože, to bolo také hlúpe. 44 00:05:46,534 --> 00:05:50,707 Nesmiem hovoriť s cudzími ľuďmi. Zavolám mamu. 45 00:05:50,710 --> 00:05:53,631 Nie, nie, nie, nie. Veď nie sme cudzinci. 46 00:05:54,976 --> 00:05:59,053 Dnes som ti dal balón. Nepamätáš si ma? 47 00:05:59,492 --> 00:06:00,819 Z toho cirkusu. 48 00:06:01,176 --> 00:06:03,848 - To si bol ty? - Áno, ja. 49 00:06:04,169 --> 00:06:06,522 A to znamená, že sme priatelia. 50 00:06:07,949 --> 00:06:09,157 Idem po mamu. 51 00:06:09,160 --> 00:06:11,567 Nie, nie, nie. Bude sa hnevať. 52 00:06:12,540 --> 00:06:14,796 Nepotrebujeme dve nahnevané mamy. 53 00:06:16,156 --> 00:06:19,531 Nie si trochu starý na to, aby si potreboval mamu? 54 00:06:22,171 --> 00:06:24,552 Je neskoro. Mali by sme ísť spať. 55 00:06:25,619 --> 00:06:27,773 Som Peter. Rád ťa spoznávam. 56 00:06:39,005 --> 00:06:40,005 Som James. 57 00:06:41,933 --> 00:06:42,844 James. 58 00:06:46,681 --> 00:06:50,299 Hej, mám nápad. Mohol by si... 59 00:06:50,933 --> 00:06:53,073 Nie. Radšej nie. 60 00:06:54,336 --> 00:06:56,378 - Zabudni na to. - Čo? 61 00:06:56,380 --> 00:06:59,057 Nie, nie. Neverím, že si dosť odvážny. 62 00:06:59,060 --> 00:07:01,120 Som veľmi odvážny. Povedz mi to! 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,320 Dobre. Poď sem. 64 00:07:06,276 --> 00:07:08,029 Je miesto, kam chodia deti. 65 00:07:09,246 --> 00:07:13,539 Mohol by som ťa tam zobrať, ak chceš. Je to svet snov. 66 00:07:14,848 --> 00:07:18,461 Nikdy nemusíš ísť spať. Nie sú tam maminky. 67 00:07:19,947 --> 00:07:22,140 Bol by si dokonalý stratený chlapec. 68 00:07:22,854 --> 00:07:24,927 Toľko som sa tam naučil... 69 00:07:24,930 --> 00:07:26,403 Nie! Pusti ho! 70 00:07:26,406 --> 00:07:27,876 Nie! Neber ho! 71 00:07:27,879 --> 00:07:29,243 - Nie! - Je môj! 72 00:07:30,540 --> 00:07:32,892 Pusti ho! Nie! Nie! 73 00:07:33,696 --> 00:07:34,982 Daj mi ho! 74 00:07:37,085 --> 00:07:38,882 Utekaj! Poďme! 75 00:07:42,274 --> 00:07:44,601 Prekliata suka! 76 00:07:53,979 --> 00:07:56,651 Tu máš, zober si telefón. 77 00:07:56,970 --> 00:07:59,091 Všetko bude v poriadku. 78 00:08:39,572 --> 00:08:41,458 Musím ťa zobrať so sebou! 79 00:09:13,548 --> 00:09:15,094 Chceš mi to prekaziť? 80 00:10:11,072 --> 00:10:12,805 Haló? Haló? 81 00:10:13,726 --> 00:10:14,865 Je tam niekto? 82 00:10:17,218 --> 00:10:19,946 Zostaňte na linke. Posielam k vám pomoc. 83 00:10:20,896 --> 00:10:24,536 Nie si úžasný chlapec? 84 00:10:29,134 --> 00:10:31,894 Pôjdeš teraz so mnou do Krajiny-Nekrajiny? 85 00:10:31,897 --> 00:10:39,250 NOČNÁ MORA V KRAJINE-NEKRAJINE PETRA PANA 86 00:10:40,557 --> 00:10:43,407 {\an8} O 15 ROKOV NESKÔR 87 00:10:39,717 --> 00:10:43,896 To rozdelenie domácich prác nám vydržalo len 5 minút. 88 00:10:43,899 --> 00:10:46,623 - Mal si to urobiť ty, John. - Mami. 89 00:10:46,626 --> 00:10:49,955 Žiadala som ťa o jednu vec, a ani to si neurobil. 90 00:10:49,958 --> 00:10:53,886 - Mami, nevidíš, že pracujem? - Mal si na to dosť času. 91 00:10:54,737 --> 00:10:57,290 Wendy, odvez Michaela do školy. 92 00:10:57,466 --> 00:10:59,883 Johna berú Perkinsovci a už nemajú miesto. 93 00:10:59,886 --> 00:11:01,357 Hej, dobre, ako chceš. 94 00:11:01,573 --> 00:11:04,791 Nikto ma nemusí voziť. Mám bicykel. 95 00:11:04,794 --> 00:11:07,697 - Áno a dostal si ho dnes ráno. - Mami. 96 00:11:07,700 --> 00:11:12,313 Najprv sa budeš voziť len okolo bloku a potom na ňom môžeš ísť do školy. 97 00:11:12,699 --> 00:11:14,879 Dobre, to je môj odvoz. Už idem. 98 00:11:14,882 --> 00:11:19,898 Mami, požičiaš mi 5 libier? Vrátim ti to, keď mi oco dá vreckové. 99 00:11:19,900 --> 00:11:22,539 - To hovoríš vždy a nič. - No a? 100 00:11:22,542 --> 00:11:25,706 Mal si urobiť jednu vec. Nie, v žiadnom prípade. 101 00:11:25,709 --> 00:11:27,695 Je to len 5 libier, mami. 102 00:11:31,346 --> 00:11:34,306 Dnes ráno sa mi ozval váš otec. Neuveriteľné, však? 103 00:11:35,760 --> 00:11:38,899 Dúfam, že John nečaká, že sem príde na víkend. 104 00:11:41,409 --> 00:11:44,020 Asi bude mať zase inú prácu. 105 00:11:44,853 --> 00:11:47,096 Oco sľúbil, že mi kúpi ten dron. 106 00:11:47,733 --> 00:11:50,123 Michael, vieš, že sa to nestane. 107 00:11:50,126 --> 00:11:52,529 Povedala som ti, že nemáš dosť rokov. 108 00:11:52,532 --> 00:11:57,001 A tie veci sú fakt drahé. Myslíš si, že sa oco plesne po vrecku? 109 00:11:57,169 --> 00:12:00,433 Michael, choď sa pripraviť. Nechcem zase meškať, dobre? 110 00:12:03,645 --> 00:12:04,761 Maj sa. 111 00:12:05,603 --> 00:12:08,825 Mimochodom, Wendy, toto dnes prišlo z univerzity. 112 00:12:10,416 --> 00:12:11,822 Prečo mi otváraš poštu? 113 00:12:13,755 --> 00:12:16,349 Myslela som, že tam chceš ísť. 114 00:12:16,352 --> 00:12:18,978 Nie, to som nehovorila ja, ale ty. 115 00:12:18,981 --> 00:12:20,673 Je to kvôli tomu chlapovi? 116 00:12:23,791 --> 00:12:25,971 Wendy, ak sa nespamätáš, 117 00:12:25,974 --> 00:12:29,965 nájdeš si len nejakú podradnú prácu. 118 00:12:29,968 --> 00:12:32,494 Možno práve po tom túžim, takže... 119 00:12:34,348 --> 00:12:35,549 VŠETKO NAJLEPŠIE 120 00:12:35,552 --> 00:12:36,795 Do riti. 121 00:12:37,820 --> 00:12:38,738 Do riti. 122 00:12:38,741 --> 00:12:41,739 Bože, aj ty. Si ako tvoj otec. 123 00:12:46,813 --> 00:12:48,999 Michael! Michael! 124 00:12:49,002 --> 00:12:49,925 Nie. 125 00:12:53,567 --> 00:12:55,953 Počkaj. Musím ti niečo povedať. 126 00:12:55,956 --> 00:12:59,066 - ♪ Všetko najlepšie k narodeninám. ♪ - Prestaň! 127 00:12:59,069 --> 00:13:02,477 - ♪ Všetko najlepšie k narodeninám. ♪ - To je trápne. 128 00:13:02,480 --> 00:13:03,813 ♪ Všetko najlepšie... ♪ 129 00:13:04,372 --> 00:13:06,705 - Nie. Michael. - Nenávidím ťa. 130 00:13:06,708 --> 00:13:09,541 ♪ Všetko najlepšie k narodeninám. ♪ 131 00:13:09,544 --> 00:13:10,575 Nenávidím ťa. 132 00:13:10,578 --> 00:13:11,890 Ľúbim ťa. 133 00:13:13,697 --> 00:13:16,530 Nový bicykel. Mama ti dala pekný darček. 134 00:13:17,249 --> 00:13:21,667 A má pravdu. Nemôžeš ísť tak ďaleko na novom bicykli. 135 00:13:21,670 --> 00:13:23,087 Chcem ísť na bicykli. 136 00:13:23,090 --> 00:13:25,156 Na bicykli to nestíhaš, či áno? 137 00:13:25,570 --> 00:13:27,711 Poď. Odveziem ťa. 138 00:13:27,714 --> 00:13:29,603 Poď za mnou. Poď. Poď. 139 00:13:30,766 --> 00:13:33,185 V aute si môžeme zaspievať. 140 00:13:34,059 --> 00:13:35,831 Rýchlo, lebo prídeš neskoro. 141 00:13:36,710 --> 00:13:41,775 Je mi to ľúto. Dobre? Zabudla som, že máš narodeniny. 142 00:13:42,850 --> 00:13:45,676 Po škole ti kúpim zmrzlinu, dobre? 143 00:13:46,249 --> 00:13:49,163 Čo povieš? Pôjdeme do Brownies? 144 00:13:51,056 --> 00:13:52,209 Brownies? 145 00:13:52,909 --> 00:13:53,909 No tak. 146 00:13:54,236 --> 00:13:55,516 Tvoje obľúbené. 147 00:13:55,880 --> 00:14:00,313 Nenechaj ma visieť, inak tam budem sedieť ako samotárka. 148 00:14:00,776 --> 00:14:01,986 Si samotárka. 149 00:14:01,989 --> 00:14:02,922 Hej! 150 00:14:05,029 --> 00:14:07,876 Urobíš to pre mňa? 151 00:14:08,529 --> 00:14:09,849 Prosím? 152 00:14:12,019 --> 00:14:13,746 Stále chceš ísť do Londýna? 153 00:14:14,099 --> 00:14:17,533 - Rozmýšľam nad tým. - Si s ním úplne posadnutá. 154 00:14:17,762 --> 00:14:22,069 Michael, raz stretneš niekoho, kto sa ti bude naozaj páčiť, 155 00:14:22,072 --> 00:14:26,898 a uvedomíš si, že musíš urobiť určité veci, ak si ich chceš udržať. 156 00:14:30,166 --> 00:14:34,286 Michael, všetci raz musíme dospieť. 157 00:14:34,289 --> 00:14:39,296 Raz musíme odísť z domu a začať žiť ako dospelí ľudia. 158 00:14:40,480 --> 00:14:42,965 Nemal by si sa preto hnevať, dobre? 159 00:14:43,919 --> 00:14:46,645 Vždy budem tvoja otravná veľká sestra! 160 00:14:49,259 --> 00:14:50,184 Poďme. 161 00:14:51,100 --> 00:14:52,966 Tak poď, začneme. 162 00:14:54,771 --> 00:14:56,738 Rýchlo! Poď! 163 00:15:08,111 --> 00:15:09,037 Pripravený? 164 00:15:09,647 --> 00:15:12,738 Neznášam mamu. Podľa ostatných je toto pre dievčatá. 165 00:15:12,741 --> 00:15:14,746 No a čo? Kašli na nich. 166 00:15:15,186 --> 00:15:16,579 - Objatie. - To nie. 167 00:15:16,582 --> 00:15:18,426 Dobre. Dobre. 168 00:15:18,429 --> 00:15:21,045 - Kam to mám dať? - Tam. K ostatným. 169 00:15:21,048 --> 00:15:23,588 Stále ideme na zmrzlinu po škole? 170 00:15:24,672 --> 00:15:26,499 - Ahoj, Jerry. - Meškáme. 171 00:15:26,502 --> 00:15:27,602 Viem, viem. 172 00:15:27,605 --> 00:15:29,392 Budeme meškať. 173 00:15:34,490 --> 00:15:36,996 ♪ Zomrieť bude ♪ 174 00:15:38,416 --> 00:15:43,656 ♪ strašne veľké dobrodružstvo. ♪ 175 00:15:45,849 --> 00:15:49,062 ♪ Zomrieť bude ♪ 176 00:15:49,940 --> 00:15:55,227 ♪ strašne veľké dobrodružstvo. ♪ 177 00:15:55,230 --> 00:15:56,367 MAGICKÝ PRÁŠOK 178 00:16:12,602 --> 00:16:13,888 Čas ísť na lov. 179 00:16:22,683 --> 00:16:25,110 STRATENÍ CHLAPCI 180 00:16:25,113 --> 00:16:29,396 POĎME DO KRAJINY-NEKRAJINY 181 00:16:32,093 --> 00:16:35,493 - Hľadala ťa. - Sakra, viem. Viem. 182 00:16:36,353 --> 00:16:38,713 - Wendy, čas. - Prepáč, narodeniny... 183 00:16:38,716 --> 00:16:41,127 Nechcem počuť ten príbeh. Zase meškáš. 184 00:16:41,130 --> 00:16:43,236 Ešte raz a znížim ti plat. 185 00:16:44,453 --> 00:16:45,572 Dnes prišiel list. 186 00:16:46,520 --> 00:16:49,798 O tom, že o rok odložím výšku. Mama bola nasraná. 187 00:16:49,800 --> 00:16:53,407 Nie je to jej rozhodnutie, však? Urob si, čo chceš. 188 00:16:53,410 --> 00:16:57,127 Ak chceš ísť do mesta s Ronniem, choď do toho. 189 00:16:57,553 --> 00:16:58,500 Dobre? 190 00:17:00,112 --> 00:17:01,252 Prečo sa tak tváriš? 191 00:17:03,123 --> 00:17:06,539 Úplne ma ignoruje. Neviem, čo sa deje. 192 00:17:07,000 --> 00:17:10,437 Niečo sme spolu naplánovali, ale teraz nezdvihne telefón. 193 00:17:10,440 --> 00:17:13,399 - Ako dlho ťa ignoruje? - Asi deň. 194 00:17:14,080 --> 00:17:16,204 Ale už predtým sa správal divne. 195 00:17:16,980 --> 00:17:18,284 Neviem, čo sa deje. 196 00:17:18,287 --> 00:17:22,384 Je to, akoby zrazu zmenil názor na celú túto situáciu. 197 00:17:22,387 --> 00:17:25,060 Nemôžeš to zrušiť a ísť na výšku? 198 00:17:25,063 --> 00:17:25,989 Mia? 199 00:17:26,166 --> 00:17:28,793 Nie. Už je to oficiálne. 200 00:17:31,052 --> 00:17:34,692 Dnes idem luxusne kempovať s babami. Môžete sa pridať. 201 00:17:35,092 --> 00:17:36,232 Ide aj Jamie. 202 00:17:36,839 --> 00:17:37,760 Telefón? 203 00:17:38,740 --> 00:17:39,740 Telefón. 204 00:17:42,273 --> 00:17:43,273 Prepáč. 205 00:17:52,756 --> 00:17:54,356 Hej, máme zatvorené! 206 00:18:38,394 --> 00:18:43,476 Taký pekný chlapec. Chceš ísť so mnou do Krajiny-Nekrajiny? 207 00:18:54,363 --> 00:18:57,029 Ahoj, volám sa Peter. 208 00:18:59,850 --> 00:19:02,549 Hej! Máme zatvorené. 209 00:19:05,135 --> 00:19:06,235 Počujete ma? 210 00:19:21,823 --> 00:19:24,097 Hej, blázon! Zaplatíte za to? 211 00:20:02,806 --> 00:20:04,306 BUZERANT 212 00:20:04,781 --> 00:20:05,961 Máš narodeniny? 213 00:20:06,941 --> 00:20:09,115 Koľko rokov bez bozku od dievčaťa? 214 00:20:10,049 --> 00:20:12,395 Carl, choď do riti. Toto je náš stôl. 215 00:20:12,398 --> 00:20:16,604 A nech sa ti mama pozrie na vlasy. Máš vši. Je to nechutné. 216 00:20:17,827 --> 00:20:19,786 - Toto je tvoje. - Choď do riti. 217 00:20:22,568 --> 00:20:24,029 Je to úbožiak. 218 00:20:24,723 --> 00:20:27,283 Ale ak to urobí znova, vrátime mu to. 219 00:20:30,986 --> 00:20:31,986 Tu máš. 220 00:20:34,803 --> 00:20:35,722 KAMARÁTI! 221 00:20:35,724 --> 00:20:37,816 Chceš ísť cez víkend do kina? 222 00:20:38,046 --> 00:20:39,016 Áno. 223 00:20:58,816 --> 00:21:01,676 Ronnie! Do pekla, kde si bol? 224 00:21:02,042 --> 00:21:03,719 - Prepáč. - Volala som ti. 225 00:21:03,722 --> 00:21:06,995 - Bol som zaneprázdnený. - Čím? Ignoroval si ma. 226 00:21:06,998 --> 00:21:07,908 Nie. 227 00:21:14,672 --> 00:21:16,688 Nie, nie, neignorujem ťa. 228 00:21:17,012 --> 00:21:18,579 Ale áno, takže... 229 00:21:18,582 --> 00:21:22,542 Len som premýšľal. O tom sťahovaní do mesta. 230 00:21:23,015 --> 00:21:26,154 Myslím, že zostanem tu. 231 00:21:26,726 --> 00:21:30,584 Je mi to ľúto, ale tlačila si na mňa. 232 00:21:30,587 --> 00:21:33,656 - Tlačila som na teba? - Áno a nedokázal som odolať. 233 00:21:33,659 --> 00:21:34,707 Kamoš! 234 00:21:34,910 --> 00:21:35,910 Si v poriadku? 235 00:21:36,493 --> 00:21:37,599 Mrzí ma to, dobre? 236 00:23:01,679 --> 00:23:03,205 Musíš ísť so mnou. 237 00:23:05,977 --> 00:23:06,911 Vstávaj! 238 00:23:12,233 --> 00:23:13,133 Pomoc! 239 00:23:14,087 --> 00:23:15,220 No tak! 240 00:23:37,353 --> 00:23:40,139 KDE SI? MUSÍME ÍSŤ. MAMA SI BUDE ROBIŤ STAROSTI. 241 00:23:40,846 --> 00:23:42,598 Zostal po škole alebo čo? 242 00:23:42,601 --> 00:23:45,990 Už som vám povedala, že nezostal po škole. 243 00:23:45,993 --> 00:23:49,174 - Kedy ste ho mali vyzdvihnúť? - Bola som tu načas. 244 00:23:50,105 --> 00:23:53,352 Zavolám jeho tútorovi a zistím, či je v nejakom krúžku. 245 00:23:53,355 --> 00:23:54,398 Áno, prosím. 246 00:24:16,385 --> 00:24:17,844 ŽIADNY SIGNÁL 247 00:24:31,469 --> 00:24:33,058 Kto ste? 248 00:24:36,813 --> 00:24:38,181 Som Peter. 249 00:24:57,942 --> 00:24:59,048 Peter Pan. 250 00:25:00,989 --> 00:25:04,700 Nemusíš sa báť, som dobrák od kosti. 251 00:25:07,720 --> 00:25:12,024 Moja mama mi robila hrozné veci. 252 00:25:14,480 --> 00:25:19,021 Keď robila tie zlé veci, zatvoril som oči. 253 00:25:20,430 --> 00:25:23,061 Môžeš zatvoriť oči, Michael? 254 00:25:25,746 --> 00:25:26,711 Zatvor ich. 255 00:25:29,931 --> 00:25:31,331 Dobrý chlapec. 256 00:25:35,769 --> 00:25:39,776 Sníval som o jednom magickom mieste. 257 00:25:41,576 --> 00:25:45,356 Bolo plné detí v našom veku. 258 00:25:46,723 --> 00:25:49,490 Celé dni a noci sme sa len hrali. 259 00:25:51,180 --> 00:25:53,023 A potom sa sa už nebál. 260 00:25:54,217 --> 00:25:58,156 Takže keď sa budeš báť, pomysli na to miesto, 261 00:25:59,423 --> 00:26:00,716 pretože je skutočné. 262 00:26:05,922 --> 00:26:07,249 Je skutočné, Michael. 263 00:26:18,931 --> 00:26:22,639 Dávam ti ten najlepší darček, aký dieťa môže dostať. 264 00:26:41,153 --> 00:26:42,950 Doma teda nemáte problémy. 265 00:26:42,953 --> 00:26:45,283 Nie, to nie. Je v poriadku, je len... 266 00:26:45,286 --> 00:26:49,140 Je to nesmelý, plachý a zraniteľný chlapec. 267 00:26:49,420 --> 00:26:53,486 Vieš, že by len tak neutiekol. Nevydal sa za dobrodružstvom. 268 00:26:53,489 --> 00:26:54,970 Možno je von s priateľmi. 269 00:26:54,973 --> 00:26:57,887 Nemá žiadnych priateľov, John! Kriste! 270 00:26:57,890 --> 00:26:59,473 Toto je zo školy. 271 00:27:06,926 --> 00:27:07,926 Nie. 272 00:27:09,677 --> 00:27:11,856 Ako to, že si ho nevidela? 273 00:27:11,859 --> 00:27:13,104 Kam šiel? 274 00:27:13,107 --> 00:27:16,231 Wendy, ak si tam nebola, je to v poriadku. 275 00:27:17,093 --> 00:27:18,025 Wendy. 276 00:27:19,799 --> 00:27:23,252 Bola som tam, ale niečo ma rozptýlilo. 277 00:27:25,346 --> 00:27:26,263 Čože? 278 00:27:28,143 --> 00:27:29,183 Rozptýlilo... 279 00:27:30,409 --> 00:27:33,480 Niečo ťa rozptýlilo. Ako to myslíš? 280 00:27:35,766 --> 00:27:38,117 - Wendy, to je všetko? - Nemôžem... 281 00:27:51,350 --> 00:27:52,260 Haló? 282 00:27:55,890 --> 00:27:56,826 Haló? 283 00:28:00,780 --> 00:28:03,126 Kto je to? Je to Michael? 284 00:28:05,819 --> 00:28:06,725 Haló? 285 00:28:08,613 --> 00:28:09,912 Kto je to? 286 00:28:18,661 --> 00:28:19,868 Kto ste? 287 00:28:30,503 --> 00:28:34,535 O Michaela sa nemusíte báť. 288 00:28:35,921 --> 00:28:38,134 Zoberiem ho do Krajiny-Nekrajiny. 289 00:28:39,693 --> 00:28:40,788 Kto ste? 290 00:28:42,053 --> 00:28:45,526 Toto sa nedeje. Toto nie je možné. 291 00:28:47,999 --> 00:28:50,692 Ty chorý sráč. 292 00:29:24,309 --> 00:29:25,255 Ďakujem. 293 00:29:34,592 --> 00:29:35,912 Nemôžem spať. 294 00:29:37,852 --> 00:29:38,759 Si hore? 295 00:29:43,025 --> 00:29:44,336 Viem, že si hore. 296 00:29:47,387 --> 00:29:48,616 Chcem sa hrať. 297 00:29:50,630 --> 00:29:52,943 Hry sú sranda. Zabavíme sa. 298 00:29:53,730 --> 00:29:54,683 Takže... 299 00:29:56,480 --> 00:30:00,093 Čo tak tá hra Marco Polo? 300 00:30:01,023 --> 00:30:02,113 Poznáš ju? 301 00:30:03,879 --> 00:30:08,076 Skryjem sa a musíš ma nájsť. 302 00:30:09,143 --> 00:30:10,143 Si pripravený? 303 00:30:11,629 --> 00:30:12,776 Zatvor oči. 304 00:30:13,810 --> 00:30:15,056 Počítaj do desať. 305 00:30:16,089 --> 00:30:17,062 1 306 00:30:18,122 --> 00:30:19,056 2 307 00:30:20,383 --> 00:30:21,283 3 308 00:30:22,663 --> 00:30:23,563 4 309 00:30:24,616 --> 00:30:25,562 5 310 00:30:26,566 --> 00:30:27,475 6 311 00:30:28,450 --> 00:30:29,355 7 312 00:30:30,122 --> 00:30:31,042 8 313 00:30:31,460 --> 00:30:32,386 9 314 00:30:32,707 --> 00:30:33,627 10 315 00:30:52,633 --> 00:30:53,836 Marco? 316 00:30:57,993 --> 00:30:59,120 Polo. 317 00:31:17,784 --> 00:31:18,821 Marco? 318 00:31:19,202 --> 00:31:20,125 Polo. 319 00:33:00,547 --> 00:33:01,547 Marco? 320 00:33:51,470 --> 00:33:55,042 - To sú tvoji kamaráti? - Je to môj kamarát. 321 00:33:55,563 --> 00:33:57,496 - Joey. - Joey. 322 00:33:58,963 --> 00:34:01,856 Chceš, aby som sem priviedol Joeyho? 323 00:34:01,859 --> 00:34:04,478 Nie, nie, nie. Nechcem ho tu. 324 00:34:04,481 --> 00:34:07,036 Nie. Nie, Michael. 325 00:34:07,870 --> 00:34:10,623 Si jedinečný. Jedinečný chlapec. 326 00:34:11,683 --> 00:34:13,859 Vidím, že sa ti bude dariť. 327 00:34:15,365 --> 00:34:19,272 A to na mieste, kde môžeš navždy zostať malým chlapcom. 328 00:34:20,905 --> 00:34:23,825 Čaká ťa tam naozaj úžasný život. 329 00:34:25,984 --> 00:34:29,065 Môžem tam Joeyho poslať s tebou. 330 00:34:40,856 --> 00:34:45,762 Vieš, moja mama mi hrávala túto pieseň. Aj chlapcom zo školy. 331 00:34:52,322 --> 00:34:54,194 Čo sa jej stalo? 332 00:34:55,120 --> 00:34:57,168 Nemusíš sa jej báť. 333 00:34:58,886 --> 00:35:01,632 Mojich chlapcov sa už nikdy nedotkne. 334 00:35:02,957 --> 00:35:05,218 Je to pravda? Čo hovoria o... 335 00:35:05,221 --> 00:35:06,124 Hej. 336 00:35:07,293 --> 00:35:08,661 Zavolal aj nám. 337 00:35:09,180 --> 00:35:12,803 Neuveriteľné. Všetci verili, že je mŕtvy, ale vrátil sa. 338 00:35:12,806 --> 00:35:13,880 Peter Pan. 339 00:35:14,175 --> 00:35:17,588 Hovorilo sa, že je tam vonku, ale všetci naňho zabudli. 340 00:35:22,593 --> 00:35:26,266 Už musím končiť. Zavolám ti neskôr? 341 00:35:36,586 --> 00:35:38,472 Hľadala som všade, ale... 342 00:35:39,563 --> 00:35:41,343 Neviem, kde mám ešte hľadať. 343 00:35:41,346 --> 00:35:42,770 Volala som známym. 344 00:35:43,997 --> 00:35:47,683 Mami, prečo si nejdeš ľahnúť? 345 00:35:49,556 --> 00:35:50,723 Oddýchni si. 346 00:36:03,255 --> 00:36:05,200 Ak sa mu niečo stane... 347 00:36:13,919 --> 00:36:15,652 Nikdy si to neodpustím. 348 00:36:21,618 --> 00:36:24,877 Nič z toho nie je tvoja vina, dobre? Naozaj. 349 00:36:24,880 --> 00:36:27,853 Nie. Je to moja vina. 350 00:36:29,239 --> 00:36:31,032 Chcem pomôcť pri hľadaní. 351 00:36:31,558 --> 00:36:34,158 Zavolám do školy a poviem, že sme chorí. 352 00:36:37,786 --> 00:36:38,879 Tak, kam ideme? 353 00:36:39,342 --> 00:36:43,066 Našla som adresu niekoho v Ashdowne, kto to tiež zažil. 354 00:36:43,853 --> 00:36:47,559 Chcem zistiť, kto sú a čo vedia. 355 00:37:20,939 --> 00:37:23,232 Je mi ľúto, že prežívate niečo také. 356 00:37:26,059 --> 00:37:29,432 V tej dobe sme nezamkýnali dvere, 357 00:37:29,435 --> 00:37:32,372 akoby sme sa nemuseli ničoho báť. 358 00:37:33,777 --> 00:37:35,310 Bolo to bezpečné miesto. 359 00:37:40,956 --> 00:37:46,464 Polícia nikdy nenašla jeho telo po tom hroznom incidente s matkou toho chlapca. 360 00:37:46,467 --> 00:37:50,160 Ak sa môžem spýtať, čo sa stalo? 361 00:37:51,045 --> 00:37:54,964 Na čo si spomínate z času, keď Timmy zmizol? 362 00:37:58,949 --> 00:38:01,183 Bolo to na jeseň. 363 00:38:02,346 --> 00:38:07,266 Timmy chcel ísť večer ku kamarátovi, ktorý býval o pár ulíc ďalej. 364 00:38:07,269 --> 00:38:09,200 Súhlasili sme. 365 00:38:10,604 --> 00:38:15,846 Prešlo dosť času a stále sa nevrátil domov. 366 00:38:16,663 --> 00:38:19,538 Tak som zavolal rodičom jeho kamaráta. 367 00:38:20,782 --> 00:38:24,438 Povedali mi, že k nim nikdy neprišiel. 368 00:38:25,208 --> 00:38:27,414 Začal som premýšľať o tom, 369 00:38:28,368 --> 00:38:32,669 kde bol celý ten čas, ak nie u nich? 370 00:38:32,672 --> 00:38:36,849 Povedal nám, že ide k nim. 371 00:38:38,913 --> 00:38:39,813 Potom... 372 00:38:40,402 --> 00:38:41,539 Potom vám zavolali. 373 00:38:42,235 --> 00:38:44,341 Zoberiem ho do Krajiny-Nekrajiny. 374 00:39:02,885 --> 00:39:05,585 Vždy nám hovoril, že sa cíti ako dievčatko. 375 00:39:06,371 --> 00:39:07,624 Jeho mama mu verila. 376 00:39:09,759 --> 00:39:14,385 Môj Timmy bol vždy taký milý chlapec. 377 00:39:15,376 --> 00:39:19,836 Hoci uplynulo toľko rokov, stále nedokážem zbaliť jeho veci. 378 00:39:20,585 --> 00:39:25,996 Stále mám pocit, že môj malý Timmy jedného dňa zaklope na moje dvere. 379 00:39:27,149 --> 00:39:29,335 Dúfam, že nájdu tvojho brata, Wendy. 380 00:39:30,741 --> 00:39:31,920 Naozaj v to dúfam. 381 00:39:50,565 --> 00:39:53,392 No teda, presne načas. 382 00:39:57,893 --> 00:39:59,693 No tak, človeče. 383 00:40:02,519 --> 00:40:06,052 Deti, zostaňte tu. Idem sa pozrieť, či mu môžem pomôcť. 384 00:40:15,212 --> 00:40:18,792 Pane, potrebujete pomôcť posunúť auto ku krajnici? 385 00:40:26,647 --> 00:40:27,867 No... 386 00:40:28,406 --> 00:40:33,259 Takéto staré rachotiny sa stále kazia. Sú strašne nespoľahlivé. 387 00:41:06,370 --> 00:41:07,409 Kto je to? 388 00:41:22,056 --> 00:41:23,056 Tak... 389 00:41:32,403 --> 00:41:35,009 Kto chce ísť so mnou do Krajiny-Nekrajiny? 390 00:42:04,013 --> 00:42:04,986 Ďakujem. 391 00:42:07,986 --> 00:42:09,412 Som Cililing. 392 00:42:14,892 --> 00:42:16,186 Veľa kašle. 393 00:42:17,176 --> 00:42:19,137 Nie je v poriadku, však? 394 00:42:19,806 --> 00:42:24,138 Blíži sa odchod do Krajiny-Nekrajiny. To je jeho znamenie. 395 00:42:24,639 --> 00:42:29,584 Preto musí teraz zobrať deti, skôr než bude neskoro. 396 00:42:33,976 --> 00:42:35,458 Ako dlho si už tu? 397 00:42:38,539 --> 00:42:41,259 Mňa si vybral ako prvú. 398 00:42:42,299 --> 00:42:44,567 Drží ťa tu, však? 399 00:42:45,510 --> 00:42:47,316 Nedrží ma tu. 400 00:42:47,676 --> 00:42:49,681 Takže môžeš kedykoľvek odísť? 401 00:42:52,488 --> 00:42:55,608 Nikdy ma nepustí, však? 402 00:42:58,448 --> 00:43:02,262 Peter berie deti na miesto, 403 00:43:02,265 --> 00:43:07,444 ktoré je špeciálnejšie a úžasnejšie, ako si ľudia dokážu predstaviť. 404 00:43:07,630 --> 00:43:09,576 Tak prečo tam nezobral teba? 405 00:43:09,818 --> 00:43:13,796 Pretože som iná. Vždy som bola iná. 406 00:43:14,569 --> 00:43:17,276 Som víla. 407 00:43:28,813 --> 00:43:34,326 Jedného dňa budem vyššou bytosťou. Magickou bytosťou. 408 00:43:34,792 --> 00:43:38,906 Budem môcť byť kýmkoľvek chcem a robiť čokoľvek chcem. 409 00:43:40,478 --> 00:43:43,053 Len musím urobiť, čo povie. 410 00:43:43,639 --> 00:43:45,066 Tak ako ty. 411 00:43:57,842 --> 00:43:59,101 Čoskoro sa vrátim. 412 00:44:00,536 --> 00:44:01,802 Mám rodinu. 413 00:44:03,202 --> 00:44:06,536 Budem im chýbať, ak sa nevrátim. 414 00:44:07,892 --> 00:44:09,774 Nechcem ísť nikde inde. 415 00:44:12,261 --> 00:44:13,348 Bol som šťastný. 416 00:44:31,332 --> 00:44:32,365 Čo sa stalo? 417 00:44:33,480 --> 00:44:35,184 - Je... - Je to Michael? 418 00:44:35,187 --> 00:44:36,682 - On... - Je to Michael? 419 00:44:36,685 --> 00:44:39,218 - Videla si správy? - Nie. 420 00:44:40,493 --> 00:44:42,633 - Čo sa deje? Povedz mi to. - Je... 421 00:44:43,140 --> 00:44:45,033 Sadni si. Sadni si. 422 00:44:51,480 --> 00:44:52,904 Michaelovi kamaráti. 423 00:44:54,964 --> 00:44:59,024 Zastavil školský autobus. Deti našli v lese. 424 00:45:02,298 --> 00:45:05,356 Je to v poriadku. Je to v poriadku. 425 00:45:05,359 --> 00:45:07,465 Nie, nie je. 426 00:45:08,110 --> 00:45:09,426 John, John. 427 00:45:09,429 --> 00:45:11,889 Je to v poriadku. Je to v poriadku. 428 00:45:12,610 --> 00:45:13,783 Je to v poriadku. 429 00:45:24,526 --> 00:45:25,432 Mami. 430 00:45:33,560 --> 00:45:34,513 Mami. 431 00:45:36,479 --> 00:45:37,418 Poď. 432 00:45:40,710 --> 00:45:41,803 Je preč. 433 00:45:43,609 --> 00:45:44,543 Nie. 434 00:45:45,408 --> 00:45:46,469 Nie je. 435 00:45:49,418 --> 00:45:50,573 To nehovor. 436 00:45:54,861 --> 00:45:57,084 Mala by si ísť k otcovi. 437 00:46:27,640 --> 00:46:28,611 Si to ty. 438 00:46:39,232 --> 00:46:40,132 Dobre. 439 00:46:40,722 --> 00:46:42,495 Dnes večer ho pošlem k tebe. 440 00:47:12,629 --> 00:47:13,781 Čo robíš? 441 00:47:16,240 --> 00:47:19,831 Kde v skutočnosti skončia? 442 00:47:32,830 --> 00:47:34,123 Vieš kde. 443 00:47:35,179 --> 00:47:36,375 Povedal som ti to. 444 00:47:37,212 --> 00:47:40,126 Neveríš mi? Myslíš si, že klamem? 445 00:47:43,050 --> 00:47:46,553 Vždy ti verím. 446 00:47:48,426 --> 00:47:51,186 Áno. Áno, veríš mi. 447 00:48:02,582 --> 00:48:06,233 Už nikdy nespochybňuj moje slová, jasné? 448 00:48:06,236 --> 00:48:08,742 Áno, prepáč. Prepáč! 449 00:48:10,447 --> 00:48:11,388 Prepáč. 450 00:48:18,512 --> 00:48:20,473 Nie. Zostaň tu. 451 00:48:20,920 --> 00:48:22,159 Nechoď tam. 452 00:48:30,560 --> 00:48:33,506 Hovoril som ti, že nemáš robiť hluk! 453 00:48:34,710 --> 00:48:36,776 Dobre, že si vypadla. 454 00:48:36,779 --> 00:48:41,096 Vďaka, ale je to v poriadku. Musím byť s nimi. 455 00:48:42,382 --> 00:48:45,821 Len som potrebovala... Veď vieš... 456 00:48:46,556 --> 00:48:48,001 Odnesiem to, dievčatá. 457 00:48:49,182 --> 00:48:50,082 Vďaka. 458 00:48:51,616 --> 00:48:53,929 Dobre, idem si ľahnúť. 459 00:48:54,426 --> 00:48:56,929 Joey, čas ísť do postele. 460 00:48:58,476 --> 00:49:01,456 Dobrú noc, Wendy. Pomodlím sa za Michaela. 461 00:49:01,930 --> 00:49:03,009 Dobrú noc, dámy. 462 00:49:04,611 --> 00:49:09,198 Wendy, ak pre teba môžeme niečo urobiť... 463 00:49:09,498 --> 00:49:10,424 Ďakujem. 464 00:49:13,213 --> 00:49:16,560 Deky sú v dole v skrini. Vieš kde, však? 465 00:49:16,563 --> 00:49:21,050 Wendy bude spať v mojej izbe. Na gauči môžem spať ja. 466 00:49:21,509 --> 00:49:24,196 Dobre. Dobre sa vyspite. 467 00:49:25,983 --> 00:49:27,649 - Určite? - Áno. 468 00:49:28,283 --> 00:49:29,263 Vďaka. 469 00:49:54,425 --> 00:50:00,053 Peter uniesol svoju prvú obeť, Timmyho Cartera, keď mal 17 rokov. 470 00:50:01,032 --> 00:50:03,131 Prihováram sa vám z mesta Norwood, 471 00:50:03,134 --> 00:50:08,091 kde bolo 11 detí unesených z autobusu a brutálne zavraždených. 472 00:50:08,099 --> 00:50:11,166 Stalo sa to týždeň po zmiznutí miestneho chlapca. 473 00:50:11,169 --> 00:50:13,285 Nemôžeme prezradiť jeho meno, 474 00:50:13,288 --> 00:50:17,274 ale jeho rodina hovorí o hrozivom telefonáte od muža... 475 00:50:17,277 --> 00:50:19,288 BATÉRIA TAKMER VYBITÁ ZOSTÁVA 1 % 476 00:51:30,769 --> 00:51:32,909 Vypadnite z môjho domu! 477 00:51:34,555 --> 00:51:36,148 Vypadnite z môjho domu! 478 00:51:38,180 --> 00:51:39,494 Vypadnite z domu! 479 00:51:39,497 --> 00:51:40,990 Nie! Nie! 480 00:51:51,725 --> 00:51:54,438 Dáme vám, čo chcete! 481 00:51:54,441 --> 00:51:56,839 Prosím, nezabíjajte nás! 482 00:54:28,895 --> 00:54:32,224 Rozviaž mi ruky. No tak, rozviaž ma. 483 00:54:32,227 --> 00:54:33,707 - Rýchlo! - Snažím sa. 484 00:54:33,880 --> 00:54:34,786 Rýchlo! 485 00:54:37,019 --> 00:54:38,865 Nájdi Joeyiho! 486 00:54:39,047 --> 00:54:39,952 Choď! 487 00:59:07,294 --> 00:59:09,013 Doviedol som ti kamaráta. 488 00:59:20,417 --> 00:59:22,292 Nemusíte sa báť. 489 00:59:25,936 --> 00:59:27,316 Chceš počuť príbeh? 490 00:59:27,938 --> 00:59:29,581 Ublíži nám. 491 00:59:29,584 --> 00:59:33,444 Pomôže vám. Len urobte, čo vám povie. 492 00:59:33,447 --> 00:59:34,647 Dnes večer, 493 00:59:35,660 --> 00:59:39,927 pôjdete všetci do Krajiny-Nekrajiny. 494 00:59:44,251 --> 00:59:47,118 No tak, nebojte sa. 495 00:59:48,106 --> 00:59:52,206 V Krajine-Nekrajine nájdete všetko, o čom ste kedy snívali. 496 00:59:53,273 --> 00:59:57,206 Keď príjmete moje pozvanie, 497 00:59:58,192 --> 01:00:01,918 vstúpite do sveta snov. 498 01:00:02,365 --> 01:00:06,698 Kto chce ísť ako prvý? 499 01:00:12,143 --> 01:00:17,761 Jeden, dva, tri, z kola ideš... 500 01:00:19,189 --> 01:00:20,322 ty. 501 01:00:21,362 --> 01:00:23,196 Nemáš šťastie? 502 01:00:25,154 --> 01:00:26,592 Musím povedať, že áno. 503 01:00:26,880 --> 01:00:28,525 Neublížiš mi? 504 01:00:30,182 --> 01:00:32,492 Nie. Samozrejme, že nie. 505 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Dobre. 506 01:00:35,137 --> 01:00:36,137 Nie. 507 01:00:36,788 --> 01:00:38,708 Nie, nechoď. Nie. 508 01:00:39,710 --> 01:00:40,610 Nie! 509 01:00:44,102 --> 01:00:47,891 - Klameš! Klameš mu! - No tak, prestaň. Prestaň! 510 01:00:47,894 --> 01:00:50,882 Choď preč! Chcem ísť domov! 511 01:00:51,276 --> 01:00:52,745 Chcem ísť domov! 512 01:00:52,747 --> 01:00:55,036 Nebojuj s ním, Michael. 513 01:01:01,082 --> 01:01:01,982 Áno. 514 01:01:01,985 --> 01:01:03,595 Kam si myslíš, že ideš? 515 01:01:54,991 --> 01:01:56,058 Dátum narodenia. 516 01:02:05,495 --> 01:02:06,454 Kto si? 517 01:02:07,202 --> 01:02:08,141 Prosím. 518 01:02:09,316 --> 01:02:12,254 Prosím, len chcem späť svojho brata. 519 01:02:13,903 --> 01:02:14,816 Michaela. 520 01:02:17,354 --> 01:02:18,354 Je tam dole? 521 01:02:19,989 --> 01:02:22,012 Nikomu nič nepoviem. 522 01:02:23,923 --> 01:02:24,840 Prosím. 523 01:02:26,762 --> 01:02:29,823 Len chcem, aby sa vrátil domov. 524 01:02:31,203 --> 01:02:32,329 Prosím vás. 525 01:02:34,062 --> 01:02:35,501 Prosím. Prosím. 526 01:02:36,895 --> 01:02:38,841 - Pusti ma! Pusti ma! - Prosím. 527 01:02:39,096 --> 01:02:40,041 Choď. 528 01:02:44,282 --> 01:02:46,309 Pusti ma! Pusti ma! 529 01:03:07,167 --> 01:03:08,091 Michael. 530 01:03:11,259 --> 01:03:12,219 Michael! 531 01:03:16,053 --> 01:03:17,492 Bála som sa, že si mŕtvy. 532 01:03:17,958 --> 01:03:22,326 Bude to v poriadku. Dostanem ťa odtiaľto, dobre? 533 01:03:41,081 --> 01:03:42,328 Je všetko v poriadku? 534 01:04:02,176 --> 01:04:05,194 Vieš, že to, čo robím, je pre ich dobro, však? 535 01:04:07,746 --> 01:04:08,845 Nemôžem prestať. 536 01:04:10,119 --> 01:04:13,892 Musím ich tam posielať a chrániť ich pred týmto svetom. 537 01:04:16,740 --> 01:04:21,167 Čo sa deje v tej miestnosti? 538 01:04:24,134 --> 01:04:29,554 Každý, koho som v živote mal, ma opustil. 539 01:04:33,743 --> 01:04:39,290 Ale nie ty. Ty si výnimočná. 540 01:04:40,816 --> 01:04:45,109 Si iná ako ostatné ženy. Si vyššia bytosť. 541 01:04:46,649 --> 01:04:48,815 Nikdy ma neopustíš. 542 01:04:50,379 --> 01:04:51,815 Prečo sa neposadíš? 543 01:04:53,277 --> 01:04:56,609 Daj si viac magického prášku. 544 01:05:06,342 --> 01:05:07,383 Dobré dievča. 545 01:05:11,482 --> 01:05:12,423 Povedz mi to. 546 01:05:17,472 --> 01:05:18,572 Veď to vieš. 547 01:05:22,832 --> 01:05:23,818 Prečo teraz? 548 01:05:25,633 --> 01:05:26,906 Čo to do teba vošlo? 549 01:05:31,564 --> 01:05:32,813 Do riti, čo je to? 550 01:05:36,172 --> 01:05:37,888 Do pekla, kto je v dome? 551 01:05:42,499 --> 01:05:43,838 Čo sa tu deje, Cili? 552 01:05:44,943 --> 01:05:47,178 Neubližuj tým chlapcom. 553 01:05:47,840 --> 01:05:52,937 Nemám im ublížiť? Čo tým chceš povedať? 554 01:05:53,626 --> 01:05:54,868 Zachraňujem ich. 555 01:05:55,412 --> 01:05:58,501 Kto si myslíš že si, že spochybňuješ moje slová? 556 01:06:00,826 --> 01:06:02,966 Po tom, čo som pre teba urobil. 557 01:06:04,919 --> 01:06:09,113 Ako som sa o teba staral, keď ťa nikto iný nechcel. 558 01:06:11,936 --> 01:06:14,201 Spoločnosť ťa odmietla. 559 01:06:16,272 --> 01:06:17,272 Kde sú? 560 01:06:25,519 --> 01:06:28,653 Michael, počúvaj ma. Musíš mi dôverovať. 561 01:06:35,215 --> 01:06:37,763 Ide sem. Musíš sa skryť. 562 01:06:55,509 --> 01:06:56,774 Kde je Joey? 563 01:06:58,246 --> 01:06:59,854 Niekoho som tu počul. 564 01:07:03,420 --> 01:07:04,378 Kde je? 565 01:07:07,202 --> 01:07:13,182 Vieš, čo sa stane chlapcom, ktorí klamú, Michael? 566 01:07:14,910 --> 01:07:17,170 Nedostanú sa do Krajiny-Nekrajiny. 567 01:07:18,478 --> 01:07:20,811 Vieš, čo sa im stane namiesto toho. 568 01:07:22,900 --> 01:07:27,699 Zvyšok života prežijú osamelí. 569 01:07:33,123 --> 01:07:34,716 A v bolestiach. 570 01:07:36,349 --> 01:07:41,190 A vieš, ako tak skončia, Michael? 571 01:07:44,175 --> 01:07:47,041 Použijem svoje ruky. 572 01:07:48,647 --> 01:07:51,147 Dám im ich okolo krku 573 01:07:51,743 --> 01:07:56,180 a podobne ako had, stisnem tak pevne, ako len môžem, 574 01:07:56,183 --> 01:07:58,576 až kým im nestuhne krv v žilách. 575 01:07:58,579 --> 01:07:59,511 Bež! 576 01:07:59,770 --> 01:08:00,792 Michael, bež! 577 01:08:10,963 --> 01:08:14,942 Nie! Nemôžem vás pustiť. 578 01:08:14,945 --> 01:08:18,471 Cililing, prosím. Prosím. 579 01:08:19,525 --> 01:08:20,525 Timmy? 580 01:08:25,151 --> 01:08:27,706 Viem, kto si. 581 01:08:30,119 --> 01:08:32,785 Tvojmu ockovi veľmi chýbaš. 582 01:08:38,240 --> 01:08:44,139 Aj Michael chýba celej rodine. 583 01:08:47,039 --> 01:08:51,429 Vieš, že to, čo sa tu deje, 584 01:08:53,389 --> 01:08:54,849 nie je správne. 585 01:08:55,472 --> 01:09:00,259 Len som chcel ísť domov. 586 01:09:11,032 --> 01:09:12,018 Skryte sa. 587 01:09:20,555 --> 01:09:21,455 Choď! 588 01:09:27,467 --> 01:09:28,506 Kde je? 589 01:09:35,439 --> 01:09:37,499 Takže teraz si na ich strane? 590 01:09:53,112 --> 01:09:54,061 Joey? 591 01:10:09,341 --> 01:10:11,475 999. Ako vám môžem pomôcť? 592 01:10:20,793 --> 01:10:23,620 Oklamal si ma. 593 01:10:27,843 --> 01:10:28,843 Klamal som? 594 01:10:31,370 --> 01:10:33,690 Klamali ti len tí vonku. 595 01:10:34,402 --> 01:10:40,392 Roky som ťa prosila, aby si ma pustil domov, 596 01:10:40,395 --> 01:10:44,236 ale povedal si mi, že ma nechcú. 597 01:10:46,643 --> 01:10:47,549 Cili... 598 01:10:53,361 --> 01:10:55,600 Nevidím ťa takú, aká teraz si. 599 01:10:57,209 --> 01:10:59,616 Viem, že máš na viac, ako len toto. 600 01:11:01,907 --> 01:11:06,140 Povedal som ti, že raz so mnou poletíš do Krajiny-Nekrajiny. 601 01:11:06,896 --> 01:11:08,229 A ty mi urobíš toto. 602 01:11:09,859 --> 01:11:12,420 - Obrátiš sa proti mne. - Prestaň! 603 01:11:13,967 --> 01:11:16,365 Je načase, aby si prestal. 604 01:11:55,271 --> 01:11:56,683 Bude to v poriadku. 605 01:11:59,293 --> 01:12:00,903 Poď so mnou. Poď. 606 01:12:01,406 --> 01:12:04,139 Majte telefón pri sebe. Nájdeme vás. 607 01:12:08,681 --> 01:12:11,478 Nezaslúžiš si ísť do Krajiny-Nekrajiny. 608 01:12:13,238 --> 01:12:15,824 Si len nepodarený stratený chlapec. 609 01:12:26,393 --> 01:12:30,393 Neverím, že existuje Krajina-Nekrajina. 610 01:12:31,698 --> 01:12:36,231 To nevadí. Ja som nikdy neveril, že existujú víly. 611 01:12:41,493 --> 01:12:43,936 Ako si sa ma odvážila zradiť! 612 01:12:54,239 --> 01:12:55,739 Raz ma oserieš... 613 01:13:09,156 --> 01:13:11,649 Nedám ti šancu urobiť to ešte raz! 614 01:13:41,978 --> 01:13:44,612 Dobre, počkaj, počkaj. 615 01:13:44,615 --> 01:13:47,668 Dobre, dobre. Počkaj, počkaj. 616 01:13:49,103 --> 01:13:50,710 Dobre, dobre. 617 01:13:53,096 --> 01:13:56,489 Dobre, ide to. Ide to. 618 01:14:03,250 --> 01:14:04,150 Dobre. 619 01:14:05,520 --> 01:14:11,487 Keď vyjdeš, utekaj tak rýchlo, ako len môžeš, a neobzeraj sa. 620 01:14:11,490 --> 01:14:13,420 Nech sa deje čokoľvek. 621 01:14:14,639 --> 01:14:18,166 Musíš nám poslať pomoc, Joey. Rozumieš? 622 01:14:18,523 --> 01:14:20,732 Dobre, pustím ťa von. 623 01:14:20,735 --> 01:14:22,543 Dobre, takto. Poď. 624 01:14:22,920 --> 01:14:24,980 Choď, choď, choď. 625 01:15:32,688 --> 01:15:33,639 Mám ťa. 626 01:15:36,435 --> 01:15:38,208 Kam si myslíš, že ideš? 627 01:16:06,059 --> 01:16:07,319 To je v poriadku. 628 01:16:11,615 --> 01:16:12,876 Neublížim ti. 629 01:16:18,537 --> 01:16:21,203 Pomôž mi! Pomôž mi! 630 01:16:22,365 --> 01:16:23,431 Pomôž mi! 631 01:16:24,633 --> 01:16:26,273 Dostanem ťa! 632 01:16:27,712 --> 01:16:28,786 Musím ísť. 633 01:16:31,152 --> 01:16:32,785 Je mi to ľúto. Prepáč. 634 01:16:32,788 --> 01:16:34,132 Privediem pomoc. 635 01:16:34,610 --> 01:16:37,005 Pomôž mi! Pomôž mi! 636 01:17:45,469 --> 01:17:48,284 Vyzerá to, že budeš potrebovať náplasť. 637 01:17:55,342 --> 01:17:57,735 Nevzdávaj sa. 638 01:18:39,219 --> 01:18:40,119 Ty... 639 01:18:46,265 --> 01:18:47,258 Nie. 640 01:18:53,965 --> 01:18:58,772 Dievčatá nechodia do Krajiny-Nekrajiny. 641 01:20:14,522 --> 01:20:17,208 Dievčatá nechodia do Krajiny-Nekrajiny. 642 01:20:25,705 --> 01:20:26,852 Marco! 643 01:20:46,566 --> 01:20:47,889 Marco. 644 01:20:48,610 --> 01:20:49,610 Polo. 645 01:20:53,493 --> 01:20:54,594 Michael! 646 01:20:54,746 --> 01:20:55,746 Wendy! 647 01:20:56,435 --> 01:20:57,428 Wendy! 648 01:21:04,416 --> 01:21:06,184 Nechcem sa prestať hrať. 649 01:21:18,095 --> 01:21:20,715 Prišiel čas ísť do Krajiny-Nekrajiny. 650 01:22:47,577 --> 01:22:48,910 Neubližuj mi. 651 01:22:48,913 --> 01:22:52,683 Neubližuj mi, som len malý chlapec. 652 01:22:52,686 --> 01:22:54,716 Som len malý chlapec. 653 01:22:54,719 --> 01:22:56,692 Som len malý chlapec! 654 01:23:24,441 --> 01:23:25,421 Michael! 655 01:23:28,274 --> 01:23:29,249 Prestaň. 656 01:23:51,723 --> 01:23:54,636 Všetko ste pokazili. 657 01:23:56,283 --> 01:23:59,982 Choď si do Krajiny-Nekrajiny sám! 658 01:24:49,146 --> 01:24:50,892 Zaželaj si niečo! 659 01:24:53,367 --> 01:24:55,500 Všetko najlepšie k narodeninám! 660 01:24:55,780 --> 01:24:57,663 - Teraz darčeky. - Áno. 661 01:24:57,666 --> 01:24:59,689 - Želal si si niečo? - Jasne. 662 01:24:59,692 --> 01:25:00,946 Splnilo sa ti to? 663 01:25:01,078 --> 01:25:02,365 Toto je pre teba. 664 01:25:03,632 --> 01:25:05,612 Vírenie bubnov... 665 01:25:09,059 --> 01:25:10,459 To je dron? 666 01:25:11,666 --> 01:25:14,103 - Ten si chcel, však? - Nie je to úžasné? 667 01:25:14,106 --> 01:25:15,990 - Má aj kameru. - Áno. 668 01:25:15,992 --> 01:25:19,639 - Pôjdeme na pláž a vyskúšame ho. - Áno, dobre. 669 01:25:21,346 --> 01:25:24,106 - Je to lepšie ako minulý rok? - Áno. 670 01:25:26,986 --> 01:25:30,039 Dobre, je čas na môj darček. 671 01:25:30,042 --> 01:25:32,226 - Áno. - Tak urob miesto. 672 01:25:32,229 --> 01:25:34,010 Ktorý je na rade teraz? 673 01:25:34,013 --> 01:25:36,909 Poďme na tento, ktorý nie je ani zabalený. 674 01:25:36,912 --> 01:25:38,662 Prepáč, ponáhľal som sa. 675 01:25:40,251 --> 01:25:41,658 Uhádneš, čo je to? 676 01:25:42,093 --> 01:25:45,040 Zdvihnem to. Rozbaľujte ďalej darčeky. 677 01:25:45,859 --> 01:25:46,806 Dobre. 678 01:25:48,919 --> 01:25:49,851 Haló? 679 01:25:58,639 --> 01:26:01,403 - Je to len maličkosť. Páči sa ti to? - Áno. 680 01:26:01,896 --> 01:26:03,573 Je to skvelé. 681 01:26:03,576 --> 01:26:05,630 Tak čo, páči sa ti to? 682 01:26:06,096 --> 01:26:08,696 Preklad: ametysa 683 01:26:08,696 --> 01:26:12,000 www.titulky.com 46782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.