All language subtitles for My.New.Friends.2024.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:40,400 Martine Deschamps. 2 00:00:41,360 --> 00:00:43,320 Poliţişti sacrificaţi, 3 00:00:43,480 --> 00:00:45,440 cetăţeni în pericol ! 4 00:00:49,800 --> 00:00:51,280 Claire Rouen. 5 00:00:53,000 --> 00:00:56,800 Cetăţene, ridică-te ! Poliţia are nevoie de tine ! 6 00:00:57,880 --> 00:01:00,840 NOII MEI PRIETENI 7 00:01:01,000 --> 00:01:02,200 Antony Favreaux. 8 00:01:04,040 --> 00:01:05,720 Poliţişti în doliu, 9 00:01:05,800 --> 00:01:08,120 populaţie în pericol ! 10 00:01:12,320 --> 00:01:14,080 Slimane Mayumbé. 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,440 Plătiţi ca să servim, 12 00:01:24,600 --> 00:01:26,360 nu plătiţi ca să murim ! 13 00:01:29,920 --> 00:01:33,600 Nu suntem numere ! Nu ne vom mai juca cu viaţa noastră ! 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,160 Christian Bommeau. 15 00:01:41,640 --> 00:01:44,560 Fără poliţie nu există justiţie ! 16 00:01:48,720 --> 00:01:50,680 Sofiane El Hassan. 17 00:02:01,360 --> 00:02:03,280 Exploataţi fără milă, 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,040 nu mai avem viaţă de familie ! 19 00:02:12,120 --> 00:02:15,920 Înainte, vlăstari ai patriei ! 20 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 Ziua gloriei a sosit. 21 00:02:19,680 --> 00:02:26,640 Împotriva noastră, al tiraniei însângerat steag a fost înălţat. 22 00:02:30,520 --> 00:02:33,920 Auziţi, pe câmpiile patriei, 23 00:02:34,080 --> 00:02:37,960 răcnetele nemiloşilor ostaşi ? 24 00:02:38,120 --> 00:02:41,080 Ei vin până în braţele voastre, 25 00:02:41,520 --> 00:02:45,280 ca să vă gâtuie fiii şi soţiile ! 26 00:02:45,440 --> 00:02:48,480 La arme, cetăţeni ! 27 00:02:48,640 --> 00:02:51,400 Formaţi-vă batalioanele ! 28 00:02:58,200 --> 00:03:00,760 Bună ziua, Lucie. Ia loc, te rog. 29 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Mărturisesc că sunt surprins. 30 00:03:03,360 --> 00:03:06,320 Nu sunt sigur că e o idee bună să te întorci la muncă. 31 00:03:06,760 --> 00:03:09,680 Critici mereu superiorii 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,960 sau lipsa de resurse, dar vrei să reiei munca ? 33 00:03:12,120 --> 00:03:15,440 Nu vreau să mă opresc. Îmi iubesc meseria şi sunt sănătoasă. 34 00:03:16,960 --> 00:03:19,600 Nu vreau să pun sare pe rană, dar sănătatea ta... 35 00:03:19,760 --> 00:03:21,320 ne preocupă pe toţi. 36 00:03:24,720 --> 00:03:27,120 M-au externat acum aproape opt luni de la psihiatrie. 37 00:03:27,760 --> 00:03:31,040 Ţi-am trimis rapoartele medicale, controalele au ieşit bine 38 00:03:31,200 --> 00:03:32,720 şi mi-au redus tratamentul. 39 00:03:33,040 --> 00:03:35,400 Meriţi să te odihneşti, după toate prin câte ai trecut. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,440 Nu vreau să mă opresc. Vreau să-mi continui activitatea. 41 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 Îl apreciam pe Slimane, partenerul tău. 42 00:03:46,360 --> 00:03:48,240 Am fost toţi foarte îndureraţi. 43 00:03:49,160 --> 00:03:52,760 Dar, după moartea lui, ai părut dezgustată de poliţie. Aşa este ? 44 00:03:54,640 --> 00:03:56,360 Am fost furioasă. E adevărat. 45 00:04:01,760 --> 00:04:04,360 Sunt convinsă că n-ar fi trebuit să-i confiscaţi arma. 46 00:04:06,360 --> 00:04:08,680 Această decizie i-a provocat sinuciderea. 47 00:04:10,560 --> 00:04:12,480 Era anxios şi voi făceaţi presiuni asupra lui. 48 00:04:12,760 --> 00:04:16,440 Nu înţeleg. Tu auzi ce spui ? Şi vrei să rămâi în poliţie ? 49 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 Nu am altă familie. 50 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Soţul meu a fost poliţist, cumnatul meu e poliţist, prietenii mei, la fel. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,480 - Nu pot să iau viaţa de la capăt. - Bine, Lucie. 52 00:04:23,640 --> 00:04:27,280 Dacă vrei să rămâi în activitate, eu nu mă pot opune. 53 00:04:27,440 --> 00:04:30,480 Oricum, ca tehnician-şef poţi să mai lucrezi multă vreme. 54 00:04:30,640 --> 00:04:32,800 N-ai făcut greşeli în serviciu, 55 00:04:32,960 --> 00:04:34,760 medicii te declară aptă. 56 00:04:34,920 --> 00:04:38,320 Ţi se va aproba prelungirea. Asta e procedura standard. 57 00:04:39,280 --> 00:04:40,520 Ai avizul meu. 58 00:04:42,840 --> 00:04:46,040 Se împlinea un an de când Slimane şi-a pus capăt zilelor. 59 00:04:46,200 --> 00:04:49,360 Fratele său voia să vin să locuiesc cu familia lui, 60 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 dar eu am preferat să rămân aici. 61 00:04:53,960 --> 00:04:57,200 Aveam norocul că Slimane se odihnea alături de casa mea. 62 00:04:57,360 --> 00:04:59,880 Astfel, îi era uşor să vină la mine noaptea. 63 00:05:15,840 --> 00:05:18,560 Arată-mi unde locuieşti. Te duc eu. 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 Vii ? 65 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 - Câţi ani ai ? - Opt. 66 00:05:31,480 --> 00:05:34,960 - Şi ieşi adesea aşa, singură ? - Uneori. 67 00:05:36,360 --> 00:05:37,640 Aici locuiesc. 68 00:05:41,760 --> 00:05:43,120 Înseamnă că suntem vecine. 69 00:05:48,120 --> 00:05:50,400 Nu pot să cred. Yann ! 70 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 Unde ai fost ? 71 00:05:53,800 --> 00:05:56,600 Ţi-am zis să nu mai ieşi singură. Intră ! 72 00:05:56,760 --> 00:05:59,600 De ce nu mă asculţi ? Cu tine vorbesc ! De ce nu asculţi ? 73 00:05:59,760 --> 00:06:03,360 - Iar a plecat singură ! - Unde ai fost, mica mea panteră ? 74 00:06:05,120 --> 00:06:08,680 - Te pedepsesc ! Vine pedeapsa ! - Glumeşti ?! 75 00:06:08,840 --> 00:06:10,160 Îţi baţi joc de mine ? 76 00:06:11,160 --> 00:06:14,320 Şi când o să fie răpită tot aşa o să glumeşti ? 77 00:06:14,480 --> 00:06:16,520 Opreşte-te, Yann ! 78 00:06:17,160 --> 00:06:18,440 Care-i problema ta ? 79 00:06:20,360 --> 00:06:21,640 O să discutăm mai târziu. 80 00:06:23,400 --> 00:06:25,880 Mulţumim, doamnă. Ne pare foarte rău. 81 00:06:26,040 --> 00:06:29,360 Îmi pare rău. Trebuie să stăm cu ochii pe ea. Fuge tot timpul. 82 00:06:29,520 --> 00:06:32,320 Vă las cu familia dv. Vă urez o seară bună. 83 00:06:32,880 --> 00:06:33,960 Şi dv., la fel. 84 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 Asta nu e glumă ! 85 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 Am trăit în suburbie toată viaţa. 86 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 N-am alergat pe câmpii, nu m-am plimbat prin oraşe. 87 00:06:45,200 --> 00:06:48,280 În suburbii nu se întâmpla nimic deosebit. 88 00:06:48,440 --> 00:06:50,880 Uneori, mai auzeai câini lătrând. 89 00:06:51,040 --> 00:06:52,600 Domnea absenţa. 90 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 Absenţa spaţiilor publice în care se întâmplă lucruri, 91 00:06:55,480 --> 00:06:58,680 bune sau rele, dar măcar e viaţă. 92 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Bună ziua. 93 00:07:13,280 --> 00:07:15,560 - Bună ziua ! - Vă deranjez ? 94 00:07:15,720 --> 00:07:17,000 Nu, deloc. 95 00:07:19,040 --> 00:07:21,840 În semn de mulţumire pentru ieri-seară. Sunt de la supermarket. 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 Drăguţ din partea voastră, mulţumesc. Vreţi să beţi o cafea ? 97 00:07:25,520 --> 00:07:26,720 - Intraţi ! - Mulţumesc. 98 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 - Să mă descalţ ? - Nu e nevoie. 99 00:07:29,520 --> 00:07:31,480 - Sunteţi sigură ? - Da. 100 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Sunt frumoase. 101 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Aşa... 102 00:07:46,960 --> 00:07:49,320 Ştiţi, Rose e un pic derutată. 103 00:07:49,480 --> 00:07:51,840 Abia ne-am mutat aici. Încă se adaptează. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Desigur. E normal. 105 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 Mulţumesc. 106 00:07:59,880 --> 00:08:02,240 Chiriaşii dinainte s-au mutat într-un cămin pentru bătrâni. 107 00:08:02,400 --> 00:08:04,760 - Casa a rămas goală un an. - Da ? 108 00:08:05,520 --> 00:08:07,640 E plăcut să ai vecini noi. 109 00:08:08,320 --> 00:08:11,440 Noi ne mutăm des, dar mi-ar plăcea să ne stabilim undeva. 110 00:08:12,120 --> 00:08:14,760 Visul meu e să am o grădină. A dv. e superbă. 111 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 O să vă împrumut uneltele mele. 112 00:08:16,600 --> 00:08:20,040 În împrejurimi, însă, pentru ca nişte tineri să se distreze... 113 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 - Adevărat ? - Nu e nimic. 114 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 O să ne invităm la cină. 115 00:08:25,240 --> 00:08:26,280 Da. 116 00:08:26,440 --> 00:08:29,400 Oricum, noi nu prea ieşim. 117 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 Eu adorm de cum se culcă fetiţa. 118 00:08:32,160 --> 00:08:33,360 Nu încerc să înţeleg. 119 00:08:59,840 --> 00:09:03,480 Medicii mi-au recomandat să fac sport. Să merg pe jos, să fac jogging. 120 00:09:03,640 --> 00:09:08,040 Se temeau de o recădere, dar mie-mi plăcea viaţa mea liniştită. 121 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Şi sus ! 122 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Cu elan ! 123 00:09:10,920 --> 00:09:12,320 Pumnii în faţă ! 124 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 În faţă. 125 00:09:14,280 --> 00:09:16,720 Aşa. Încordaţi bine abdomenul. 126 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 Atenţie... biceps ! 127 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Strâns. 128 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 Flexiuni ! 129 00:09:23,880 --> 00:09:25,080 Cercuri mari. 130 00:09:25,960 --> 00:09:27,080 Haideţi ! 131 00:09:27,240 --> 00:09:30,640 - Eşti foarte încordată. - Stresul e de vină. 132 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Din cauza familiei ? 133 00:09:32,680 --> 00:09:34,760 Detestă faptul că vreau să fiu reprezentant sindical. 134 00:09:34,920 --> 00:09:38,320 - Se tem că n-o să mă mai vadă. - E-adevărat că ţi-ar schimba viaţa. 135 00:09:40,160 --> 00:09:42,280 Nu te mai văita ! 136 00:09:43,760 --> 00:09:47,160 Şi noi o să ne vedem mai puţin. O să ai multe responsabilităţi. 137 00:09:47,320 --> 00:09:50,600 Nu începe şi tu. N-o să mai candidez. 138 00:09:51,560 --> 00:09:54,840 - N-ai dreptate. - Gata, Lucie ! Să schimbăm subiectul. 139 00:09:56,040 --> 00:09:58,560 - Nu te simţi prea singură ? - Nu sunt singură. 140 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Trăiesc cu Slimane. 141 00:10:00,640 --> 00:10:03,320 E mereu lângă mine, chiar dacă nu-l vede nimeni. 142 00:12:07,000 --> 00:12:09,360 ASTA ÎNSEAMNĂ POPOR LINIŞTIT 143 00:12:20,400 --> 00:12:23,360 Tată ! Muzica. 144 00:12:23,520 --> 00:12:25,360 Îmi pare rău, draga mea. Iartă-mă. 145 00:12:29,240 --> 00:12:30,280 Cum merge ? 146 00:12:30,640 --> 00:12:33,280 - Scăderea e prea grea ? - Nu. Merge. 147 00:13:30,000 --> 00:13:32,120 SIGURANŢA PUBLICĂ DIRECŢIA CENTRALĂ 148 00:13:35,960 --> 00:13:37,600 NUMĂR DE ÎNMATRICULARE 149 00:13:43,280 --> 00:13:44,800 AUTENTIFICARE AGENT 150 00:13:45,920 --> 00:13:48,560 FORMULAR DE ACCES LA ANTECEDENTE JUDICIARE 151 00:13:56,520 --> 00:13:59,160 PROCEDURI LEGALE: 152 00:13:59,320 --> 00:14:06,080 CONDAMNARE LA OPT LUNI DE ÎNCHISOARE 153 00:14:10,240 --> 00:14:12,280 Stai acolo, ca să te măsurăm. 154 00:14:20,120 --> 00:14:21,320 Aşază-te acolo. 155 00:14:29,040 --> 00:14:30,840 Şi profilul. Ridică-te. 156 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Dă-ţi părul după ureche. 157 00:14:43,800 --> 00:14:46,080 - În picioare. - Aţi făcut deja o grămadă ! 158 00:14:46,240 --> 00:14:47,360 Calmează-te. 159 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 Bună ziua, Rose ! Ce elegantă eşti ! 160 00:15:02,880 --> 00:15:05,440 - Bună ziua, doamnă. - Nu-mi spune "doamnă". Lucie. 161 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 Ce mai faci ? 162 00:15:07,800 --> 00:15:11,040 - Ce faceţi în staţia de autobuz ? - Ne ducem în centru. 163 00:15:11,840 --> 00:15:14,560 Nu m-am fardat prea tare ? Nu obişnuiesc. 164 00:15:16,360 --> 00:15:17,440 - Aşa e mai bine. - Mulţumesc. 165 00:15:17,600 --> 00:15:19,680 Ne ducem la vernisajul tatei. Vrei să vii şi tu ? 166 00:15:19,840 --> 00:15:21,560 - Ai ruj la tine ? - Da. 167 00:15:23,840 --> 00:15:27,120 - Îţi plac desenele ? - Rose ! Lucie are alte treburi. 168 00:15:27,280 --> 00:15:28,760 De obicei, nu vorbeşte cu nimeni. 169 00:15:30,520 --> 00:15:31,640 Vino cu noi ! 170 00:15:31,800 --> 00:15:35,360 Am ieşit de la serviciu. Vă pot însoţi, dacă nu vă deranjează. 171 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 Tata nu vrea să vină. 172 00:15:37,360 --> 00:15:39,280 Ajunge, Rose ! Încetează. 173 00:15:43,880 --> 00:15:45,920 Nu-mi place când plânge mama. 174 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 Ai un şerveţel, te rog ? 175 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Mulţumesc. 176 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Poftim. 177 00:16:04,440 --> 00:16:05,960 Yann nu vrea să vină la expoziţie. 178 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 E expoziţia lui şi el nu va fi acolo. 179 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 Îşi distruge cariera. 180 00:16:12,200 --> 00:16:15,640 E atât de imatur şi de iresponsabil... 181 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 Îmi pare rău că-ţi spun asta. Nu e problema ta. 182 00:16:23,640 --> 00:16:25,200 Nu-ţi cere scuze. 183 00:16:28,880 --> 00:16:30,960 Rose are dreptate. Ar fi grozav să vii cu noi. 184 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 Bine ! 185 00:16:35,840 --> 00:16:38,560 Nu sunt caraghioasă, în rochie şi pe tocuri ? 186 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Deloc. 187 00:16:40,480 --> 00:16:42,320 Din cauza scuterului, nu mă îmbrac niciodată aşa. 188 00:16:42,480 --> 00:16:43,760 Eşti perfectă. 189 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 - Şi rochia e frumoasă. - Mulţumesc. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 - Mergem ? - Da. 191 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Mergem, Rose ? 192 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Haide ! 193 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Ce e ? 194 00:16:59,520 --> 00:17:00,600 Să-ţi pui centura. 195 00:17:02,880 --> 00:17:05,640 - Mama ta e frumoasă. - Da. 196 00:17:05,800 --> 00:17:07,000 Şi aici eşti tu ! 197 00:17:07,160 --> 00:17:09,120 - Sunt multe "eu". - Da ! 198 00:17:09,280 --> 00:17:12,200 Vă desenează mult pe tine şi pe mama ta. 199 00:17:12,360 --> 00:17:13,680 Şi aici este el. 200 00:17:15,040 --> 00:17:16,800 E frumos, în desenul ăsta. 201 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 E un autoportret. 202 00:17:23,760 --> 00:17:25,720 Cunoşti desenele astea ? 203 00:17:25,880 --> 00:17:27,920 Nu. Nu le-am mai văzut. 204 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 Tu cunoşti Africa ? 205 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Da. 206 00:17:39,120 --> 00:17:40,360 Atenţie ! 207 00:17:41,720 --> 00:17:43,800 Atenţie ! Bună seara. 208 00:17:44,800 --> 00:17:47,600 În primul rând, vă mulţumim foarte mult că îl susţineţi 209 00:17:47,760 --> 00:17:50,600 pe tânărul nostru artist Yann Durieux cu prezenţa voastră. 210 00:17:50,760 --> 00:17:54,800 Sunt încântată să vă prezint cele mai recente portrete şi peisaje ale sale. 211 00:17:54,960 --> 00:17:57,760 Din păcate, Yann nu poate fi cu noi în seara asta. 212 00:17:57,920 --> 00:18:02,120 Dar se gândeşte la voi, cei care-i iubiţi opera. 213 00:18:02,280 --> 00:18:05,880 Partenera lui va citi un mesaj scris de el pentru voi. 214 00:18:06,640 --> 00:18:10,360 Mulţumesc, Odette. Bună seara. Vă mulţumesc că aţi venit. 215 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 "Provin dintr-un mediu modest." 216 00:18:15,360 --> 00:18:18,320 "Tatăl meu a fost şofer de camion şi mama, infirmieră." 217 00:18:18,480 --> 00:18:22,560 "Am început cu graffiti pe trenuri şi magazii, când aveam 14 ani." 218 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 "Eram deja în război cu poliţia şi cu brigada canină." 219 00:18:25,640 --> 00:18:28,080 "Apoi, am studiat artele frumoase la Toulouse." 220 00:18:28,680 --> 00:18:31,600 "Şi mi-am dat seama de limitele artei." 221 00:18:32,400 --> 00:18:35,160 "Am fost mereu conştient de nedreptăţile sociale." 222 00:18:35,760 --> 00:18:38,160 "Sunt ceea ce se numeşte un activist şi..." 223 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Ştim toţi că Yann este foarte angajat, 224 00:18:41,640 --> 00:18:45,000 însă pe noi ne interesează frumuseţea desenelor sale. 225 00:18:45,160 --> 00:18:48,000 Nu-l vom urma pe tărâmul protestelor. 226 00:18:48,160 --> 00:18:51,840 Dacă aveţi întrebări pentru Julia, ea îl cunoaşte mai bine ca oricine 227 00:18:52,000 --> 00:18:55,880 şi va fi încântată să vă lămurească asupra abordării sale. Mulţumesc. 228 00:18:56,040 --> 00:18:57,840 - Te rog. - Mulţumesc. 229 00:18:58,000 --> 00:18:59,240 Bună seara. 230 00:19:00,840 --> 00:19:02,200 Da, puteţi să luaţi. 231 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Lucie ! 232 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 - Bună. - Bună. Ce mai faceţi ? 233 00:19:46,240 --> 00:19:47,280 Dar tu ? 234 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Julia a zis să vă mulţumesc pentru aseară. 235 00:19:49,320 --> 00:19:51,000 Zice că vă plac lucrările mele. 236 00:19:52,040 --> 00:19:53,360 Care desen v-a plăcut cel mai mult ? 237 00:19:54,320 --> 00:19:55,520 Autoportretul. 238 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Dar nu mă pricep. 239 00:19:57,520 --> 00:19:59,800 S-a vândut imediat. 800 de euro. 240 00:20:00,600 --> 00:20:03,080 - 800 e bine, nu ? - Da, e bine. 241 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 Dar galeria ia 50 la sută. 242 00:20:07,680 --> 00:20:09,040 De ce n-ai venit ? 243 00:20:10,360 --> 00:20:12,920 Nu-mi plac cocktailurile, clienţii... 244 00:20:14,040 --> 00:20:16,920 Am nevoie de ei ca să-mi câştig traiul, dar e un efort prea mare. 245 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 Îmi plac mult impresiile tale din Africa. 246 00:20:22,240 --> 00:20:24,160 Am terminat-o cu călătoriile. 247 00:20:24,320 --> 00:20:27,040 O să-mi cam dăuneze inspiraţiei, dar nu mai pot să călătoresc. 248 00:20:27,200 --> 00:20:28,400 De ce ? 249 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 Deveniţi indiscretă. 250 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Îmi cer scuze. 251 00:20:34,440 --> 00:20:36,080 N-am voie să ies din departament. 252 00:20:37,160 --> 00:20:38,320 Asta e supărător. 253 00:20:38,680 --> 00:20:39,800 Exact. 254 00:20:40,600 --> 00:20:41,760 E nasol. 255 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Şi dv. ? 256 00:20:44,880 --> 00:20:47,320 Cu ce vă ocupaţi ? Julia n-a ştiut să-mi spună. 257 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Sunt funcţionar. 258 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 În ce domeniu ? 259 00:20:51,000 --> 00:20:54,120 Consilier tehnic în asistenţa socială. 260 00:20:56,360 --> 00:20:59,200 - Mai puţin interesant decât artist. - "Artist"... 261 00:20:59,680 --> 00:21:01,240 Să nu ne facem o idee greşită. 262 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 Nu prea ştiu ce urmează. 263 00:21:03,840 --> 00:21:07,120 Desenez ce văd în faţa ochilor. Cerul, frunzele... 264 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 Pe dv. 265 00:21:10,280 --> 00:21:12,040 V-aş putea face portretul, dacă vreţi. 266 00:21:14,120 --> 00:21:16,720 Nu mă cunoşti. Nu sunt interesantă. 267 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Toţi oamenii sunt interesanţi. 268 00:21:21,160 --> 00:21:23,280 Dar nu mi-ar displăcea să trag un fum din "cuiul" ăla ! 269 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Poftim. 270 00:21:25,840 --> 00:21:29,400 Ne-am luat obiceiul să cinăm împreună. Eu găteam. 271 00:21:29,760 --> 00:21:32,440 Mâncam la ei, pentru că Rose se culca devreme. 272 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 ...un voiaj pe urmele lui Ulise. 273 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 Dar nu am voie să cumulez salariile. 274 00:21:38,200 --> 00:21:40,440 La cât sunt plătiţi, profesorii trebuie să mai muncească şi la negru. 275 00:21:40,600 --> 00:21:42,280 Nu vreau să am necazuri. 276 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 Am refuzat. N-am încotro. 277 00:21:44,080 --> 00:21:46,480 Dar tu, Lucie ? Ce faci de Crăciun ? 278 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Nu mi-am făcut planuri. 279 00:21:49,120 --> 00:21:50,160 Mă simt bine aici. 280 00:21:50,320 --> 00:21:51,440 Nu-ţi place să călătoreşti ? 281 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 Am călătorit mult, cu partenerul meu. 282 00:21:55,720 --> 00:21:57,080 V-aţi despărţit ? 283 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Nu e treaba ta ! 284 00:22:00,440 --> 00:22:02,520 Nu e un subiect tabu. 285 00:22:03,360 --> 00:22:06,440 Ne vedem mai puţin, dar ne iubim la fel de mult. 286 00:22:07,280 --> 00:22:11,280 Odette ne-a invitat acasă la ea, în Alberes, 287 00:22:11,440 --> 00:22:14,720 ceea ce nu-mi prea place, fiindcă Yann nu vine cu noi. 288 00:22:14,880 --> 00:22:16,280 Trebuie să mai schimbaţi aerul. 289 00:22:17,400 --> 00:22:19,520 Ai putea să vii, sunt doar 20 de kilometri. 290 00:22:20,040 --> 00:22:22,280 Nu insista. Am discutat deja. 291 00:22:23,520 --> 00:22:25,120 O să-ţi simţim lipsa, de Crăciun. 292 00:22:25,480 --> 00:22:26,840 Şi mie o să-mi fie dor de voi. 293 00:22:28,600 --> 00:22:29,960 Dar simt nevoia să fiu singur. 294 00:22:30,120 --> 00:22:31,560 Sper să te răzgândeşti. 295 00:22:35,200 --> 00:22:38,640 O duceam adesea pe Rose să cunoască copii de vârsta ei, 296 00:22:38,800 --> 00:22:40,920 dar nu părea interesată. 297 00:22:41,280 --> 00:22:46,520 Ai fost rapidă, şi pirueta ta de la final a fost superbă. Grozav. 298 00:22:46,680 --> 00:22:48,560 Sunt foarte mândră de tine. Du-te la vestiar. 299 00:22:48,720 --> 00:22:50,920 Rose, e rândul tău. Aşa... 300 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 Nu uita poziţia capului. Şi du-te ! 301 00:23:29,440 --> 00:23:31,160 Îmi place mult muzica asta. 302 00:23:31,480 --> 00:23:32,720 E africană. 303 00:23:33,520 --> 00:23:36,960 La Perpignan, aveam un pian. Îmi pare rău după el. Era super. 304 00:23:37,120 --> 00:23:39,120 Am eu unul acasă, dacă vrei. 305 00:23:42,080 --> 00:23:44,000 Cazi des. Nu te doare ? 306 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 M-am obişnuit. Fac vânătăi. 307 00:23:46,200 --> 00:23:48,080 Mama mă masează cu cremă. 308 00:23:48,200 --> 00:23:51,200 M-a întrebat dacă vreau să renunţ, dar am zis că nu. 309 00:23:52,080 --> 00:23:54,360 În viaţă, trebuie să fii puternic, nu-i aşa ? 310 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Da. 311 00:24:08,440 --> 00:24:09,680 Eşti foarte serios. 312 00:24:09,840 --> 00:24:12,520 - Am vrut să te văd imediat. - E ceva chiar atât de grav ? 313 00:24:12,840 --> 00:24:14,440 Îl cunoşti pe Yann Durieux ? 314 00:24:14,600 --> 00:24:18,160 Da, e noul meu vecin. S-a mutat alături, cu familia. 315 00:24:18,920 --> 00:24:20,640 Ce ştii despre el ? 316 00:24:21,240 --> 00:24:22,560 Că nu prea iese. 317 00:24:23,480 --> 00:24:27,640 Serge, sunt interogată sau iau prânzul cu cumnatul meu ? 318 00:24:27,800 --> 00:24:29,360 - Ambele. - Şi ? 319 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 Ai fost văzută ducându-i fiica la patinoar. 320 00:24:32,320 --> 00:24:35,200 Ce urmează ? Tipul are arest la domiciliu. 321 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 "Pontează" de două ori pe săptămână. 322 00:24:36,800 --> 00:24:40,600 Încetează, Serge ! Pot să socializez cu cine vreau. Nu e un lepros. 323 00:24:40,760 --> 00:24:44,600 - Dar e anti-poliţist. În stil ACAB. - Şi ce vrei de la mine ? 324 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 Doar să te previn. Ştie că lucrezi în poliţie ? 325 00:24:48,400 --> 00:24:51,360 - Sigur că nu ! - Te joci cu focul, Lucie. 326 00:24:52,440 --> 00:24:56,040 - Cum te poate interesa un om ca ăsta ? - Ţi-am zis: e vecinul meu. 327 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 "E vecinul meu"... 328 00:24:58,080 --> 00:25:00,600 Uită de vecinul tău. Atâta tot. 329 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 Opreşte aici. 330 00:25:15,360 --> 00:25:16,960 Vezi ? Nu e un oarecare. 331 00:25:20,880 --> 00:25:22,080 E artist. 332 00:25:26,480 --> 00:25:28,240 Şi ce schimbă asta ? 333 00:25:29,040 --> 00:25:31,000 E o chestiune de deontologie. 334 00:25:31,160 --> 00:25:34,720 Ori te distanţezi de el, ori îţi informezi superiorul 335 00:25:34,880 --> 00:25:38,280 şi ne ţii la curent. Eşti foarte bine plasată ca să ne ajuţi. 336 00:25:38,440 --> 00:25:40,360 "Foarte bine plasată ca să vă ajut ?" 337 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 - Ce faci ? - Nu-mi mai e foame. 338 00:25:44,840 --> 00:25:46,280 N-o lua aşa, Lucie ! 339 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 Lucie ! 340 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 "Apoi, fără grai..." 341 00:26:02,280 --> 00:26:04,080 "Apoi, fără grai..." 342 00:26:05,600 --> 00:26:07,240 "Plecându-şi urechea..." 343 00:26:09,240 --> 00:26:10,360 "Plecându-şi..." 344 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 "Plecându-şi..." 345 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 "...urechea..." 346 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 "la povestea..." 347 00:26:19,960 --> 00:26:21,360 Mă întorc peste o oră. 348 00:26:22,880 --> 00:26:24,200 Să fii cuminte. 349 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 Să nu-i pui întrebări prosteşti. 350 00:26:29,800 --> 00:26:32,080 Vă mulţumesc că aveţi grijă de micul nostru monstru. 351 00:26:32,240 --> 00:26:33,560 Poţi să-mi vorbeşti cu "tu". 352 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Tu. 353 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 Pe curând. 354 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 E penibil când îmi vorbeşte aşa. 355 00:26:40,880 --> 00:26:43,120 Spui mereu "penibil", ca mama ta. 356 00:26:45,320 --> 00:26:46,600 Să continuăm. 357 00:26:46,760 --> 00:26:50,040 Ce înseamă "să pleci urechea" ? 358 00:26:50,880 --> 00:26:53,240 Înseamnă să asculţi cu atenţie. 359 00:26:54,920 --> 00:26:56,400 ""Plecându-şi urechea..." 360 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 "la povestea..." 361 00:27:00,480 --> 00:27:02,000 "copilului..." 362 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 "visător." 363 00:27:10,360 --> 00:27:11,640 A venit mama ! 364 00:27:19,480 --> 00:27:21,400 - Ce mai faci, iubita mea ? - Bine ! 365 00:27:22,600 --> 00:27:24,840 Ai mâncat bine la prânz ? A fost bun ? 366 00:27:25,760 --> 00:27:27,960 Da, am avut pui cu orez. 367 00:27:28,640 --> 00:27:29,720 Te duci să te joci ? 368 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 - Bună ! - Bună. 369 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 Azi nu te duci la muncă ? 370 00:27:35,720 --> 00:27:38,320 Aveam nişte ore suplimentare şi m-am oferit să-l înlocuiesc pe Yann. 371 00:27:38,480 --> 00:27:41,320 - Ce drăguţ din partea ta. - A zis că vii abia la şapte. 372 00:27:42,240 --> 00:27:43,480 E cu capul în nori. 373 00:27:43,640 --> 00:27:46,880 Îi spun de două săptămâni că pentru azi am planificat o grevă. 374 00:27:47,440 --> 00:27:50,040 Vor să desfiinţeze o clasă cu 35 de elevi. 375 00:27:50,200 --> 00:27:52,480 - 35 ? E mult. - E prea mult. 376 00:27:52,760 --> 00:27:56,480 Am încercat să mobilizăm părinţii, să-i aducem de partea noastră. 377 00:27:56,640 --> 00:27:59,400 Dar ei spun că suntem "trântori de stânga". 378 00:27:59,560 --> 00:28:02,040 Nu există comunicare, e o porcărie. 379 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 Uite cum a "întins" rufele ! 380 00:28:05,200 --> 00:28:06,280 Ca naiba. 381 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 În curând intraţi în vacanţă, o să te poţi relaxa. 382 00:28:10,040 --> 00:28:11,680 Nu-mi prea plac finalurile de an. 383 00:28:12,200 --> 00:28:15,080 Îmi fac bilanţul, mă întreb dacă am fost o profesoară bună. 384 00:28:15,240 --> 00:28:17,040 Nu se poate să te îndoieşti atât. 385 00:28:17,200 --> 00:28:19,000 Mă tem să nu fiu la înălţime. 386 00:28:19,560 --> 00:28:21,240 Eu te consider foarte bună. 387 00:28:22,160 --> 00:28:24,040 De unde ştii ? Nu mă cunoşti. 388 00:28:24,640 --> 00:28:27,280 Te ocupi de tot şi toate. Eşti liantul familiei. 389 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 Vii ? 390 00:28:35,160 --> 00:28:36,600 N-am avut timp să mănânc de prânz. 391 00:28:37,880 --> 00:28:39,520 - Vrei să guşti ceva ? - Nu, mulţumesc. 392 00:28:39,680 --> 00:28:41,240 - Să bei ceva ? - Nu. 393 00:28:43,160 --> 00:28:46,520 Vreau ce e mai bine pentru elevii mei, dar sunt prea mulţi. 394 00:28:46,880 --> 00:28:48,720 Şi Rose e cea defavorizată. 395 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 Mi-ar plăcea să fiu acasă mai mult. 396 00:28:55,640 --> 00:28:59,040 - Ai toate astea de corectat ? - Da. 35 în seara asta. 397 00:28:59,920 --> 00:29:01,280 Restul mai poate aştepta. 398 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 - De ce nu vreţi să meargă la şcoală ? - Tatăl ei nu vrea. 399 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 Am făcut o prăjitură. 400 00:29:09,880 --> 00:29:12,720 - Pentru gustarea lui Rose. - Mulţumesc. Eşti drăguţă. 401 00:29:14,800 --> 00:29:16,200 Tacâmurile sunt acolo. 402 00:29:16,680 --> 00:29:19,400 Nu-i bine pentru ea să aibă un tată în vizorul poliţiei. 403 00:29:22,560 --> 00:29:25,440 El se teme ca ea să nu fie hărţuită. Anul trecut a fost la limită. 404 00:29:25,600 --> 00:29:28,560 - Unde aţi fost ? - La Perpignan. 405 00:29:29,840 --> 00:29:32,280 În centru, dar chiria era prea mare. 406 00:29:32,880 --> 00:29:35,320 Ea are prietene ? E important. 407 00:29:36,440 --> 00:29:40,160 Pentru părinţii elevilor, Yann e un exemplu prost. 408 00:29:40,800 --> 00:29:42,120 Un exemplu prost... 409 00:29:44,200 --> 00:29:45,280 Rose ! 410 00:29:45,480 --> 00:29:47,080 E ora gustării ! 411 00:29:47,240 --> 00:29:48,400 Avem ceva bun ! 412 00:29:51,400 --> 00:29:53,960 Nu voiam s-o întreb pe Julia despre trecutul lui Yann. 413 00:29:54,120 --> 00:29:56,320 Preferam să ştiu cât mai puţin posibil. 414 00:29:58,640 --> 00:30:00,360 Poliţia trăieşte vremuri foarte grele. 415 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 Colegii noştri şi-au pierdut simţul meseriei. 416 00:30:02,600 --> 00:30:05,440 Cel mai rău lucru e să nu ştim care ne e rostul. 417 00:30:07,480 --> 00:30:11,440 Misiunea noastră, ca sindicat, e să facem cunoscut acest lucru. 418 00:30:11,600 --> 00:30:13,480 Trebuie să ne batem pe toate fronturile. 419 00:30:13,640 --> 00:30:16,840 Pe plan intern, trebuie să facem pliante, să cerem audienţe 420 00:30:16,920 --> 00:30:19,720 la şefii de departamente, directori, prefecţi, 421 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 să facem celule de supraveghere, ca să nu poată spune că n-au ştiut. 422 00:30:22,760 --> 00:30:26,400 Trebuie să acţionăm şi în exterior, ca să ştie şi concetăţenii noştri. 423 00:30:26,560 --> 00:30:29,200 Luaţi legătura cu aleşii noştri, deputaţi, senatori. 424 00:30:29,360 --> 00:30:32,880 Reluaţi legătura cu ziariştii. Mass-media poate fi o tribună. 425 00:30:33,040 --> 00:30:36,400 Nu, Philippe, presa speră doar la un scandal. 426 00:30:36,560 --> 00:30:39,800 Suntem consideraţi brute rasiste. Trebuie să demonstrăm iar în stradă. 427 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 Protestatarii nu sunt mereu în aceeaşi tabără. 428 00:30:42,120 --> 00:30:45,680 Suntem total desconsideraţi ! Nu suntem barbari sau sadici. 429 00:30:45,840 --> 00:30:48,880 Avem republica în noi şi o apărăm. 430 00:30:52,960 --> 00:30:56,800 Dacă trebuie să ieşim în stradă ca să fim auziţi, o vom face. 431 00:30:57,000 --> 00:31:00,320 - Dar în mod responsabil. - M-am decis să candidez. 432 00:31:00,680 --> 00:31:01,880 Din cauza lui Slimane. 433 00:31:02,360 --> 00:31:05,240 Fiindcă nimeni de aici nu şi-a pus întrebări despre sinuciderea lui. 434 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 Nimeni nu şi-a pus întrebări. 435 00:31:07,280 --> 00:31:08,760 În afară de Lucie, desigur. 436 00:31:09,280 --> 00:31:10,880 Tăcerea superiorilor noştri 437 00:31:11,040 --> 00:31:14,080 cu privire la poliţiştii vulnerabili e ce voi pune pe ordinea de zi. 438 00:31:14,640 --> 00:31:17,080 E principala cauză a mortalităţii apărătorilor legii. 439 00:31:17,240 --> 00:31:21,280 Orice ar spune nişte politicieni sau sindicate despre refuzul de a asculta, 440 00:31:21,440 --> 00:31:24,680 principalul pericol pentru un poliţist când intră în şcoala de poliţie 441 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 e sinuciderea. 442 00:31:26,240 --> 00:31:30,400 Ministrul spune mereu că e vorba de probleme personale, nu profesionale. 443 00:31:30,800 --> 00:31:33,560 Niciodată de condiţiile de lucru. Nu-i aşa, Lucie ? 444 00:31:34,400 --> 00:31:38,760 Slimane spunea: "Nu cunosc niciun poliţist fericit cu munca lui." 445 00:31:39,280 --> 00:31:40,760 Cu toate astea, nu se plângea niciodată. 446 00:32:14,880 --> 00:32:16,240 Mulţumim, Rose. 447 00:32:16,640 --> 00:32:19,840 Vă rog s-o aplaudaţi pe Rose Durieux 448 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 pentru minunatul ei număr ! 449 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Bravo ! 450 00:32:23,440 --> 00:32:25,640 Rose visa să devină patinatoare. 451 00:32:25,800 --> 00:32:27,600 Începea să câştige concursuri. 452 00:32:27,760 --> 00:32:30,760 O aclamam din toate puterile, ca să câştige la aplaudiometru. 453 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 Bravo ! 454 00:32:35,560 --> 00:32:36,960 Bravo, Rose ! 455 00:32:47,000 --> 00:32:48,320 Nu se poate ! 456 00:32:49,800 --> 00:32:51,000 Hai, Rose ! 457 00:32:57,720 --> 00:32:59,280 Îţi place ? 458 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 Atât de aproape ! 459 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 Mă vedeam cu ei în fiecare zi. 460 00:33:19,800 --> 00:33:21,520 Îmi luasem tot concediul. 461 00:33:21,680 --> 00:33:24,280 Uitam de munca mea monotonă de la secţia de poliţie. 462 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 Ne distram, îmi plăcea fantezia lor. 463 00:33:27,120 --> 00:33:30,280 Redescopeream gustul vacanţelor, amintirea fericirii. 464 00:33:30,640 --> 00:33:32,000 Cu trofeul ! 465 00:33:32,160 --> 00:33:33,960 Sunteţi frumoase ! 466 00:33:35,360 --> 00:33:36,640 Una, două, trei... 467 00:33:37,360 --> 00:33:39,600 - Am făcut trei. - Acum, un selfie. 468 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 Ce mai faci ? 469 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Plecăm la Odette. Am venit să ne luăm rămas-bun. 470 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 - Deci azi e ziua cea mare. - Gata. Yann e în pană de inspiraţie. 471 00:34:00,320 --> 00:34:03,240 Mai bine plec decât să insist să vină cu noi. 472 00:34:03,400 --> 00:34:04,600 Înţeleg. 473 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 O să vii să ne vezi ? 474 00:34:06,880 --> 00:34:09,920 - Nu sunt invitată ! - Ba da. Vii când vrei. 475 00:34:10,080 --> 00:34:11,920 - Pot să cânt la pian ? - Sigur. 476 00:34:12,080 --> 00:34:13,200 Odette nu are pian. 477 00:34:13,360 --> 00:34:15,320 - Doar n-aveţi nicio grabă ! - Bine, cinci minute. 478 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 Intraţi. 479 00:34:18,080 --> 00:34:19,760 Nu-mi place să merg pe ploaie. 480 00:34:29,760 --> 00:34:31,200 Poţi să-mi faci un serviciu ? 481 00:34:31,360 --> 00:34:33,960 - Poţi să-ţi las un set de chei ? - De ce ? 482 00:34:36,080 --> 00:34:37,880 Ca să mai treci pe la Yann din când în când. 483 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 Dar are prieteni, nu ? 484 00:34:41,600 --> 00:34:44,040 Da, dar se ascund adesea. 485 00:34:44,360 --> 00:34:46,760 Sunt oameni cu un trecut. Nu te poţi baza pe ei. 486 00:34:49,040 --> 00:34:50,600 Dar aveţi părinţi ! 487 00:34:51,240 --> 00:34:52,760 Nu mai suntem în legătură cu ei. 488 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 Nu mai vor să audă de noi. 489 00:34:57,920 --> 00:35:00,280 Yann zice că nu-i pasă, dar nu e adevărat. 490 00:35:03,040 --> 00:35:04,720 Mi-ai face o mare favoare. 491 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Bine. O să trec să-l văd. 492 00:35:08,360 --> 00:35:09,600 Mulţumesc. 493 00:35:10,480 --> 00:35:11,600 Să nu-i spui. 494 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Vino, Rose ! Plecăm ! 495 00:35:17,680 --> 00:35:19,360 E în stare să cânte toată ziua. 496 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Vino ! 497 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Să mergem. 498 00:35:25,360 --> 00:35:27,120 Ce faci ? Rose ? 499 00:35:27,960 --> 00:35:30,000 E frumoasă umbrela asta. Mi-o împrumuţi ? 500 00:35:30,160 --> 00:35:32,000 Ţi-o dau înapoi după vacanţă. 501 00:35:32,160 --> 00:35:34,200 Nu ştiu ce are cu umbrelele. 502 00:35:34,360 --> 00:35:35,400 Ţi-o dau ţie. 503 00:35:35,560 --> 00:35:36,800 - Adevărat ? - Da. 504 00:36:11,880 --> 00:36:13,240 Ce gustos ! Ce este ? 505 00:36:13,400 --> 00:36:16,000 Plăcintă cu biban, praz şi brânză de capră. 506 00:36:16,800 --> 00:36:18,440 Nu ţi-ai ieşit din mână, mătuşică. 507 00:36:19,040 --> 00:36:22,320 - Nu-mi spune "mătuşică", urăsc asta ! - Ştiu. 508 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 În orice caz, e delicioasă. 509 00:36:26,440 --> 00:36:28,360 La vârsta ta, voiam să mă fac maestru bucătar. 510 00:36:29,240 --> 00:36:30,680 Dar tu ? 511 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 Ca meserie ? 512 00:36:34,760 --> 00:36:37,080 Nu poliţist. Asta e sigur. 513 00:36:38,840 --> 00:36:40,120 Nu ştiu. 514 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Mulţumesc. 515 00:36:44,440 --> 00:36:45,720 Ce mai face tatăl tău ? 516 00:36:46,640 --> 00:36:47,680 Păi... 517 00:36:48,520 --> 00:36:49,600 Se plânge. 518 00:36:50,720 --> 00:36:52,240 Ar vrea să te vadă mai des. 519 00:36:55,240 --> 00:36:56,880 Spune că suntem o familie 520 00:36:57,040 --> 00:36:59,280 şi că tu refuzi să faci parte din ea. 521 00:36:59,440 --> 00:37:01,160 Ne vedem în fiecare duminică. 522 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 Doar noi doi. 523 00:37:05,240 --> 00:37:06,400 Să-ţi arăt ceva. 524 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Ăsta e Slimane... 525 00:37:12,560 --> 00:37:13,720 Şi ăsta e tata. 526 00:37:14,080 --> 00:37:15,840 Chiar înainte să debarce în Franţa. 527 00:37:17,640 --> 00:37:19,880 - Pot s-o păstrez ? - Sigur. 528 00:37:22,600 --> 00:37:25,760 O să vrea să dea ceva de mâncare la secţie. 529 00:37:27,160 --> 00:37:28,720 Se împlineşte un an. 530 00:37:28,880 --> 00:37:30,280 E un fel de omagiu. 531 00:37:30,440 --> 00:37:33,520 Poate să facă ce vrea. Slimane nu era fericit în echipa lui. 532 00:37:36,720 --> 00:37:38,560 Acasă nu putem vorbi despre asta. 533 00:37:39,240 --> 00:37:40,880 Nu vorbeşte niciodată despre fratele lui. 534 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 Nu... 535 00:37:45,600 --> 00:37:49,000 Faci atâta mâncare pentru mine, dar tu nu mănânci nimic. 536 00:37:49,160 --> 00:37:50,840 Îmi place să te privesc cum mănânci. 537 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Yann ? 538 00:38:19,560 --> 00:38:22,880 Julia m-a rugat să am grijă de grădină. Mi-a dat chei. 539 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 Ocupă-te. 540 00:38:27,520 --> 00:38:29,000 Şi portretul tău ? 541 00:38:29,920 --> 00:38:31,280 Când începem ? 542 00:38:32,960 --> 00:38:35,840 - Eşti liberă în weekend ? - Da, nu mă duc nicăieri. 543 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Minunat. 544 00:38:38,760 --> 00:38:40,720 Nu te simţi singur, fără fete ? 545 00:38:43,880 --> 00:38:45,000 E mai bine aşa. 546 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 Trebuie să înveţe să trăiască fără mine. 547 00:38:49,840 --> 00:38:51,480 Sunt sigur că Julia se pregăteşte pentru asta. 548 00:38:52,080 --> 00:38:54,160 Te duci la ele, de revelion ? 549 00:38:54,800 --> 00:38:57,920 Prefer să-mi petrec timpul cu oameni cu care am idei comune. 550 00:39:03,920 --> 00:39:06,960 Ai putea să mă duci cu maşina ? 551 00:39:08,200 --> 00:39:09,880 Cum nu eşti ocupată... 552 00:39:10,760 --> 00:39:12,320 E la o oră de-aici. 553 00:39:12,760 --> 00:39:14,280 La nişte prieteni pe care-i iubesc mult. 554 00:39:15,920 --> 00:39:17,280 Merită să-i cunoşti. 555 00:39:17,680 --> 00:39:18,760 Ce zici ? 556 00:39:19,720 --> 00:39:22,120 - Nu ştiu... - Nu e departe. 557 00:39:27,800 --> 00:39:29,600 De ce am lăsat maşina aici ? 558 00:39:29,760 --> 00:39:32,160 E mai bine pe jos. Drumul e prost. 559 00:39:33,720 --> 00:39:35,400 Julia îi cunoaşte pe prietenii tăi ? 560 00:39:38,000 --> 00:39:40,600 Nu-i plac. Preferă să nu-i întâlnească. 561 00:39:43,120 --> 00:39:45,160 Zice că nu vrea să ajungem ca ei. 562 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 Ce mai faci ? 563 00:39:51,280 --> 00:39:53,080 - Şi tu ? - Bine. 564 00:39:53,240 --> 00:39:54,360 Mă bucur să te văd. 565 00:39:56,720 --> 00:39:57,760 El e Massoud. 566 00:39:57,920 --> 00:39:59,280 - Încântat. - Bună ziua. 567 00:39:59,440 --> 00:40:00,480 Massoud ? 568 00:40:00,640 --> 00:40:03,080 La manifestaţii, se îmbracă în costum afgan. 569 00:40:04,760 --> 00:40:07,320 - Chloé ! - Ce mă bucur să te văd ! 570 00:40:07,480 --> 00:40:08,600 Fiul meu... 571 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Şi mama mea. 572 00:40:10,800 --> 00:40:11,880 Bună ziua. 573 00:40:12,040 --> 00:40:14,920 - Eu sunt Lucie. Bună. - Chloé. 574 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 - Timéo ! - Salut. 575 00:40:16,440 --> 00:40:17,720 Ce mai faci, amice ? 576 00:40:17,880 --> 00:40:19,720 - Bem ceva ? - Cu plăcere. 577 00:40:21,600 --> 00:40:23,640 - E grozav că ai adus un musafir. - Da. 578 00:40:23,880 --> 00:40:26,000 - Ţi-e frică de câini ? - Deloc. 579 00:40:26,160 --> 00:40:28,880 - Sunt drăguţi. - Iar ai "prăjit" maşina. 580 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 Nu pot să cred ! 581 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 Poţi să-l ajuţi. 582 00:40:33,640 --> 00:40:35,240 Ăsta e câmpul meu de şofran. 583 00:40:35,600 --> 00:40:38,480 Pare a fi iarbă, dar sunt frunze. 584 00:40:38,640 --> 00:40:41,920 Florile apar la mijlocul lui noiembrie şi le recoltăm. 585 00:40:42,080 --> 00:40:45,680 Sunt trei săptămâni intense, cu zile de muncă de 17 ore. 586 00:40:45,920 --> 00:40:49,200 Trebuie să înlături pistilul în ziua în care ai cules floarea. 587 00:40:49,360 --> 00:40:50,480 Şi cum le vindeţi ? 588 00:40:50,640 --> 00:40:55,800 La restaurante, prăvălii cu delicatese şi uneori chiar la piaţă. 589 00:40:55,960 --> 00:40:57,800 Şi locuiţi aici, toţi, împreună ? 590 00:40:57,960 --> 00:41:01,160 Uneori. Acum am vrut să petrecem sărbătorile împreună. 591 00:41:01,320 --> 00:41:05,320 Fiul meu doarme în camion, cu cel mic, iar eu dorm în rulotă. 592 00:41:09,800 --> 00:41:12,760 - Trebuie să mă uit la tine ? - Nu. Nu e nevoie. 593 00:41:14,600 --> 00:41:16,040 Dar poţi să respiri. 594 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 Postura nu e bună. 595 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Îmi dai voie ? 596 00:41:24,200 --> 00:41:25,240 Da. Aşa. 597 00:41:26,920 --> 00:41:28,840 Aşa, o să par mai bătrână. 598 00:41:29,000 --> 00:41:31,240 - Te complexează vârsta ? - Deloc. 599 00:41:32,240 --> 00:41:34,560 Dar, dacă m-ai fi rugat să pozez goală, aş fi refuzat. 600 00:41:44,760 --> 00:41:46,240 Ai făcut închisoare ? 601 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 Ce vrei să ştii ? 602 00:41:51,480 --> 00:41:53,880 - Vrei să-ţi povestesc viaţa mea ? - De ce nu ? 603 00:41:54,040 --> 00:41:55,200 Nicio problemă. 604 00:41:55,360 --> 00:41:56,600 Mai multe arestări, 605 00:41:56,760 --> 00:42:00,640 două puneri sub acuzare cu eliberare, şase luni cercetare în stare de arest. 606 00:42:05,080 --> 00:42:07,280 Privirea ta... Mulţumesc. 607 00:42:09,240 --> 00:42:10,560 Am început târziu. 608 00:42:11,320 --> 00:42:12,640 În 2016. 609 00:42:13,640 --> 00:42:15,880 La primele proteste legate de legea muncii. 610 00:42:16,320 --> 00:42:19,440 Poliţia m-a bătut foarte tare. 611 00:42:20,280 --> 00:42:22,200 Dădeau fără milă, chiar dacă ţineam mâinile sus. 612 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Nu ştiam ce mi se întâmplă. 613 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Nici măcar nu ştiam de ce sunt acolo. 614 00:42:26,960 --> 00:42:28,600 Dar, când am ajuns acasă... 615 00:42:28,760 --> 00:42:30,160 M-a apucat furia. 616 00:42:30,560 --> 00:42:32,080 Mi-am spus că... 617 00:42:32,760 --> 00:42:35,880 o să mă duc înapoi, dar nu vor mai pune mâna pe mine. 618 00:42:36,480 --> 00:42:38,520 De ce n-ai voie să părăseşti departamentul ? 619 00:42:38,680 --> 00:42:40,520 Sunt sub control judiciar. 620 00:42:41,040 --> 00:42:42,960 Ce ai făcut, mai exact ? 621 00:42:43,480 --> 00:42:46,400 Tiruri de mortiere asupra forţelor de intervenţie. 622 00:42:46,560 --> 00:42:48,760 - Am fost prins în flagrant. - Au existat răniţi ? 623 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 Niciunul. 624 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 Sunt mai puţin precise decât gloanţele de cauciuc. 625 00:42:53,160 --> 00:42:54,480 Dar facem ce putem. 626 00:42:54,640 --> 00:42:56,800 - Eşti un insurgent. - Nu. 627 00:42:57,680 --> 00:42:59,560 Nu, un insurgent profită. 628 00:43:00,360 --> 00:43:03,160 Ştie că la luptele de stradă se creează haos 629 00:43:03,320 --> 00:43:07,760 şi va profita de asta ca să se defuleze, să bată poliţai, să prade. 630 00:43:07,920 --> 00:43:10,120 Nu, Black Bloc e altceva. 631 00:43:10,280 --> 00:43:14,080 Suntem militanţi politic, cu un mod foarte radical de a protesta. 632 00:43:14,240 --> 00:43:16,560 Dar nu ţintim decât simbolurile capitalismului. 633 00:43:16,720 --> 00:43:18,000 "Simbolurile capitalismului" ? 634 00:43:18,160 --> 00:43:21,640 Pentru populaţie şi media, sunteţi nebuni periculoşi, infractori violenţi. 635 00:43:21,800 --> 00:43:25,840 Infractori ? Vrei să vorbim de jafuri ? Obiectivele noastre sunt clare. 636 00:43:26,000 --> 00:43:28,320 Multinaţionale, bănci, asiguratori. 637 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 - Nu refugii de autobuz. - Serios ? 638 00:43:30,440 --> 00:43:33,200 Doar când sunt făcute de JCDecaux ! 639 00:43:33,360 --> 00:43:35,880 Un gigant publicitar cu dispozitive anti-săraci, 640 00:43:36,040 --> 00:43:38,960 pentru ca aceştia să nu poată dormi în ele. E ruşinos ! 641 00:43:39,120 --> 00:43:41,200 - Nu crezi ? - Nu. 642 00:43:43,240 --> 00:43:47,200 Deci toată această insurecţie, tot haosul... nu te supără cu nimic ? 643 00:43:47,920 --> 00:43:49,600 Sigur că e problematic. 644 00:43:50,720 --> 00:43:54,680 Şi chiar dacă consider legitimă violenţa pe care o folosim... 645 00:43:56,360 --> 00:43:58,600 Am coşmaruri. 646 00:44:00,520 --> 00:44:03,840 Fiindcă am fost supus violenţei, dar am fost şi eu violent. 647 00:44:04,000 --> 00:44:07,640 - Scuză-mă, Yann, mor de frig. - Văd. Aduc radiatorul. Aşteaptă. 648 00:44:11,280 --> 00:44:13,320 Reluăm ? 649 00:44:14,480 --> 00:44:15,920 Vrei să ne oprim ? 650 00:44:16,080 --> 00:44:17,120 Aş prefera. 651 00:44:21,840 --> 00:44:24,080 Portretul ăsta nu e o idee bună. 652 00:44:26,640 --> 00:44:28,040 Nu vreau să te forţez. 653 00:44:31,480 --> 00:44:33,000 Trebuie să mă gândesc. 654 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 Vorbim la telefon, Yann. 655 00:45:07,160 --> 00:45:10,120 "Rose ia umbrela ta cu ea peste tot. Se distrează cu poneiul." 656 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 "Aerul de munte îi face bine." 657 00:45:11,800 --> 00:45:15,200 "Sperăm să ne vizitezi. Te pupăm, Julia şi Rose." 658 00:45:27,920 --> 00:45:29,760 Nu voiam să vorbesc cu el. 659 00:45:29,920 --> 00:45:32,920 Mi-l imaginam în negru, mascat, distrugător, 660 00:45:33,520 --> 00:45:36,240 ca în imaginile violente de la televizor. 661 00:45:36,880 --> 00:45:41,800 Unora le sunt smulse uşile, altora li se aruncă tot ce au, li se ard dosare. 662 00:45:42,720 --> 00:45:44,680 Ca să se piardă în mulţime, 663 00:45:44,840 --> 00:45:47,800 unii îşi schimbă hainele în timpul manifestaţiei. 664 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Două treimi sunt bărbaţi, o treime, femei. 665 00:45:51,120 --> 00:45:53,480 E greu de stabilit un profil-tip. 666 00:45:54,000 --> 00:45:56,280 Nu au conducători sau ierarhie. 667 00:45:57,120 --> 00:46:01,040 Riscă trei ani de închisoare şi o amendă de 45 000 de euro. 668 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Bună ! 669 00:46:07,240 --> 00:46:09,360 - Te deranjez ? - Nu, deloc. 670 00:46:09,760 --> 00:46:10,920 E deschis. 671 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Intră. 672 00:46:30,120 --> 00:46:31,680 Vrei să mănânci ceva ? 673 00:46:32,280 --> 00:46:34,880 - Mănânci la ora asta ? - Da, ca suedezii. 674 00:46:35,760 --> 00:46:38,280 Şi mă culc devreme. Ca găinile. 675 00:46:41,280 --> 00:46:43,040 Îţi plac mult plantele. 676 00:46:43,200 --> 00:46:44,480 Am prea multe. 677 00:46:54,480 --> 00:46:55,920 Mănânci destul ? 678 00:46:57,440 --> 00:46:58,720 Da. 679 00:46:59,800 --> 00:47:01,520 Am ouă, paste... 680 00:47:02,280 --> 00:47:03,360 conserve. 681 00:47:06,400 --> 00:47:08,160 Unde ai fost, în Africa ? 682 00:47:08,320 --> 00:47:11,080 Senegal, Mali, Burkina, Congo. 683 00:47:17,320 --> 00:47:18,480 El cine e ? 684 00:47:18,840 --> 00:47:20,840 E Slimane, partenerul meu. 685 00:47:22,640 --> 00:47:24,320 Pare mai tânăr decât tine. 686 00:47:24,720 --> 00:47:26,840 Era. Puţin. 687 00:47:28,360 --> 00:47:29,480 Ia loc ! 688 00:47:43,160 --> 00:47:45,520 - E delicios. - E pui cu orez. 689 00:47:48,880 --> 00:47:50,520 De ce nu răspunzi la telefon ? 690 00:47:53,040 --> 00:47:55,000 Putem să renunţăm la portret. 691 00:47:55,160 --> 00:47:59,040 Nu suntem obligaţi să socializăm. Suntem doar vecini. 692 00:47:59,200 --> 00:48:02,040 - Trăim în lumi diferite. - Aşa este. 693 00:48:02,880 --> 00:48:05,360 Dar poate că putem face un efort. 694 00:48:06,440 --> 00:48:08,840 - În ce sens ? - Nu ştiu. 695 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 O să-ţi dau un exemplu. 696 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 Am vrut să-ţi spun de la bun început. 697 00:48:39,720 --> 00:48:41,160 Ai mult tupeu. 698 00:48:44,080 --> 00:48:45,080 La revedere. 699 00:48:46,160 --> 00:48:47,280 Yann ! 700 00:49:01,560 --> 00:49:02,840 Alo, Julia ? 701 00:49:03,760 --> 00:49:05,080 Ascultă... 702 00:49:06,640 --> 00:49:08,160 Voiam să-ţi spun... 703 00:49:29,800 --> 00:49:31,000 Te simţi mai bine ? 704 00:49:32,640 --> 00:49:36,480 - De ce ne-am întâlnit aici ? - N-ai fi găsit casa lui Odette. 705 00:49:37,160 --> 00:49:38,760 Trebuie s-o iei pe drumuri de ţară. 706 00:49:39,880 --> 00:49:42,600 - Îmi pare foarte rău, Julia. - Pentru ce ? 707 00:49:43,720 --> 00:49:45,600 Ar fi trebuit să vă spun mai demult. E vina mea. 708 00:49:45,760 --> 00:49:48,520 Ce vină ? Nu-mi pasă că lucrezi la poliţie. 709 00:49:48,680 --> 00:49:51,240 Nu e nevoie să te justifici. Asta nu schimbă nimic. 710 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 - Vrei un ceai ? - Nu, mulţumesc. 711 00:49:54,040 --> 00:49:56,240 - E foarte bun, aici. - Nu, mulţumesc. 712 00:49:56,400 --> 00:49:59,160 - Preferi alcool ? - Nu. Sunt cu maşina. 713 00:50:01,480 --> 00:50:02,920 E un local drăguţ. 714 00:50:03,360 --> 00:50:06,360 E banal, dar decoraţiunile de Crăciun îi dau un aer plăcut. 715 00:50:07,200 --> 00:50:09,440 Te iubesc mult, Julia. Şi pe Rose. 716 00:50:09,600 --> 00:50:11,040 Nu vreau să vă pierd. 717 00:50:11,200 --> 00:50:13,040 Şi noi te iubim mult. 718 00:50:13,200 --> 00:50:15,440 N-o să ne pierzi. De ce spui asta ? 719 00:50:16,600 --> 00:50:19,080 Nu Yann face legea, acasă. 720 00:50:19,640 --> 00:50:22,120 Îi respect angajamentul, dar nu-l împărtăşesc. 721 00:50:24,040 --> 00:50:28,120 Mă tem când pleacă la manifestaţii, la Toulouse sau Montpellier. 722 00:50:28,280 --> 00:50:29,400 Intru în panică. 723 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 Am încercat să înţeleg, dar... 724 00:50:36,480 --> 00:50:37,800 Nu mai pot. 725 00:50:38,520 --> 00:50:40,760 L-am iubit pentru idealismul lui. 726 00:50:40,920 --> 00:50:43,000 Dar tot pentru asta vreau să-l părăsesc. 727 00:50:44,520 --> 00:50:47,120 Stai în weekend cu noi, la Odette. O să-ţi facă bine. 728 00:50:47,280 --> 00:50:48,880 Nu pot. Sunt de serviciu. 729 00:50:50,000 --> 00:50:51,400 Mulţumesc, Julia. 730 00:50:53,920 --> 00:50:54,920 Mulţumesc. 731 00:50:57,520 --> 00:50:59,360 - Pentru ce îmi mulţumeşti ? - Nu ştiu. 732 00:50:59,800 --> 00:51:00,800 Fără motiv. 733 00:51:43,880 --> 00:51:45,840 Ai încredere în tine, ai idei. 734 00:51:46,000 --> 00:51:47,920 Da, dar am ales meseria asta pentru victime. 735 00:51:48,080 --> 00:51:50,800 Dacă e ca să-mi apăr colegii, e altceva. 736 00:51:53,680 --> 00:51:57,200 Am vorbit cu colegii. Mulţi contează pe tine. 737 00:52:00,120 --> 00:52:02,120 - Mai vrei ? - Da. Cu plăcere. 738 00:52:02,440 --> 00:52:05,760 E supă africană, cu roşii şi arahide. 739 00:52:06,360 --> 00:52:08,600 Ar trebui să mai ieşim şi noi. N-am mai ieşit de mult. 740 00:52:09,240 --> 00:52:10,240 O să vedem. 741 00:52:10,800 --> 00:52:12,440 Aşa spui de fiecare dată. 742 00:52:33,480 --> 00:52:34,840 Ce faci aici ? 743 00:52:37,640 --> 00:52:39,000 Te aşteptam. 744 00:52:40,280 --> 00:52:41,560 Trebuie să vorbesc cu tine. 745 00:52:45,440 --> 00:52:46,880 Pari beat turtă. 746 00:52:48,920 --> 00:52:50,320 Am fumat nişte "iarbă". 747 00:52:50,920 --> 00:52:52,320 Am şi băut puţin, da. 748 00:52:52,680 --> 00:52:53,720 Vino. 749 00:53:10,320 --> 00:53:12,200 Îl mai ştii pe prietenul meu Massoud ? 750 00:53:12,800 --> 00:53:13,800 Da. 751 00:53:15,160 --> 00:53:16,360 L-au arestat. 752 00:53:24,080 --> 00:53:27,760 Mama lui a golit rulota rapid, înainte de percheziţie. 753 00:53:29,320 --> 00:53:32,760 - A lăsat materialele la mine. - De ce ai acceptat ? 754 00:53:34,440 --> 00:53:38,160 Era panicată. M-a ameninţat că se sinucide. 755 00:53:41,720 --> 00:53:44,160 - Trebuie să mă ajuţi. - Ce vrei să fac ? 756 00:53:50,040 --> 00:53:51,400 Îmi pierd minţile ! 757 00:53:56,720 --> 00:54:00,280 - Trebuie să mă scapi de toate astea ! - Despre ce e vorba ? Arme ? 758 00:54:00,440 --> 00:54:02,520 Dacă vrei... Armele celor care nu au arme. 759 00:54:02,600 --> 00:54:05,080 Scuteşte-mă de morala ta. 760 00:54:05,240 --> 00:54:09,520 - Am nevoie de maşina ta, Lucie. - Nu poţi să conduci în starea asta ! 761 00:54:10,680 --> 00:54:12,080 - Dar... - Uită-te la tine ! 762 00:54:12,600 --> 00:54:14,080 Am nevoie de maşina ta. 763 00:54:18,680 --> 00:54:22,640 M-am gândit la Julia şi la Rose. Apoi nu m-am mai gândit la nimic. 764 00:54:32,640 --> 00:54:34,400 Ai dreptate. Trebuie să scăpăm de toate astea. 765 00:55:50,480 --> 00:55:54,600 Yann uitase deja de prostia făcută, de parcă nu se întâmplase nimic. 766 00:55:55,720 --> 00:55:57,600 - Nu mănânci ? - Nu mi-e foame. 767 00:55:57,760 --> 00:55:59,160 Nu-i destul de bun pentru tine ? 768 00:56:00,280 --> 00:56:03,800 E-adevărat că n-am să uit prea curând orezul tău cu pui fript. 769 00:56:05,960 --> 00:56:08,120 Tot mai vrei să stai singur de sărbători ? 770 00:56:08,280 --> 00:56:09,520 Nu-mi pasă de sărbători. 771 00:56:11,520 --> 00:56:13,240 Dar mi-e tare dor de Julia. 772 00:56:14,440 --> 00:56:15,760 Şi de Rose, desigur. 773 00:56:17,560 --> 00:56:19,040 Aşa că o să mă duc la Odette. 774 00:56:21,120 --> 00:56:23,960 - Când plecăm ? - Mai bine vă las în familie. 775 00:56:25,000 --> 00:56:26,320 Nu te prosti ! 776 00:56:26,880 --> 00:56:28,560 Faci parte din familie. 777 00:56:28,720 --> 00:56:29,760 Oricum... 778 00:56:29,920 --> 00:56:31,840 Mă întreb de ce te-ai făcut poliţistă. 779 00:56:32,240 --> 00:56:34,800 Am intrat în poliţie la 24 de ani. 780 00:56:34,960 --> 00:56:38,280 Apoi am lucrat la Paris trei ani, apoi m-am ocupat de oamenii străzii, 781 00:56:38,440 --> 00:56:41,120 în gări: Gara de Nord şi Gara de Est. 782 00:56:41,760 --> 00:56:43,160 Ce ai învăţat din asta ? 783 00:56:43,320 --> 00:56:46,000 Am înţeles că sunt agresivi pentru că le e ruşine. 784 00:56:47,120 --> 00:56:50,160 Apoi am fost transferată la Marsilia, ca să intru în poliţia judiciară. 785 00:56:50,720 --> 00:56:52,720 Şi, din fericire, l-am cunoscut pe Slimane. 786 00:56:52,880 --> 00:56:54,360 Singurul bărbat pe care l-am iubit. 787 00:56:55,120 --> 00:56:57,320 - Băiatul din fotografie ? - Da. 788 00:56:59,520 --> 00:57:01,400 Trăia cu spiritele. 789 00:57:02,160 --> 00:57:04,200 Era vizitat de strămoşii lui. 790 00:57:05,240 --> 00:57:07,240 Lupta din greu să nu se ducă la ei. 791 00:57:08,160 --> 00:57:09,920 Dar, până la urmă, 792 00:57:10,320 --> 00:57:11,880 a vrut să li se alăture. 793 00:57:14,320 --> 00:57:17,000 O să râzi, dar, uneori, vine să-mi vorbească. 794 00:57:20,520 --> 00:57:21,960 Nu, asta... 795 00:57:23,040 --> 00:57:24,320 Nu mă face să râd. 796 00:57:33,960 --> 00:57:36,480 Ce muzică e cea pe care ai pus-o în maşină ? 797 00:57:38,480 --> 00:57:39,480 Asta ? 798 00:59:41,440 --> 00:59:42,760 Poliţia ! 799 01:01:23,880 --> 01:01:25,440 Oricum, nu mă miră. 800 01:01:26,560 --> 01:01:29,280 N-a respectat niciodată interdicţia de a manifesta. 801 01:01:31,560 --> 01:01:34,200 Dacă l-au arestat, înseamnă că au dovezi, nu ? 802 01:01:35,040 --> 01:01:38,760 Cu camerele de supraveghere, pot fi urmăriţi pe toată durata protestului. 803 01:01:39,240 --> 01:01:41,400 Poliţia identifică după anumite detalii: 804 01:01:41,560 --> 01:01:44,360 marca pantofilor, culoarea şiretului de la hanorac... 805 01:01:45,080 --> 01:01:47,280 Există agenţi specializaţi în asta. 806 01:01:47,640 --> 01:01:49,680 Se uită la filmări toată ziua. 807 01:01:53,520 --> 01:01:56,840 Nu vreau ca Rose să ne audă vorbind despre tatăl ei. 808 01:01:57,000 --> 01:01:58,280 Să ieşim puţin. 809 01:02:04,120 --> 01:02:06,200 M-am săturat să mă tem că va fi din nou închis 810 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 şi eu o să-l aştept iar trei luni, şase luni... 811 01:02:08,560 --> 01:02:12,680 E greu să-i explic lui Rose. Ai văzut că desenează ca tatăl ei. 812 01:02:12,840 --> 01:02:15,520 Cu oameni după gratii, ca animalele la grădina zoologică. 813 01:02:15,680 --> 01:02:18,800 - Rose nu pare tulburată. - Este. Mai fuge de-acasă. 814 01:02:18,960 --> 01:02:21,480 - Asta nu e foarte rău. - La vârsta ei, e foarte periculos. 815 01:02:21,640 --> 01:02:25,360 Cine ştie peste cine dă. Are nevoie de echilibru, de stabilitate. 816 01:02:26,520 --> 01:02:28,800 Nu sunt sigură că mai vreau să continui viaţa asta, cu Yann. 817 01:02:30,200 --> 01:02:31,480 M-am săturat. 818 01:02:33,600 --> 01:02:34,920 E prea multă durere. 819 01:02:35,080 --> 01:02:37,600 Nu fi absurdă, Julia ! Îl iubeşti. 820 01:02:37,760 --> 01:02:39,080 Ăsta nu-i un motiv ! 821 01:02:39,240 --> 01:02:42,240 Eu am renunţat la titularizare fiindcă familia avea nevoie de bani. 822 01:02:42,400 --> 01:02:45,720 Dar n-o să-mi petrec viaţa renunţând. N-o să mă pierd pentru un bărbat. 823 01:02:46,240 --> 01:02:47,560 Refuz soarta asta. 824 01:02:48,080 --> 01:02:49,680 Nu mai sunt vremurile alea. 825 01:03:00,160 --> 01:03:03,320 Îmi plăcea să aud vocea Juliei şi s-o liniştesc, la telefon. 826 01:03:03,920 --> 01:03:06,520 Aştepta, acasă la Odette, întoarcerea lui Yann. 827 01:03:07,080 --> 01:03:08,960 Avocatul părea optimist. 828 01:03:11,200 --> 01:03:13,200 Ce-o să le spună Yann colegilor mei ? 829 01:03:13,360 --> 01:03:15,120 O să vorbească despre mine ? 830 01:03:16,880 --> 01:03:17,880 Nu mă temeam. 831 01:03:18,440 --> 01:03:19,920 Slimane mă învăţase să mă dedublez 832 01:03:20,040 --> 01:03:22,560 ca să accept realitatea când era prea dură. 833 01:03:58,800 --> 01:04:00,400 Eram sigur că te găsim aici. 834 01:04:01,520 --> 01:04:04,360 De ce nu răspunzi la telefon ? Nu te-am văzut de câteva săptămâni. 835 01:04:06,360 --> 01:04:08,120 Nu prea sunt în apele mele. 836 01:04:08,960 --> 01:04:11,160 Vino să stai câteva zile la noi. 837 01:04:11,320 --> 01:04:13,720 Da, mama s-ar bucura să te vadă. 838 01:04:14,440 --> 01:04:16,080 Trebuie să-ţi schimbi starea de spirit. 839 01:04:17,200 --> 01:04:18,880 Ar fi plăcut să fim împreună. 840 01:04:19,080 --> 01:04:21,000 E drăguţ că vă faceţi griji pentru mine. 841 01:04:21,960 --> 01:04:23,680 Dar prefer să fiu singură. 842 01:04:26,760 --> 01:04:28,800 Vreau să fiu îngropată aici. 843 01:04:28,960 --> 01:04:30,800 Mi-ai mai spus de nu ştiu câte ori. 844 01:04:44,240 --> 01:04:46,280 Nu ne prea vorbim zilele astea. 845 01:04:47,000 --> 01:04:48,520 Nu vreau să vorbim. 846 01:04:49,640 --> 01:04:51,880 - Vrei să plec ? - Nu, rămâi ! 847 01:04:52,720 --> 01:04:54,280 Îmi place când cânţi la pian. 848 01:05:27,480 --> 01:05:30,840 - Am vrut să văd dacă eşti bine. - Da, sunt bine. Vezi. 849 01:05:31,320 --> 01:05:34,640 Mulţumesc pentru invitaţie. Promit că o să trec să vă văd. 850 01:05:35,280 --> 01:05:37,200 Dar acum simt nevoia să fiu singură. 851 01:05:38,120 --> 01:05:40,920 - Nu-mi oferi ceva de băut ? - Ba da. Intră ! 852 01:05:53,160 --> 01:05:55,320 - Aici locuieşte prietenul tău ? - Da. 853 01:05:55,640 --> 01:05:58,200 M-am ataşat de el, de soţia şi de fetiţa lui. 854 01:05:58,360 --> 01:06:00,520 Simt că-i cunosc de când lumea. 855 01:06:02,560 --> 01:06:05,000 Tu nu crezi că un fir invizibil ne leagă pe toţi ? 856 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Pe cei vii şi pe morţi ? 857 01:06:07,720 --> 01:06:09,480 Aşa spunea Slimane. 858 01:06:09,840 --> 01:06:12,400 Eu nu cred asta. Sunt prostii. 859 01:06:13,240 --> 01:06:15,520 Ştii ce s-a întâmplat cu prietenul tău ? 860 01:06:17,480 --> 01:06:19,320 Tu te ocupi de cazul lui Yann ? 861 01:06:19,600 --> 01:06:20,960 Suntem mai mulţi. 862 01:06:23,080 --> 01:06:24,360 Poţi să-mi spui mai multe ? 863 01:06:24,640 --> 01:06:26,640 Arestul îi va fi prelungit. 864 01:06:30,760 --> 01:06:32,000 L-aţi identificat ? 865 01:06:32,200 --> 01:06:33,200 Da. 866 01:06:33,280 --> 01:06:35,960 A participat la manifestaţie, în ciuda interdicţiei. 867 01:06:36,120 --> 01:06:38,440 N-ar trebui să-ţi spun, dar suntem siguri de asta. 868 01:08:19,920 --> 01:08:21,040 Lucie... 869 01:08:22,280 --> 01:08:23,880 Trebuie să te scoli azi. 870 01:08:24,640 --> 01:08:26,160 Să mănânci ceva. 871 01:08:26,320 --> 01:08:27,720 Trebuie să mă duc la muncă. 872 01:08:27,880 --> 01:08:29,480 Sunt aşteptată la birou de două zile. 873 01:08:29,640 --> 01:08:30,800 E în ordine. 874 01:08:31,120 --> 01:08:32,880 Serge a vorbit cu şeful tău. 875 01:08:33,640 --> 01:08:36,440 - O să-ţi dea concediu medical. - Dar nu sunt bolnavă ! 876 01:08:36,600 --> 01:08:39,040 Nu mă mai duc la doctor. Am fost la prea mulţi. 877 01:08:40,920 --> 01:08:42,920 Tricoul ăsta e uriaş ! Al cui e ? 878 01:08:43,080 --> 01:08:44,080 Al lui Serge. 879 01:08:44,720 --> 01:08:47,000 - Tu m-ai dezbrăcat ? - Bineînţeles. 880 01:08:47,160 --> 01:08:48,560 Unde-mi sunt lucrurile ? 881 01:08:48,720 --> 01:08:50,520 Lucie, nici nu poţi să stai în picioare. 882 01:08:50,680 --> 01:08:52,960 Ba pot ! Nu vreau să vă ocupaţi de mine ! 883 01:08:53,120 --> 01:08:54,720 Vreau viaţa mea normală ! 884 01:08:54,880 --> 01:08:56,640 Ar fi mai bine să-l aştepţi pe Serge. 885 01:08:56,880 --> 01:08:59,720 Lucie ! Îmi pare rău, dar nu te pot lăsa să pleci. 886 01:08:59,880 --> 01:09:01,120 Ba poţi. 887 01:09:02,680 --> 01:09:04,400 - Alo ? - Da, Serge. 888 01:09:04,600 --> 01:09:07,040 Vrea să plece ! Nu ştiu cum s-o opresc. 889 01:09:07,120 --> 01:09:08,120 Dă-mi-o la telefon. 890 01:09:08,760 --> 01:09:12,960 - Lucie, ce faci ? - Serge, te asigur că mi-e foarte bine. 891 01:09:13,200 --> 01:09:16,200 Eşti drăguţ, dar nu pot sta încuiată, la tine acasă ! 892 01:09:16,440 --> 01:09:19,760 Îmi fac griji pentru tine. Am încercat să te ajut. 893 01:09:20,240 --> 01:09:21,640 Dar nu poţi forţa oamenii. 894 01:09:22,400 --> 01:09:24,080 Fă ce vrei, Lucie. 895 01:09:35,320 --> 01:09:36,600 Fă un duş. 896 01:09:36,960 --> 01:09:38,360 Fac o cafea. 897 01:09:39,880 --> 01:09:42,960 Aveam discernământ total. Nu voiam să par nebună. 898 01:09:43,320 --> 01:09:47,040 Îmi asumam răspunderea acţiunilor, chiar dacă uneori nu le înţelegeam. 899 01:10:01,120 --> 01:10:02,120 Intră ! 900 01:10:03,160 --> 01:10:05,360 - M-aţi chemat. - Presupun că ştii de ce. 901 01:10:05,440 --> 01:10:06,440 Nu. 902 01:10:06,920 --> 01:10:10,080 Căpitan Quillard, de la Afaceri Interne. Lucie Muller. 903 01:10:10,240 --> 01:10:11,280 - Bună ziua, doamnă. - Bună ziua. 904 01:10:11,440 --> 01:10:12,440 Ia loc. 905 01:10:14,480 --> 01:10:19,080 Lucie, aş vrea să înţeleg de ce Yann Durieux te-a menţionat în raportul său. 906 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Ce a spus ? 907 01:10:20,360 --> 01:10:24,480 Susţine că ţi-a furat maşina ca să scape de armele lui Régis Bertin. 908 01:10:25,600 --> 01:10:27,280 Nu sunt la curent cu asta. 909 01:10:27,480 --> 01:10:29,200 Te punem noi la curent. 910 01:10:29,760 --> 01:10:32,200 Bertin, poreclit Massoud, e un insurgent radical, 911 01:10:32,360 --> 01:10:33,960 binecunoscut nouă. 912 01:10:34,120 --> 01:10:35,680 Am interogat-o pe mama lui. 913 01:10:36,280 --> 01:10:39,520 Susţine că te cunoaşte. Cultivă şofran. 914 01:10:39,680 --> 01:10:43,000 Spune că a ascuns la Yann material pentru manifestaţii. 915 01:10:44,680 --> 01:10:46,080 Nu ştiu nimic. 916 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Bine... 917 01:10:48,440 --> 01:10:49,920 N-am găsit nimic. 918 01:10:50,840 --> 01:10:54,440 Nici cocteiluri molotov, nici proiectile... S-au evaporat. 919 01:10:57,120 --> 01:11:01,640 Yann s-a folosit de maşina ta pentru operaţiunea asta. Ne-a spus. 920 01:11:02,080 --> 01:11:03,560 Ce operaţiune ? 921 01:11:03,720 --> 01:11:06,280 Găsirea unui container ca să se descotorosească de materiale. 922 01:11:06,440 --> 01:11:08,880 Nu încăpeau în tomberonul de la colţ. 923 01:11:09,040 --> 01:11:10,880 Avea nevoie de un mijloc de transport. 924 01:11:14,840 --> 01:11:18,520 E greu de crezut că ţi-a furat maşina şi tu nu ţi-ai dat seama. 925 01:11:18,680 --> 01:11:21,320 Yann Durieux n-are profilul unui hoţ de maşini. 926 01:11:21,480 --> 01:11:25,040 Scanarea codului electronic nu e ceva ce se improvizează. 927 01:11:25,200 --> 01:11:26,400 Trebuie să fii profesionist. 928 01:11:26,760 --> 01:11:30,760 Ajunge ! Gata. Ştii bine că astea-s basme. 929 01:11:30,920 --> 01:11:33,760 - Un alibi ca să te protejeze. - Yann trebuie să vă fi explicat. 930 01:11:33,920 --> 01:11:36,200 Desigur. Vreau să văd dacă şi tu dai aceeaşi explicaţie. 931 01:11:36,360 --> 01:11:38,520 Am dori versiunea dv., dnă Muller. 932 01:11:43,440 --> 01:11:44,960 Vom deschide o investigaţie. 933 01:11:45,120 --> 01:11:47,200 Vă vom interoga în biroul de alături. 934 01:11:47,360 --> 01:11:50,720 Dacă veţi continua să minţiţi, veţi pierde tot. 935 01:11:50,880 --> 01:11:52,080 Şi ştiţi asta. 936 01:12:01,720 --> 01:12:04,000 Am făcut asta împreună. Am fost cu el. 937 01:12:09,320 --> 01:12:10,840 Lasă-ne singuri cinci minute. 938 01:12:18,280 --> 01:12:21,920 Am ştiut că reprimirea ta e o greşeală, dar asta e nebunie curată. 939 01:12:22,520 --> 01:12:26,200 - Am vrut să-mi ajut prietenul. - Protejându-l de poliţie ? 940 01:12:29,160 --> 01:12:32,120 Ai obstrucţionat în mod deliberat o anchetă în curs. 941 01:12:32,760 --> 01:12:35,880 - Armele acelea erau o ameninţare. - Pentru cine ? 942 01:12:36,440 --> 01:12:38,240 Pentru prietenul tău sau pentru forţele de ordine ? 943 01:12:39,600 --> 01:12:42,880 Acum aperi duşmanii poliţiei ? S-a întors lumea pe dos ! 944 01:12:44,640 --> 01:12:48,480 Ascunzând dovada vinei dlui Durieux, îi devii complice. 945 01:12:48,920 --> 01:12:50,800 Ai ascuns adevărul. 946 01:12:51,440 --> 01:12:53,040 Ştii ce rişti ? 947 01:12:56,920 --> 01:12:58,240 Cunosc legea. 948 01:13:04,760 --> 01:13:05,800 Te însoţesc. 949 01:13:12,640 --> 01:13:13,640 Domnilor ! 950 01:13:21,040 --> 01:13:22,760 Staţi acolo, ca să vă măsurăm. 951 01:13:29,720 --> 01:13:30,840 Luaţi loc aici. 952 01:13:46,040 --> 01:13:47,040 Ridicaţi-vă. 953 01:13:49,560 --> 01:13:50,760 Din profil. 954 01:14:06,600 --> 01:14:07,680 Din faţă. 955 01:14:14,120 --> 01:14:15,720 - Aveţi vreo cicatrice ? - Nu. 956 01:14:15,880 --> 01:14:16,880 Tatuaje ? 957 01:14:47,840 --> 01:14:49,640 Strânge-mă mai tare, Slimane. 958 01:14:57,040 --> 01:14:58,840 Numele meu este Lucie Muller. 959 01:14:59,480 --> 01:15:00,920 Sunt celibatară, nu am copii. 960 01:15:02,200 --> 01:15:03,840 Locuiesc aici de un an. 961 01:15:04,000 --> 01:15:07,360 Slimane nu mă mai vizitează. Poate că nu-i place aici. 962 01:15:07,520 --> 01:15:09,800 Poate că ăsta e semn bun pentru mine, cine ştie ? 963 01:15:12,720 --> 01:15:15,640 Sunt sub control judiciar, până la proces. 964 01:15:15,800 --> 01:15:19,520 Trebuie să păstrez distanţa faţă de foştii mei vecini. 965 01:15:20,240 --> 01:15:23,440 M-au pus în concediu fără plată. N-o să fac închisoare. 966 01:15:39,600 --> 01:15:41,440 - Mulţumim, la revedere. - La revedere. 967 01:15:41,600 --> 01:15:43,680 Mulţumim ! O zi bună ! 968 01:15:53,560 --> 01:15:55,560 - Bună ziua ! - Bună ziua. 969 01:15:55,720 --> 01:15:58,240 Am venit prea târziu ? Nu avem rezervare. 970 01:15:58,720 --> 01:16:00,600 La ora asta, nu mai servim. 971 01:16:03,000 --> 01:16:04,160 Murim de foame. 972 01:16:05,000 --> 01:16:07,360 - Mă duc să întreb. - Mulţumim. 973 01:16:11,880 --> 01:16:13,280 Ne-au venit clienţi noi. 974 01:16:14,040 --> 01:16:15,640 - Da ? - Da. 975 01:16:16,880 --> 01:16:18,480 Mai avem doar specialul zilei. 976 01:16:22,480 --> 01:16:25,000 Încet... Cu grijă... 977 01:16:26,840 --> 01:16:29,320 Întoarce-te. Ai grijă la cap. 978 01:16:30,320 --> 01:16:32,280 - Ce le spun ? - Că îi servim. 979 01:16:32,440 --> 01:16:34,080 Avem orez cu pui fript. 980 01:16:34,240 --> 01:16:36,200 - Minunat ! E bine ? - Da. 981 01:16:36,360 --> 01:16:37,960 - Mulţumim. - Mulţumim frumos. 982 01:16:38,320 --> 01:16:40,120 Pot să mă duc să mă joc pe plajă ? 983 01:16:40,280 --> 01:16:42,320 - Nu. Mănâncă. - Nu mi-e foame. 984 01:16:42,480 --> 01:16:44,160 Normal. Te-ai îndopat cu ciocolată. 985 01:16:45,920 --> 01:16:47,920 Bine. Du-te. 986 01:16:50,440 --> 01:16:52,040 Dar să nu te duci prea departe ! 987 01:16:55,760 --> 01:16:57,560 Mi-ar fi plăcut să-i strâng în braţe. 988 01:16:57,680 --> 01:17:00,160 Dar n-am făcut-o, fiindcă inima îmi bătea prea tare. 989 01:17:00,480 --> 01:17:03,880 N-aveam voie să-i văd sau să vorbesc cu ei înaintea pronunţării sentinţei. 990 01:17:38,920 --> 01:17:42,720 Aţi urmărit: NOII MEI PRIETENI 991 01:17:45,400 --> 01:17:47,640 Traducerea şi adaptarea ANCA RĂZUŞ - DIMANCEA 75564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.