All language subtitles for Noel (1992).ia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 this lucClass. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Mm hmm. 3 00:00:16,000 --> 00:00:43,000 Of all the Christmas pre-orniments turned out that year, very long ago, only one handed 4 00:00:43,000 --> 00:00:51,000 of happiness. His name was Noel, and at the very moment he was created, old hermany glassblower 5 00:00:51,000 --> 00:00:59,000 received truly joyous news. Belize his only daughter had just given birth to a baby girl. 6 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 He was a grandpa at last. And being quite emotional and for a glassblower, 7 00:01:07,000 --> 00:01:17,000 hermany cry for pure joy. It was Noel's good fortune that that one merry tear became part of it. 8 00:01:28,000 --> 00:01:37,000 My name is Noel, and I am a happy day. 9 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 Yes, Herman's tear of joy had become Noel's happy. 10 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 I wonder what the world will hold for me. I couldn't care less. Gosh, you're pretty. 11 00:01:52,000 --> 00:01:59,000 It's not proper to speak until we have been introduced. Oh, well, why are you? 12 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 You don't know. I am Miss Freezender, the ice-made me please. I am very unusual and precious 13 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 ornament. How do you know, Noel? But I have a happiness. How terribly middle-class. 14 00:02:18,000 --> 00:02:31,000 Finally, Noel and Miss Freezender were placed with another one and sent to a cardboard box. 15 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 All of them together were something called a dozen. 16 00:02:38,000 --> 00:02:46,000 Where are we? In the box thing, stupid. Each and our own little compartment. But we can't see each 17 00:02:46,000 --> 00:02:54,000 other this way. I'd rather enjoy that. Not me. You're a pest. But what about the others? 18 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 I couldn't care less. Hi, my name is Noel and I have a happiness. 19 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 Quiet, Herman! Are we trying to sleep? Go over your place. 20 00:03:05,000 --> 00:03:11,000 You're wholesbaking our red rockets. Shoo, shoo! 21 00:03:17,000 --> 00:03:24,000 Then the box that held a dozen is delivered to a truly magical place. 22 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 The afternoon of Christmas Eve in a five and ten cents store. Back in those days, 23 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 that was the only place some folks could afford to be married. 24 00:03:34,000 --> 00:03:47,000 Wow! Will somebody please shut that green horn up? 25 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Hey, what are those big things walking around? 26 00:03:50,000 --> 00:03:56,000 Don't shout. They are called people things. Some of them are little there. 27 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Oh, honestly. They are children things. I like the children things. 28 00:04:02,000 --> 00:04:09,000 It figures. You would. Look respectable, Noel. We are a thing called for sale. 29 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 And we want to be a thing called bot. 30 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 Finally, one of the people things. Noel signed up. She was a thing called a mother. 31 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 But the dozen brought them home. 32 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Look at this beauty. It cost 50 cents down at Smitty's coleard. 33 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 Oh darling, it's worth every penny. And look at these. 34 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 Hey, they're swell. Ah, Merry Christmas, dear. 35 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 This rezender don't ask. We are in a thing called a home. 36 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 What's a home thing? A people things bots. 37 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Children things. 38 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Hey, look at everything. It's Christmas. 39 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 Christmas. Not yet tomorrow. Tomorrow's my favorite. Let's play. 40 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 I love you. Do you want to go on the train? 41 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 That's not a good idea, honey. Now come on all of you. It's time for dinner. 42 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 Good. Watch your hat. Or really watch. Watch them again. 43 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 Why? Hannah's watching. Yeah, everything counts with Santa. 44 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 She loves me. 45 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Noel looked up at the stately evergreen. Might eat branches with like great strong arms. 46 00:06:03,000 --> 00:06:12,000 Hi, my name is Noel and I have a hat here. Wonderful. My name is Brutus. Glad to know you. 47 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 Kindly Brutus became Noel's first friend. He was very patient. He didn't mind answering any 48 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 Noel's thousand one questions. What's happening now, Brutus? 49 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 It's become a thing called Christmas Eve. The reason you were made and I was born. 50 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 It feels like magic. 51 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 When the children things were tucked into a thing called bed, the people things came back 52 00:06:44,000 --> 00:06:52,000 downstairs and went to work. Here's a good spot for you, little fella. 53 00:06:53,000 --> 00:07:02,000 Hi, get it? Pulling neat idea. Hey, look at me. Oh, no, well. Please shut up. 54 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 After the dozen, along with several other dozens were hung under Brutus's strong arms. 55 00:07:09,000 --> 00:07:15,000 All right, dear. Plug him in. Noel met their master sisters at the likely, 56 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 slightly world-wearing bunch. 57 00:07:17,000 --> 00:07:26,000 My name's Noel and I have a happiness. I know well, sweetie. He winked at me. 58 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Then, of course, there was the tinsel play. Flighty group, but very necessary. 59 00:07:36,000 --> 00:07:43,000 Then under Brutus's lower arms were placed many colorful boxes tied with bright and fancy ribbons. 60 00:07:43,000 --> 00:07:50,000 And around all this, the father thing placed a toy electric train named McEyes, which he 61 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 knows since he's a child. He's a great, he's a great, he's a great, he's a great, he's a great. 62 00:07:55,000 --> 00:08:01,000 Hi, McEyes. My name is Noel and I have a happiness. 63 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Happy Birthday. Happy Birthday. Why can't you talk? 64 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Hey, hey. 65 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Brit, what's so much so busy about? He's trying to catch me, please. 66 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 Why? Don't know, but it seems very important for toy electric trains to catch their kids. 67 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Darling? 68 00:08:24,000 --> 00:08:31,000 And then a special place was named for one final thing, lovingly placed under Brutus. 69 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 What's that down there, Brutus? I can't see inside. 70 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Just a little toy stable. 71 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 But why would they have a toy stable? 72 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 Well, Noel, somehow that little staple is the thing that tonight is all about. 73 00:08:47,000 --> 00:08:53,000 Then finally, with that weary wonder, there are only parent things to know on Christmas Eve. 74 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 They realize that the job was finished. 75 00:08:58,000 --> 00:09:07,000 As they've done every year, and as their parents have done before them, they have taken holiday trinkets and made Christmas magic. 76 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Oh? 77 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 What does I feel now? 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Oh. 79 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 It's so lovely. 80 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 It's a thing called peace and goodwill. 81 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 You're quite remarkable to be able to feel it. 82 00:09:22,000 --> 00:09:28,000 Usually it's reserved for the people things and animals and sometimes a street. 83 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 I guess, maybe. 84 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 It's because I have a happiness. 85 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 I guess maybe it is. 86 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Our is past, but it seemed only an instant. 87 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 A sudden... 88 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 A sudden... 89 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 A sudden thing is a thing called Christmas morning. 90 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 A world of bright, bright and happy and happy. 91 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Yay! 92 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Ha ha ha! 93 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 They're happy! 94 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 I don't like it! 95 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 They're happy! 96 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 I was a wonderful time. 97 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 There were toys and there was laughter and festivals for exchange. 98 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 There was laughter. 99 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 And loved ones visited, and there was laughter. 100 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 And even more presents were opened, and there was even more laughter. 101 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 The guys ran around his attraction. 102 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 He's a treat, he's a treat, he's a treat, he's a treat, he's a treat, he's a treat. 103 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 There was laughter. 104 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 And good things were eaten, and there was laughter. 105 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 And good kisses were kissed. 106 00:10:44,000 --> 00:10:51,000 And then, to top everything off, there was more laughter. 107 00:10:53,000 --> 00:11:00,000 It was a wonderful time, which went on for seven whole day and night things. 108 00:11:01,000 --> 00:11:13,000 But then, it became a terrible thing called January 2nd. 109 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Back to normal. 110 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Huh? 111 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 They're gonna put us in that old dog box again, Brutus. 112 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Why? 113 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Because it's all over. 114 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 He's not gonna get me. I won't go. 115 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Goodbye, little fellow. Goodbye. 116 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Keep that happiness of yours. 117 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Never lose it. 118 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Noelle ever saw Brutus again. 119 00:11:56,000 --> 00:12:01,000 Noelle ever saw Brutus again. 120 00:12:06,000 --> 00:12:13,000 Noelle and the rest of the dozen were put into a high, dusty, dark thing called an attic, 121 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 where they became a thing called forgotten. 122 00:12:17,000 --> 00:12:24,000 But as it always does, the thing called time, old relentlessly from season to season, 123 00:12:24,000 --> 00:12:30,000 and it became a thing called spring, and a thing called summer. 124 00:12:30,000 --> 00:12:37,000 Eventually, it was a thing called autumn, a time for pumpkins, turkeys. 125 00:12:37,000 --> 00:12:43,000 Then came that truly glorious day when the first snow of the year fell. 126 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 And then finally. 127 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Hey, it's back again. 128 00:12:51,000 --> 00:12:56,000 The good thing, the wonderful, beautiful, Christmasful thing. 129 00:12:56,000 --> 00:13:02,000 Time, like the little electric train, had chased its tail around the universe, 130 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 and arrived at Christmas once more. 131 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Hey, hey, hey, hey, I filled the law with you again. 132 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 There was a new tree named Harrood. 133 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 My dog, and everything else, was the same as the year before. 134 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 The family, the friends, the Mazda Sisters, the tinsel clan, 135 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 the brightly wrapped packages, the mysterious little stable. 136 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 And of course, there's a britain, there's a britain, there's a britain, there's a britain. 137 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Hi, Macguys! 138 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Huh? 139 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Careful, Noel. 140 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Ha ha ha! 141 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Phew, thanks. 142 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 Harrood, what's inside that little stable down there? 143 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Chris said it's the thing that Christmas saw about. 144 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Well, I guess Brutus was right. 145 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 But it seemed that almost before it started, Christmas was over again. 146 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 Noel said goodbye to Harrood, and the attic thing was his Christmas once more. 147 00:14:12,000 --> 00:14:19,000 And in this way, year followed year, a bittersweet blend, joy and antics. 148 00:14:19,000 --> 00:14:25,000 After Harrood, there was Bernard, after Bernard, there was Anthony, and Gregory, an Irving, shock. 149 00:14:25,000 --> 00:14:32,000 But as the years passed, Noel sensed that a subtle change seemed to come over everything. 150 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Hey! 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 The children things are getting bigger! 152 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Oh, Noel, must you always be so dramatic! 153 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 They're getting to look almost like the people things! 154 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 I couldn't care less. 155 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Indeed, the children things have become people things. 156 00:14:59,000 --> 00:15:05,000 Then came the things that changed all things, things such as graduations and engagements, 157 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 and weddings, and war. 158 00:15:09,000 --> 00:15:16,000 Then one day, years later, Noel heard something terrible from down below. 159 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Oh, what's the use? 160 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Kids scattered all over the country with families of their own. 161 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Let's not bother with a tree this year. 162 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Alright, dear. 163 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Oh, no! 164 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 No Christmas! 165 00:15:33,000 --> 00:15:40,000 No more Christmas! Good! A vacation at last! 166 00:15:40,000 --> 00:15:51,000 And as the long, lonely attic years continued to pass, Noel finally fell into a deep and seemingly endless sleep. 167 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 It was lucky that he slept, or he missed the things called heartbreak which visited the house. 168 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 He missed the things called wills and auctions. 169 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 He never heard the words. 170 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Ah, just leave that junk in the attic. It's of no use. 171 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Noel never heard the terrible, final sound. 172 00:16:09,000 --> 00:16:17,000 The lock-made is a shut-off life and warmth and joy from the old empty house, 173 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 leaving it with the ghosts of long-agoed Christmases which everyone had forgotten. 174 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 And as the years crept slowly by, the dozens slapped on. 175 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Like the house, their bright colors faded and chipped. 176 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Indeed, everything seemed over. 177 00:16:35,000 --> 00:16:43,000 I say, seemed over because when you have a happiness, nothing is ever completely gone. 178 00:16:43,000 --> 00:16:49,000 And perhaps it was the happiness working its magic. 179 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Who knows? 180 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Who knows? 181 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Who knows? 182 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Who knows? 183 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Who knows? 184 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Who knows? 185 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Who knows? 186 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Who knows? 187 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Who knows? 188 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Twenty-two hours. Got it down at the mall. 189 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 It's worth every penny. 190 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 Look, I found these old ornaments in the attic. 191 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Maybe they'll look pretty with all the new plastic ones. 192 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Merry Christmas, honey. 193 00:17:31,000 --> 00:17:39,000 Merry Christmas! 194 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Merry Christmas! 195 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 What's merry about going back to work? 196 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 A new children's thing. 197 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Hey, look, everything! 198 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 It's Christmas! 199 00:17:55,000 --> 00:18:14,000 Now get to model the must-a- 200 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 All of you, it's time for dinner. 201 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Nope, these are just too chipped and old to use. 202 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Shift and old! 203 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Shift and old! 204 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 What does he mean by that? 205 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Not pretty, I guess. 206 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Not pretty? 207 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, put me on that tree. 208 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 It's no use. 209 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 They don't want us. 210 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Here comes the wind. 211 00:18:50,000 --> 00:18:57,000 Wait, we could use this little fellow to balance out that branch in the back. 212 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Goodbye, Miss Fristerna. 213 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Goodbye! 214 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 She didn't even say goodbye. 215 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Seems she's the word of a child. 216 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Oh, hi, my name is Noelle, and I have a happiness. 217 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Call me Abraham. 218 00:19:16,000 --> 00:19:22,000 Yes, there was a new tree, but all the old friends were back, including... 219 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Jesus, sweetens, Jesus, sweetens! 220 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 High in the well! 221 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Don't die, don't die, don't die, don't die, don't die! 222 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 No, see! 223 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 High in the God! 224 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Merry Christmas! 225 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 High in the God! 226 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Merry Fristerna! 227 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Oh, oh, oh, oh! 228 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Oh! 229 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Oh, the little old red ornament. 230 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 It's broken. 231 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 But somehow, Noelle was still away. 232 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 He was on the floor, he knew that. 233 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 And for the first time, he could look into the tiny stable. 234 00:20:05,000 --> 00:20:11,000 Why, there's little toy people think, and a little toy children think. 235 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 But think all about you. 236 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Then there was the thing called a miracle. 237 00:20:20,000 --> 00:20:27,000 But now that his old glass body was no more, the happiness that was really noelle was released. 238 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Noelle was released. 239 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Noelle was released. 240 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 My name is Noelle, and I am a soul. 241 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 I am a happiness. 242 00:20:38,000 --> 00:20:43,000 And being sure of the delterated happiness in your soul anywhere. 243 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Hey, it's the world thing, the thing called the world. 244 00:20:47,000 --> 00:20:52,000 And it's Christmas all over the place. 245 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 The finals have, there's a lot more Christmas for me to be. 246 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 Oh, wait, the Christmas dawn around the world. 247 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 I'll be all the other people, all the other houses. 248 00:21:11,000 --> 00:21:22,000 House of made wood, house of made of bricks, old houses, new houses, witch house, poor house, big house, more house. 249 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 House is so dark and hard to eat at all. 250 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 House of made is red, house of made of snow, castle and sun. 251 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 The sun was shut, cold and forgotten, and wig long. 252 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 And he told us all that people and children sang. 253 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 But some spoke different tongues, different days of life, some that never even heard of Christmas. 254 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 Who do you care? I've got enough happiness for everybody! 255 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Wait! 256 00:21:52,000 --> 00:21:59,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 257 00:21:59,000 --> 00:22:04,000 He wouldn't live on forever. Happy heart, simple man. 258 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 259 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 260 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 261 00:22:44,000 --> 00:22:49,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 262 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 263 00:22:54,000 --> 00:23:09,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 264 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 265 00:23:14,000 --> 00:23:19,000 The wonder wonders little Noelle would become the pure joy of Christmas. 21807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.