All language subtitles for Oliver Twist.s01e01.Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,444 --> 00:01:10,384 Found her outside, Doctor. 2 00:01:10,610 --> 00:01:13,810 She was well along then. Sally pulled the baby out of her. 3 00:01:16,942 --> 00:01:18,709 The usual. Never learn, these girls. 4 00:01:19,800 --> 00:01:22,749 They give it all up for a bit of sweet talk and a few pretty clothes 5 00:01:23,010 --> 00:01:24,342 off some fancy man. 6 00:01:25,119 --> 00:01:27,109 Wouldn't catch me falling for none of that. 7 00:01:27,417 --> 00:01:28,749 What about the child? 8 00:01:31,129 --> 00:01:34,864 Probably best if it's carried off with the same fever as her. 9 00:01:38,251 --> 00:01:39,309 It's hungry. 10 00:01:40,401 --> 00:01:42,052 They always are. 11 00:01:42,812 --> 00:01:43,829 Greedy mouths 12 00:01:44,091 --> 00:01:47,015 wanting to be fed and who has to shoulder the burden? 13 00:01:47,175 --> 00:01:49,709 It's a cross we must bear, Mrs Carney. 14 00:01:50,877 --> 00:01:52,322 You're cold, Doctor, 15 00:01:53,132 --> 00:01:54,669 get you a nip of gin to warm you. 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,700 Once it's done, fetch Sowerberry for the box. 17 00:02:00,576 --> 00:02:03,308 - And get that badged and ticketed. - Yes, Mrs Corney. 18 00:02:03,480 --> 00:02:06,427 Fumigate that good dress of her, get the mud off and I'll take it. 19 00:02:06,587 --> 00:02:08,869 - Yes, Mrs Corney. - I'll have that petticoat and all. 20 00:02:10,084 --> 00:02:12,669 She won't need that linen and lace where she's going. 21 00:02:25,253 --> 00:02:26,431 The baby... 22 00:02:26,917 --> 00:02:28,012 The baby? 23 00:02:29,456 --> 00:02:30,349 A boy. 24 00:02:32,507 --> 00:02:33,931 I want to see him. 25 00:02:35,071 --> 00:02:36,332 Let me see... 26 00:02:54,859 --> 00:02:55,953 He's strong. 27 00:03:00,681 --> 00:03:02,229 I'm going to die, aren't I? 28 00:03:03,252 --> 00:03:04,720 We're all gonna die. 29 00:03:08,162 --> 00:03:09,499 In my purse. 30 00:03:10,802 --> 00:03:12,193 There's a letter. 31 00:03:12,392 --> 00:03:15,349 Send it for me, please? For the baby, please? 32 00:03:15,611 --> 00:03:18,069 Ain't really my place. Miss. 33 00:03:18,531 --> 00:03:20,789 You must send it. You must. 34 00:03:22,070 --> 00:03:23,669 He'll come for the child. 35 00:03:26,019 --> 00:03:27,421 Can you tell him, 36 00:03:28,616 --> 00:03:30,131 despite everything, 37 00:03:31,543 --> 00:03:34,756 Agnes never forgot his kindness and love. 38 00:03:37,152 --> 00:03:39,397 Please, send the letter. Please. 39 00:03:49,542 --> 00:03:50,724 My son. 40 00:03:53,603 --> 00:03:55,074 My little boy. 41 00:05:26,293 --> 00:05:29,549 All right then, I've scrubbed you in, now get on with it. 42 00:05:55,491 --> 00:05:57,275 No sneezing, Twist! 43 00:06:10,258 --> 00:06:12,765 Don't do it. Don't eat it. 44 00:06:13,745 --> 00:06:14,789 I'm hungry! 45 00:06:15,228 --> 00:06:16,336 You and all. 46 00:06:17,187 --> 00:06:18,309 But don't do it. 47 00:06:22,636 --> 00:06:23,749 They'll beat ya. 48 00:06:28,068 --> 00:06:30,669 There! There, Mr Bumble Sir! In his mouth! 49 00:06:30,931 --> 00:06:31,949 I seed him, Sir! 50 00:06:33,942 --> 00:06:36,309 - Thief! - I said, didn't I! I said! 51 00:06:38,044 --> 00:06:39,869 Stealing! Caught red-handed! 52 00:06:41,424 --> 00:06:43,355 Punish him, Mr Bumble! 53 00:06:43,641 --> 00:06:45,669 For the good of us all! Punish him, Sir! 54 00:06:46,273 --> 00:06:49,069 I will, Mrs Carney! I will. 55 00:07:19,499 --> 00:07:21,630 For what we are about to receive, 56 00:07:22,117 --> 00:07:25,229 may the Lord make us truly thankful. 57 00:07:26,329 --> 00:07:27,514 Amen! 58 00:07:42,532 --> 00:07:46,108 Oh, Mr Bumble, you are such a joker. 59 00:08:47,297 --> 00:08:49,549 You, boy! You! Back to your place. 60 00:09:18,911 --> 00:09:21,229 What do you want? 61 00:09:23,338 --> 00:09:26,149 Please, Sir. I want some more. 62 00:09:27,555 --> 00:09:28,549 What did... 63 00:09:29,535 --> 00:09:30,999 What did you say? 64 00:09:31,650 --> 00:09:32,651 I said, 65 00:09:34,046 --> 00:09:35,245 please Sir... 66 00:09:36,391 --> 00:09:37,828 I want some more. 67 00:09:44,409 --> 00:09:46,602 Oliver Twist, Sirs. 68 00:09:47,250 --> 00:09:51,512 I thought it best to bring him to you to decide what to do with him, Sirs. 69 00:09:52,105 --> 00:09:55,709 I wonder, Bumble, if you are not failing as a disciplinarian. 70 00:09:56,332 --> 00:09:57,333 Me, Sir? 71 00:09:57,599 --> 00:10:01,429 Only today, under your guard, a boy stole oakum to eat. 72 00:10:01,826 --> 00:10:04,526 I, I thrashed the boy soundly, Sir. 73 00:10:05,248 --> 00:10:07,189 Blisters, Sir, blisters! Fresh ones! 74 00:10:08,044 --> 00:10:10,252 There will be no more filching on my watch. 75 00:10:10,412 --> 00:10:14,909 - They must be kept in check! - Spare the rod and spoil the child. 76 00:10:15,992 --> 00:10:17,829 He didn't need to be beaten. 77 00:10:18,277 --> 00:10:19,467 It's not fair. 78 00:10:19,804 --> 00:10:21,148 He's only small. 79 00:10:22,262 --> 00:10:24,544 You dare to speak to the gentlemen? 80 00:10:25,524 --> 00:10:27,829 If we had more food, we wouldn't need to eat oakum. 81 00:10:28,199 --> 00:10:29,656 He's beyond control! 82 00:10:29,816 --> 00:10:32,029 Do you know what you are, Twist? 83 00:10:32,291 --> 00:10:33,946 You are an ingrate. 84 00:10:34,960 --> 00:10:36,349 Here you stand, 85 00:10:36,728 --> 00:10:40,789 bloated with the sins of pride, of gluttony, of covetousness 86 00:10:41,175 --> 00:10:42,909 when you should be on your knees, 87 00:10:43,671 --> 00:10:45,656 praying to be forgiven! 88 00:10:46,407 --> 00:10:49,509 - God sees thou, Twist. - Amen. 89 00:10:50,317 --> 00:10:51,749 Then he sees you, too. 90 00:10:55,980 --> 00:11:00,509 We are the people who saved you, Twist. 91 00:11:01,304 --> 00:11:04,790 When your own feckless mother abandoned you at birth 92 00:11:04,950 --> 00:11:07,069 by the simple expedient of dying, 93 00:11:08,038 --> 00:11:10,189 we fed you and clothed you, 94 00:11:10,349 --> 00:11:13,807 taught you your letters, that you might reap the benefits of your Bible. 95 00:11:13,967 --> 00:11:17,984 Gave you a roof over your head, and... and this is how you repay us? 96 00:11:18,144 --> 00:11:20,309 She must have been a bad lot. 97 00:11:20,571 --> 00:11:21,989 Not a shred of decency to her. 98 00:11:22,517 --> 00:11:26,269 There's bad blood here, Sir. And blood will out. 99 00:11:27,890 --> 00:11:29,749 Apologise to us, immediately. 100 00:11:31,118 --> 00:11:33,327 Beg us for forgiveness for... 101 00:11:34,121 --> 00:11:35,829 - all that you are. - No! 102 00:11:37,239 --> 00:11:38,634 I won't apologize. 103 00:11:39,184 --> 00:11:40,549 I ain't done nothing wrong. 104 00:11:41,605 --> 00:11:44,701 Get rid of him, Bumble. He offends my sight! 105 00:11:47,685 --> 00:11:49,323 You will hang, Twist. 106 00:11:50,995 --> 00:11:52,519 You were born for it. 107 00:11:52,679 --> 00:11:55,909 Your neck was made for the noose. Do you hear me, boy? 108 00:11:57,038 --> 00:12:00,389 You will dance in front of a baying crowd... 109 00:12:01,870 --> 00:12:05,069 ... and then, maybe, you'll be sorry. 110 00:12:13,073 --> 00:12:14,453 Pass the Stilton. 111 00:12:34,943 --> 00:12:37,827 BOY FOR SALE - 5 guineas Apply Mr MUMBLE 112 00:12:39,917 --> 00:12:40,977 Two guineas. 113 00:12:41,137 --> 00:12:42,751 - Two? - He's little. 114 00:12:42,911 --> 00:12:45,362 Then he won't take up much room, will he? 115 00:12:45,558 --> 00:12:47,509 - Five is the price. - Two. 116 00:12:49,979 --> 00:12:50,851 Four. 117 00:12:51,053 --> 00:12:53,403 And that's final. Take it or leave it. 118 00:12:53,985 --> 00:12:54,947 Oliver! 119 00:12:56,353 --> 00:12:57,998 - Three. - Two! 120 00:12:59,084 --> 00:13:00,989 Taking the bread out of my mouth. 121 00:13:05,523 --> 00:13:06,525 Follow. 122 00:13:48,000 --> 00:13:50,426 He has a most melancholic countenance, 123 00:13:51,383 --> 00:13:52,429 don't you think? 124 00:13:54,345 --> 00:13:57,256 We can all be melancholic, Mr Sowerberry, with 125 00:13:57,876 --> 00:14:00,094 husbands urging thrift upon their households 126 00:14:00,254 --> 00:14:02,949 then spending good money on workhouse strays. 127 00:14:03,934 --> 00:14:06,466 If you want melancholy, Mr Sowerberry, look to your poor wife. 128 00:14:06,626 --> 00:14:07,909 He was a bargain, Madam. 129 00:14:08,465 --> 00:14:11,468 He'll be very good for business with a face like that. 130 00:14:12,445 --> 00:14:14,391 Your poor wife who, because of thrift, 131 00:14:14,551 --> 00:14:17,633 must attend church with a shameful excuse for an'at! 132 00:14:17,793 --> 00:14:20,189 Whispers and looks, Mr Sowerberry, I hear them, I see them, 133 00:14:20,451 --> 00:14:21,989 and they sting like a lash, Sir. 134 00:14:22,515 --> 00:14:26,549 I dream of mere melancholy, Mr Sowerberry. I dream of it. 135 00:14:28,196 --> 00:14:29,909 Melancholy would be a merciful escape 136 00:14:30,171 --> 00:14:33,429 from the deep rut of humiliation and despair your loyal wife finds herself in 137 00:14:33,691 --> 00:14:36,029 from being required by thrift to dress as a pauper! 138 00:14:36,291 --> 00:14:37,749 You have many hats... 139 00:14:39,731 --> 00:14:41,411 Forty at the last count. 140 00:14:42,249 --> 00:14:43,829 You can only wear one at a time. 141 00:14:45,746 --> 00:14:47,362 I endure it all, Sir. 142 00:14:48,609 --> 00:14:52,189 The petty counting of hats, the... The buying of paupers... 143 00:14:53,758 --> 00:14:56,115 I endure it all out of marital duty, Sir. 144 00:14:56,369 --> 00:14:58,940 I'm worn to a shadow of my former self. 145 00:14:59,100 --> 00:15:01,696 My nerves are shattered, are they not, Charlotte? 146 00:15:01,856 --> 00:15:04,293 - Yes, Missus! - Oh, what does he care? 147 00:15:04,593 --> 00:15:07,561 He cares for nothing but coffins and bargains! 148 00:15:07,890 --> 00:15:09,469 Never marry, Charlotte, never! 149 00:15:10,897 --> 00:15:13,429 Your heart will be broken and ground into tiny pieces 150 00:15:13,589 --> 00:15:16,874 by cruel husbands who don't give two hoots for a lady's sensibilities. 151 00:15:17,081 --> 00:15:21,578 If it would restore Mrs Sowerberry's wellbeing, 152 00:15:22,248 --> 00:15:23,949 I will lift the embargo on hats. 153 00:15:26,606 --> 00:15:28,029 For one week only. 154 00:15:29,224 --> 00:15:30,116 Well... 155 00:15:33,440 --> 00:15:35,109 You sleep here... 156 00:15:35,725 --> 00:15:37,267 ... under the counter. 157 00:15:38,008 --> 00:15:40,153 - Charlotte? - Yes, Missus? 158 00:15:41,751 --> 00:15:43,234 No doubt he's crawling with fleas. 159 00:15:43,394 --> 00:15:44,909 - Scrub him. - Yes, Missus. 160 00:15:46,566 --> 00:15:48,678 Fetch him the scraps left down for Tinker. 161 00:15:48,838 --> 00:15:49,829 Yes, Missus. 162 00:16:12,673 --> 00:16:14,522 Boy? Work'us. 163 00:16:15,930 --> 00:16:18,005 I'm talking to you, Work'us. 164 00:16:21,389 --> 00:16:23,479 You want to be careful, Work'us, 165 00:16:23,599 --> 00:16:25,949 when you're sleeping in with all them coffins. 166 00:16:26,326 --> 00:16:29,899 You want to be careful of them what's dead, Work'us, 167 00:16:30,109 --> 00:16:32,741 cos they come back to life when it's dark. 168 00:16:32,921 --> 00:16:34,875 Worms dripping out of they eye-holes. 169 00:16:35,026 --> 00:16:35,853 Noah! 170 00:16:36,335 --> 00:16:38,816 What d'you think to that then, Work'us? 171 00:16:39,326 --> 00:16:41,146 My name's not Work'us. 172 00:16:42,274 --> 00:16:43,808 My name's Oliver. 173 00:17:07,269 --> 00:17:08,269 Work'us. 174 00:17:09,391 --> 00:17:12,134 Did you think it was the dead coming for you? 175 00:17:13,402 --> 00:17:15,006 Yeah, you did. 176 00:17:15,617 --> 00:17:17,672 Near crying, you was. 177 00:17:18,186 --> 00:17:19,924 But it's just me. 178 00:17:20,360 --> 00:17:23,164 - Noah? - Coming! 179 00:17:25,114 --> 00:17:28,983 You're under me. I'm above you. 180 00:17:29,971 --> 00:17:31,146 Understand? 181 00:17:35,234 --> 00:17:37,717 - You're scared. - No. 182 00:17:38,986 --> 00:17:40,386 You should be. 183 00:18:13,788 --> 00:18:16,525 - What's he doing down there? - I don't know, Missus. 184 00:18:16,690 --> 00:18:19,894 - Having a rest, maybe. - Lovely hat, Missus. 185 00:18:22,613 --> 00:18:25,004 Get up. Stop lazing around. 186 00:18:26,944 --> 00:18:29,455 - Come along, Charlotte. Come along. - Yes, Missus. 187 00:18:32,312 --> 00:18:33,629 What's the matter? 188 00:18:34,465 --> 00:18:37,922 - Can't you take a joke? - I haven't done anything to you. 189 00:18:38,757 --> 00:18:40,833 Why can't you just leave me alone? 190 00:18:40,968 --> 00:18:43,178 But I don't want to leave you alone! 191 00:18:43,404 --> 00:18:44,953 Poor little orphan. 192 00:18:45,855 --> 00:18:47,297 No mother or father. 193 00:18:49,371 --> 00:18:52,323 Only orphan ain't strictly true, 194 00:18:52,639 --> 00:18:54,205 is it, Work'us? 195 00:18:55,411 --> 00:18:58,629 Cos there must be a father somewhere. 196 00:18:59,378 --> 00:19:02,632 It's just your mother what's dead, ain't it? 197 00:19:02,782 --> 00:19:04,835 - You don't know anything. - Don't I? 198 00:19:05,045 --> 00:19:07,529 Heard the mister telling the missus. 199 00:19:07,695 --> 00:19:09,785 He got it all off Bumble. 200 00:19:09,950 --> 00:19:12,989 Mother with no wedding ring. 201 00:19:14,668 --> 00:19:17,069 Means you're unwanted, Work'us. 202 00:19:17,580 --> 00:19:20,091 Now, what that makes your mother? 203 00:19:20,922 --> 00:19:22,116 A doxy. 204 00:19:23,265 --> 00:19:24,814 Know what a doxy is? 205 00:19:25,340 --> 00:19:28,859 Lifts her skirt for a few pennies. 206 00:19:30,197 --> 00:19:32,426 Oh, just as well she died. 207 00:19:33,636 --> 00:19:35,982 That's what your mother was. 208 00:19:36,148 --> 00:19:38,704 Just a poxy doxy! 209 00:19:42,409 --> 00:19:44,605 Don't you talk about her! You don't know! 210 00:19:44,770 --> 00:19:48,169 - Shut your mouth about my mother! - He's gone mad! 211 00:19:49,608 --> 00:19:51,309 I never done nothing! 212 00:19:52,405 --> 00:19:55,269 - He just went for me! - Get off me, get off! 213 00:19:55,851 --> 00:19:57,909 In there! No! The lid, Charlotte! 214 00:19:58,204 --> 00:19:59,497 Let me out! 215 00:20:00,212 --> 00:20:01,676 Let me out! 216 00:20:02,222 --> 00:20:03,497 Let me out! 217 00:20:03,858 --> 00:20:05,771 Charlotte, fetch Mr Bumble. 218 00:20:06,522 --> 00:20:07,322 Run! 219 00:20:20,464 --> 00:20:22,284 Went for me with a hammer! 220 00:20:22,404 --> 00:20:24,615 - Oh, Noah! - I was afeared for my life! 221 00:20:24,750 --> 00:20:26,870 - He's a berserker! - Frenzied, he was. 222 00:20:27,081 --> 00:20:29,029 Eyes rolling and foaming at the mouth. 223 00:20:29,351 --> 00:20:31,381 He's gone rather quiet now. 224 00:20:31,915 --> 00:20:34,652 And this is what you feed him? 225 00:20:35,771 --> 00:20:38,429 Then this is not madness, but meat. 226 00:20:38,920 --> 00:20:41,401 Meat, madam! It is a fatal error! 227 00:20:41,747 --> 00:20:43,967 Good gristle heats the blood, 228 00:20:44,118 --> 00:20:45,772 boils the brain in the skull. 229 00:20:45,922 --> 00:20:47,682 A scientifically proven fact. 230 00:20:47,937 --> 00:20:49,591 You have been over-generous. 231 00:20:49,742 --> 00:20:51,591 I hope you're content, Sowerberry! 232 00:20:51,757 --> 00:20:54,911 - He doesn't seem to be mad now. - No-one's listening to you, Sir 233 00:20:55,091 --> 00:20:57,663 not now, not ever, not after this. 234 00:20:58,006 --> 00:20:59,946 I've a body beginning to niff 235 00:21:00,081 --> 00:21:01,869 that requires a lined box. 236 00:21:02,131 --> 00:21:04,231 I need that coffin as a matter of urgency. 237 00:21:04,381 --> 00:21:06,862 He'll slaughter us all! It'll be me first! With a chisel! 238 00:21:07,035 --> 00:21:09,109 Oh, my poor Noah! My angel! 239 00:21:09,371 --> 00:21:11,429 You will all be safe with me. 240 00:21:12,185 --> 00:21:16,268 I shall give him a whipping he will never forget. 241 00:21:16,719 --> 00:21:18,734 You hear me in there, Twist? 242 00:21:19,230 --> 00:21:22,253 I'll take the skin off your back! 243 00:21:22,794 --> 00:21:24,936 Release the miscreant. 244 00:22:30,669 --> 00:22:31,509 Gone. 245 00:23:58,318 --> 00:24:01,069 There was only one boy born in that month 246 00:24:01,341 --> 00:24:02,920 ten years ago, Mr Monks. 247 00:24:03,070 --> 00:24:06,829 Birthed in this very place, to an Agnes Leeford. 248 00:24:07,383 --> 00:24:08,781 Oliver Twist. 249 00:24:09,157 --> 00:24:11,127 I named the boy myself. 250 00:24:11,368 --> 00:24:14,360 It is considered I have a great gift with names. 251 00:24:16,606 --> 00:24:19,523 The young girl died of the childbed fever. 252 00:24:20,410 --> 00:24:22,967 One of our trusties was midwife. 253 00:24:23,869 --> 00:24:25,553 I'll fetch her for you. 254 00:24:39,081 --> 00:24:41,499 I don't remember nothing, Mrs Corney. 255 00:24:41,824 --> 00:24:43,583 Nothing at all? 256 00:24:44,170 --> 00:24:46,510 The boy's mother say anything to you? 257 00:24:48,386 --> 00:24:51,829 Oh, you're about as much use as a sick headache, 258 00:24:52,091 --> 00:24:54,085 you are. Coughing on us. Get out. 259 00:24:59,882 --> 00:25:02,604 The boy's gone from here now. Ran away. 260 00:25:03,055 --> 00:25:06,153 We nurtured a viper in our bosom in Oliver Twist, Sir. 261 00:25:06,440 --> 00:25:08,666 Caused a riot, Sir, locally. 262 00:25:09,207 --> 00:25:10,309 Very violent. 263 00:25:10,571 --> 00:25:13,449 Destroyed several coffins and a splendid hat. 264 00:25:13,870 --> 00:25:17,448 I myself sustained serious injury to my buttock. 265 00:25:18,199 --> 00:25:22,109 Sitting without several cushions causes the most terrible hangwish. 266 00:25:24,951 --> 00:25:27,256 No, Sir. Not the ledger, Sir. 267 00:25:29,018 --> 00:25:30,459 Parish property, Sir. 268 00:25:30,639 --> 00:25:33,346 More than my job's worth to let you take it. 269 00:25:38,545 --> 00:25:40,891 But the boy could be anywhere, 270 00:25:41,312 --> 00:25:44,590 but his sort always winds up back in trouble. 271 00:25:45,072 --> 00:25:47,669 Mr Bumble and I might hear some news. 272 00:25:48,002 --> 00:25:50,513 Perhaps Sir might like to leave an address? 273 00:28:16,627 --> 00:28:19,394 All right, me covey? What's the racket? 274 00:28:20,876 --> 00:28:22,907 - What? - The racket, covey. 275 00:28:23,088 --> 00:28:25,419 The row. The old salt water. 276 00:28:26,141 --> 00:28:28,384 - What's the matter, then? - Nothing. 277 00:28:28,550 --> 00:28:30,820 Hold up, covey, why you dashin'off? 278 00:28:30,956 --> 00:28:32,986 - I don't know who you are! - Who I am! 279 00:28:33,121 --> 00:28:34,369 Well, that depends 280 00:28:34,504 --> 00:28:36,640 if you're a beak or a peeler, don't it? 281 00:28:36,805 --> 00:28:37,605 What? 282 00:28:37,750 --> 00:28:40,430 And you obviously ain't neither of them, is ya? 283 00:28:40,671 --> 00:28:43,189 Jack Hawkins is me given, though I'm best known 284 00:28:43,453 --> 00:28:45,835 round these parts as the Artful Dodger. 285 00:28:46,722 --> 00:28:48,451 You can call me Dodge. 286 00:28:49,624 --> 00:28:52,166 - Oliver Twist. - Just arrived, have yer? 287 00:28:52,677 --> 00:28:54,361 - All on yer tod? - My tod? 288 00:28:54,511 --> 00:28:56,629 Your own, Oliver. Tod is on your own. 289 00:28:57,058 --> 00:28:58,577 You is green, ain't ya? 290 00:28:58,697 --> 00:29:01,043 Don't know nothin'about nothin'. 291 00:29:02,971 --> 00:29:05,674 Dirty mare! Why don't you look first? 292 00:29:05,841 --> 00:29:08,641 - Might have messed me threads! - Up yours! 293 00:29:08,851 --> 00:29:12,716 Some people, eh, Oliver? No bleedin'manners. 294 00:29:13,438 --> 00:29:15,934 - Got somewhere to stay? - No. 295 00:29:18,211 --> 00:29:21,231 I knows this gent, a very kindly old soul, 296 00:29:21,397 --> 00:29:23,878 what you might describe as one of nature's... 297 00:29:24,028 --> 00:29:25,336 philanthropists. 298 00:29:25,517 --> 00:29:27,803 He has a place, it's where I kip. 299 00:29:27,983 --> 00:29:29,469 Might take you in. 300 00:29:30,527 --> 00:29:33,009 Got to be careful. Being as how this old gent 301 00:29:33,174 --> 00:29:36,076 is so tender-hearted, all sorts could try their luck. 302 00:29:36,242 --> 00:29:37,691 But I'll do me best for ya 303 00:29:37,842 --> 00:29:39,872 and that's all I can do, ain't it? 304 00:29:40,323 --> 00:29:41,458 Thanks, Dodger. 305 00:29:47,856 --> 00:29:50,300 - Dodge. - Come on, mate. 306 00:30:15,061 --> 00:30:16,707 Got you a live one, Fagey. 307 00:30:24,199 --> 00:30:26,192 Hello, my dear. 308 00:30:48,211 --> 00:30:50,047 He don't know what to do with it. 309 00:30:50,197 --> 00:30:53,250 It's a sausage, Oliver. You eat it. 310 00:30:53,731 --> 00:30:55,418 - The whole thing? - Green. 311 00:30:55,569 --> 00:30:57,659 Green as a cabbage. Ain't got a clue. 312 00:30:57,794 --> 00:30:59,185 The whole thing, my dear. 313 00:31:00,366 --> 00:31:01,749 What about you? 314 00:31:02,020 --> 00:31:03,509 Do you want to share? 315 00:31:03,644 --> 00:31:05,410 He don't eat 'em. Ain't kosher. 316 00:31:05,561 --> 00:31:09,260 The pig and I are not boon companions, my dear. 317 00:31:10,448 --> 00:31:13,509 Thank you for the offer though. Eat, eat. 318 00:31:24,333 --> 00:31:26,228 Look at him, he loves it. 319 00:31:26,378 --> 00:31:28,559 You fill your boots, Nolly. 320 00:31:29,069 --> 00:31:29,869 Nolly? 321 00:31:30,318 --> 00:31:32,243 As in, short for Oliver, ain't it? 322 00:31:32,378 --> 00:31:34,349 Got to have a moniker, now we're muckers. 323 00:31:34,611 --> 00:31:36,129 Like me being Dodger. 324 00:31:36,549 --> 00:31:37,549 See him? 325 00:31:37,981 --> 00:31:39,888 That's Handles on account of, well... 326 00:31:40,264 --> 00:31:41,810 speaks for itself, don't it? 327 00:31:42,081 --> 00:31:44,216 And that's Pearly, cos his teeth is knackered. 328 00:31:44,366 --> 00:31:46,411 Show him yer railings, Pearly. 329 00:31:46,891 --> 00:31:49,249 And now you is Nolly. 330 00:31:49,580 --> 00:31:51,452 Didn't you never have a nickname before? 331 00:31:51,625 --> 00:31:53,009 No, never. 332 00:31:53,475 --> 00:31:56,009 What kind of company you been keeping? 333 00:31:56,190 --> 00:31:58,686 No kind of company at all, by the look of him. 334 00:32:03,510 --> 00:32:04,510 Nancy! 335 00:32:06,021 --> 00:32:07,021 Let her in! 336 00:32:10,542 --> 00:32:12,767 Dodge, sort him a bed. 337 00:32:15,669 --> 00:32:17,989 - All right, Spike. - All right, Nance. 338 00:32:18,251 --> 00:32:19,251 A nice woman. 339 00:32:19,471 --> 00:32:21,200 He's taking a right shine to you. 340 00:32:21,351 --> 00:32:23,065 Nancy, my dear. 341 00:32:23,308 --> 00:32:25,053 He wants top whack for these. 342 00:32:25,203 --> 00:32:28,331 Does he indeed? Does he indeed? 343 00:32:37,171 --> 00:32:38,937 Oh, you, what have I said? 344 00:32:39,057 --> 00:32:41,433 Take your hat off when you're eating 345 00:32:41,583 --> 00:32:43,642 or you'll never mix with the gentry, will ya? 346 00:32:43,794 --> 00:32:45,674 - Care of. - Mine. 347 00:32:46,157 --> 00:32:48,517 - Who's this, then? - Found him today. 348 00:32:49,104 --> 00:32:51,589 Oliver. Nolly. 349 00:32:53,168 --> 00:32:55,529 Oliver Nolly? Oliver Nolly?! 350 00:32:55,664 --> 00:32:57,093 That's a funny name, ain't it? 351 00:32:57,228 --> 00:32:58,732 You won't get yourself a girl 352 00:32:58,852 --> 00:33:01,379 if she's going to be called Mrs Nolly. Will ya? 353 00:33:01,529 --> 00:33:04,033 Well, Oliver Nolly, my name is Nancy. 354 00:33:05,175 --> 00:33:08,002 - Do you want a seat, Miss Nancy? - Miss! 355 00:33:08,634 --> 00:33:10,904 You don't call her miss and give her your seat, 356 00:33:11,082 --> 00:33:15,202 she ain't no miss, she ain't all posh, she's just Nancy. 357 00:33:15,367 --> 00:33:18,081 You shut up, you! If wants to call me Miss, he can. 358 00:33:19,422 --> 00:33:21,709 Well, ta ever so, Oliver. 359 00:33:22,182 --> 00:33:25,789 I don't mind if I do... rest my feet for a moment. 360 00:33:26,979 --> 00:33:29,746 Yeah, you're a bit of a gent, you, hmm? 361 00:33:29,897 --> 00:33:31,521 Very considerate. 362 00:33:32,182 --> 00:33:34,393 More than can be said for this lot. 363 00:33:35,437 --> 00:33:36,776 They're nickel. 364 00:33:37,295 --> 00:33:38,167 Plate. 365 00:33:38,694 --> 00:33:40,867 And I'm paying over the odds as it is, 366 00:33:41,024 --> 00:33:43,269 and that's only because you and I go back, my dear. 367 00:33:43,531 --> 00:33:45,868 I'm the one that has to give him these pennies. 368 00:33:46,036 --> 00:33:49,344 You might want to think about that sometime, my dear. 369 00:33:52,247 --> 00:33:53,111 Right. 370 00:33:56,250 --> 00:33:57,633 Soppy cow. 371 00:34:01,694 --> 00:34:03,559 See you again, Oliver. 372 00:34:03,769 --> 00:34:06,149 - Bye, boys! - Bye, Nance! 373 00:34:10,070 --> 00:34:11,981 She's a good'un, is Nance. 374 00:34:12,176 --> 00:34:14,507 Me and her, we're like that. 375 00:34:20,881 --> 00:34:24,325 Bill, stop it, he ain't got it, let him go. 376 00:34:26,767 --> 00:34:28,947 Bill, stop it, you're choking him! 377 00:34:29,098 --> 00:34:31,149 Get off me! Ah! Give me what's mine! 378 00:34:33,520 --> 00:34:36,349 Stop it. Put him down or you'll do for him. 379 00:34:37,400 --> 00:34:40,749 - You'll swing for murder, Bill. - For him? I should get a medal. 380 00:34:41,011 --> 00:34:43,282 Let go of him. He'll give you your money. 381 00:34:43,432 --> 00:34:44,951 Just let go. 382 00:34:45,372 --> 00:34:48,034 I don't want to lose my man over this, do I, darlin'? 383 00:34:49,598 --> 00:34:52,551 Come on, Bill. Bill, let him go. 384 00:34:52,747 --> 00:34:55,589 Bill, let him go. Bill! 385 00:35:08,047 --> 00:35:10,108 You never flamin' learn, do you? 386 00:35:10,258 --> 00:35:11,491 Get the coin. 387 00:35:11,686 --> 00:35:13,446 I'll get it, I'll get it. 388 00:35:22,615 --> 00:35:24,069 What you starin' at? 389 00:35:27,056 --> 00:35:29,229 I'll knock your eyes out your head, you keep starin'. 390 00:35:29,491 --> 00:35:32,605 - Oliver, go back to bed. - I heard you. 391 00:35:34,300 --> 00:35:36,749 I was worried that you were scared. 392 00:35:38,052 --> 00:35:39,935 What were you doing to him? 393 00:35:40,834 --> 00:35:43,134 There ain't nothing to worry about, Oliver. 394 00:35:43,270 --> 00:35:45,916 No-one's scared. It's a game. 395 00:35:46,171 --> 00:35:47,359 Bit of a laugh. 396 00:35:47,524 --> 00:35:49,709 Ain't it, Fagin? It's a bit of a laugh. 397 00:35:50,712 --> 00:35:53,449 That's right, Nolly, my dear. 398 00:35:53,780 --> 00:35:55,309 I had a bit of pie 399 00:35:55,571 --> 00:35:57,015 lodged in my gullet. 400 00:35:57,182 --> 00:36:00,867 Mr Sikes here was helping me to shake it loose. 401 00:36:01,453 --> 00:36:04,882 Unorthodox, yes, but effective. 402 00:36:05,273 --> 00:36:07,273 He's still lookin' at me. 403 00:36:08,837 --> 00:36:10,672 What you lookin' at me for? 404 00:36:10,867 --> 00:36:12,251 He's new, Bill! 405 00:36:13,769 --> 00:36:15,078 He don't know. 406 00:36:15,363 --> 00:36:18,551 Brand-new this very day. How could he know, eh? 407 00:36:23,230 --> 00:36:25,237 Look at the dial on it. 408 00:36:27,237 --> 00:36:28,801 Proper innocent. 409 00:36:31,921 --> 00:36:34,462 Say,'I never saw nothing, Your Honour.' 410 00:36:35,071 --> 00:36:37,311 I never saw nothing, Your Honour. 411 00:36:41,765 --> 00:36:43,465 Do that to me again 412 00:36:43,735 --> 00:36:46,337 and I will drag your guts out with a hook. 413 00:36:49,194 --> 00:36:50,638 Say it again. 414 00:36:52,289 --> 00:36:53,749 I never saw nothing, Your Honour. 415 00:36:56,357 --> 00:36:57,560 I like you. 416 00:36:59,429 --> 00:37:00,429 Bullseye! 417 00:37:06,451 --> 00:37:07,869 Either you're brave, 418 00:37:08,731 --> 00:37:10,055 or wrong-headed. 419 00:37:11,102 --> 00:37:14,355 - Maybe a bit of both, eh? - You coming or you staying? 420 00:37:25,432 --> 00:37:28,469 - Are you all right? - Go back to sleep, Nolly. 421 00:37:42,636 --> 00:37:45,636 I know, Ezekiel, I know. 422 00:37:47,565 --> 00:37:49,862 But I must bide my time. 423 00:37:51,219 --> 00:37:52,573 Watch and wait. 424 00:37:54,344 --> 00:37:57,306 God will provide, Ezekiel. 425 00:37:59,637 --> 00:38:01,802 'God will provide.' 426 00:38:16,696 --> 00:38:17,749 Very flash. 427 00:38:18,011 --> 00:38:20,470 You cut a very fine figure, Nolly. 428 00:38:20,651 --> 00:38:22,863 You sure I can keep these, Mr Fagin? 429 00:38:23,224 --> 00:38:24,442 I can't pay you. 430 00:38:24,577 --> 00:38:27,825 Small details, my dear. Small details. 431 00:38:31,817 --> 00:38:34,484 - You've got a lot of handkerchiefs. - Yes, 432 00:38:35,025 --> 00:38:37,442 pretty, ain't they? 433 00:38:37,653 --> 00:38:38,901 Handsome. 434 00:38:40,134 --> 00:38:42,179 Put one in your pocket... 435 00:38:42,615 --> 00:38:44,465 Just for a moment. 436 00:38:44,905 --> 00:38:46,499 - In my pocket? - Yes. 437 00:38:46,830 --> 00:38:49,401 See what it feels like to be a gentleman. 438 00:38:52,153 --> 00:38:53,702 Where's all the others? 439 00:38:55,265 --> 00:38:57,371 They're all out grafting, my dear. 440 00:38:57,567 --> 00:38:59,429 - Working. - Doing what? 441 00:38:59,897 --> 00:39:01,109 This and that. 442 00:39:02,243 --> 00:39:03,980 Turning a quid, 443 00:39:04,416 --> 00:39:06,160 earning a crust. 444 00:39:06,325 --> 00:39:07,980 As we all must, 445 00:39:08,130 --> 00:39:10,626 my dear, to put food on the table. 446 00:39:10,852 --> 00:39:12,498 Then, I'll graft too. 447 00:39:12,894 --> 00:39:15,826 Perhaps, my dear, perhaps. 448 00:39:16,277 --> 00:39:17,736 Lookin your pocket. 449 00:39:21,891 --> 00:39:23,705 How'd you do that? 450 00:39:25,780 --> 00:39:27,916 Like many things in life, 451 00:39:28,081 --> 00:39:30,938 Nolly, it's easy when you know how. 452 00:39:31,211 --> 00:39:33,180 Eat, eat, eat, eat. 453 00:39:34,731 --> 00:39:36,969 I have errands to run. 454 00:39:47,403 --> 00:39:50,381 He hit someone with a coffin lid? 455 00:39:50,757 --> 00:39:51,937 Unusual! 456 00:39:52,930 --> 00:39:53,757 Why? 457 00:39:54,395 --> 00:39:56,771 This geezer mouthed off' gainst his dead mum. 458 00:39:56,951 --> 00:39:58,154 Eats away at him see, 459 00:39:58,393 --> 00:40:00,515 his dead mum, who she was, 460 00:40:00,711 --> 00:40:03,029 never knew her, he don't even know her name. 461 00:40:03,477 --> 00:40:05,267 But anyone mouths off'gainst her, 462 00:40:05,531 --> 00:40:06,975 he goes bonkers. 463 00:40:07,426 --> 00:40:08,426 Tell yer, 464 00:40:08,598 --> 00:40:11,005 give him a couple of fried eggs, you get his life story. 465 00:40:11,156 --> 00:40:12,828 My ear holes are throbbin'. 466 00:40:12,990 --> 00:40:15,561 - A blabber? - No chance. 467 00:40:15,938 --> 00:40:17,432 Code of the workhouse. 468 00:40:17,583 --> 00:40:19,177 See all, say now, 469 00:40:19,327 --> 00:40:21,229 else someone gets a beating. 470 00:40:21,553 --> 00:40:24,029 He'll keep close, it's all he knows. 471 00:40:24,485 --> 00:40:27,056 A workhouse runaway. 472 00:40:27,579 --> 00:40:30,121 Don't I always spot 'em for yer, Fagey? 473 00:40:30,466 --> 00:40:33,872 - Ain't I got the knack? - Oh, you do, Dodger. 474 00:40:34,504 --> 00:40:36,989 You have an unerring instinct. 475 00:40:37,511 --> 00:40:40,384 You have the knack, my dear. 476 00:40:54,782 --> 00:40:57,353 - You're going to teach me the graft? - That's right. 477 00:40:58,376 --> 00:40:59,624 What is the graft? 478 00:40:59,760 --> 00:41:02,572 Well, that's what I'm going to teach you, ain't it? 479 00:41:02,752 --> 00:41:04,000 And I'm the best. 480 00:41:04,166 --> 00:41:06,406 You learn from me, you won't go wrong. 481 00:41:06,557 --> 00:41:08,963 I'm like the bleedin' maestro of the graft. 482 00:41:09,218 --> 00:41:10,749 Everyone says. 483 00:41:12,723 --> 00:41:14,302 Basic rules are... 484 00:41:14,550 --> 00:41:16,309 Got to have your wits about ya. 485 00:41:16,489 --> 00:41:18,324 Be quick on your feet. 486 00:41:18,474 --> 00:41:20,234 Light with your fingers. 487 00:41:20,396 --> 00:41:23,166 And keep your eyes peeled for marks. 488 00:41:23,347 --> 00:41:26,021 - Marks? - Don't ask questions, Nolly, 489 00:41:26,775 --> 00:41:29,509 just watch. There's one. 490 00:41:31,021 --> 00:41:32,683 Asking for it. 491 00:41:34,494 --> 00:41:36,013 Watch and learn. 492 00:41:36,179 --> 00:41:39,276 Anything kicks off, 'ave it on your toes. 493 00:42:03,451 --> 00:42:05,510 My money! Stop that boy! 494 00:42:06,488 --> 00:42:07,488 Grab him! 495 00:42:07,660 --> 00:42:10,690 No, no, not that one, the other boy! 496 00:42:12,149 --> 00:42:14,119 Watch where you're going! 497 00:42:18,131 --> 00:42:20,309 Stop him! Stop him! 498 00:42:20,614 --> 00:42:22,306 Oh, Edward! 499 00:42:23,178 --> 00:42:25,269 They're chasing the wrong boy! 500 00:42:49,451 --> 00:42:50,469 Idiot!!! 501 00:42:51,971 --> 00:42:54,578 First time out and he gets pinched! 502 00:42:54,789 --> 00:42:57,468 - Where have they taken him? - Court sessions. 503 00:43:01,366 --> 00:43:03,109 You'd better get down there, Fagin. 504 00:43:04,479 --> 00:43:06,509 - Me? - If he peaches on us, 505 00:43:06,772 --> 00:43:09,547 you'll dangle same as me. 506 00:43:10,166 --> 00:43:11,820 Get down there, 507 00:43:12,798 --> 00:43:15,158 at least then we'll have fair warning. 508 00:43:22,862 --> 00:43:24,869 Weren't nothing I could do, Mr Sikes. 509 00:43:37,684 --> 00:43:40,309 Transport him to the colonies. 510 00:43:40,662 --> 00:43:41,895 Who's next? 511 00:43:43,512 --> 00:43:46,144 If you please, Mr Fang, your Honour Sir, 512 00:43:46,535 --> 00:43:47,549 pickpocket. 513 00:43:47,811 --> 00:43:49,775 Took a gentleman's wallet a mere hour ago. 514 00:43:50,636 --> 00:43:51,669 Name. 515 00:43:53,117 --> 00:43:54,982 Speak up, for the love of God. 516 00:43:55,253 --> 00:43:56,053 What? 517 00:43:57,268 --> 00:43:59,147 He said,'Oliver Twist, Sir.' 518 00:43:59,744 --> 00:44:02,831 Pickpocket. Blight upon our city. 519 00:44:03,383 --> 00:44:06,195 A plague visited on our citizens. 520 00:44:06,511 --> 00:44:09,149 - Worse than sewer rats. - It wasn't me. 521 00:44:09,411 --> 00:44:10,709 Oh, who was it, then... 522 00:44:15,854 --> 00:44:17,669 Then you acted alone, 523 00:44:17,931 --> 00:44:20,269 from base and venal instincts. 524 00:44:20,531 --> 00:44:22,866 All that is left for me to do is to pass sentence. 525 00:44:23,002 --> 00:44:23,814 Prison 526 00:44:24,235 --> 00:44:25,679 or the colonies... 527 00:44:27,438 --> 00:44:28,250 or... 528 00:44:29,378 --> 00:44:31,784 How many have I sent to the gallows this week? 529 00:44:31,934 --> 00:44:34,509 22. But it's only Tuesday. 530 00:44:37,833 --> 00:44:40,946 Simple. Hanging it is. 531 00:44:41,367 --> 00:44:44,208 Oliver Twist, 532 00:44:44,644 --> 00:44:46,599 you have been found guilty of the crime of... 533 00:44:46,748 --> 00:44:47,981 Stop! 534 00:44:49,515 --> 00:44:52,629 - You have the wrong boy! - You're too late! 535 00:44:52,893 --> 00:44:53,909 I sent ahead! 536 00:44:54,743 --> 00:44:56,923 I came as fast as I could. 537 00:44:57,908 --> 00:45:02,898 - That is the wrong boy! - I'm passing sentence, Sir. 538 00:45:03,139 --> 00:45:04,658 And wrong boy or not, 539 00:45:04,793 --> 00:45:07,269 this is a court of law and justice must be done. 540 00:45:08,176 --> 00:45:11,229 You will be hanged by your neck 541 00:45:11,491 --> 00:45:13,634 until you are dead, 542 00:45:13,770 --> 00:45:16,629 and your mortal remains shall be left to rot 543 00:45:16,891 --> 00:45:18,583 in the common pit. 544 00:45:19,349 --> 00:45:22,477 May God have mercy on your vile and miserable soul. 545 00:45:43,211 --> 00:45:44,450 Oliver? 546 00:45:47,228 --> 00:45:49,106 Good, he's awake. 547 00:45:49,859 --> 00:45:52,295 - You scared him, Mrs Bedwin. - Am I dead? 548 00:45:52,505 --> 00:45:55,189 - Oh, poor boy. - Am I dead? Where am I? 549 00:45:55,814 --> 00:45:58,078 - Who are you? - I'm Rose. 550 00:45:58,379 --> 00:46:01,269 And you're not dead, Oliver. You're alive. 551 00:46:01,702 --> 00:46:05,341 And you're safe now. You're safe. 552 00:46:12,279 --> 00:46:16,131 Mrs Bedwin, how does the boy? 553 00:46:16,339 --> 00:46:19,151 Much better, Sir. He's got some appetite. 554 00:46:19,272 --> 00:46:21,795 Just about took the pattern off the plate. 555 00:46:22,095 --> 00:46:24,276 Nice to have my good food appreciated, 556 00:46:24,411 --> 00:46:25,765 that's what I say. 557 00:46:25,930 --> 00:46:28,381 Lizzie will serve your lamb. 558 00:46:28,652 --> 00:46:31,581 I've found some old clothes for Oliver. 559 00:46:35,190 --> 00:46:37,085 Uncle, may I be excused? 560 00:46:51,590 --> 00:46:55,189 I hope you scrubbed behind your ears, young man, 561 00:46:55,732 --> 00:46:57,462 because I'll be checking. 562 00:46:57,778 --> 00:47:00,123 Now, I brought this for you. 563 00:47:00,349 --> 00:47:01,949 It's a bit big, 564 00:47:02,211 --> 00:47:03,955 but at least it's clean. 565 00:47:16,131 --> 00:47:17,692 It's all right. 566 00:47:18,331 --> 00:47:19,549 It don't hurt. 567 00:47:23,480 --> 00:47:24,849 Let me help you. 568 00:47:32,743 --> 00:47:34,769 These are fiddly, aren't they? 569 00:47:51,161 --> 00:47:55,041 I'm pleased to see you much recovered, Oliver. 570 00:47:56,139 --> 00:47:58,829 I hope you will continue to grow stronger. 571 00:47:59,397 --> 00:48:00,886 Thank you, Sir. 572 00:48:01,412 --> 00:48:03,735 And thank you for speaking for me at the court. 573 00:48:05,382 --> 00:48:06,991 Well, that was nothing. 574 00:48:21,532 --> 00:48:24,329 Mrs Bedwin? Is he cross with me? 575 00:48:27,110 --> 00:48:30,282 No, Mr Brownlow's not cross. It's just his way, 576 00:48:30,417 --> 00:48:32,387 so don't you mind about him. 577 00:48:32,628 --> 00:48:35,244 He never used to be like that, though. 578 00:48:35,395 --> 00:48:37,758 He was always a proud man but 579 00:48:38,014 --> 00:48:40,736 kind and generous, 580 00:48:41,069 --> 00:48:44,302 and, oh, the music and laughter 581 00:48:44,482 --> 00:48:46,648 that used to be in this house. 582 00:48:46,843 --> 00:48:49,024 But there was a tragedy, 583 00:48:49,249 --> 00:48:51,502 and he's never been the same since, 584 00:48:51,728 --> 00:48:55,021 and I'm here to tell you that who's worked for him 585 00:48:55,186 --> 00:48:57,291 these 40 years. 586 00:48:57,652 --> 00:48:59,397 Precious little laughter now 587 00:48:59,532 --> 00:49:02,230 and he can't stand to hear the piano. 588 00:49:02,507 --> 00:49:03,829 Oh, he's still kind, 589 00:49:04,522 --> 00:49:07,389 but it's all locked up tight. 590 00:49:08,312 --> 00:49:10,116 Blames himself, you see. 591 00:49:10,267 --> 00:49:14,349 Not a day goes by when he doesn't curse himself. 592 00:49:15,626 --> 00:49:17,822 What was the tragedy? 593 00:49:18,619 --> 00:49:21,381 The old story, Oliver. Love. 594 00:49:22,087 --> 00:49:24,057 Two people fell in love 595 00:49:24,343 --> 00:49:26,569 and maybe it wasn't approved of, 596 00:49:26,971 --> 00:49:29,726 maybe eyebrows would have been raised, 597 00:49:30,538 --> 00:49:32,463 but to see them together, 598 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 plain as day it was real, true love, 599 00:49:37,218 --> 00:49:39,098 and it should have been joyful 600 00:49:39,263 --> 00:49:42,451 and all about weddings and celebrations, 601 00:49:43,293 --> 00:49:50,408 but instead it ended up in heartbreak, grief, loss... 602 00:49:53,229 --> 00:49:54,029 Why? 603 00:49:56,371 --> 00:49:58,581 Oh, listen to me, gossiping on. 604 00:49:58,792 --> 00:50:01,149 I've said too much for your young ears. 605 00:50:03,904 --> 00:50:04,904 Now, 606 00:50:05,926 --> 00:50:08,166 what shall we have for pudding tonight? 607 00:50:08,452 --> 00:50:11,232 Apple pie or cherry? 608 00:50:12,832 --> 00:50:13,685 Both. 609 00:50:18,417 --> 00:50:19,936 Uncle Robert? 610 00:50:23,395 --> 00:50:26,523 - Come on. - Is he really your uncle? 611 00:50:26,989 --> 00:50:28,463 No. I call him that, 612 00:50:28,583 --> 00:50:30,206 but Mr Brownlow's my guardian. 613 00:50:30,387 --> 00:50:31,755 He looked after us, 614 00:50:31,921 --> 00:50:34,898 my sister and I, because we didn't have any family. 615 00:50:35,319 --> 00:50:36,748 No parents. 616 00:50:37,154 --> 00:50:38,349 Where's your sister? 617 00:50:41,364 --> 00:50:42,955 She's not here. 618 00:50:45,256 --> 00:50:48,820 # Abide with me # 619 00:50:48,955 --> 00:50:54,210 # Fast falls the eventide # 620 00:50:54,646 --> 00:50:59,416 # The darkness deepens # 621 00:50:59,762 --> 00:51:03,345 # Lord with me abide # 622 00:51:04,597 --> 00:51:07,602 # Who like thyself # 623 00:51:08,491 --> 00:51:12,218 # My guide and stay can be # 624 00:51:14,173 --> 00:51:17,834 # Through cloud and sunshine # 625 00:51:18,251 --> 00:51:22,481 # Oh abide with me. # 626 00:51:28,450 --> 00:51:29,572 Rose? 627 00:51:33,031 --> 00:51:35,147 Let's play something cheerful. 628 00:51:44,437 --> 00:51:49,747 - Oh, Sir. I'll tell them to stop. - No, no, no, don't. 629 00:51:53,026 --> 00:51:55,469 Rose plays very well, Sir. 630 00:51:58,893 --> 00:52:00,271 She does. 631 00:52:08,331 --> 00:52:11,437 - We'll have to fetch him back. - Why? 632 00:52:11,723 --> 00:52:14,610 He didn't peach on us in the court, he won't peach on us now. 633 00:52:14,775 --> 00:52:17,046 But in front of the Beak, you're scared. 634 00:52:17,181 --> 00:52:19,211 Your voice box is paralysed. 635 00:52:19,362 --> 00:52:21,181 Where he is now, who knows? 636 00:52:21,645 --> 00:52:23,690 If he was square ***, he could spill. 637 00:52:23,900 --> 00:52:26,589 - Sing like a bird. - Well, he won't. 638 00:52:26,851 --> 00:52:28,517 Leave him where he is, Fagin. 639 00:52:28,651 --> 00:52:31,028 He's got a chance. Just let him be. 640 00:52:32,081 --> 00:52:36,309 But the risk, my dear, the risk is too high. 641 00:52:37,277 --> 00:52:39,201 Well, I don't want no part in it. 642 00:52:39,352 --> 00:52:41,502 You'll do as you're told. 643 00:52:43,248 --> 00:52:45,127 - Will I? - You will, 644 00:52:45,611 --> 00:52:47,925 if you don't want to feel the back of my hand. 645 00:52:48,411 --> 00:52:51,596 Bill, there's no need for backs of hands, 646 00:52:51,732 --> 00:52:53,669 no need at all. No. 647 00:52:54,499 --> 00:52:56,649 And Nancy, it's all very simple. 648 00:52:56,784 --> 00:52:58,746 You wouldn't have to do hardly anything at all. 649 00:52:59,011 --> 00:53:00,310 Hardly a thing. 650 00:53:10,144 --> 00:53:14,369 - Women. - What can you do? 651 00:53:21,011 --> 00:53:22,484 'Oliver Twist. 652 00:53:27,583 --> 00:53:29,147 'My dear Master Twist, 653 00:53:29,297 --> 00:53:31,343 'should you wish to solve the mystery 654 00:53:31,463 --> 00:53:33,343 'of your sweet sainted mother's identity 655 00:53:33,478 --> 00:53:35,371 'and learn of her flawless character 656 00:53:35,491 --> 00:53:38,183 'and good deeds then come to Golden Lane today. 657 00:53:38,389 --> 00:53:39,457 'I will be waiting. 658 00:53:40,017 --> 00:53:41,732 'I urge you to tell no-one. 659 00:53:41,912 --> 00:53:43,732 'I remain your faithful servant 660 00:53:43,867 --> 00:53:45,265 'and secret friend.' 661 00:53:46,934 --> 00:53:48,785 I never paid for your book. 662 00:53:49,235 --> 00:53:51,235 - What's that? - Well, the day 663 00:53:51,386 --> 00:53:53,371 they charged Oliver with being a thief. 664 00:53:53,491 --> 00:53:55,085 Seems I'm the thief. 665 00:53:55,401 --> 00:53:57,509 And the poor bookseller would like to be paid. 666 00:53:57,843 --> 00:54:00,098 Mrs Bedwin, would you call for a boy 667 00:54:00,335 --> 00:54:02,749 - to take the money round? - Let me take it. 668 00:54:03,760 --> 00:54:05,549 I'm a boy. Please, let me take it. 669 00:54:07,576 --> 00:54:08,388 You? 670 00:54:08,651 --> 00:54:10,434 You've done so much for me. 671 00:54:10,630 --> 00:54:12,660 I'd like to do something to repay you. 672 00:54:13,367 --> 00:54:14,669 Please let me take it. 673 00:54:25,039 --> 00:54:26,287 Oliver! 674 00:54:27,745 --> 00:54:29,002 Nancy. 675 00:54:31,980 --> 00:54:35,981 You look really well, Oliver. You look smashing. 676 00:54:36,913 --> 00:54:39,379 Oh, I'm sorry. I had a little bit to drink. 677 00:54:39,530 --> 00:54:41,424 Dutch courage. Make me brave. 678 00:54:41,621 --> 00:54:43,410 What d'you need to be brave for? 679 00:54:45,472 --> 00:54:47,309 You just come round the corner with me 680 00:54:47,571 --> 00:54:49,276 - and I'll tell you. - Nancy, I can't. 681 00:54:49,411 --> 00:54:50,886 - I'm meeting someone. - No, 682 00:54:51,021 --> 00:54:52,676 you got to come with me. 683 00:54:53,069 --> 00:54:53,869 Nancy? 684 00:54:56,509 --> 00:54:58,524 Are you the secret friend? 685 00:55:00,344 --> 00:55:03,038 You're going to find out exactly what I am. 686 00:55:03,652 --> 00:55:05,473 Come on, sweetheart. 687 00:55:13,548 --> 00:55:15,066 Get off of me! 688 00:55:16,345 --> 00:55:18,736 - Get off of me! - Oh, don't he wriggle! 689 00:55:20,812 --> 00:55:23,609 I hate you, I hate the lot of you! 690 00:55:23,744 --> 00:55:25,834 Get off! Get off of me! 691 00:55:25,955 --> 00:55:27,037 Stop it! 692 00:55:28,325 --> 00:55:30,625 - Get off of me! - Right. Oh, letters. 693 00:55:30,761 --> 00:55:32,791 Ain't you gone up in the world, son? 694 00:55:32,911 --> 00:55:35,137 That's it, my boy, jab and weave, 695 00:55:35,272 --> 00:55:36,837 jab and weave, Nolly. 696 00:55:36,957 --> 00:55:38,566 Keep your dukes up, son! 697 00:55:38,701 --> 00:55:40,822 Bill, Bill, Bill, enough! Enough! 698 00:55:46,087 --> 00:55:48,297 Let me out! Let me out of here! 699 00:55:48,418 --> 00:55:49,621 Let me out! 700 00:55:49,891 --> 00:55:51,367 Let me out of here! 701 00:55:51,517 --> 00:55:53,337 I could cosh him, that'd shut him up. 702 00:55:53,818 --> 00:55:55,532 He'll tire soon enough, Bill. 703 00:55:55,653 --> 00:55:57,183 Anyway, who's here to hear? 704 00:55:57,303 --> 00:55:59,649 - Let me out of here! - Good work, Nance. 705 00:55:59,829 --> 00:56:02,637 Let me out! Let me out of here! 706 00:56:08,638 --> 00:56:11,225 Let me out, let me out! 707 00:56:11,676 --> 00:56:12,909 Let me out of here! 708 00:56:15,731 --> 00:56:17,265 Get off of me. 709 00:56:18,965 --> 00:56:20,726 Fagin's up to something. 710 00:56:20,922 --> 00:56:23,019 He's got something going on, I know it. 711 00:56:55,477 --> 00:56:58,018 He never went to the bookseller's. 712 00:56:58,935 --> 00:57:00,740 Something must have happened. 713 00:57:01,926 --> 00:57:03,445 He had money in his pocket, 714 00:57:03,565 --> 00:57:05,279 and good clothes on his back. 715 00:57:05,571 --> 00:57:07,836 - Just a thief after all. - No, Uncle, not Oliver. 716 00:57:07,956 --> 00:57:09,505 We were taken in by a thief. 717 00:57:09,625 --> 00:57:11,389 - Uncle... - Rose, I don't want to hear 718 00:57:11,651 --> 00:57:14,584 another word on the matter! Not another word! 719 00:57:27,429 --> 00:57:29,189 Out for the count. 720 00:57:30,932 --> 00:57:32,783 Dead to the world. 721 00:57:34,605 --> 00:57:37,974 Here's the boy. Oliver Twist. 722 00:57:38,921 --> 00:57:40,789 What would you have me do with him, 723 00:57:41,051 --> 00:57:42,658 Mr Monks? 724 00:57:45,372 --> 00:57:47,072 I want him dead. 725 00:57:48,410 --> 00:57:51,538 I want him wiped off the face of the earth. 726 00:57:56,771 --> 00:57:59,726 Transcript: SimonP - Synchro: Tagne 50901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.