All language subtitles for Icimdeki Sessiz Nehir 2010 Ali Yiğit Taies Ferzan - Turkish-bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,099 pretplatite se 2 00:00:07,700 --> 00:01:07,680 Ako ne umrem tom munjom, neću stići tamo. 3 00:00:10,099 --> 00:01:44,460 Hajde, nećeš ih više videti. 4 00:01:07,680 --> 00:01:46,860 Ne razumem ovo, momci. 5 00:01:44,460 --> 00:01:49,229 da vidimo moje radne video zapise 6 00:01:46,860 --> 00:01:52,610 Kad se vratim, naš je još ništa. 7 00:01:49,229 --> 00:01:58,320 Nisam vidio tok, to je sve. 8 00:01:52,610 --> 00:02:01,140 Ako mogu nabaviti malu, ne sviđa ti se. 9 00:01:58,320 --> 00:02:03,149 I šta momci pokušavaju da postave ovde 10 00:02:01,140 --> 00:02:07,690 fabrika nije jedna od fabrika koje poznajete 11 00:02:03,149 --> 00:02:10,150 deponija ovo je lijepo 250 12 00:02:07,690 --> 00:02:13,030 Šta drugo radi osim sve prljavštine Istanbula? 13 00:02:10,150 --> 00:02:17,620 On će odneti svoje smeće ovde, zar ne? 14 00:02:13,030 --> 00:02:22,170 Ujka Veysel ljudi Naravno da ćemo raditi 15 00:02:17,620 --> 00:02:26,860 ona će jesti hleb i doneti mleko svojoj bebi 16 00:02:22,170 --> 00:02:30,280 će nositi parku, ali i razmišljati o zemlji 17 00:02:26,860 --> 00:02:32,350 Treba mi u Denizliju, brate ujka Vejsel pogledaj 18 00:02:30,280 --> 00:02:34,630 Dijete je godinama ukočeno. 19 00:02:32,350 --> 00:02:39,550 Gledaju tvoju Bakur platu, zemljo moja. 20 00:02:34,630 --> 00:02:44,530 Dobro, šta ako i ti misliš na njih? 21 00:02:39,550 --> 00:02:47,800 Šta je sa Halisom Opet iz provincije Da 22 00:02:44,530 --> 00:02:49,960 Ne piše ni on tebi, šteta. 23 00:02:47,800 --> 00:02:53,160 Uzmi čovjeka kojeg ćeš pokupiti, ujka Veysel. 24 00:02:49,960 --> 00:02:58,490 Ako nema vremena da bude sa sinom Bekirom 25 00:02:53,160 --> 00:02:58,490 Ne mogu uzeti Bekira. 26 00:02:58,830 --> 00:03:03,670 pretplatite se 27 00:03:01,120 --> 00:03:06,250 U redu, bar je pekara teška. 28 00:03:03,670 --> 00:03:10,590 Ako to stavite u opštinu, to je opština već 10 godina. 29 00:03:06,250 --> 00:03:10,590 ako je član vijeća učinio uslugu djetetu 30 00:03:10,980 --> 00:03:19,500 stanje opštine je dječak 31 00:03:15,159 --> 00:03:21,940 Imali ste priliku u sredini sa Salmazom, a on je poslao Kerima. 32 00:03:19,500 --> 00:03:25,090 Hajde da vidimo koliko će ovo vreme trajati. 33 00:03:21,940 --> 00:03:27,519 Dobro građen dječak vidi dobro, ali u prolazu 34 00:03:25,090 --> 00:03:30,329 Ovaj put je bilo duplo više, takođe za mesec dana. 35 00:03:27,519 --> 00:03:30,329 izgorjela 36 00:03:31,290 --> 00:03:44,110 pretplatite se 37 00:03:38,540 --> 00:03:44,110 pretplatite se 38 00:03:57,980 --> 00:04:04,470 20 pokrivača za kruh Nije tehničko mjesto 39 00:04:01,890 --> 00:04:07,250 ali on se snalazi 40 00:04:04,470 --> 00:04:07,250 pretplatite se 41 00:04:07,410 --> 00:04:10,130 pretplatite se 42 00:04:10,960 --> 00:04:15,569 pretplatite se 43 00:04:12,819 --> 00:04:15,569 pretplatite se 44 00:04:15,660 --> 00:04:19,430 pretplatite se 45 00:04:20,959 --> 00:04:27,320 pretplatite se 46 00:04:25,440 --> 00:04:30,040 pretplatite se 47 00:04:27,320 --> 00:04:30,040 pretplatite se 48 00:04:31,860 --> 00:04:41,790 pretplatite se 49 00:04:39,680 --> 00:04:43,480 pretplatite se 50 00:04:41,790 --> 00:04:50,610 pretplatite se 51 00:04:43,480 --> 00:04:50,610 Da, ovdje u zadnjem WC-u. 52 00:04:52,370 --> 00:04:55,150 pretplatite se 53 00:04:55,750 --> 00:05:00,840 pretplatite se 54 00:05:04,950 --> 00:05:08,390 pretplatite se 55 00:05:10,689 --> 00:05:21,139 Šta si radio danas? 56 00:05:19,310 --> 00:05:22,849 Da tačno 57 00:05:21,139 --> 00:05:26,220 ne tako 58 00:05:22,849 --> 00:05:29,430 Rekao sam da je isto. 59 00:05:26,220 --> 00:05:32,250 Ovako je to nakon što sam se vratio iz provincije. 60 00:05:29,430 --> 00:05:35,690 Prisustvovao sam sastanku, taj akirkoy 61 00:05:32,250 --> 00:05:35,690 rezultat U stvari, postoji veliki pritisak 62 00:05:38,100 --> 00:05:50,190 Zar ti to nije bitno? 63 00:05:43,090 --> 00:05:50,190 ali mislim da se niko ne bi usudio 64 00:05:57,060 --> 00:06:01,870 Ustajanje u pola pet ujutru 65 00:05:59,320 --> 00:06:03,970 Ne pravim mušterije od one djece koja idu u školu. 66 00:06:01,870 --> 00:06:06,760 Šta da kažem, oficiri ili tako nešto? 67 00:06:03,970 --> 00:06:08,440 Možete ih uzimati nakon što ih ujutro umijesite. 68 00:06:06,760 --> 00:06:11,169 Rekao sam da ću kasnije ponovo poslati Fatmu. 69 00:06:08,440 --> 00:06:13,810 Da li je moguće zamesiti testo posle mesenja? 70 00:06:11,169 --> 00:06:15,760 traje više od dva sata nakon tog dana 71 00:06:13,810 --> 00:06:22,370 prema prodajnoj situaciji ali to 72 00:06:15,760 --> 00:06:28,000 Testo je potrebno ponovo zamesiti. 73 00:06:22,370 --> 00:06:28,000 Ja to govorim. 74 00:06:28,040 --> 00:06:36,600 pretplatite se 75 00:06:31,210 --> 00:06:48,750 pretplatite se 76 00:06:36,600 --> 00:06:52,950 i Yigit ekran Elif Mi kažemo šta da obrišemo 77 00:06:48,750 --> 00:06:56,730 Šta biste željeli znati? Na primjer, živite li ovako? 78 00:06:52,950 --> 00:07:00,540 Čak i ako je donesu lutki, jednostavno je ako je nacrtamo 79 00:06:56,730 --> 00:07:03,230 možete ho ho ho kraj prtljažnika 80 00:07:00,540 --> 00:07:03,230 ja spavam. 81 00:07:09,800 --> 00:07:22,400 Ali ove su danas ok 82 00:07:18,050 --> 00:07:25,790 naš rad je subotom u 12 sati pažnja 83 00:07:22,400 --> 00:07:29,440 Jesi li opet plakala? 84 00:07:25,790 --> 00:07:29,440 pretplatite se 85 00:07:29,490 --> 00:07:43,289 [muzika] 86 00:07:30,689 --> 00:07:46,889 to je vrlo lako, hvala, ćao, sestro moja 87 00:07:43,289 --> 00:07:49,739 kako si? Izvolite. 88 00:07:46,889 --> 00:07:52,319 Kako si, Enište, kunem se, opština 89 00:07:49,739 --> 00:07:55,139 Zar još nisam platio bol? Ne, kunem se. 90 00:07:52,319 --> 00:07:57,299 Oni će platiti preostali test. 91 00:07:55,139 --> 00:07:59,540 iz centra jer se nikad nije približio 92 00:07:57,299 --> 00:08:05,210 novac ne dolazi 93 00:07:59,540 --> 00:08:08,720 Penny Man mesecima sa tim čovekom 94 00:08:05,210 --> 00:08:14,630 neko ko je napisao galeriju slika 95 00:08:08,720 --> 00:08:18,440 Znate li da ponekad priča o prošlosti? 96 00:08:14,630 --> 00:08:20,870 Ljubomorna sam na tebe, imam kucu, tako je zgodan. 97 00:08:18,440 --> 00:08:23,450 Imam muža i diplomu fakulteta. 98 00:08:20,870 --> 00:08:27,140 Pretpostavljam da imam ćerku koja je dobila na lutriji za tebe 99 00:08:23,450 --> 00:08:29,840 Ako izađe, uzeo je to iz mog života, čak i ako je veče. 100 00:08:27,140 --> 00:08:32,360 Čak i da dođeš kod nas, ne znam 101 00:08:29,840 --> 00:08:34,810 Kunem se ako ti ne dođeš, ja ću. 102 00:08:32,360 --> 00:08:34,810 Dakle 103 00:08:36,110 --> 00:08:42,409 O moj Bože, kako je ovde? 104 00:08:38,659 --> 00:08:44,930 da li znate opština opština selo 105 00:08:42,409 --> 00:08:47,959 Selo koje poznajete je u Melisi, nema škole ili 106 00:08:44,930 --> 00:08:50,990 Ima li nečega, da li je tržište uhvatilo korak? 107 00:08:47,959 --> 00:08:54,019 Vi ćete mi ga sigurno pročitati i ja ću ga pročitati. 108 00:08:50,990 --> 00:08:57,170 I ja ću ga pročitati. 109 00:08:54,019 --> 00:08:59,560 ustao i odveo me u naciju 110 00:08:57,170 --> 00:09:02,140 milost skoli 111 00:08:59,560 --> 00:09:03,850 Dakle, on ima krvni pritisak u ovoj školi. 112 00:09:02,140 --> 00:09:06,029 Ako sam rekao hostel, to je u Bodrumu 113 00:09:03,850 --> 00:09:10,560 Ne razmišljajte o ligaškim stvarima u Marmarisu 114 00:09:06,029 --> 00:09:13,670 Natjerao sam te da slušaš jer si kao Bog. 115 00:09:10,560 --> 00:09:16,950 Do 170 Ostajemo svi zajedno 116 00:09:13,670 --> 00:09:19,480 Imam torbicu u ovoj gomili, ali 117 00:09:16,950 --> 00:09:23,320 Ovdje u Eyüpu, kao Keşanlı 118 00:09:19,480 --> 00:09:25,510 Oh, i Serdar iz Havze, tvoja jedina ljubav 119 00:09:23,320 --> 00:09:26,510 Tata oni znaju koliko novca je bogata kučka 120 00:09:25,510 --> 00:09:29,600 as 121 00:09:26,510 --> 00:09:31,440 Pićemo ako otkrijemo da su ovi ljudi siti. 122 00:09:29,600 --> 00:09:34,110 I rekao sam da popijemo. 123 00:09:31,440 --> 00:09:36,300 Ovo je zatvoreno, jesmo li stigli do njihovih kvartova? 124 00:09:34,110 --> 00:09:37,360 Ako kažem da li imate šal koji ubija pse? 125 00:09:36,300 --> 00:09:40,510 takav 126 00:09:37,360 --> 00:09:43,690 Ovo je velika masa propasti, hajde da popijemo za majstore 127 00:09:40,510 --> 00:09:45,490 Da li su vam se desile glave, važan je svet 128 00:09:43,690 --> 00:09:48,459 napravimo jednu od Coco Chanel 129 00:09:45,490 --> 00:09:53,290 Hoćemo li to učiniti, ali smo otišli kokain 130 00:09:48,459 --> 00:09:57,370 dan je rekao struja do vrata, večeras 131 00:09:53,290 --> 00:10:00,010 kralj žena ok ok idemo van 132 00:09:57,370 --> 00:10:02,769 ali ovako izgledam s leđa 133 00:10:00,010 --> 00:10:06,519 Zna li on možda kako žena voli? 134 00:10:02,769 --> 00:10:09,100 Ušao sam u ovo od sebe do ruke jedne žene 135 00:10:06,519 --> 00:10:11,880 Idemo uz stepenice, to je normalno. 136 00:10:09,100 --> 00:10:15,700 Pitam, ne uzbuđuj se, pobedio sam, kupio sam 137 00:10:11,880 --> 00:10:18,310 Gdje je država, ovo je ovo 138 00:10:15,700 --> 00:10:23,649 Uklonili smo ga, ne, gledao sam, uvijek sam 139 00:10:18,310 --> 00:10:32,140 Ja govorim, svejedno govorim 140 00:10:23,649 --> 00:10:34,990 Njegove pantalone su došle, ja sam se vratio. 141 00:10:32,140 --> 00:10:36,550 Dušo, kada ćeš doći? 142 00:10:34,990 --> 00:10:39,100 Da te čekam 143 00:10:36,550 --> 00:10:41,740 Čuo sam ovaj zvuk lupanja, vratila sam se sestra 144 00:10:39,100 --> 00:10:44,410 Rekao sam, jesi li gej, zar se nećeš vratiti? 145 00:10:41,740 --> 00:10:46,899 Jesi li naspavao? 146 00:10:44,410 --> 00:10:49,600 lol ja ću ti držati kosu 147 00:10:46,899 --> 00:10:51,760 Znači ne jedeš? 148 00:10:49,600 --> 00:10:53,410 Zar nećeš da jedeš, da ti usta ne puknu? 149 00:10:51,760 --> 00:10:55,310 zajedno 150 00:10:53,410 --> 00:10:59,050 pretplatite se 151 00:10:55,310 --> 00:10:59,050 Zašto ne dođeš? 152 00:10:59,750 --> 00:11:33,060 pretplatite se 153 00:11:29,110 --> 00:11:33,060 pretplatite se 154 00:11:33,920 --> 00:11:38,890 pretplatite se 155 00:11:36,710 --> 00:11:38,890 he he 156 00:11:47,190 --> 00:11:58,640 pretplatite se 157 00:11:49,470 --> 00:11:58,640 pretplatite se 158 00:11:59,860 --> 00:12:03,720 pretplatite se 159 00:12:08,150 --> 00:12:11,209 pretplatite se 160 00:12:09,760 --> 00:12:22,110 pretplatite se 161 00:12:11,209 --> 00:12:24,240 dobar posao takođe 162 00:12:22,110 --> 00:12:28,260 šta ako sam u ovim godinama i sav tron 163 00:12:24,240 --> 00:12:30,000 Ja bih to uradio, zar tvoj otac nije bio na zidu? 164 00:12:28,260 --> 00:12:32,360 obično je vodio računa o vozačima koji dolaze u susret 165 00:12:30,000 --> 00:12:36,190 Ali imali smo torbu na njoj. 166 00:12:32,360 --> 00:12:40,150 Gdje je otišao? 167 00:12:36,190 --> 00:12:41,970 Ali ako si odsutan, ostavio sam šefa 168 00:12:40,150 --> 00:12:45,250 Kako tako dobro govoriš turski? 169 00:12:41,970 --> 00:12:48,190 ali sam rekao da je vaša strana porijeklom iz Diyarbakira. 170 00:12:45,250 --> 00:12:50,530 Mislim da su većina kupaca vozači kamiona. 171 00:12:48,190 --> 00:12:52,170 proteže se na čovjeka koji je bio dobar svaki dan robe 172 00:12:50,530 --> 00:12:56,440 puno krvi dolazi na prvo mjesto 173 00:12:52,170 --> 00:12:57,670 njegovo lice je najmlađi brat 174 00:12:56,440 --> 00:13:01,330 imao misiju 175 00:12:57,670 --> 00:13:04,060 A ja sam kao konobar koji pere sudove 176 00:13:01,330 --> 00:13:06,520 Kupovina 2 Side hotela je za vas nakon toga 177 00:13:04,060 --> 00:13:10,840 sve se promijenilo, dolazni vozač kamiona se smanjio 178 00:13:06,520 --> 00:13:11,850 Dirlikov račun se pokvario, počeo je pisati dva 179 00:13:10,840 --> 00:13:16,139 kako se to zove? 180 00:13:11,850 --> 00:13:18,720 Ali tata, tata, gubim te pet. 181 00:13:16,139 --> 00:13:22,800 Bio je švorc pa sam nabavio kamion 182 00:13:18,720 --> 00:13:24,140 Napravio sam dogovor i kliknuo ovdje za $2000 Hard 183 00:13:22,800 --> 00:13:26,630 živio si danima 184 00:13:24,140 --> 00:13:29,390 Šta ste radili kada je došla ova Turska? 185 00:13:26,630 --> 00:13:31,670 Prokuvaću sav novac. 186 00:13:29,390 --> 00:13:34,340 Nisam imao ni peni nakon što sam dao 187 00:13:31,670 --> 00:13:36,350 Ali, hvala Bogu, nije bilo teško naći posao. 188 00:13:34,340 --> 00:13:38,620 zacvilio i počeo da radi u brodogradilištu 189 00:13:36,350 --> 00:13:42,490 rano ujutro do ponoći 190 00:13:38,620 --> 00:13:45,670 Radio sam kao magarac, ali on me sažalio. 191 00:13:42,490 --> 00:13:47,750 Šta se dalje dogodilo? Čuli ste nedavno. 192 00:13:45,670 --> 00:13:50,080 u nesrećama želimo dva 193 00:13:47,750 --> 00:13:52,670 TV emiteri su ponedjeljkom bili preplavljeni 194 00:13:50,080 --> 00:13:57,250 kada je država povećala tehničku kontrolu 195 00:13:52,670 --> 00:13:57,250 Pucao sam u kamen koji je bio dole. 196 00:13:57,550 --> 00:14:03,139 šta nakon toga i vlažne trake banke 197 00:14:00,580 --> 00:14:06,369 alat za reči 198 00:14:03,139 --> 00:14:06,369 kakvi filmovi o stvorenjima 199 00:14:10,329 --> 00:14:15,450 pretplatite se 200 00:14:12,050 --> 00:14:16,800 pretplatite se 201 00:14:15,450 --> 00:14:18,230 pretplatite se 202 00:14:16,800 --> 00:14:22,110 pretplatite se 203 00:14:18,230 --> 00:14:25,649 Ne budi tužan, sada je sve bilo u redu. 204 00:14:22,110 --> 00:14:28,380 Hoćemo li uzeti tvoj zamah na ovoj ljuljački? 205 00:14:25,649 --> 00:14:31,100 Bićemo prilično mračni za izgled 206 00:14:28,380 --> 00:14:31,100 Bio sam kao 207 00:14:31,779 --> 00:14:37,240 Ali to nije sve, draga moja, šta si videla? 208 00:14:34,959 --> 00:14:40,200 Hajde, reci mi, sestro, jesi li stvarno zabrinuta? 209 00:14:37,240 --> 00:14:43,590 Ne, sestro, dobro sam. 210 00:14:40,200 --> 00:14:46,230 Ne, ne, ti si jako nesretan, imam prijatelja. 211 00:14:43,590 --> 00:14:49,440 Izgubio sam 50 lira prošle nedjelje. 212 00:14:46,230 --> 00:14:51,990 Zato žena nema ništa 213 00:14:49,440 --> 00:14:53,880 A ti kažeš da ću te natjerati da budeš nesretan 214 00:14:51,990 --> 00:14:58,170 Sestro, sada ću se i ja pobrinuti za tebe, ali 215 00:14:53,880 --> 00:15:00,260 Imaš muža, Aslane. 216 00:14:58,170 --> 00:15:00,260 Ha 217 00:15:11,760 --> 00:15:17,730 pretplatite se 218 00:15:12,970 --> 00:15:17,730 pretplatite se 219 00:15:18,520 --> 00:15:27,790 Ovdje je hladno, Batur. 220 00:15:24,200 --> 00:15:27,790 U međuvremenu postaje hladno 221 00:15:28,690 --> 00:15:32,070 Huh, on se već šali. 222 00:15:31,030 --> 00:15:36,630 uradi 223 00:15:32,070 --> 00:15:46,880 pretplatite se 224 00:15:36,630 --> 00:15:49,740 Ovo je Selamunaleykum ujka Veysel, kako si? 225 00:15:46,880 --> 00:15:53,460 uobičajeno je reći dobro 226 00:15:49,740 --> 00:15:56,550 Ali pogledajte hadis, ima riba u moru. 227 00:15:53,460 --> 00:15:59,310 lijevo, satima sam gledao one koji su se vraćali 228 00:15:56,550 --> 00:16:01,620 oko Balikesira en 229 00:15:59,310 --> 00:16:04,910 Je li ovo novi šegrt? 230 00:16:01,620 --> 00:16:04,910 Ovo je dobrodošlo, sine. 231 00:16:05,270 --> 00:16:08,350 pretplatite se 232 00:16:09,990 --> 00:16:25,710 To je moje. 233 00:16:15,130 --> 00:16:35,900 zdravo zdravo 234 00:16:25,710 --> 00:16:35,900 Kako si? 235 00:16:39,070 --> 00:16:46,730 pretplatite se 236 00:16:40,520 --> 00:16:48,620 pretplatite se 237 00:16:46,730 --> 00:17:02,300 pretplatite se 238 00:16:48,620 --> 00:17:04,220 a izvor je zaboravio koliko sam puta to rekao 239 00:17:02,300 --> 00:17:16,030 ali posle toaleta 240 00:17:04,220 --> 00:17:16,030 Bio bih veoma sretan ako uzmete 241 00:17:16,400 --> 00:17:30,800 pretplatite se 242 00:17:29,380 --> 00:17:39,710 pretplatite se 243 00:17:30,800 --> 00:17:41,930 ali on je tvoj šef sjedni razglednica 244 00:17:39,710 --> 00:17:47,600 čekaš li? Ne, sin našeg ujaka. 245 00:17:41,930 --> 00:17:49,910 Da vidim zabavu koju je poslao. 246 00:17:47,600 --> 00:17:53,360 otvori, skuvano je, proces je jako dobar 247 00:17:49,910 --> 00:17:58,160 dobio si boravišnu dozvolu kupio si kucu kupio auto 248 00:17:53,360 --> 00:18:01,610 Ti si neko, Bože, uzmi auto, dobro ga jedu. 249 00:17:58,160 --> 00:18:03,620 Zašto nisi otišao, šefe? 250 00:18:01,610 --> 00:18:06,050 kolika je vjerovatnoća da ćete biti uhvaćeni 251 00:18:03,620 --> 00:18:08,420 Šta ako ima novca koliko ti ljudi žele? 252 00:18:06,050 --> 00:18:10,230 povećava se za isti iznos, ali uz više sreće 253 00:18:08,420 --> 00:18:13,440 Uštedeću novac. 254 00:18:10,230 --> 00:18:14,770 Ovo su veoma lepa mesta. 255 00:18:13,440 --> 00:18:17,400 pretplatite se 256 00:18:14,770 --> 00:18:21,390 pretplatite se 257 00:18:17,400 --> 00:18:25,820 sir iz ove intramed bratove radnje 258 00:18:21,390 --> 00:18:29,260 da li je dobio nešto 259 00:18:25,820 --> 00:18:29,260 ne, brate, pola kilograma belog sira 260 00:18:29,650 --> 00:18:36,090 ne brate 261 00:18:31,630 --> 00:18:38,440 i pola kilograma feta sira za vas 262 00:18:36,090 --> 00:18:41,190 pretplatite se 263 00:18:38,440 --> 00:18:41,190 pretplatite se 264 00:18:43,170 --> 00:18:48,210 ali tu je i pakovanje krekera od kiselih krastavaca 265 00:18:45,480 --> 00:18:50,580 Merez zaista ne odustaje. 266 00:18:48,210 --> 00:18:52,559 pretplatite se 267 00:18:50,580 --> 00:18:56,390 pretplatite se 268 00:18:52,559 --> 00:18:59,110 pretplatite se 269 00:18:56,390 --> 00:18:59,110 pretplatite se 270 00:19:01,570 --> 00:19:09,789 pretplatite se 271 00:19:04,360 --> 00:19:11,900 pretplatite se 272 00:19:09,789 --> 00:19:13,670 pretplatite se 273 00:19:11,900 --> 00:19:15,970 pretplatite se 274 00:19:13,670 --> 00:19:20,340 pretplatite se 275 00:19:15,970 --> 00:19:22,520 pretplatite se 276 00:19:20,340 --> 00:19:22,520 he he 277 00:19:43,280 --> 00:19:48,980 a možda to sada govore 278 00:19:46,520 --> 00:19:52,550 Nećete nauditi gradu koji se predao. 279 00:19:48,980 --> 00:19:55,490 Šta kažete, Halis Valahi, moj predsedniče 280 00:19:52,550 --> 00:19:58,310 Ne znam koliko, ali kako kaže svjedok 281 00:19:55,490 --> 00:20:01,400 Dakle, dim koji će izaći iz ovog testa 282 00:19:58,310 --> 00:20:04,760 Ako boli u blizini, onda nikog 283 00:20:01,400 --> 00:20:08,350 ne jedite naše lubenice, naše proizvode 284 00:20:04,760 --> 00:20:08,350 Riba u moru će već biti spremna. 285 00:20:11,250 --> 00:20:16,890 pretplatite se 286 00:20:13,270 --> 00:20:16,890 pretplatite se 287 00:20:16,909 --> 00:20:19,749 pretplatite se 288 00:20:24,120 --> 00:20:43,389 pretplatite se 289 00:20:27,789 --> 00:20:45,789 on i mi razgovaramo godinama 290 00:20:43,389 --> 00:20:48,090 dao mnogo stvari nekima od nas da pročitaju 291 00:20:45,789 --> 00:20:50,979 neki od vas šivaju-vez 292 00:20:48,090 --> 00:20:53,420 greška na slici za neke od vas, za neke Ada 293 00:20:50,979 --> 00:20:55,850 računar uči engleski 294 00:20:53,420 --> 00:20:58,310 Ovo je tek nedavno. 295 00:20:55,850 --> 00:21:01,880 iz poznatih razloga 296 00:20:58,310 --> 00:21:03,440 On sada nema moć da uradi mnogo stvari. 297 00:21:01,880 --> 00:21:05,660 koji nas je podržao 298 00:21:03,440 --> 00:21:09,380 Kako možemo gledati na našu opštinu u ovakvom stanju? 299 00:21:05,660 --> 00:21:11,570 možemo ostati moje mišljenje komšija drugi 300 00:21:09,380 --> 00:21:14,270 Kermes, gdje ćemo pozvati gradove 301 00:21:11,570 --> 00:21:16,400 pa dozvoli mi da uradim tako nešto 302 00:21:14,270 --> 00:21:18,110 Drugim riječima, svako proizvodi svoje 303 00:21:16,400 --> 00:21:20,240 nešto njegovo 304 00:21:18,110 --> 00:21:22,960 donesi i uklopi ove stvari 305 00:21:20,240 --> 00:21:25,820 prodaju dolaznim ljudima 306 00:21:22,960 --> 00:21:27,860 Dakle, napolju 307 00:21:25,820 --> 00:21:30,440 i ljudi našeg grada 308 00:21:27,860 --> 00:21:33,200 možemo ponovo pokazati njihovu lepotu i 309 00:21:30,440 --> 00:21:36,590 ambasador turizma Dakle, u pravu ste. 310 00:21:33,200 --> 00:21:39,410 i dalje ali krema od džema koju prodajemo 311 00:21:36,590 --> 00:21:42,470 i novac od njihovih žena 312 00:21:39,410 --> 00:21:44,930 Naravno da nije dovoljno, ali barem 313 00:21:42,470 --> 00:21:47,590 čak i ako su ruke onih koji ovdje rade male 314 00:21:44,930 --> 00:21:47,590 vidi novac 315 00:21:49,460 --> 00:21:57,210 pretplatite se 316 00:21:51,380 --> 00:22:03,270 pretplatite se 317 00:21:57,210 --> 00:22:15,660 ovog mjeseca 318 00:22:03,270 --> 00:22:20,880 Ovaj put je dizajn prazan, ja ću ga popuniti. 319 00:22:15,660 --> 00:22:24,090 Rekao sam, ali nije bilo hrane, otišao sam i nazvao 320 00:22:20,880 --> 00:22:29,880 dan će uskoro doći 321 00:22:24,090 --> 00:23:03,250 U redu, kako god, ako mi nešto kažeš. 322 00:22:29,880 --> 00:23:06,820 Ne moram reći. 323 00:23:03,250 --> 00:23:10,120 a poreznik je tamo gdje je svijet 324 00:23:06,820 --> 00:23:40,870 prorok je došao. Svaki put sam služio vojni rok. 325 00:23:10,120 --> 00:23:48,880 Uradio sam to na -30, izvolite, šta ima? 326 00:23:40,870 --> 00:23:53,020 Kako si ti i Halise je naša? 327 00:23:48,880 --> 00:23:56,350 Odveo je Bekira u novi u Edirne. 328 00:23:53,020 --> 00:24:00,480 Da li otvaraju fabriku tekstila? 329 00:23:56,350 --> 00:24:03,260 Nije li on sjajan čovjek? 330 00:24:00,480 --> 00:24:09,440 Semihini ljudi 331 00:24:03,260 --> 00:24:12,050 Je li ovo zoniranje Bekilli, znaš koliko ti je novac u džepu 332 00:24:09,440 --> 00:24:18,550 da ti se tamo ništa ne desi. 333 00:24:12,050 --> 00:24:18,550 Stavili smo ga na ženu koja je bila navučena. 334 00:24:19,180 --> 00:24:34,360 onda si doveden meni 335 00:24:26,920 --> 00:24:40,330 mnogi držači telefona češljaju za nas 336 00:24:34,360 --> 00:24:45,440 Majka mu je napravila dadilju, jedino dijete. 337 00:24:40,330 --> 00:24:50,480 uzeo je sada povećanje od Allaha do večeri 338 00:24:45,440 --> 00:24:53,060 Istina je da oni koji gledaju televiziju bilo koje vrijeme 339 00:24:50,480 --> 00:25:02,260 nešto pametno umjesto postrojenja za otpad 340 00:24:53,060 --> 00:25:03,270 Čak i ako jesu, gdje su ti dani? Ali postoji nešto 341 00:25:02,260 --> 00:25:26,160 Uradiću to. 342 00:25:03,270 --> 00:25:31,190 niste gladni ili 6 Zdravo Hatidže 343 00:25:26,160 --> 00:25:34,350 Kako si, hvala brate, jel lekcija gotova? 344 00:25:31,190 --> 00:25:38,280 Dozvolite mi da vam zahvalim još jednom. 345 00:25:34,350 --> 00:25:41,460 Nadam se da smo čuli da će se Rusija vratiti. 346 00:25:38,280 --> 00:25:44,970 Samo nekoliko dana i otići će kod Ivana. 347 00:25:41,460 --> 00:25:47,190 Sestra mu je bolesna, drago mi je da će uskoro ozdraviti. 348 00:25:44,970 --> 00:25:49,740 vratit ćemo se u ovu vodu i mi također 349 00:25:47,190 --> 00:25:52,540 Drago nam je što ste snimili moj video, prošlo je 10 godina. 350 00:25:49,740 --> 00:25:56,470 nastanili smo se ovde 351 00:25:52,540 --> 00:26:04,720 U svakom slučaju, te godine prolaze, gospodine İlhan. 352 00:25:56,470 --> 00:26:07,360 Zdravo, kako ide prodaja? 353 00:26:04,720 --> 00:26:11,559 Šef nije u pravu. Jutra su u ovome bolja. 354 00:26:07,360 --> 00:26:13,330 Najveća rasprodaja je već u jutarnjim satima. 355 00:26:11,559 --> 00:26:16,540 pretplatite se 356 00:26:13,330 --> 00:26:20,509 pretplatite se 357 00:26:16,540 --> 00:26:23,289 pretplatite se 358 00:26:20,509 --> 00:26:23,289 pretplatite se 359 00:26:25,890 --> 00:26:30,680 pretplatite se 360 00:26:30,940 --> 00:26:37,169 Je li stigla ova ćufta? Hvala 361 00:26:34,480 --> 00:26:37,169 pretplatite se 362 00:26:37,980 --> 00:26:40,760 pretplatite se 363 00:26:43,350 --> 00:26:55,309 Ali najveća poslastica u ovom poslu je test. 364 00:26:55,340 --> 00:27:01,559 Veoma je važno kako ste ga otvorili. 365 00:26:57,960 --> 00:27:18,090 Daj mi to da vidim u tvom čamcu. 366 00:27:01,559 --> 00:27:27,270 Dozvolite mi da vam pokažem kako da otvorite testo. 367 00:27:18,090 --> 00:27:31,010 pretplatite se 368 00:27:27,270 --> 00:27:34,060 pretplatite se 369 00:27:31,010 --> 00:27:34,060 pretplatite se 370 00:27:34,630 --> 00:27:39,060 pretplatite se 371 00:27:39,070 --> 00:27:43,520 pretplatite se 372 00:27:40,500 --> 00:27:43,520 pretplatite se 373 00:27:44,550 --> 00:27:50,780 Ali mislim da si već spavao. 374 00:27:51,940 --> 00:27:56,760 pretplatite se 375 00:27:53,580 --> 00:28:00,690 Ovih dana sam u radnji. 376 00:27:56,760 --> 00:28:03,480 vrlo novo dijete malo novca je pretražilo ovo 377 00:28:00,690 --> 00:28:07,149 Moj otac je ostao bez novca, nešto novca 378 00:28:03,480 --> 00:28:10,370 kaze da moze da mi posalje nije me zvao 379 00:28:07,149 --> 00:28:13,700 na putevima od bankomata u ovoj čaršiji 380 00:28:10,370 --> 00:28:15,100 Šta smo hteli da kažemo, on je već spavao na putu 381 00:28:13,700 --> 00:28:17,040 Poslaću ga sutra. 382 00:28:15,100 --> 00:28:19,220 pretplatite se 383 00:28:17,040 --> 00:28:19,220 he he 384 00:28:19,460 --> 00:28:24,350 Koliko sam puta rekao ovoj djevojci da je to haram 385 00:28:22,399 --> 00:28:26,380 Ne dan kada se završava, već koliko dana završava 386 00:28:24,350 --> 00:28:29,470 lijevo za pretragu 387 00:28:26,380 --> 00:28:32,070 Zaglavio sam s tobom u mrežama 388 00:28:29,470 --> 00:28:32,070 sportista 389 00:28:34,040 --> 00:29:09,260 pretplatite se 390 00:29:06,720 --> 00:29:10,659 pretplatite se 391 00:29:09,260 --> 00:29:14,480 pretplatite se 392 00:29:10,659 --> 00:29:17,020 pretplatite se 393 00:29:14,480 --> 00:29:19,800 pretplatite se 394 00:29:17,020 --> 00:29:34,640 pretplatite se 395 00:29:19,800 --> 00:29:34,640 pretplatite se 396 00:29:43,440 --> 00:29:49,070 pretplatite se 397 00:29:49,620 --> 00:30:17,330 pretplatite se 398 00:29:56,720 --> 00:30:26,750 pretplatite se 399 00:30:17,330 --> 00:31:17,340 ha ha ha stolarska salata trava arosi Yar 400 00:30:26,750 --> 00:31:35,550 Ne mogu vratiti Marozzija. 401 00:31:17,340 --> 00:31:38,190 Glasajte, glasajte, toliko camhi, hajde da to uradimo za vas, ha slika 402 00:31:35,550 --> 00:31:40,650 Kao da sada želim otvoriti izložbu. 403 00:31:38,190 --> 00:31:46,350 poput poznatih slikara koji su otvarali izložbe 404 00:31:40,650 --> 00:32:17,350 Osećam se. Hajdemo okolo 405 00:31:46,350 --> 00:32:20,590 malo moje ljubavi 406 00:32:17,350 --> 00:32:37,090 Zar nemate ovu palačinku? Prvo stani u red. 407 00:32:20,590 --> 00:32:41,309 hajde da vidimo maslac koji je diplomirao 408 00:32:37,090 --> 00:32:41,309 Uradi to očima, tetka ne voli tvoje oči. 409 00:32:47,800 --> 00:32:50,910 [muzika] 410 00:32:55,020 --> 00:33:01,380 Dok je bio u selu 411 00:32:56,820 --> 00:33:06,590 Sagnuo bi se da nas nauči najboljem od jedne nacije. 412 00:33:01,380 --> 00:33:06,590 izliti važno blago komunikacije 413 00:33:07,970 --> 00:33:16,679 Sada je čak i on sada u rukama nevjernika 414 00:33:13,049 --> 00:33:22,200 Draga moja, prelijepa deponija 415 00:33:16,679 --> 00:33:27,029 kažu, hoćeš li ikada pronaći nešto što će se dogoditi? 416 00:33:22,200 --> 00:33:33,230 Uzmi neplodni kukuruz. 417 00:33:27,029 --> 00:33:37,919 Imaš posao, more, šuma, na dnu vode 418 00:33:33,230 --> 00:33:39,399 Napišite sve ovo bez preskakanja. 419 00:33:37,919 --> 00:33:43,659 emmioglu 420 00:33:39,399 --> 00:33:46,210 Čiko ti si novina šta si ti novinar 421 00:33:43,659 --> 00:33:53,820 zar ne? 422 00:33:46,210 --> 00:33:53,820 Došao sam, neka te Bog blagoslovi. 423 00:33:55,389 --> 00:34:01,899 a mi crtamo klimu u drugoj prostoriji, šta misliš? 424 00:33:59,440 --> 00:34:03,940 Ljudi, da li mi se ikada desila ova slika? 425 00:34:01,899 --> 00:34:06,350 To se ne radi na tvojim grudima, pa sam ti rekao. 426 00:34:03,940 --> 00:34:09,080 Idi nazad. 427 00:34:06,350 --> 00:34:12,320 Sram te bilo ili tako nešto. 428 00:34:09,080 --> 00:34:14,649 Misliš, ja sam na svom računu, moj Bože. 429 00:34:12,320 --> 00:34:17,070 Prošlo je dosta vremena. 430 00:34:14,649 --> 00:34:19,429 pretplatite se 431 00:34:17,070 --> 00:34:22,879 Šta ti je rekao? 432 00:34:19,429 --> 00:34:24,070 Šta nije u redu sa tvojim poslom? Zar nemaš nikakvu moć, ujače? 433 00:34:22,879 --> 00:34:25,790 nekako 434 00:34:24,070 --> 00:34:28,460 pretplatite se 435 00:34:25,790 --> 00:34:30,270 Jesmo li protiv svih ili samo jednog? 436 00:34:28,460 --> 00:34:34,320 Jesmo li tu zbog mene? 437 00:34:30,270 --> 00:34:36,690 ne, tako je ljut 438 00:34:34,320 --> 00:34:39,720 samozadovoljni, šta hoćeš od mene? 439 00:34:36,690 --> 00:34:43,830 napiši ili šta očekuješ da uradim ok 440 00:34:39,720 --> 00:34:51,649 Ne očekujte ništa više, ali veoma 441 00:34:43,830 --> 00:34:51,649 jesi li lijepa? 442 00:34:58,040 --> 00:35:13,660 pretplatite se 443 00:34:59,810 --> 00:35:16,339 pretplatite se 444 00:35:13,660 --> 00:35:20,710 pretplatite se 445 00:35:16,339 --> 00:35:20,710 To je moj šampon, jesi li uklonio drugi? 446 00:35:21,990 --> 00:35:27,079 Da, tačno me čujete 447 00:35:24,349 --> 00:35:29,329 i završilo se 448 00:35:27,079 --> 00:35:31,720 Kako se ovo završilo prije samo dva dana? 449 00:35:29,329 --> 00:35:37,050 Imam ga. 450 00:35:31,720 --> 00:35:41,000 Jeste li bolesni, imate li glas? 451 00:35:37,050 --> 00:35:44,860 Pretpostavljam da sam preumoran. 452 00:35:41,000 --> 00:35:44,860 Biće on dobro ako si mali. 453 00:35:45,300 --> 00:35:51,800 pretplatite se 454 00:35:48,920 --> 00:35:58,450 onima koji rade čak i ako im je glas tih 455 00:35:51,800 --> 00:36:01,130 Uz podršku Aysel, izgleda da je ne nosi 456 00:35:58,450 --> 00:36:04,550 ona razmišlja okolo, to je ono što imaš 457 00:36:01,130 --> 00:36:09,900 Moje pravo ja me lako ubije. 458 00:36:04,550 --> 00:36:11,550 Da imam zgodnog muža kao što je moj brat, to bi bilo dvostruko. 459 00:36:09,900 --> 00:36:29,480 pretplatite se 460 00:36:11,550 --> 00:36:29,480 najviša Abi djevojka na dva sprata 461 00:36:42,230 --> 00:36:49,560 Dobro došli, doveo sam nas ovde. 462 00:36:46,860 --> 00:36:51,600 aster 463 00:36:49,560 --> 00:36:54,300 Oh, kunem se da miriše tako dobro 464 00:36:51,600 --> 00:36:57,000 Dobar tek sa sirom i džemom 465 00:36:54,300 --> 00:37:06,660 roll, koji ti se sviđa, hvala 466 00:36:57,000 --> 00:37:08,880 hvala vam, gledajte veceras, pa jos jedan 467 00:37:06,660 --> 00:37:10,800 Gradska vijećnica na posao gdje ići 468 00:37:08,880 --> 00:37:13,140 Ako jeste, da li bi ova prilika bila izgubljena? 469 00:37:10,800 --> 00:37:15,930 da vidimo da je šteta veća od koristi 470 00:37:13,140 --> 00:37:18,180 Ako ne, zašto bismo rekli ne, brate? 471 00:37:15,930 --> 00:37:20,990 bez faula, bez muda, gas naciju 472 00:37:18,180 --> 00:37:23,340 Doneo si ga i onda su ljudi ustali. 473 00:37:20,990 --> 00:37:26,130 Misliš da si iz suprotnog parka. 474 00:37:23,340 --> 00:37:28,350 vlada će nas zeznuti 475 00:37:26,130 --> 00:37:30,600 Ne bismo trebali da te ljutimo dolaskom ovde. 476 00:37:28,350 --> 00:37:32,520 Zašto bi investirali negde drugde? 477 00:37:30,600 --> 00:37:35,520 Ne idu jer pokrivaju svaki kutak domovine. 478 00:37:32,520 --> 00:37:37,050 Oni žele da služe, mi već 479 00:37:35,520 --> 00:37:41,390 Vrijeme je da učinite nešto lijepo za nekoga. 480 00:37:37,050 --> 00:37:41,390 Kad bi svi ustali, ne bismo odjednom htjeli plavo 481 00:37:42,530 --> 00:37:47,920 pretplatite se 482 00:37:45,740 --> 00:37:47,920 he he 483 00:37:49,509 --> 00:37:56,909 pretplatite se 484 00:37:56,910 --> 00:38:12,020 Budite oprezni, mogu li Ayazım djevojke snijega rekao sam 485 00:38:08,040 --> 00:38:12,020 Pomažeš li mi već? 486 00:38:24,300 --> 00:38:41,900 [muzika] 487 00:38:26,420 --> 00:38:47,610 Ne želim ovako, šta ja znam? 488 00:38:41,900 --> 00:38:56,920 Jesi li zbog toga u prolazu? 489 00:38:47,610 --> 00:39:01,960 negdje me podsjeća na mamu i tatu 490 00:38:56,920 --> 00:39:04,810 Da, ne znam da li znam najnovije. 491 00:39:01,960 --> 00:39:10,690 Ono što nazivate domom je kao park u kojem sjedimo 492 00:39:04,810 --> 00:39:14,260 nakon što je telefon potrčao za kikirikijem 493 00:39:10,690 --> 00:39:16,720 Nisam ga otvorio dok se nismo sreli. 494 00:39:14,260 --> 00:39:19,090 otišao je tako zauzet 495 00:39:16,720 --> 00:39:22,900 Otišao sam na posao, nisu ni otvorili. 496 00:39:19,090 --> 00:39:26,770 da li otvaraš ok ok ne bježi gledaj me 497 00:39:22,900 --> 00:39:29,070 Nisam pobjegao, nisam ih ostavio. 498 00:39:26,770 --> 00:39:32,070 Ne ostavljaj to na miru, razumiješ? 499 00:39:29,070 --> 00:39:32,070 Nisam išao. 500 00:39:34,850 --> 00:39:41,619 pretplatite se 501 00:39:39,320 --> 00:39:43,640 pretplatite se 502 00:39:41,619 --> 00:39:45,800 pretplatite se 503 00:39:43,640 --> 00:39:52,160 pretplatite se 504 00:39:45,800 --> 00:39:54,920 Ovo je zdravo zdravo konačno i gdje si djevojko 505 00:39:52,160 --> 00:39:58,720 Tražimo danima, tražimo, ne možemo doći. 506 00:39:54,920 --> 00:39:58,720 Hoćeš li nas ubiti iz radoznalosti? 507 00:40:00,700 --> 00:40:06,020 hajde idemo nismo mogli pročitati ove brojeve 508 00:40:04,190 --> 00:40:08,990 Mislio sam da si slep i neznalica. 509 00:40:06,020 --> 00:40:11,480 Dva minuta znači da imate ispit kod nas 510 00:40:08,990 --> 00:40:14,240 ne, kakve to veze ima sa studiranjem? 511 00:40:11,480 --> 00:40:16,260 haha pogledaj me opet te grupe ili tako nešto 512 00:40:14,240 --> 00:40:18,510 Da li se slažete? 513 00:40:16,260 --> 00:40:26,400 Ne, koga je tvoj otac slušao prošli put? 514 00:40:18,510 --> 00:40:34,920 natjerao ih da te puste 515 00:40:26,400 --> 00:40:36,800 Vidite da li ste dobili svoj novac na istom poslu 516 00:40:34,920 --> 00:40:38,820 Nemoj mi reći da ponovo isključim telefon 517 00:40:36,800 --> 00:40:41,750 Kunem se da ću doći i reći tvom ocu. 518 00:40:38,820 --> 00:40:41,750 Slomiću ti noge. 519 00:40:41,999 --> 00:40:59,020 pretplatite se 520 00:40:55,640 --> 00:40:59,020 Ovo je tetka Emine, kako si? 521 00:40:59,510 --> 00:41:18,650 Ali da se ne trudiš, došao bih po to. 522 00:41:09,620 --> 00:41:34,010 Jesam li već bio ovdje? 523 00:41:18,650 --> 00:41:35,750 ćufte imaju dijareju na putu do slikanja 524 00:41:34,010 --> 00:41:37,430 govori ti gde si na sat vremena 525 00:41:35,750 --> 00:41:40,160 Grad je svuda, umoran sam od traženja tebe. 526 00:41:37,430 --> 00:41:44,150 Završio sam ili si me zvao? 527 00:41:40,160 --> 00:41:47,329 ha ha da li ti glava smeta Yo lave 528 00:41:44,150 --> 00:41:50,450 kao onda ne znam zašto me tražite 529 00:41:47,329 --> 00:41:54,170 Draga moja, htjela je vidjeti možda zašto baš tebe. 530 00:41:50,450 --> 00:41:58,960 80 glupo se ponašaš, zar nemaš moć? 531 00:41:54,170 --> 00:41:58,960 Zar ne radiš? Usput radimo. 532 00:42:01,599 --> 00:42:06,730 Radi se o našim ovcama. 533 00:42:04,190 --> 00:42:10,309 onda mogu ići na dobre poslove u ishrani 534 00:42:06,730 --> 00:42:12,890 Vi samo gledate sliku. 535 00:42:10,309 --> 00:42:15,890 Mislio sam da si veterinarski stručnjak. 536 00:42:12,890 --> 00:42:17,960 ne toliko, nego od životinje 537 00:42:15,890 --> 00:42:22,400 Pa, razumem njihovu slabost. Vjerovatno. 538 00:42:17,960 --> 00:42:23,869 iz vaše sobe na linijama do poslovnog ogranka 539 00:42:22,400 --> 00:42:27,770 Zato su istanbulske ćevabdžinice najpoznatije 540 00:42:23,869 --> 00:42:30,530 On nosi svoje meso odavde do nas. 541 00:42:27,770 --> 00:42:32,390 odmah na mjestu medicinskog novijeg pravnog imena 542 00:42:30,530 --> 00:42:35,049 skuhaj ih na tebi sada Pet 543 00:42:32,390 --> 00:42:40,240 ništa ne ostaje ni na minut, kao cvet 544 00:42:35,049 --> 00:42:44,820 Voleo bih da si napustio ovo rajsko mesto. 545 00:42:40,240 --> 00:42:44,820 oh, istina je zašto je ovo mjesto bolje 546 00:42:45,750 --> 00:42:52,090 Poklon me toliko mrzi. 547 00:42:49,080 --> 00:42:54,550 Ne mrzim, samo uvijek jurim. 548 00:42:52,090 --> 00:42:56,110 Takođe mi je neprijatno da lutam okolo. 549 00:42:54,550 --> 00:42:59,440 Pratim te do prodavnice danas. 550 00:42:56,110 --> 00:43:02,960 Zar nisi došao po glupu hranu? 551 00:42:59,440 --> 00:43:05,690 Donio sam, naravno da sam i ja vjerovao 552 00:43:02,960 --> 00:43:07,269 pretplatite se 553 00:43:05,690 --> 00:43:10,869 pretplatite se 554 00:43:07,269 --> 00:43:13,029 Ovaj gazda traži ovdje, nije ti ništa. 555 00:43:10,869 --> 00:43:15,339 ja 556 00:43:13,029 --> 00:43:19,929 Gledao sam ovaj mjesec, mjesec je bio lijep zbog tebe 557 00:43:15,339 --> 00:43:21,880 Pogledao sam Fundu, prelepa si, zar nije otvorila? 558 00:43:19,929 --> 00:43:25,199 Žena vašeg šefa će biti vaša sestra. 559 00:43:21,880 --> 00:43:28,359 Ja sam star, pričaj sa mnom direktno. 560 00:43:25,199 --> 00:43:32,019 rekao je. 561 00:43:28,359 --> 00:43:33,880 Siguran sam da se sećaš naslovnica. 562 00:43:32,019 --> 00:43:36,880 Radite iste stvari svakoj ženi koju sretnete. 563 00:43:33,880 --> 00:43:40,449 ti im reci ne 564 00:43:36,880 --> 00:44:00,309 ne morate čak ni sastavljati rečenice 565 00:43:40,449 --> 00:44:02,380 Nisam čak ni stavio svoj račun. gdje si ti 566 00:44:00,309 --> 00:44:05,289 Izgubljeni među nama, bježi, šefe. 567 00:44:02,380 --> 00:44:08,199 pitao ili ne ostavio salsu ovdje 568 00:44:05,289 --> 00:44:13,010 Kad kažem, ionako nema vijesti, imaš samo malo 569 00:44:08,199 --> 00:44:16,240 Ostani u radnji, ja ne lutam. 570 00:44:13,010 --> 00:44:26,710 pretplatite se 571 00:44:16,240 --> 00:44:29,560 Šta to znači, ne mogu reći brate, veck 572 00:44:26,710 --> 00:44:33,750 Vjerujem tvojoj jednoj riječi i vjerujem svijetu. 573 00:44:29,560 --> 00:44:36,660 Zar niste dali svoju imovinu? 574 00:44:33,750 --> 00:44:41,340 Odrezao si tri centa novca. 575 00:44:36,660 --> 00:44:43,550 g***** ne mrdaj glavom, samo si ti, kriza 576 00:44:41,340 --> 00:44:46,400 ubio nas čitaoca 577 00:44:43,550 --> 00:44:50,960 Šta me dođavola gleda još mjesec dana 578 00:44:46,400 --> 00:44:52,890 Pa zar nisi platio, nemoj misliti da brat Rasim 579 00:44:50,960 --> 00:44:55,920 neće te jebati 580 00:44:52,890 --> 00:44:59,040 a Hodža nije ogranak u Trakiji 581 00:44:55,920 --> 00:45:01,700 ne možete naći ni jedan komad 582 00:44:59,040 --> 00:45:03,890 Hajde, hajde, hajde 583 00:45:01,700 --> 00:45:05,750 Ne, nisam išao, za jednu reč, obezbeđenje 584 00:45:03,890 --> 00:45:08,720 Poklonio sam svjetsko bogatstvo je priča 585 00:45:05,750 --> 00:45:12,530 on stalno trese svoju kucku ili Bog 586 00:45:08,720 --> 00:45:14,609 Jesmo li nešto? Pogledaj čoveka sa nekim. 587 00:45:12,530 --> 00:45:19,060 Ja te pijem 588 00:45:14,609 --> 00:45:22,660 Ovo je veliki paket u njegovoj drugoj ruci. 589 00:45:19,060 --> 00:45:23,980 ali nešto mi pada na pamet ali šta 590 00:45:22,660 --> 00:45:28,000 dolazi 591 00:45:23,980 --> 00:45:33,130 Ali ne brinite, čak i ako boli, dvoje djece ili tako nešto 592 00:45:28,000 --> 00:45:37,180 dolazite glupi logo hvala pogledajte 593 00:45:33,130 --> 00:45:40,230 Pogledaj kako ti je brat Halis dao svinju 594 00:45:37,180 --> 00:45:43,619 Dok smo već kod te teme, dozvolite mi da vas pitam šta ste uradili? 595 00:45:40,230 --> 00:45:46,330 Hoće li prihvatiti liječenje ili ne? 596 00:45:43,619 --> 00:45:49,450 Kaže da to nije njegov problem. 597 00:45:46,330 --> 00:45:51,760 Prema njegovim riječima, najjači čovjek na svijetu 598 00:45:49,450 --> 00:45:55,780 Zašto ne? Šta je govorio svih ovih godina? 599 00:45:51,760 --> 00:45:58,690 Šta će on reći? 600 00:45:55,780 --> 00:46:01,270 Bio sam kod četiri različita doktora, mislim da niko od njih 601 00:45:58,690 --> 00:46:03,609 Nisam mogao ništa da nađem. 602 00:46:01,270 --> 00:46:06,580 pokazaće da nema ništa 603 00:46:03,609 --> 00:46:09,550 Šta ako slučajno ispustiš nešto na mene? 604 00:46:06,580 --> 00:46:13,720 ako ne i čovjek koji završava iza mene 605 00:46:09,550 --> 00:46:17,700 Nema veze, jutro, podne, veče, nema ga kod kuće. 606 00:46:13,720 --> 00:46:18,940 To je kao bordel, kunem se da sam umoran 607 00:46:17,700 --> 00:46:22,450 pretplatite se 608 00:46:18,940 --> 00:46:24,220 ova priča je na abecedi 609 00:46:22,450 --> 00:46:27,970 na moru 610 00:46:24,220 --> 00:46:32,440 Ko je ovaj Halit, možda ide kod doktora? 611 00:46:27,970 --> 00:46:36,190 To će uvjeriti Oh, Bože, polako 612 00:46:32,440 --> 00:46:38,890 Došao si brate Halise, tek sam ustajao. 613 00:46:36,190 --> 00:46:42,040 Ako sedite malo duže, nema veze. 614 00:46:38,890 --> 00:46:48,400 Pusti me da pojedem sto pre nego što moj dođe. 615 00:46:42,040 --> 00:46:51,700 Rečeno mi je da objavim sada tražim ponovo 616 00:46:48,400 --> 00:46:54,310 nikad nisi zaboravio 617 00:46:51,700 --> 00:46:57,040 vrijedna stvar vlasnika OŠ 5 618 00:46:54,310 --> 00:46:59,619 Zapamtite svoj dodir na putu do časa 619 00:46:57,040 --> 00:47:02,410 pitate se godinama 620 00:46:59,619 --> 00:47:04,599 Ako ga nije briga za to i ukloni ga 621 00:47:02,410 --> 00:47:07,820 za negdje ili ovako nešto ovdje 622 00:47:04,599 --> 00:47:16,010 držiš pod nogama 623 00:47:07,820 --> 00:47:18,220 Hajdemo u taj život. Onda pogledaj ovo. 624 00:47:16,010 --> 00:47:18,220 bilo 625 00:47:20,670 --> 00:47:23,450 pretplatite se 626 00:47:31,700 --> 00:47:39,549 pretplatite se 627 00:47:36,859 --> 00:47:39,549 pretplatite se 628 00:47:40,520 --> 00:47:45,730 pretplatite se 629 00:47:46,840 --> 00:47:52,950 nemoj ostati krajnje desno 630 00:47:50,110 --> 00:47:52,950 pusti me da prodam vruće 631 00:47:54,230 --> 00:48:15,050 ovo je turska stanica koju sam stavio u kontejnere 1-2 632 00:48:09,740 --> 00:48:17,720 Ako sačekaš malo, moja mama je prvi put 633 00:48:15,050 --> 00:48:23,150 Rekao sam nešto i ti si drugačiji. 634 00:48:17,720 --> 00:48:33,780 pao, o čemu smo razmišljali, šta ja znam? 635 00:48:23,150 --> 00:48:40,420 Pa, da sačekam malo? 636 00:48:33,780 --> 00:48:43,830 pretplatite se 637 00:48:40,420 --> 00:48:52,100 pretplatite se 638 00:48:43,830 --> 00:48:52,100 osoba šta misliš da si uradio u saobraćaju 639 00:49:13,190 --> 00:49:16,280 [muzika] 640 00:49:33,770 --> 00:49:36,869 [muzika] 641 00:49:42,830 --> 00:50:26,890 On 642 00:49:43,840 --> 00:50:28,980 Da, čudan je oblik, ha ha ha 643 00:50:26,890 --> 00:50:28,980 Ugh 644 00:50:43,820 --> 00:51:02,860 ovo je ovo 645 00:51:07,700 --> 00:51:12,280 pretplatite se 646 00:51:10,400 --> 00:51:16,270 pretplatite se 647 00:51:12,280 --> 00:51:19,850 pretplatite se 648 00:51:16,270 --> 00:51:29,980 pretplatite se 649 00:51:19,850 --> 00:51:29,980 pretplatite se 650 00:51:34,420 --> 00:52:05,800 Šta su jeli? 651 00:51:48,440 --> 00:52:05,800 pretplatite se 652 00:52:06,119 --> 00:52:14,269 Koliko si lijepa danas? 653 00:52:15,920 --> 00:52:34,000 Za danas je dosta Zeliha 654 00:52:30,920 --> 00:52:37,610 sinoć je dobila ćerku, tačno četiri i po kilograma 655 00:52:34,000 --> 00:52:39,920 Da, ujutro kući iz bolnice. 656 00:52:37,610 --> 00:52:42,230 Sretno u prolazu. 657 00:52:39,920 --> 00:52:43,820 Svratimo, ja sam na pijaci. 658 00:52:42,230 --> 00:52:46,610 Kupiću stvari, biće gostiju uveče. 659 00:52:43,820 --> 00:52:49,420 Ti idi, ja ću ići dole i onda ići. 660 00:52:46,610 --> 00:53:03,380 ja sam dobro. 661 00:52:49,420 --> 00:53:06,400 pretplatite se 662 00:53:03,380 --> 00:53:06,400 pretplatite se 663 00:53:08,170 --> 00:53:10,829 pretplatite se 664 00:53:11,210 --> 00:53:14,140 pretplatite se 665 00:53:15,730 --> 00:53:20,010 pretplatite se 666 00:53:20,750 --> 00:53:24,070 pretplatite se 667 00:53:26,350 --> 00:53:31,500 pretplatite se 668 00:53:31,900 --> 00:53:48,410 pretplatite se 669 00:53:35,420 --> 00:53:53,540 Bog vas blagoslovio ovdje sa toliko ribe. 670 00:53:48,410 --> 00:53:55,790 Imaš li tamo mjesta? 671 00:53:53,540 --> 00:53:58,220 Hajde da raskinemo sa tobom tamo jer bez 672 00:53:55,790 --> 00:54:02,470 niko nije čuo 673 00:53:58,220 --> 00:54:09,170 Kako to da sad nisi odavde? 674 00:54:02,470 --> 00:54:15,710 Gdje je gazda izdaleka? Vau ha 675 00:54:09,170 --> 00:54:19,400 Zaista smo dobro radili na dizajnu rođaka. Zanimljivo 676 00:54:15,710 --> 00:54:22,190 šta se dešava napolju na tako malim mestima 677 00:54:19,400 --> 00:54:35,400 Nisam dobro gledao ni odavde ni odavde. 678 00:54:22,190 --> 00:54:52,260 prekini ako joj se sviđa ne 679 00:54:35,400 --> 00:54:54,140 pretplatite se 680 00:54:52,260 --> 00:54:56,720 ovo je ujak 681 00:54:54,140 --> 00:55:00,970 Ovo je ujak Veysel. 682 00:54:56,720 --> 00:55:00,970 prekasno je zatvaramo sad ustaj 683 00:55:06,670 --> 00:55:48,960 To je tvoj telefon, imam posla da vidim kasnije. 684 00:55:23,260 --> 00:55:48,960 Šefe, tvoj fan je tako kul. 685 00:55:49,640 --> 00:55:51,819 he he 686 00:56:04,369 --> 00:56:06,549 he he 687 00:56:39,200 --> 00:56:42,340 [muzika] 688 00:56:46,870 --> 00:56:50,030 [aplauz] 689 00:56:53,850 --> 00:57:20,960 pretplatite se 690 00:56:57,870 --> 00:57:20,960 ovo je više devojaka nešto novca za cigarete 691 00:57:33,119 --> 00:57:51,180 Da li bi bilo lepo pročitati delo? 692 00:57:48,230 --> 00:57:56,759 ali možda zna čitati i pisati i pametan je 693 00:57:51,180 --> 00:58:00,690 Čuo sam zašto ne znam Možda oni 694 00:57:56,759 --> 00:58:02,099 Šta ja mislim da znaš sve? 695 00:58:00,690 --> 00:58:10,019 Nisam ništa rekao dok sam čitao. 696 00:58:02,099 --> 00:58:14,420 Vidim to ispod školskog iPhonea 697 00:58:10,019 --> 00:58:19,109 Mogu da čitam i jedno i drugo jer se oženio. 698 00:58:14,420 --> 00:58:21,640 učitelj doktor ili šta ja znam, važno je 699 00:58:19,109 --> 00:58:25,000 može biti osoba 700 00:58:21,640 --> 00:58:51,750 gdje si bio? šta da radim? 701 00:58:25,000 --> 00:58:54,069 Stigao je dio koji sam čekao, savršen je 702 00:58:51,750 --> 00:59:03,130 ako igra prljavu igru 703 00:58:54,069 --> 00:59:07,839 sada zavisi od važnosti igrača da izađe na 1-0 704 00:59:03,130 --> 00:59:10,539 dobio prednost prijateljsku poslednju kaznu 705 00:59:07,839 --> 00:59:16,329 udari glavom u polje pa nema potrebe 706 00:59:10,539 --> 00:59:19,210 postavili smo pitanje, nažalost, da vidimo vaše 707 00:59:16,329 --> 00:59:22,799 Zar nećeš isključiti svoje telefone, šefe? 708 00:59:19,210 --> 00:59:22,799 radimo sa devojkama 709 00:59:23,320 --> 00:59:26,730 ovaj seks 710 00:59:26,950 --> 00:59:34,450 Koliko neće popiti u toj brani? 711 00:59:30,400 --> 00:59:37,000 igrači iza lopte Safiye penal 712 00:59:34,450 --> 00:59:39,180 Imamo šest igrača na terenu. 713 00:59:37,000 --> 00:59:39,180 he he 714 00:59:40,750 --> 00:59:43,829 [muzika] 715 00:59:53,359 --> 01:00:21,349 šta će se dogoditi Sanli Tuncay Tuncay Tuncay 716 01:00:18,470 --> 01:00:25,249 U koje vrijeme se okupljaju plemena Tuncay? 717 01:00:21,349 --> 01:00:37,940 Ne, šta se desilo sa tetkom Emine? 718 01:00:25,249 --> 01:00:53,370 Došao sam, vidio svjetlo, pitao sam se 719 01:00:37,940 --> 01:00:56,250 Rekao sam ti da samo tražim ovo. 720 01:00:53,370 --> 01:00:58,830 Nisam čuvar direktno iz vode. 721 01:00:56,250 --> 01:01:01,920 Ne mogu ništa, zašto bih umro ako odeš? 722 01:00:58,830 --> 01:01:04,500 Ne razumete, ali vidite, relevantno je. 723 01:01:01,920 --> 01:01:07,500 Skoro da radim tamo gde sam te upoznao. 724 01:01:04,500 --> 01:01:09,990 Lako je reći, naravno, zašto? 725 01:01:07,500 --> 01:01:11,760 Ne razumiješ, ja mrzim kontinent. 726 01:01:09,990 --> 01:01:13,410 telefon koji označava sjedenje noću, ili 727 01:01:11,760 --> 01:01:16,710 čeka barem jednu poruku 728 01:01:13,410 --> 01:01:18,600 Gospodine, šta se dogodilo? 729 01:01:16,710 --> 01:01:21,480 Zadovoljno gleda utakmicu. 730 01:01:18,600 --> 01:01:25,560 Kiel je čak porastao koliko i njegova sreća 731 01:01:21,480 --> 01:01:27,540 Izađi, skoči u zrak, ha, ali dosta 732 01:01:25,560 --> 01:01:29,340 To dira moju krv, kunem se Bogom da me diraš 733 01:01:27,540 --> 01:01:31,230 Kad počneš sa mnom, tvoj muž je sa tobom. 734 01:01:29,340 --> 01:01:33,630 Znao sam da sada radiš u gradu. 735 01:01:31,230 --> 01:01:36,060 dodiruje Štaviše, volim tvoj posao 736 01:01:33,630 --> 01:01:37,680 Moj muž cijeni moj prostor za spavanje. 737 01:01:36,060 --> 01:01:39,990 Ima tople hrane, šta više želite? 738 01:01:37,680 --> 01:01:42,920 Nikad mi nisi bitan. 739 01:01:39,990 --> 01:01:42,920 ne možeš razumjeti 740 01:01:47,660 --> 01:01:53,060 pretplatite se 741 01:01:49,410 --> 01:01:59,800 pretplatite se 742 01:01:53,060 --> 01:02:09,720 pretplatite se 743 01:01:59,800 --> 01:02:09,720 Da, sada je taj telefon stigao ffa 744 01:02:13,970 --> 01:02:21,500 Čekaj, sporo je. 745 01:02:18,920 --> 01:02:27,140 da će voda biti važna u cijelom svijetu 746 01:02:21,500 --> 01:02:30,650 kako njegovo opuštanje omekšava cijelu osobu 747 01:02:27,140 --> 01:02:33,710 Znate, rekli su ženi 748 01:02:30,650 --> 01:02:35,390 na licu mjesta kod homeexpert da li vam se sviđa 749 01:02:33,710 --> 01:02:37,940 kazna dokaz da ja govorim ove stvari 750 01:02:35,390 --> 01:02:40,490 Jer vi 38 odmah prihvatate da platite 751 01:02:37,940 --> 01:02:44,869 Pusti me da uradim i to, ostani sam. 752 01:02:40,490 --> 01:02:48,010 nema više soli, patike, nikad ne prolazi, Pot 753 01:02:44,869 --> 01:03:08,170 Kako je pronašao smotani šešir? 754 01:02:48,010 --> 01:03:17,319 Šta je obrisao, zbližili smo se, neće ti doći 755 01:03:08,170 --> 01:03:19,799 Danas sam te nazvao dobrim prijateljem. 756 01:03:17,319 --> 01:03:19,799 nisi otvorio 757 01:03:20,520 --> 01:03:26,240 mislio sam da je ove sedmice ili sam se uplašio 758 01:03:26,680 --> 01:03:36,760 gdje si bio? 759 01:03:29,430 --> 01:03:39,310 pretplatite se 760 01:03:36,760 --> 01:03:45,400 ovo je zdravo 761 01:03:39,310 --> 01:03:48,240 o Priča kćeri moja Kako si Hvala ti znaš 762 01:03:45,400 --> 01:03:53,530 kao šta radiš kako su ti časovi 763 01:03:48,240 --> 01:03:57,520 Radiš kao muškarac, zar ne, oče? 764 01:03:53,530 --> 01:04:02,370 bravo jer dobro radi 765 01:03:57,520 --> 01:04:07,050 Da vidimo kada ćeš doći, draga. 766 01:04:02,370 --> 01:04:10,780 Nadam se da nije uvek šala. 767 01:04:07,050 --> 01:04:13,550 Hoćeš li poći sa mnom? 768 01:04:10,780 --> 01:04:14,770 Ja nikad ne radim. 769 01:04:13,550 --> 01:04:19,480 pretplatite se 770 01:04:14,770 --> 01:04:25,930 Šta ima curo, i ja gledam, obuci se 771 01:04:19,480 --> 01:04:27,670 Ne budi hladan, jesi li čuo to? 772 01:04:25,930 --> 01:04:29,740 da li on 773 01:04:27,670 --> 01:04:31,420 Nisam ga otvorio za 100 miliona dolara u tu svrhu. 774 01:04:29,740 --> 01:04:34,230 Imam knjigu i doneću je. 775 01:04:31,420 --> 01:04:39,710 Vidite, mi smo prvaci godine. 776 01:04:34,230 --> 01:04:39,710 Da Pa, šef nije rekao 777 01:04:40,570 --> 01:04:49,020 kuda ideš 778 01:04:43,140 --> 01:04:51,150 ova jela, ali to danas nije bitno 779 01:04:49,020 --> 01:04:55,080 recimo napolju 780 01:04:51,150 --> 01:04:58,080 Da, prijatelji vide establišment 781 01:04:55,080 --> 01:05:00,840 filteri će biti ugrađeni u ovaj planirani objekat 782 01:04:58,080 --> 01:05:03,660 Dim koji nastaje šteti okolišu. 783 01:05:00,840 --> 01:05:07,440 Tako da je vaše ribe još uvijek u izobilju 784 01:05:03,660 --> 01:05:10,260 Vaše lice od lubenice će ponovo biti prelepo. 785 01:05:07,440 --> 01:05:13,050 Od Silivrija 786 01:05:10,260 --> 01:05:15,300 Odustao si. Silivri će uspostaviti ovaj kurs 787 01:05:13,050 --> 01:05:18,030 Zašto ste tamo premjestili instalaciju? 788 01:05:15,300 --> 01:05:21,860 prevarili su tamošnje ljude 789 01:05:18,030 --> 01:05:24,390 sada širi glasine koje će biti uništene 790 01:05:21,860 --> 01:05:26,280 Vi kažete zašto ih ne želite. 791 01:05:24,390 --> 01:05:28,620 Hteo sam da budem iskren, ali jesmo li mi budale? 792 01:05:26,280 --> 01:05:31,080 Prošle godine biće osnovano 1.500 farmi mleka 793 01:05:28,620 --> 01:05:33,590 Rekao si da će ljudi preuzeti čitavo naše polje. 794 01:05:31,080 --> 01:05:38,510 shvatili ste istinu koju smo kasnije saznali 795 01:05:33,590 --> 01:05:43,830 Sve dok sam u svojim 80-im i mrljam se 796 01:05:38,510 --> 01:05:46,790 Na ovaj ili onaj način, ovaj predmet se nigdje ne može naći u Trakiji. 797 01:05:43,830 --> 01:05:51,130 nemoj se otarasiti mjesta Ovako se zna 798 01:05:46,790 --> 01:05:58,390 Možete li mi reći? 799 01:05:51,130 --> 01:06:01,060 Teret u gradu ako se ponove sretni praznici 800 01:05:58,390 --> 01:06:04,239 Brišete turistička svjetla, ok šefe? 801 01:06:01,060 --> 01:06:06,819 Mogu se vratiti večeras. 802 01:06:04,239 --> 01:06:09,230 Jutros je škola, testo za izlet 803 01:06:06,819 --> 01:06:18,810 ne zaboravite pokvariti 804 01:06:09,230 --> 01:06:27,320 pretplatite se 805 01:06:18,810 --> 01:06:29,000 he he 806 01:06:27,320 --> 01:06:43,069 pretplatite se 807 01:06:29,000 --> 01:06:44,749 Zašto toliko novca? 808 01:06:43,069 --> 01:06:46,670 tu je brat Mehmet Pogledaj, hajde da uradimo ovo 809 01:06:44,749 --> 01:06:47,820 Nakon zanimljivih videa ili tako nešto 810 01:06:46,670 --> 01:06:50,100 ja plaćam. 811 01:06:47,820 --> 01:06:52,170 Ali vidi, kunem se da ću platiti za dno 812 01:06:50,100 --> 01:06:52,920 Šta ako upišeš sigurnost u moj život, ona umire 813 01:06:52,170 --> 01:06:56,900 jesi li ti 814 01:06:52,920 --> 01:06:59,830 Ovo je zdravo, brate Ahmete. 815 01:06:56,900 --> 01:06:59,830 tu osobu 816 01:07:01,780 --> 01:07:07,780 ovo je ad0 oni toliko rade ovako 817 01:07:05,140 --> 01:07:08,940 Da sam imao novca, već bih ostao ovdje. 818 01:07:07,780 --> 01:07:16,280 pretplatite se 819 01:07:08,940 --> 01:07:17,550 pretplatite se 820 01:07:16,280 --> 01:07:20,190 pretplatite se 821 01:07:17,550 --> 01:07:21,560 pretplatite se 822 01:07:20,190 --> 01:07:26,020 pretplatite se 823 01:07:21,560 --> 01:07:26,020 pretplatite se 824 01:07:39,690 --> 01:07:42,589 pretplatite se 825 01:07:42,980 --> 01:07:48,790 pretplatite se 826 01:07:48,810 --> 01:07:55,359 Ne treba ti 300, hvala, ne budi tvrdoglav. 827 01:07:53,070 --> 01:07:59,900 Kada mu je pozlilo u Esenleru, izvukao ju je iz kreveta. 828 01:07:55,359 --> 01:08:05,559 pali test 829 01:07:59,900 --> 01:08:05,559 pretplatite se 830 01:08:08,180 --> 01:08:13,630 pretplatite se 831 01:08:09,980 --> 01:08:17,969 pretplatite se 832 01:08:13,630 --> 01:08:20,810 10 da li se sećate kada sam vas prvi put video 833 01:08:17,969 --> 01:08:23,000 Sveže iz ove zemlje 834 01:08:20,810 --> 01:08:25,270 Ali uspeo si, ja ću ući. 835 01:08:23,000 --> 01:08:25,270 govoreći 836 01:08:25,299 --> 01:08:31,250 Otključajte vrata za pola sata. 837 01:08:27,489 --> 01:08:34,509 pokušajte slomiti 838 01:08:31,250 --> 01:08:37,509 Zašto si sada stao i rekao mi? 839 01:08:34,509 --> 01:08:37,509 Ne znam. 840 01:08:38,759 --> 01:08:50,450 ovo, ali onda sve kažem sebi 841 01:08:41,810 --> 01:08:51,950 Ako želite vino na arapskom, vi 842 01:08:50,450 --> 01:08:57,140 Poslaću ga onima koji ga uzmu neko vreme 843 01:08:51,950 --> 01:09:00,980 Možete se malo opustiti u Mersinu, nema potrebe. 844 01:08:57,140 --> 01:09:05,650 Ne, rekao sam da je stvarno nestao. 845 01:09:00,980 --> 01:09:08,540 nema potrebe Već nekoliko dana kasnije zemlja 846 01:09:05,650 --> 01:09:18,020 budućnost 847 01:09:08,540 --> 01:09:18,020 381 Ne idem onoliko koliko ti želiš 848 01:09:18,200 --> 01:09:27,220 pretplatite se 849 01:09:24,290 --> 01:09:27,220 pretplatite se 850 01:09:27,640 --> 01:09:39,190 pretplatite se 851 01:09:32,720 --> 01:09:39,190 pretplatite se 852 01:09:39,350 --> 01:09:43,160 pretplatite se 853 01:09:41,260 --> 01:09:44,640 pretplatite se 854 01:09:43,160 --> 01:09:47,120 he he 855 01:09:44,640 --> 01:09:52,040 pretplatite se 856 01:09:47,120 --> 01:09:56,570 pretplatite se 857 01:09:52,040 --> 01:10:07,250 pretplatite se 858 01:09:56,570 --> 01:10:11,530 pretplatite se 859 01:10:07,250 --> 01:10:14,720 ta majčina ljubav je došla 860 01:10:11,530 --> 01:10:17,540 Da vidimo gde si bio, opet kasniš. 861 01:10:14,720 --> 01:10:21,170 On je to uradio, mama, vidiš sve što vidiš još više 862 01:10:17,540 --> 01:10:23,960 Je li to zato što si sve ljepša? 863 01:10:21,170 --> 01:10:26,780 Ozbiljno, ti si veoma lepa, moj otac je veoma 864 01:10:23,960 --> 01:10:28,610 zgodno 865 01:10:26,780 --> 01:10:32,300 Nisu me trebali zbuniti u bolnici. 866 01:10:28,610 --> 01:10:34,640 Luda devojko, gde ti je onda bolnica? 867 01:10:32,300 --> 01:10:52,150 Osim toga, ja sam bila jedina djevojka rođena ovdje. 868 01:10:34,640 --> 01:10:57,760 ona je najlepša devojka u gradu 869 01:10:52,150 --> 01:11:00,040 da li mu je nedostajalo umetničko pecivo zar ga nemaš čoveče 870 01:10:57,760 --> 01:11:02,350 Ne može tamo da pravi pite, ali ima. 871 01:11:00,040 --> 01:11:03,610 takođe su veoma skupe zemlje 872 01:11:02,350 --> 01:11:05,949 U tvom domu je pita. 873 01:11:03,610 --> 01:11:08,739 Ne sviđa ti se, zato budi oprezna, sestro. 874 01:11:05,949 --> 01:11:10,659 Iznesu ga u kafeteriji. Ovo je država. 875 01:11:08,739 --> 01:11:12,580 a privatni sektor daje u zakup putem tendera. 876 01:11:10,659 --> 01:11:14,560 muškarci su takođe izvadili novac koji je dao 877 01:11:12,580 --> 01:11:16,600 odlučiti se za bilo koji od Kvaliteta 878 01:11:14,560 --> 01:11:20,010 on snižava cijenu, ali preuveličava cijenu 879 01:11:16,600 --> 01:11:22,989 Ne izlazi, vidi, opozicija je na putu. 880 01:11:20,010 --> 01:11:25,630 Devojko, mislim da ništa ne kritikuješ. 881 01:11:22,989 --> 01:11:27,790 ovo možete učiniti samo na svojim časovima 882 01:11:25,630 --> 01:11:30,190 Zar mi ne pripadamo vašoj korumpiranoj administraciji? 883 01:11:27,790 --> 01:11:32,440 Promjena ne želi živjeti ljudski. 884 01:11:30,190 --> 01:11:34,929 zločin Ako mi nešto ne uradiš ko 885 01:11:32,440 --> 01:11:37,270 će učiniti djevojka oni su zastarjeli moja pitanja 886 01:11:34,929 --> 01:11:40,659 I stereotipi i beba a 887 01:11:37,270 --> 01:11:42,550 Oni koji su nekada rekli pravo, pravo, pravda, sada 888 01:11:40,659 --> 01:11:44,710 iz koje regije 889 01:11:42,550 --> 01:11:46,960 znaš, postaje gusto 890 01:11:44,710 --> 01:11:49,060 da vidi šta ću ti reći ili šta 891 01:11:46,960 --> 01:11:51,730 jurnjava za državnim tenderom za med 892 01:11:49,060 --> 01:11:52,160 Vi idioti znate svaki pokret. 893 01:11:51,730 --> 01:11:54,440 trapezoid 894 01:11:52,160 --> 01:11:57,260 On ne zna šta zagovara za svoje interese. 895 01:11:54,440 --> 01:11:59,690 Pitam se koliko ljudi izdaje stvar 896 01:11:57,260 --> 01:12:01,670 Reći ću da su advokati, ali škola 897 01:11:59,690 --> 01:12:06,720 Kada završite, i sami ćete postati advokat. 898 01:12:01,670 --> 01:12:09,550 Ne mogu reći o Bože, ali 899 01:12:06,720 --> 01:12:15,630 pretplatite se 900 01:12:09,550 --> 01:12:18,000 zdravo zdravo 901 01:12:15,630 --> 01:12:23,750 Ja sam Story 902 01:12:18,000 --> 01:12:27,960 Toliko to želim, nemoj se bacati na to jer je to tvoja budućnost. 903 01:12:23,750 --> 01:12:32,320 oni ne čine Mecnun Mecnun zanimljivo ime je bilo vrlo 904 01:12:27,960 --> 01:12:35,680 Prošlo je dosta vremena otkako sam došao. 905 01:12:32,320 --> 01:12:38,199 onda to uradi 906 01:12:35,680 --> 01:12:40,780 Radio sam ovo ranije. 907 01:12:38,199 --> 01:12:43,889 ovaj Keloglan nije loš za nekoga na poslu 908 01:12:40,780 --> 01:12:47,159 Osigurao sam tatino osiguranje. 909 01:12:43,889 --> 01:12:51,590 Ne mogu me učiniti strancem. 910 01:12:47,159 --> 01:12:55,820 pa odakle si došao 911 01:12:51,590 --> 01:12:57,530 onda je to Nike Wow misteriozni čovjek E 912 01:12:55,820 --> 01:12:59,540 Ja ću vam platiti novac za osiguranje jer 913 01:12:57,530 --> 01:13:02,720 Svako treba da plati svoj rad. 914 01:12:59,540 --> 01:13:05,360 Trebao bih to kupiti Elif, ali ona je jako lijepa. 915 01:13:02,720 --> 01:13:06,489 onda lako učitelj dugih reči 916 01:13:05,360 --> 01:13:12,200 Hajde 917 01:13:06,489 --> 01:13:15,760 pretplatite se 918 01:13:12,200 --> 01:13:15,760 pretplatite se 919 01:13:18,580 --> 01:13:25,860 pretplatite se 920 01:13:23,250 --> 01:13:29,630 pretplatite se 921 01:13:25,860 --> 01:13:31,900 vrlo lako brate Hasane 922 01:13:29,630 --> 01:13:35,130 pretplatite se 923 01:13:31,900 --> 01:13:35,130 pretplatite se 924 01:13:37,340 --> 01:13:41,480 pretplatite se 925 01:13:39,960 --> 01:13:46,360 pretplatite se 926 01:13:41,480 --> 01:13:46,360 pretplatite se 927 01:13:47,390 --> 01:13:52,180 pretplatite se 928 01:13:52,610 --> 01:13:59,780 Oh, sretno, gospodine, sjedite. 929 01:13:58,670 --> 01:14:06,170 takođe 930 01:13:59,780 --> 01:14:08,150 Kako sam to dobio tako brzo? 931 01:14:06,170 --> 01:14:09,800 Umirala bih da odem odavde. 932 01:14:08,150 --> 01:14:14,000 Rekao sam da razumem. 933 01:14:09,800 --> 01:14:16,550 Ti si najveći jer možda si ti kuća. 934 01:14:14,000 --> 01:14:19,310 Šta si uradio, nastavi sa dobrim radom? 935 01:14:16,550 --> 01:14:25,380 Ti si siromašan, ne govori to. 936 01:14:19,310 --> 01:14:28,170 Mislim da ti dobro ide. 937 01:14:25,380 --> 01:14:31,159 ba ba ba šta je ovo da se bavim nekim sportom 938 01:14:28,170 --> 01:14:33,919 Rekao sam ti, nikad se u tvom životu nisam bavio sportom. 939 01:14:31,159 --> 01:14:36,270 Ti piješ taj čaj, zar ne? 940 01:14:33,919 --> 01:14:38,159 Daj mi to. 941 01:14:36,270 --> 01:14:45,889 pretplatite se 942 01:14:38,159 --> 01:14:45,889 Da li je sada ovako među vama? 943 01:14:46,000 --> 01:14:59,120 pretplatite se 944 01:14:48,280 --> 01:15:00,400 pretplatite se 945 01:14:59,120 --> 01:15:07,380 pretplatite se 946 01:15:00,400 --> 01:15:09,350 pretplatite se 947 01:15:07,380 --> 01:15:12,520 pretplatite se 948 01:15:09,350 --> 01:15:14,040 pretplatite se 949 01:15:12,520 --> 01:15:19,710 pretplatite se 950 01:15:14,040 --> 01:15:23,610 I ja razmišljam, neka bude čudno, šta je Veysel? 951 01:15:19,710 --> 01:15:27,510 Zašto mislim da ovo radiš? 952 01:15:23,610 --> 01:15:31,860 Ako nemate ništa protiv, čak iu Sulak Mersin 953 01:15:27,510 --> 01:15:33,890 Otišao sam i rekao sebi da sam se čak i zapalio, ali najviše od svega 954 01:15:31,860 --> 01:15:37,560 Još gore, znate li šta je ovo? 955 01:15:33,890 --> 01:15:40,560 nije bezosjećajan čovjek mm 956 01:15:37,560 --> 01:15:44,940 potreba Čovek se oseća sam 957 01:15:40,560 --> 01:15:46,530 Proklet bio, u pravu si, ujka Veysel, ali 958 01:15:44,940 --> 01:15:49,410 Mislim da su tvoje najveće gume 959 01:15:46,530 --> 01:15:51,270 ujedinjujući nas pokušavajući da budemo organizacija 960 01:15:49,410 --> 01:15:53,760 Mali, ne poštuješ me po imenu. 961 01:15:51,270 --> 01:15:56,160 stvar Počinju da reaguju sada 962 01:15:53,760 --> 01:15:58,890 ništa što ne dovodi u pitanje zašto 963 01:15:56,160 --> 01:16:01,320 ljudi koji ne odgovaraju 964 01:15:58,890 --> 01:16:04,350 postali smo od zore do sumraka 965 01:16:01,320 --> 01:16:07,260 Na primjer, bio sam radnik. 966 01:16:04,350 --> 01:16:10,560 hvala Bogu da je duplo presavijen za nošenje 967 01:16:07,260 --> 01:16:14,050 Radi kao grbavac 968 01:16:10,560 --> 01:16:20,170 uprkos teretu ali ovako 969 01:16:14,050 --> 01:16:22,809 ionako svako ima ulogu 970 01:16:20,170 --> 01:16:24,130 oni koji ga mogu hraniti 971 01:16:22,809 --> 01:16:27,099 Šefe, kako si tako kijao? 972 01:16:24,130 --> 01:16:29,710 ne razmišljaj, ne preispituj, radi više 973 01:16:27,099 --> 01:16:33,369 Pusti me da razgovaram sa osobom koja si ti. 974 01:16:29,710 --> 01:16:37,079 Odakle mu svo to poštovanje? 975 01:16:33,369 --> 01:16:40,989 znaš da je to ono što ja mislim 976 01:16:37,079 --> 01:16:43,960 Molila sam se za svakoga kao za sebe. 977 01:16:40,989 --> 01:16:45,429 Pitam kada idem na fakultet. 978 01:16:43,960 --> 01:16:48,159 Nazovi ga studentom kao ja. 979 01:16:45,429 --> 01:16:50,440 Primetio sam, ali sam mislio da sam to ja. 980 01:16:48,159 --> 01:16:55,220 Ima onih koji nisu kao ti. 981 01:16:50,440 --> 01:17:00,080 pokušavamo da upoznamo 982 01:16:55,220 --> 01:17:03,700 Imas li devojku? 983 01:17:00,080 --> 01:17:03,700 o čemu ja pričam? o cemu pricas? 984 01:17:04,760 --> 01:17:25,880 Hajde da vidimo šta si uradio danas. 985 01:17:19,280 --> 01:17:27,949 Lutali smo okolo ko mu je takođe napravio a 986 01:17:25,880 --> 01:17:30,440 Stvari koje volim raditi prije videa 987 01:17:27,949 --> 01:17:32,300 Jasno je da ste sada sa ovim stvarima. 988 01:17:30,440 --> 01:17:35,960 Nije nam obećao da će se pozabaviti time. 989 01:17:32,300 --> 01:17:37,969 Jeste li bili mjesečeva majka koju ste otvarali svijetu? 990 01:17:35,960 --> 01:17:46,420 Pomažem ti malo, to je sve. 991 01:17:37,969 --> 01:17:51,210 Da li je na vama da obrazujete ljude? 992 01:17:46,420 --> 01:17:51,210 pretplatite se 993 01:17:52,380 --> 01:18:09,810 pretplatite se 994 01:17:54,600 --> 01:18:11,970 Ovde sam, ovde sam, vas dve devojke, dobrodošli. 995 01:18:09,810 --> 01:18:24,290 Dobro došli kod ujka Vejsela, kolačići. 996 01:18:11,970 --> 01:18:24,290 Donio sam ga. 997 01:18:25,099 --> 01:18:29,160 pretplatite se 998 01:18:26,890 --> 01:18:32,240 pretplatite se 999 01:18:29,160 --> 01:18:32,240 pretplatite se 1000 01:18:37,280 --> 01:18:45,980 Ovo je zdravo brate Ramzi, dobrodošli. 1001 01:18:43,430 --> 01:18:49,130 da su naše cigarete kutija 1002 01:18:45,980 --> 01:18:51,440 vaš razlog nije povezan sa pričom o pušenju 1003 01:18:49,130 --> 01:18:54,410 Nije bilo mnogo korisnika osim vas. 1004 01:18:51,440 --> 01:18:56,630 ali ako ostanete duže vrijeme ili naručite 1005 01:18:54,410 --> 01:18:59,100 U svakom slučaju, potražiću negde drugde. 1006 01:18:56,630 --> 01:19:01,910 hvala i tebi 1007 01:18:59,100 --> 01:19:01,910 pretplatite se 1008 01:19:02,349 --> 01:19:11,429 Šta je ovo dovraga u ime Allaha El 1009 01:19:09,070 --> 01:19:11,429 Fatiha 1010 01:19:14,940 --> 01:19:21,820 pretplatite se 1011 01:19:18,670 --> 01:19:27,930 pretplatite se 1012 01:19:21,820 --> 01:19:30,790 Šta je sa oktobrom, zašto nisi došao kući? 1013 01:19:27,930 --> 01:19:35,220 nije imao nikoga. Kako to? 1014 01:19:30,790 --> 01:19:39,310 pčela za koju su rekli da je umrla pri rođenju 1015 01:19:35,220 --> 01:19:42,060 Bekir je mrtav. Zašto je onda s njim u redu? 1016 01:19:39,310 --> 01:19:42,060 Ponašao si se sada. 1017 01:19:46,679 --> 01:19:50,870 pretplatite se 1018 01:19:48,810 --> 01:20:09,280 pretplatite se 1019 01:19:50,870 --> 01:20:09,280 pretplatite se 1020 01:20:16,060 --> 01:20:21,500 pretplatite se 1021 01:20:18,550 --> 01:20:24,400 pretplatite se 1022 01:20:21,500 --> 01:20:27,449 pretplatite se 1023 01:20:24,400 --> 01:20:33,820 pretplatite se 1024 01:20:27,449 --> 01:20:37,590 pretplatite se 1025 01:20:33,820 --> 01:20:47,520 pretplatite se 1026 01:20:37,590 --> 01:20:51,679 Odakle dolaziš, draga moja? 1027 01:20:47,520 --> 01:20:51,679 bilo mu je dosadno, sjedila sam na plaži neko vrijeme 1028 01:20:52,360 --> 01:20:57,100 Reci mi s kim ležiš sam. 1029 01:20:55,450 --> 01:20:58,600 Kažete da sam opet bio s njim, zar ne? 1030 01:20:57,100 --> 01:21:13,160 ja 1031 01:20:58,600 --> 01:21:17,470 pretplatite se 1032 01:21:13,160 --> 01:21:17,470 zar ti nisi ja? 1033 01:21:21,300 --> 01:21:23,989 pretplatite se 1034 01:21:24,530 --> 01:21:34,560 gledaj ovaj jebeni seks 1035 01:21:30,370 --> 01:21:34,560 pretplatite se 1036 01:21:37,750 --> 01:21:44,580 pretplatite se 1037 01:21:41,219 --> 01:21:46,000 pretplatite se 1038 01:21:44,580 --> 01:21:53,500 pretplatite se 1039 01:21:46,000 --> 01:21:56,370 Koliko je loše nije bitno, ali vaše mesto jeste. 1040 01:21:53,500 --> 01:21:59,560 ležati u tišini u samoći 1041 01:21:56,370 --> 01:22:02,280 Zar svi ne idu tamo? 1042 01:21:59,560 --> 01:22:05,230 Ne želim da bude ovako Kako će biti? 1043 01:22:02,280 --> 01:22:08,320 ja sam dobro. 1044 01:22:05,230 --> 01:22:13,030 Možda da su pitali u svom selu, ja bih ih pitao. 1045 01:22:08,320 --> 01:22:17,910 Svi će biti kući posljednja djevojka 1046 01:22:13,030 --> 01:22:23,400 Ne liči na devojke, ti i ja smo toliko različiti. 1047 01:22:17,910 --> 01:22:23,400 molim te nemoj nikome reći 1048 01:22:24,540 --> 01:22:32,610 Ne znam da je moj sin Eminina tetka. 1049 01:22:27,970 --> 01:22:32,610 Znate, znate koliko ćete ga instalirati 1050 01:22:33,000 --> 01:22:35,180 he he 1051 01:22:36,619 --> 01:22:42,740 pretplatite se 1052 01:22:41,170 --> 01:22:44,970 pretplatite se 1053 01:22:42,740 --> 01:22:47,929 pretplatite se 1054 01:22:44,970 --> 01:22:50,590 pretplatite se 1055 01:22:47,929 --> 01:22:50,590 pretplatite se 1056 01:22:52,389 --> 01:23:03,250 pretplatite se 1057 01:22:54,570 --> 01:23:05,220 pretplatite se 1058 01:23:03,250 --> 01:23:08,600 Ja sam Buda. 1059 01:23:05,220 --> 01:23:08,600 [muzika] 1060 01:23:09,300 --> 01:23:13,490 pretplatite se 1061 01:23:13,590 --> 01:23:16,280 pretplatite se 1062 01:23:20,750 --> 01:23:36,340 pretplatite se 1063 01:23:23,920 --> 01:23:41,830 pretplatite se 1064 01:23:36,340 --> 01:23:44,619 oh oh reci mi djevojko da cijenite jedno drugo 1065 01:23:41,830 --> 01:23:46,050 Nemojmo brinuti o stvarima koje se dešavaju čim saznaš. 1066 01:23:44,619 --> 01:23:48,239 jedni druge 1067 01:23:46,050 --> 01:23:51,690 on je mrtav 1068 01:23:48,239 --> 01:23:54,539 neka pociva u miru tako brzo 1069 01:23:51,690 --> 01:23:56,909 Prošlo je 15 godina, a ja sam još uvijek 1070 01:23:54,539 --> 01:23:58,999 Čekam kao da Emine dolazi. 1071 01:23:56,909 --> 01:24:01,619 tetka, koji dan cekamo? 1072 01:23:58,999 --> 01:24:05,039 Izađi kad ti je dosadno. 1073 01:24:01,619 --> 01:24:08,309 vidi nas kako je lepo veceras, dodji uvek ovako 1074 01:24:05,039 --> 01:24:11,210 Voleo bih da dođem večeras, malo je iznenada. 1075 01:24:08,309 --> 01:24:13,969 Bilo je skoro kao što sam rekao. 1076 01:24:11,210 --> 01:24:16,969 Znajte jedni druge vrijednosti 1077 01:24:13,969 --> 01:24:20,119 Neka vas Bog učini da vjerujete u Samoću. 1078 01:24:16,969 --> 01:24:21,160 Toliko je teško da nisam želeo nikoga. 1079 01:24:20,119 --> 01:24:24,370 ne prikuplja 1080 01:24:21,160 --> 01:24:26,950 da niko ne treba da pati kao ja 1081 01:24:24,370 --> 01:24:30,880 tako Allahova naredba 1082 01:24:26,950 --> 01:24:33,800 naša ćerka, naš sin, diplomac priče 1083 01:24:30,880 --> 01:24:37,780 Došao sam da pitam. 1084 01:24:33,800 --> 01:24:37,780 pretplatite se 1085 01:24:37,980 --> 01:24:44,889 Ko je sada Eminina tetka? 1086 01:24:41,469 --> 01:24:50,519 Ko će od vas biti moj sin? 1087 01:24:44,889 --> 01:24:50,519 diplomirao si našu maturanticu za svoje čarape 1088 01:24:51,210 --> 01:24:55,190 ili 1089 01:24:52,930 --> 01:24:59,619 pretplatite se 1090 01:24:55,190 --> 01:25:04,730 bezbedni smo, ovo nije posao 1091 01:24:59,619 --> 01:25:06,059 U ovoj zemlji postoji mala škola. 1092 01:25:04,730 --> 01:25:07,590 he he 1093 01:25:06,059 --> 01:25:10,370 pretplatite se 1094 01:25:07,590 --> 01:25:10,370 pretplatite se 1095 01:25:10,610 --> 01:25:20,170 Bože, njegov Bog. 1096 01:25:23,960 --> 01:25:36,800 Znam da to nije zadovoljstvo. 1097 01:25:33,230 --> 01:25:39,650 Moj sin i ja smo se zaljubili na poslu. 1098 01:25:36,800 --> 01:25:42,350 Ja sam prvi. 1099 01:25:39,650 --> 01:25:45,500 Tetka Emine, ovo nije posao, kažem. 1100 01:25:42,350 --> 01:25:48,040 Ako pitam djevojku, mog sina, njeno mišljenje 1101 01:25:45,500 --> 01:25:48,040 Uskoro 1102 01:25:49,389 --> 01:25:54,270 pretplatite se 1103 01:25:51,400 --> 01:25:54,270 pretplatite se 1104 01:25:54,770 --> 01:26:11,230 Da li ste imali ovaj problem u vašoj vezi? 1105 01:26:04,429 --> 01:26:13,110 pretplatite se 1106 01:26:11,230 --> 01:26:17,119 pretplatite se 1107 01:26:13,110 --> 01:26:25,360 pretplatite se 1108 01:26:17,119 --> 01:26:30,010 pretplatite se 1109 01:26:25,360 --> 01:26:45,219 pretplatite se 1110 01:26:30,010 --> 01:26:48,280 Zašto se toliko žuriš? 1111 01:26:45,219 --> 01:26:52,239 Vidi, otišao sam i rekao sve. 1112 01:26:48,280 --> 01:26:54,639 Rekao sam im, sad je na njima. 1113 01:26:52,239 --> 01:26:56,650 Rekli su da je djevojačka kuća kuća, a i ti si 1114 01:26:54,639 --> 01:27:00,219 Ne čekaj, znaćeš, ne govori to. 1115 01:26:56,650 --> 01:27:01,520 ne pristaju tvojoj tetki juce 1116 01:27:00,219 --> 01:27:03,680 jedan danas dva 1117 01:27:01,520 --> 01:27:06,950 da li te njena ćerka voli i želi 1118 01:27:03,680 --> 01:27:09,620 Ne pričaj. Da li se slažete da nisam pričao, ali 1119 01:27:06,950 --> 01:27:11,960 Imam izgled i On me želi 1120 01:27:09,620 --> 01:27:14,300 Kako to da čuješ djevojku kako priča? 1121 01:27:11,960 --> 01:27:16,310 Kako ste znali iz poteza koji želite? 1122 01:27:14,300 --> 01:27:18,260 Uzeću zadnji i otići ću do tebe. 1123 01:27:16,310 --> 01:27:25,140 Stručnjak se nagnuo. I on je zaljubljen u mene. 1124 01:27:18,260 --> 01:27:27,420 Znam da je i ljubav lepa stvar, sine. 1125 01:27:25,140 --> 01:27:29,030 I ja, ova devojka ima školu. 1126 01:27:27,420 --> 01:27:31,100 moj doktor 1127 01:27:29,030 --> 01:27:34,590 Šta nije u redu s tobom, imaš tu djevojku na umu? 1128 01:27:31,100 --> 01:27:39,690 Ja ću uzeti, i dalje ključ, tetka Emine. 1129 01:27:34,590 --> 01:27:42,320 Sačekajmo da vidimo, da vidimo njenu majku. 1130 01:27:39,690 --> 01:27:45,119 Zar ne vidiš moju rodbinu? 1131 01:27:42,320 --> 01:27:48,659 Reci mi Zaista zgodno kao jednostavno 1132 01:27:45,119 --> 01:27:52,170 Vidim da prestane devojko smiri se kako 1133 01:27:48,659 --> 01:27:54,940 Pusti me, video sam zastavu Pogledaj, polomljena je 1134 01:27:52,170 --> 01:27:56,280 loš posao 1135 01:27:54,940 --> 01:27:57,440 pretplatite se 1136 01:27:56,280 --> 01:28:02,350 pretplatite se 1137 01:27:57,440 --> 01:28:02,350 pretplatite se 1138 01:28:03,070 --> 01:28:17,230 pretplatite se 1139 01:28:12,370 --> 01:28:20,490 Ovo je naš novac. Došao sam da budem šef. 1140 01:28:17,230 --> 01:28:24,740 Je li ovo djelo kupljeno po satu? 1141 01:28:20,490 --> 01:28:34,290 taj starac slušaj, vrati se drugi put 1142 01:28:24,740 --> 01:28:36,590 Spavaj kako priča priča 1143 01:28:34,290 --> 01:28:41,360 pretplatite se 1144 01:28:36,590 --> 01:28:43,560 pretplatite se 1145 01:28:41,360 --> 01:28:45,389 pretplatite se 1146 01:28:43,560 --> 01:28:52,349 pretplatite se 1147 01:28:45,389 --> 01:28:55,919 sta se desilo? Jeste li razmišljali o našem poslu? To 1148 01:28:52,349 --> 01:28:58,409 Ali ono što smo mislili, rano ide u školu 1149 01:28:55,919 --> 01:29:01,349 Prerano je reći koliko ima godina. 1150 01:28:58,409 --> 01:29:06,289 Grešiš, ne smiri se nikog. 1151 01:29:01,349 --> 01:29:09,209 rekao je da nema školu 1152 01:29:06,289 --> 01:29:11,099 Lažete tokom školskih sati. 1153 01:29:09,209 --> 01:29:13,530 Prevarićeš me, zar ne? 1154 01:29:11,099 --> 01:29:17,039 Mogu li jesti ove noge? 1155 01:29:13,530 --> 01:29:20,130 Vi to ne vidite kao glupost. Svi mi 1156 01:29:17,039 --> 01:29:22,800 mi smo ljudsko čovečanstvo, vreme marša jednakosti 1157 01:29:20,130 --> 01:29:24,929 Kızıla me je mnogo slušala, rekao sam ti. 1158 01:29:22,800 --> 01:29:27,539 Dozvolite mi da vam kažem šta ne želite jer sam mu rekao 1159 01:29:24,929 --> 01:29:30,659 Ne vidiš ko sam ja. 1160 01:29:27,539 --> 01:29:32,099 Nije li to vruća strana. Iz nekog razloga, pogledajte ovo 1161 01:29:30,659 --> 01:29:34,019 Zar te nije sramota uzeti krevet? 1162 01:29:32,099 --> 01:29:36,599 Sram vas je da uradite ono što ste vezali za granu. 1163 01:29:34,019 --> 01:29:38,669 Nije li ti, na primjer, svaka stvar koju nađem? 1164 01:29:36,599 --> 01:29:40,979 Glup sam kad ležim sa nožem na licu mesta. 1165 01:29:38,669 --> 01:29:43,019 Ne mislim na tebe, zar ne? 1166 01:29:40,979 --> 01:29:45,400 Halis Efendi, šta da ti kažem? 1167 01:29:43,019 --> 01:29:47,290 Poslovi su u radnji u prometnom naselju. 1168 01:29:45,400 --> 01:29:49,540 Laku noć, krvo, kroz šta si prošla? 1169 01:29:47,290 --> 01:29:52,000 Da li on zna Pa si ga promenio 1170 01:29:49,540 --> 01:29:54,360 Reci mi, reci mi, sine, kako se osećaš? 1171 01:29:52,000 --> 01:29:58,020 nasmejao si me celu noc test 1172 01:29:54,360 --> 01:29:58,020 dosta kad vidim 1173 01:29:58,770 --> 01:30:11,060 Šta se desilo, otišao si, izvini, ne zbog tebe 1174 01:30:06,000 --> 01:30:19,560 I ja želim poklon, pa ga uzmi. 1175 01:30:11,060 --> 01:30:22,580 Istina je, sve je očekivano, zar ne? 1176 01:30:19,560 --> 01:30:22,580 pretplatite se 1177 01:30:23,270 --> 01:30:25,990 pretplatite se 1178 01:30:26,020 --> 01:30:30,690 pretplatite se 1179 01:30:27,400 --> 01:30:32,679 pretplatite se 1180 01:30:30,690 --> 01:30:34,580 pretplatite se 1181 01:30:32,679 --> 01:30:36,890 pretplatite se 1182 01:30:34,580 --> 01:30:38,790 pretplatite se 1183 01:30:36,890 --> 01:30:44,880 pretplatite se 1184 01:30:38,790 --> 01:30:46,460 pretplatite se 1185 01:30:44,880 --> 01:30:51,610 pretplatite se 1186 01:30:46,460 --> 01:30:53,599 pretplatite se 1187 01:30:51,610 --> 01:30:58,479 pretplatite se 1188 01:30:53,599 --> 01:30:58,479 pretplatite se 1189 01:30:58,699 --> 01:31:06,580 Znam 1190 01:31:00,980 --> 01:31:06,580 Da, to je i moja propast. 1191 01:31:07,560 --> 01:31:12,780 pretplatite se 1192 01:31:09,770 --> 01:31:17,989 zdravo zdravo 1193 01:31:12,780 --> 01:31:17,989 Nisam izabrao da budem ovakav. 1194 01:31:19,340 --> 01:31:23,349 Nisam htela da budem ja. 1195 01:31:26,030 --> 01:31:29,860 pretplatite se 1196 01:31:31,520 --> 01:31:36,130 Hej, imao sam 14 godina kada sam ovo shvatio. 1197 01:31:37,060 --> 01:31:41,610 o Sultani su radili za dijete 1198 01:31:44,750 --> 01:31:51,330 Gušio sam se i pomislivši na to. 1199 01:31:47,740 --> 01:31:51,330 U ovom svijetu 1200 01:31:53,750 --> 01:32:02,239 Mislim šta pokušavaš da kažeš 1201 01:31:59,550 --> 01:32:02,239 pretplatite se 1202 01:32:03,280 --> 01:32:12,340 Da, ok, pijuckam ledenu vodu. 1203 01:32:07,050 --> 01:32:15,990 Oni rade, ti to kriješ od mog mozga. 1204 01:32:12,340 --> 01:32:15,990 šta se dešavalo 1205 01:32:16,530 --> 01:32:19,880 Nisam se prijavio. 1206 01:32:22,410 --> 01:32:28,380 pretplatite se 1207 01:32:25,060 --> 01:32:35,790 pretplatite se 1208 01:32:28,380 --> 01:32:36,810 Neka Allah upotpuni ove misli. 1209 01:32:35,790 --> 01:32:39,770 Ja sam to uradio. 1210 01:32:36,810 --> 01:32:41,400 pretplatite se 1211 01:32:39,770 --> 01:32:44,940 pretplatite se 1212 01:32:41,400 --> 01:32:47,300 Žao mi je. 1213 01:32:44,940 --> 01:32:47,300 za tebe 1214 01:32:50,250 --> 01:32:56,360 pretplatite se 1215 01:32:52,260 --> 01:32:56,360 pretplatite se 1216 01:32:57,400 --> 01:33:02,640 po povratku iz vojske 1217 01:33:00,880 --> 01:33:06,260 naučio 1218 01:33:02,640 --> 01:33:06,260 pretplatite se 1219 01:33:07,070 --> 01:33:10,840 Čudan sam sa svojim tatom. 1220 01:33:12,929 --> 01:33:20,650 pretplatite se 1221 01:33:14,800 --> 01:33:23,530 ili će se možda nada uvijek mijenjati 1222 01:33:20,650 --> 01:33:26,310 Onda se udala. Jeste li se ikada bojali Boga? 1223 01:33:23,530 --> 01:33:29,020 Nije bilo muškarca, a ja sam to već htio. 1224 01:33:26,310 --> 01:33:33,240 čak i sa situacijom zašto ustati i reći im 1225 01:33:29,020 --> 01:33:33,240 Uradio si to mojoj glavi na šta se nisi bunio. 1226 01:33:33,870 --> 01:33:39,809 Tada sam bio tvoj. 1227 01:33:36,760 --> 01:33:43,019 ona to nije uzela, ali ja sam to osetio 1228 01:33:39,809 --> 01:33:44,939 Te usne su drugačije. 1229 01:33:43,019 --> 01:33:48,289 kao što vidim njihove krvave gaće pod izgovorom 1230 01:33:44,939 --> 01:33:48,289 Moje sumnje su bile sve veće. 1231 01:33:48,429 --> 01:33:53,969 Koja je operacija urađena tokom Ramazana? 1232 01:33:50,979 --> 01:33:53,969 neki 1233 01:33:54,410 --> 01:33:57,949 Soba 1234 01:33:56,210 --> 01:34:00,459 u 11 1235 01:33:57,949 --> 01:34:01,900 Jedne od onih godina nisi me dirao 1236 01:34:00,459 --> 01:34:04,409 kad razmislim o tome 1237 01:34:01,900 --> 01:34:10,039 he he Ja sam bio Cemov 1238 01:34:04,409 --> 01:34:13,450 ovo Eh pa gde sam otisla ha 1239 01:34:10,039 --> 01:34:16,120 Rekao je da ima gde da ode. 1240 01:34:13,450 --> 01:34:19,140 Kako priča otac u gornjem desnom uglu? 1241 01:34:16,120 --> 01:34:19,140 Tim raste. 1242 01:34:20,760 --> 01:34:28,639 pretplatite se 1243 01:34:24,960 --> 01:34:32,409 Tog dana sam rekao da me nema. 1244 01:34:28,639 --> 01:34:32,409 Ja zapravo želim da uradim 1245 01:34:32,949 --> 01:34:36,870 Zabavljao sam se. 1246 01:34:35,080 --> 01:34:40,190 pretplatite se 1247 01:34:36,870 --> 01:34:40,190 izvukao je 1248 01:34:42,059 --> 01:34:46,789 Ali ti si moja jedina žena. 1249 01:34:47,700 --> 01:34:53,100 On je moja zlatna gazela sa 16 godina. 1250 01:34:51,340 --> 01:34:57,090 pretplatite se 1251 01:34:53,100 --> 01:34:59,910 po tuđim zakonima i onda 1252 01:34:57,090 --> 01:35:02,520 Nisi vrisnula kad sam to vidio. 1253 01:34:59,910 --> 01:35:05,400 Nisam to dodao, nije ga bilo briga za ženu. 1254 01:35:02,520 --> 01:35:07,180 Zašto hajde reci mi zašto ga imaš brzo 1255 01:35:05,400 --> 01:35:11,080 Mogu izaći. 1256 01:35:07,180 --> 01:35:13,710 On je neko koga poznaješ pola čoveka poput mene. 1257 01:35:11,080 --> 01:35:13,710 mogao reći 1258 01:35:14,699 --> 01:35:21,300 i moždani udar, dobro sam ako želim da izađem odatle 1259 01:35:19,229 --> 01:35:24,349 onda ovde u ovoj kući zajedno 1260 01:35:21,300 --> 01:35:24,349 možemo li živjeti 1261 01:35:25,660 --> 01:35:32,330 ili sam u pravu 1262 01:35:28,870 --> 01:35:34,860 živeći ovde bez razgovora 1263 01:35:32,330 --> 01:35:37,010 Nikad me ne zgaziš. 1264 01:35:34,860 --> 01:35:39,160 pretplatite se 1265 01:35:37,010 --> 01:35:43,000 pretplatite se 1266 01:35:39,160 --> 01:35:46,570 zašto je to uradio već sada u mojoj školi 1267 01:35:43,000 --> 01:35:50,460 Dobro, zašto nismo pokušali da sustignemo? 1268 01:35:46,570 --> 01:35:55,619 Niste probali muški parfem, zar ne? Za mene jeste 1269 01:35:50,460 --> 01:35:58,610 Za našu devojku 1270 01:35:55,619 --> 01:36:02,210 šta ja slušam? 1271 01:35:58,610 --> 01:36:04,580 on stiže 1272 01:36:02,210 --> 01:36:06,130 Da li je normalno, da li je ljudski baviti se sportom? 1273 01:36:04,580 --> 01:36:11,400 Počeo sam 1274 01:36:06,130 --> 01:36:16,850 ovo piće 1275 01:36:11,400 --> 01:36:22,530 pretplatite se 1276 01:36:16,850 --> 01:36:23,870 pretplatite se 1277 01:36:22,530 --> 01:36:26,869 pretplatite se 1278 01:36:23,870 --> 01:36:28,720 pretplatite se 1279 01:36:26,869 --> 01:36:32,820 pretplatite se 1280 01:36:28,720 --> 01:36:32,820 pretplatite se 1281 01:36:32,860 --> 01:36:43,170 Nije li on prošlost? 1282 01:36:45,500 --> 01:36:51,250 pretplatite se 1283 01:36:51,270 --> 01:36:54,650 pretplatite se 1284 01:36:54,940 --> 01:36:59,630 pretplatite se 1285 01:36:56,920 --> 01:37:04,889 pretplatite se 1286 01:36:59,630 --> 01:37:06,430 pretplatite se 1287 01:37:04,889 --> 01:37:09,949 pretplatite se 1288 01:37:06,430 --> 01:37:12,810 pretplatite se 1289 01:37:09,949 --> 01:37:16,460 pretplatite se 1290 01:37:12,810 --> 01:37:16,460 pretplatite se 1291 01:37:16,710 --> 01:37:23,270 pretplatite se 1292 01:37:21,530 --> 01:37:47,980 pretplatite se 1293 01:37:23,270 --> 01:37:50,720 da hajde zamotaj kako si dobar imamo ga 1294 01:37:47,980 --> 01:37:53,120 Kakva je moć ova gomila? 1295 01:37:50,720 --> 01:37:56,890 prijave za posao odobrene testom 1296 01:37:53,120 --> 01:37:58,690 oni uzimaju Predsednik je otišao u Ankaru 1297 01:37:56,890 --> 01:38:09,869 pretplatite se 1298 01:37:58,690 --> 01:38:15,909 pretplatite se 1299 01:38:09,869 --> 01:38:23,800 pretplatite se 1300 01:38:15,909 --> 01:38:27,300 pretplatite se 1301 01:38:23,800 --> 01:38:27,300 pretplatite se 1302 01:38:27,310 --> 01:38:30,690 pretplatite se 1303 01:38:28,950 --> 01:38:33,620 pretplatite se 1304 01:38:30,690 --> 01:38:33,620 pretplatite se 1305 01:38:33,790 --> 01:38:38,310 pretplatite se 1306 01:38:44,020 --> 01:38:48,550 upravo sada 1307 01:38:46,420 --> 01:38:50,730 pretplatite se 1308 01:38:48,550 --> 01:38:50,730 he he 1309 01:38:56,000 --> 01:39:03,330 pretplatite se 1310 01:38:57,760 --> 01:39:03,330 pretplatite se 1311 01:39:03,420 --> 01:39:06,230 pretplatite se 1312 01:39:06,639 --> 01:39:25,700 pretplatite se 1313 01:39:23,520 --> 01:39:25,700 he he 1314 01:39:29,100 --> 01:39:32,310 [muzika] 1315 01:39:34,710 --> 01:39:46,760 [muzika] 1316 01:39:49,020 --> 01:39:54,059 [muzika] 1317 01:39:56,930 --> 01:40:09,020 [muzika] 1318 01:40:12,570 --> 01:40:22,520 [muzika] 1319 01:40:23,530 --> 01:40:25,710 he he 1320 01:40:41,530 --> 01:40:48,120 [muzika] 1321 01:41:23,540 --> 01:41:26,680 pretplatite se90820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.