All language subtitles for Hung - 1x10 - Season Finale A Dick And A Dream or Fight The Honey.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,033 --> 00:01:43,134 Ray, you awake? Huh? 2 00:01:43,167 --> 00:01:45,634 Ray, are you there? Are you asleep? Huh? 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,900 Ray? Huh? 4 00:01:51,467 --> 00:01:53,234 Ray... oh! 5 00:01:53,267 --> 00:01:54,701 Ow! 6 00:01:54,734 --> 00:01:58,801 Ray! Ray, my apartment is infested with flies. 7 00:02:01,434 --> 00:02:04,100 What? Ray, six fat big ones. 8 00:02:04,134 --> 00:02:06,434 Ow ow. They were pudgy. 9 00:02:06,467 --> 00:02:08,567 It is not a good sign. 10 00:02:08,601 --> 00:02:10,267 You afraid of flies or something? 11 00:02:10,300 --> 00:02:13,067 What would you think if your house which previously had no flies 12 00:02:13,100 --> 00:02:15,667 was suddenly filled with flies? 13 00:02:15,701 --> 00:02:18,501 I'd think I had a dead rat under the floorboards. 14 00:02:18,534 --> 00:02:21,667 That's not helpful. No. The universe is definitely... 15 00:02:21,701 --> 00:02:24,601 t's trying to tell me something. Like what? 16 00:02:24,634 --> 00:02:26,601 Like I'm dead meat, Ray. 17 00:02:26,634 --> 00:02:28,200 Do you know what I mean? No. 18 00:02:28,234 --> 00:02:31,167 Dead meat. Like stick a fork in me, I'm done. 19 00:02:31,200 --> 00:02:34,467 Like, my boyfriend's disappeared somewhere in Cuba, 20 00:02:34,501 --> 00:02:37,501 and there's all these flies 21 00:02:37,534 --> 00:02:41,134 and now I just... I'm afraid you're gonna disappear on me too. 22 00:02:41,167 --> 00:02:43,067 Is that true? 23 00:02:43,100 --> 00:02:44,868 Is it? 24 00:02:46,501 --> 00:02:49,134 I'm not going anywhere. 25 00:02:49,167 --> 00:02:52,300 I'm still your pimp? I'm not dead meat? 26 00:02:52,334 --> 00:02:54,900 You are not dead meat. 27 00:02:57,200 --> 00:02:59,467 Oh my God. 28 00:03:05,167 --> 00:03:07,501 Look around you, Ray. Most of these women 29 00:03:07,534 --> 00:03:09,534 have more money than they know what to do with. 30 00:03:09,567 --> 00:03:13,033 And their husbands are either too old or too busy to get erections. 31 00:03:13,067 --> 00:03:15,567 Okay. 32 00:03:15,601 --> 00:03:18,734 How do you know that? They tell me. 33 00:03:18,768 --> 00:03:21,000 Ready to order, Mrs. Egglofy... Not yet, doll. 34 00:03:22,900 --> 00:03:24,367 Mrs. Eggloff? 35 00:03:24,401 --> 00:03:25,801 Oh, that's my maiden name. 36 00:03:25,834 --> 00:03:27,534 Oh, you were married? 37 00:03:27,567 --> 00:03:29,401 No. 38 00:03:32,067 --> 00:03:34,134 See that woman over there? 39 00:03:34,167 --> 00:03:37,434 That is a very horny lady 40 00:03:37,467 --> 00:03:40,334 in particular. 41 00:03:40,367 --> 00:03:42,834 Her tip alone would be extremely generous. 42 00:03:42,868 --> 00:03:44,933 Do you want a date with her on Friday? 43 00:03:45,000 --> 00:03:46,801 I-- 44 00:03:46,834 --> 00:03:49,701 I mean... what about Tanya? 45 00:03:49,734 --> 00:03:51,601 What about Tanya? 46 00:03:51,634 --> 00:03:54,634 The pimp job, it means a lot to her. 47 00:03:54,667 --> 00:03:57,134 Well, winning miss Michigan meant a lot to me, 48 00:03:57,167 --> 00:03:59,434 but I had to realize that wasn't my destiny. 49 00:04:01,234 --> 00:04:03,601 God, you're so loyal, Ray. 50 00:04:03,634 --> 00:04:06,367 You're like a golden retriever. 51 00:04:06,401 --> 00:04:10,501 Look, I know you think Tanya's minor leagues, 52 00:04:10,534 --> 00:04:13,634 but okay, she has some flaws. 53 00:04:13,667 --> 00:04:16,300 But we can't just cut her loose. 54 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 Sure we can. This is capitalism. 55 00:04:18,868 --> 00:04:20,434 How about we form a partnership? 56 00:04:20,467 --> 00:04:22,300 You know, like a team. 57 00:04:22,334 --> 00:04:24,000 Tanya dilutes the franchise. 58 00:04:24,033 --> 00:04:26,467 You're either with me or you're with her. 59 00:04:26,501 --> 00:04:29,234 It's time to choose. 60 00:04:30,834 --> 00:04:34,234 Why did I feel so guilty about Tanya? 61 00:04:35,634 --> 00:04:37,701 I tried to just focus on the house. 62 00:04:37,734 --> 00:04:40,768 I almost had the whole place ready to get rewired. 63 00:04:40,801 --> 00:04:43,033 And then... 64 00:04:55,300 --> 00:04:56,834 Honey. 65 00:04:56,868 --> 00:04:58,801 Who knows where the bees went? 66 00:04:58,834 --> 00:05:01,801 I felt like the butt of a cosmic joke. 67 00:05:01,834 --> 00:05:04,334 Hey, Mike. 68 00:05:04,401 --> 00:05:07,167 You ever hear about people getting honey in their walls? 69 00:05:07,234 --> 00:05:09,000 Huh? 70 00:05:09,033 --> 00:05:11,534 Honey. You know, like from a beehive. 71 00:05:11,567 --> 00:05:14,434 I don't know what you're talking about, man. 72 00:05:14,467 --> 00:05:16,601 You all right? 73 00:05:18,200 --> 00:05:21,167 No, Ray. I'm worried about the list. What list? 74 00:05:21,200 --> 00:05:23,768 Joe says that there's a list of everybody getting fired. 75 00:05:23,801 --> 00:05:25,300 He says my name is on it. 76 00:05:25,334 --> 00:05:27,134 What? Who's they? 77 00:05:27,167 --> 00:05:30,300 Quit worrying about this rumor crap, man. 78 00:05:30,334 --> 00:05:32,634 You want me to go talk to Rhonda 79 00:05:32,667 --> 00:05:34,300 so you can calm down? 80 00:05:34,334 --> 00:05:35,801 Yeah, would you? Yeah. 81 00:05:35,834 --> 00:05:38,401 I need some answers, man. All right. 82 00:05:42,434 --> 00:05:44,234 Do you do this a lot? 83 00:05:44,267 --> 00:05:45,300 Every week. 84 00:05:45,334 --> 00:05:48,434 These guys really open you up. 85 00:05:48,467 --> 00:05:50,834 Feels a little, uh... 86 00:05:50,868 --> 00:05:52,701 personal. 87 00:05:52,734 --> 00:05:55,567 You look glum. No, I'm okay. 88 00:05:55,601 --> 00:05:58,033 I read people for a living, Jessica. 89 00:05:58,067 --> 00:06:00,401 What's on your mind? 90 00:06:00,434 --> 00:06:04,033 Okay, you know how you said that I have the power? 91 00:06:04,067 --> 00:06:06,067 You do. 92 00:06:06,100 --> 00:06:09,200 Well, it felt really great when I said it, 93 00:06:09,234 --> 00:06:10,868 but now I don't... 94 00:06:10,900 --> 00:06:13,434 I don't feel like I have it. 95 00:06:13,467 --> 00:06:17,067 Maybe you're just a girl who doesn't know how to get what she wants. 96 00:06:17,100 --> 00:06:19,234 No, I know how to get what I want. I do. 97 00:06:19,267 --> 00:06:21,534 I really go for it. 98 00:06:21,567 --> 00:06:23,900 Then what's the problem? 99 00:06:23,933 --> 00:06:26,033 Oh. 100 00:06:26,067 --> 00:06:29,000 It's just that once I get it... 101 00:06:29,033 --> 00:06:31,067 I forget. 102 00:06:32,234 --> 00:06:34,868 I forget why I really wanted it. 103 00:06:34,900 --> 00:06:37,033 I think the first thing you've got to do 104 00:06:37,067 --> 00:06:38,501 is take charge of your pussy. 105 00:06:38,534 --> 00:06:42,134 Oh, oh. Come on. 106 00:06:42,167 --> 00:06:44,501 Your vagina is like a car battery, Jessica. 107 00:06:44,534 --> 00:06:46,334 You've got to keep it charged. 108 00:06:46,367 --> 00:06:49,167 If the battery dies, you become weak. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,868 And whiny. 110 00:06:50,900 --> 00:06:53,367 Okay, really? I don't know what you're talking about. 111 00:06:53,401 --> 00:06:55,100 I'm saying you could use a jump. 112 00:06:55,134 --> 00:06:57,634 Oh. 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,701 How often do you screw your husband? 114 00:06:59,734 --> 00:07:01,834 Um... 115 00:07:01,868 --> 00:07:03,868 it varies. 116 00:07:03,900 --> 00:07:05,967 How many times was he inside you last week? 117 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 Last week... 118 00:07:07,933 --> 00:07:09,900 Zero. 119 00:07:09,933 --> 00:07:11,434 Zero? 120 00:07:11,467 --> 00:07:12,933 All right, that's a fucking shame. 121 00:07:12,967 --> 00:07:15,200 You've got to have a husband who wants to fuck you. 122 00:07:15,234 --> 00:07:18,234 No, you need a professional, 123 00:07:18,267 --> 00:07:21,234 a sex therapist. 124 00:07:21,267 --> 00:07:24,300 You're right, I do. I... I... I need a... 125 00:07:24,334 --> 00:07:27,134 person to talk to about all of my issues. 126 00:07:27,167 --> 00:07:30,100 By sex therapist I mean someone who will fuck you 127 00:07:30,134 --> 00:07:32,967 so good you don't care what your husband does 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 or doesn't do. 129 00:07:35,033 --> 00:07:37,367 You mean like... like... 130 00:07:37,401 --> 00:07:39,801 like a professional professional? 131 00:07:39,834 --> 00:07:42,267 Why not? You deserve it. 132 00:07:42,300 --> 00:07:43,933 And it's what you need. 133 00:07:43,967 --> 00:07:48,067 You are a smart, wealthy, beautiful woman. 134 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 Don't you have a right to feel desirable? 135 00:07:52,033 --> 00:07:55,868 Lenore, I am a fairly conservative person. 136 00:07:55,900 --> 00:07:57,534 I have boundaries and... 137 00:07:57,567 --> 00:08:00,768 You'd be surprised at what you could do to avoid another divorce. 138 00:08:05,234 --> 00:08:07,534 I'm sure it's not cancerous. 139 00:08:07,567 --> 00:08:09,933 But my husband really thought I should get it looked at. 140 00:08:09,967 --> 00:08:13,067 Well, that's my job. 141 00:08:13,100 --> 00:08:14,734 You look great, by the way. 142 00:08:14,768 --> 00:08:16,401 So do you. 143 00:08:16,434 --> 00:08:18,300 I mean, I don't know what you're doing, 144 00:08:18,334 --> 00:08:22,100 but whatever it is, you look exactly the same way you did in high school. 145 00:08:22,134 --> 00:08:24,334 No. 146 00:08:24,367 --> 00:08:27,067 I heard you do botox for Helen Massey. 147 00:08:27,100 --> 00:08:28,601 Helen's a doll. 148 00:08:28,634 --> 00:08:30,567 Do you think I need it? 149 00:08:30,601 --> 00:08:32,467 No. No. 150 00:08:32,501 --> 00:08:34,501 I think you're perfect. 151 00:08:34,534 --> 00:08:36,367 I wouldn't change a thing. 152 00:08:37,801 --> 00:08:40,601 Isn't it funny how both of us became doctors? 153 00:08:40,634 --> 00:08:43,868 Back in high school we had no idea where our lives were going... 154 00:08:43,900 --> 00:08:46,000 and now look, I do skin, you do feet. 155 00:08:46,033 --> 00:08:48,967 Yeah. 156 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 And if you ever need a good podiatrist, I'm your gal. 157 00:08:51,234 --> 00:08:53,634 That's for sure. 158 00:08:53,667 --> 00:08:56,768 Well, let's take a look at this mole 159 00:08:56,801 --> 00:08:59,967 that's got your husband so concerned. 160 00:09:00,000 --> 00:09:01,634 Great. 161 00:09:01,667 --> 00:09:04,834 Um, it's in a really bizarre place. 162 00:09:04,868 --> 00:09:06,834 Okay. 163 00:09:09,933 --> 00:09:12,000 It's right there. 164 00:09:23,033 --> 00:09:24,601 Hmm. 165 00:09:24,634 --> 00:09:27,967 Are you on Facebook? 166 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 Facebook? 167 00:09:30,234 --> 00:09:33,134 If you are, I'll friend you. 168 00:09:33,167 --> 00:09:35,234 Rhonda. 169 00:09:36,634 --> 00:09:38,467 Uh, so what's the deal? 170 00:09:38,501 --> 00:09:42,134 Mike's paranoid he's on some kind of list. 171 00:09:42,167 --> 00:09:44,701 There is no list. Right, Rhonda? 172 00:09:46,900 --> 00:09:48,868 Rhonda? Ray. 173 00:09:48,900 --> 00:09:50,801 This whole district is bankrupt. 174 00:09:50,834 --> 00:09:52,801 The whole city is bankrupt. Don't you watch tv? 175 00:09:52,834 --> 00:09:55,467 But look here, Rhonda, we need Mike. This is not about Mike. 176 00:09:55,501 --> 00:09:57,868 70% of the teachers 177 00:09:57,900 --> 00:09:59,601 in this school are about to get laid off. 178 00:09:59,634 --> 00:10:02,167 What? That's crazy. 179 00:10:02,200 --> 00:10:04,334 You'll get to reapply for your jobs next semester. 180 00:10:04,367 --> 00:10:06,701 And if you get rehired you'll keep your former salary 181 00:10:06,734 --> 00:10:08,834 but not the benefits. 182 00:10:08,868 --> 00:10:10,900 They're gonna announce it officially in a couple of weeks. 183 00:10:10,933 --> 00:10:13,768 What do you mean, "you"? 184 00:10:13,801 --> 00:10:16,134 You mean me? 185 00:10:19,501 --> 00:10:21,667 I got tenure. 186 00:10:21,701 --> 00:10:23,801 So does mike. 187 00:10:29,634 --> 00:10:31,868 Could things really fall apart 188 00:10:31,900 --> 00:10:33,467 even more? 189 00:10:44,567 --> 00:10:46,567 Hey, dad. Yeah? 190 00:10:46,601 --> 00:10:49,501 Are you gonna get fired? 191 00:10:49,534 --> 00:10:52,467 Fired? No. 192 00:10:58,000 --> 00:11:01,300 I might get laid off. 193 00:11:01,334 --> 00:11:02,768 It's temporary. 194 00:11:02,801 --> 00:11:05,200 It's a maybe. 195 00:11:05,234 --> 00:11:07,834 What are you gonna do? What if it happens? 196 00:11:09,134 --> 00:11:11,567 Hey, don't worry about your old man, Damester. 197 00:11:11,601 --> 00:11:14,467 Takes a lot to knock me down. 198 00:11:14,501 --> 00:11:16,567 But how are you gonna live? 199 00:11:16,601 --> 00:11:19,033 I could do a lot of things, kid. 200 00:11:19,067 --> 00:11:21,300 In fact, I'm looking into a lead right now. 201 00:11:25,134 --> 00:11:28,701 I just have to put it in motion. 202 00:11:31,501 --> 00:11:33,334 I'll be right back. 203 00:11:34,868 --> 00:11:36,534 You guys want some milk duds? 204 00:11:41,967 --> 00:11:44,801 Get him off! Get him off! 205 00:11:46,900 --> 00:11:48,667 Dude. 206 00:11:48,701 --> 00:11:50,667 It was on the cheek. 207 00:11:50,701 --> 00:11:52,667 Okay, but... 208 00:11:52,701 --> 00:11:54,933 you know. 209 00:11:54,967 --> 00:11:58,100 Somebody help me! 210 00:11:58,134 --> 00:12:00,501 You know, this is fucking pathetic, Damon. 211 00:12:00,534 --> 00:12:03,334 What is? You're not into me. 212 00:12:03,367 --> 00:12:05,868 Come on, we're in public. 213 00:12:05,900 --> 00:12:08,701 You never want to mess around, even when we're alone. 214 00:12:08,734 --> 00:12:11,501 Well, I'm just not ready, okay? 215 00:12:11,534 --> 00:12:13,467 I feel like I'm being used, 216 00:12:13,501 --> 00:12:15,367 and I don't even know what for. 217 00:12:15,401 --> 00:12:17,634 Look... 218 00:12:17,667 --> 00:12:20,401 I understand if... 219 00:12:21,701 --> 00:12:23,734 I understand if you need to break up. 220 00:12:23,768 --> 00:12:26,868 Do what you've got to do. It won't hurt my feelings. 221 00:12:31,401 --> 00:12:33,834 You're fucking with my head, straight boy. 222 00:12:37,401 --> 00:12:40,601 Damon, what happened? 223 00:12:40,634 --> 00:12:42,367 Can I talk to you for a minute? 224 00:12:42,401 --> 00:12:44,801 Is that okay, Hammer? 225 00:12:44,834 --> 00:12:48,067 Tanya. Hi, Ray. 226 00:12:48,100 --> 00:12:50,634 You know, I have to tell you 227 00:12:50,667 --> 00:12:52,801 the flies are on their way out, I think. 228 00:12:52,834 --> 00:12:55,634 I'm so relieved. I don't like to kill anything. 229 00:12:55,667 --> 00:12:58,067 That's great, Tanya. Can I talk to you about something? 230 00:12:58,100 --> 00:12:59,801 Sure, what's up? 231 00:12:59,834 --> 00:13:01,467 Well... 232 00:13:05,167 --> 00:13:08,367 It's about Happiness Consultants. 233 00:13:08,401 --> 00:13:11,200 Yeah, what's... what's wrong? 234 00:13:13,200 --> 00:13:15,768 Um, never mind. 235 00:13:15,801 --> 00:13:17,734 Just forget it. 236 00:13:17,768 --> 00:13:20,567 Why did Powell leave? 237 00:13:20,601 --> 00:13:22,300 I have no idea. 238 00:13:22,334 --> 00:13:25,100 He just ran out on me. 239 00:13:25,134 --> 00:13:27,501 Damon, that's horrible. 240 00:13:29,234 --> 00:13:31,467 Will you hug me? 241 00:13:36,768 --> 00:13:38,200 I love you. 242 00:13:41,401 --> 00:13:44,067 So, did you tell her? 243 00:13:44,100 --> 00:13:46,367 No. I tried. 244 00:13:46,401 --> 00:13:48,534 But, uh... 245 00:13:48,567 --> 00:13:50,200 Look, Lenore. 246 00:13:50,234 --> 00:13:53,267 Last time I checked capitalism was about supply and demand. 247 00:13:53,300 --> 00:13:56,933 Now I've got the supply and I've got a demand. 248 00:13:56,967 --> 00:13:59,501 We're gonna do this my way. 249 00:13:59,534 --> 00:14:02,667 Take it or leave it. 250 00:14:07,868 --> 00:14:10,667 Are you gonna... did you bring a baggie? 251 00:14:10,701 --> 00:14:12,033 Excuse me? 252 00:14:12,067 --> 00:14:14,634 Did you bring along a baggie or a newspaper? 253 00:14:14,667 --> 00:14:16,933 The children... the children who play here... 254 00:14:16,967 --> 00:14:18,234 this is the dog area. 255 00:14:21,033 --> 00:14:23,167 If it'll make you feel better, why don't you find something 256 00:14:23,200 --> 00:14:25,267 in the trash can and scoop the shit up yourself? 257 00:14:25,300 --> 00:14:28,801 Okay, I don't care that much. 258 00:14:28,834 --> 00:14:32,000 Lenore, you said you had news for me. 259 00:14:32,033 --> 00:14:34,033 I couldn't understand your message. 260 00:14:34,067 --> 00:14:35,868 Why are we out here in the pouring rain? 261 00:14:35,900 --> 00:14:38,367 Well, you might see this as bad news, 262 00:14:38,401 --> 00:14:40,234 but really it's good news. 263 00:14:40,267 --> 00:14:42,401 Why would I see it as bad news? 264 00:14:42,434 --> 00:14:44,501 I just have a feeling that no matter what I say 265 00:14:44,534 --> 00:14:46,267 you're gonna look at it on the sad sack side. 266 00:14:46,300 --> 00:14:49,234 I am not a sad sack. Will you stop insulting me? 267 00:14:49,267 --> 00:14:51,134 I have better things to do with my morning. 268 00:14:51,167 --> 00:14:53,734 Stop, listen. I had lunch with Ray 269 00:14:53,768 --> 00:14:55,868 and he decided that Happiness Consultants 270 00:14:55,900 --> 00:14:57,601 should be run by the three of us. 271 00:14:57,634 --> 00:14:59,501 At first I thought it was a horrible idea. 272 00:14:59,534 --> 00:15:01,334 But then I came around to it. 273 00:15:01,367 --> 00:15:03,967 Except I really don't like the name Happiness Consultants. 274 00:15:04,000 --> 00:15:05,768 We should change it. What? 275 00:15:05,801 --> 00:15:09,267 Yeah, he wanted to tell you himself, but I thought I'd beat him to the punch. 276 00:15:09,300 --> 00:15:11,334 No. 277 00:15:11,367 --> 00:15:13,667 Wait, Ray told you 278 00:15:13,701 --> 00:15:16,033 that I would give you half my business? 279 00:15:16,067 --> 00:15:18,200 Honestly, this is a great deal for you, Tanya. 280 00:15:18,234 --> 00:15:20,768 Absolutely not. 281 00:15:20,801 --> 00:15:22,334 Be reasonable, T-brain. 282 00:15:22,367 --> 00:15:26,234 Ray needs more savvy than your management team can provide. 283 00:15:26,267 --> 00:15:27,900 We all bring strengths to the table. 284 00:15:27,933 --> 00:15:30,234 For example, I bring a business head. 285 00:15:30,267 --> 00:15:32,834 You, Tanya, bring a strong sense of ethics. 286 00:15:32,868 --> 00:15:34,601 And Ray brings a big dick. 287 00:15:34,634 --> 00:15:36,434 We can be like the three musketeers. 288 00:15:36,467 --> 00:15:40,067 Lenore, Ray is my prostitute! 289 00:15:40,100 --> 00:15:43,768 It is not my fault you can't keep your ho in line. 290 00:15:43,801 --> 00:15:45,534 Go ask him if you don't believe me. 291 00:15:45,567 --> 00:15:48,534 Look, Tanya, it's never gonna work out for you and Ray alone. 292 00:15:48,567 --> 00:15:51,634 The loser girl never gets the football player in the end. 293 00:15:51,667 --> 00:15:52,967 It only happens in the movies. 294 00:15:53,000 --> 00:15:54,701 I don't understand what you're saying. 295 00:15:54,734 --> 00:15:57,801 I don't understand the words falling out of your mouth. 296 00:15:57,834 --> 00:16:00,267 Well, then read my lips: share Ray 297 00:16:00,300 --> 00:16:02,933 or no Ray. Got it? 298 00:16:02,967 --> 00:16:05,634 Which do you want? 299 00:16:10,234 --> 00:16:11,900 Fuck you! 300 00:16:11,933 --> 00:16:14,868 I wanted the house, 301 00:16:14,900 --> 00:16:16,634 but I had a tent. 302 00:16:16,667 --> 00:16:19,634 I wanted to stay married, but my wife ran off. 303 00:16:19,667 --> 00:16:23,801 I wanted to play ball, but I taught history. 304 00:16:25,167 --> 00:16:26,667 I wanted to teach, 305 00:16:26,701 --> 00:16:29,834 but I was gonna lose my job. Shit! 306 00:16:29,868 --> 00:16:32,067 I wanted electricity, 307 00:16:32,100 --> 00:16:34,900 and I got honey. 308 00:16:34,933 --> 00:16:36,701 Ding-dong. 309 00:16:38,167 --> 00:16:41,033 Hi. What are you cursing for? 310 00:16:41,067 --> 00:16:43,334 If you haven't noticed, Mrs. Koontz, 311 00:16:43,367 --> 00:16:45,134 things don't go easy for me. 312 00:16:45,167 --> 00:16:47,967 Depends on what you mean by things, you know? 313 00:16:48,000 --> 00:16:50,367 Some things go easy for you. 314 00:16:50,401 --> 00:16:51,933 Like what? 315 00:16:51,967 --> 00:16:54,401 Well, you've got me as a next-door neighbor. 316 00:16:56,234 --> 00:16:57,900 I'd heard you found honey in your house 317 00:16:57,933 --> 00:17:00,200 and I was wondering, could you... 318 00:17:00,234 --> 00:17:02,434 fill up my honey jar? 319 00:17:04,200 --> 00:17:06,667 Fill up your honey jar? Yeah. 320 00:17:06,701 --> 00:17:09,900 I want to make a carrot cake. 321 00:17:13,768 --> 00:17:16,434 I got a lot of work here. 322 00:17:18,267 --> 00:17:20,167 You know, Ray, sometimes in life 323 00:17:20,200 --> 00:17:23,067 it's best to forget the big problems 324 00:17:23,100 --> 00:17:25,167 and just fuck for a little while. 325 00:17:48,967 --> 00:17:51,100 Oh shit. 326 00:17:51,134 --> 00:17:54,200 Oh shit, Ray. 327 00:17:54,234 --> 00:17:56,900 Oh shit, Ray! 328 00:17:59,334 --> 00:18:03,033 Oh shit, Ray! 329 00:18:03,067 --> 00:18:04,933 Ray? 330 00:18:04,967 --> 00:18:07,601 Oh my God. 331 00:18:07,634 --> 00:18:10,701 Oh God! 332 00:18:10,734 --> 00:18:12,900 Who's client is this? 333 00:18:12,933 --> 00:18:15,067 I should have known. 334 00:18:18,434 --> 00:18:19,868 Hey. Hey! 335 00:18:19,900 --> 00:18:21,900 What are you barging into my house for? 336 00:18:21,933 --> 00:18:24,567 Did she come from Lenore? Are you already working with Lenore? 337 00:18:24,601 --> 00:18:26,601 What? That's my next-door neighbor. 338 00:18:26,634 --> 00:18:29,501 My God, you're screwing your next-door neighbor? 339 00:18:29,534 --> 00:18:31,667 Shh. That's really mature. 340 00:18:31,734 --> 00:18:34,100 Will you back off, Tanya? 341 00:18:34,134 --> 00:18:37,734 I am gonna have sex for fun from time to time. 342 00:18:37,768 --> 00:18:39,567 Fuck you, Ray! Fuck you! 343 00:18:39,601 --> 00:18:41,467 God damn it! 344 00:18:43,334 --> 00:18:45,601 God damn it! 345 00:18:45,634 --> 00:18:48,033 What am I to you? 346 00:18:48,067 --> 00:18:50,334 You don't even know what it means 347 00:18:50,367 --> 00:18:52,367 to be a friend. 348 00:19:13,933 --> 00:19:15,667 You hungry? 349 00:19:21,434 --> 00:19:23,834 I thought you didn't like corporate chain restaurants. 350 00:19:23,868 --> 00:19:27,334 This one is family owned. 351 00:19:27,367 --> 00:19:29,501 So now you love sausages and hot dogs? 352 00:19:29,534 --> 00:19:30,768 It's comfort food, Ray. 353 00:19:30,801 --> 00:19:32,501 I don't know if you could tell, 354 00:19:32,534 --> 00:19:34,300 but I could use a little comfort. 355 00:19:34,334 --> 00:19:36,967 Yeah, I see. 356 00:19:38,401 --> 00:19:41,501 Men suck sometimes. 357 00:19:41,534 --> 00:19:43,100 A lot of times, frankly. 358 00:19:43,134 --> 00:19:44,868 Will you pass the mustard, please? 359 00:19:47,367 --> 00:19:50,267 Ugh. Fuck. 360 00:20:02,501 --> 00:20:04,300 I'm gonna get laid off. 361 00:20:05,534 --> 00:20:07,234 Oh my God. I'm sorry. 362 00:20:07,267 --> 00:20:08,868 I'll manage. 363 00:20:12,100 --> 00:20:14,701 Look, Ray, come on. 364 00:20:14,734 --> 00:20:16,701 Let's just focus, all right? 365 00:20:16,734 --> 00:20:18,801 Let's just focus. We'll work twice as hard, 366 00:20:18,834 --> 00:20:21,300 every day, all night. We can put our minds to it. 367 00:20:21,334 --> 00:20:23,768 We've got the gumption. 368 00:20:23,801 --> 00:20:25,334 We're unbreakable. 369 00:20:25,367 --> 00:20:27,501 Come on, Ray. We can rule the world. 370 00:20:27,534 --> 00:20:29,401 Tanya... 371 00:20:31,167 --> 00:20:33,734 you've got a good soul. 372 00:20:40,900 --> 00:20:43,701 It'll be okay. Professional kind of like a threesome. 373 00:20:43,734 --> 00:20:45,300 Kind of like a threesome, huh? 374 00:20:45,334 --> 00:20:47,467 You ever been in a threesome? 375 00:20:47,501 --> 00:20:49,134 Every one I've ever been in, 376 00:20:49,167 --> 00:20:52,000 the other two people screw while all I do is bring them water. 377 00:20:53,667 --> 00:20:55,900 Lenore is a bottom feeder, Ray. 378 00:20:55,933 --> 00:20:58,167 She can't understand Happiness Consultants. 379 00:20:58,200 --> 00:21:00,768 She's the most unhappy person I know. 380 00:21:02,300 --> 00:21:05,967 Oh God. Don't you want to bring happiness into the world? 381 00:21:06,000 --> 00:21:08,434 At least on some level? 382 00:21:08,467 --> 00:21:11,033 Sure, Tanya. 383 00:21:11,067 --> 00:21:13,033 But right now, 384 00:21:13,067 --> 00:21:15,000 I'll settle for a living. 385 00:21:24,000 --> 00:21:27,300 So there I was in a fancy hotel bar 386 00:21:27,334 --> 00:21:30,534 wearing a suit I hated even more than the last one. 387 00:21:30,567 --> 00:21:33,200 Did I make the right call? 388 00:21:33,234 --> 00:21:35,667 What would Ernie Banks have done? 389 00:21:35,701 --> 00:21:37,300 Welcome to the majors, Ray. 390 00:21:39,667 --> 00:21:41,434 Okay, this one is a natural blonde 391 00:21:41,467 --> 00:21:43,768 with a great body and a lousy life. 392 00:21:43,801 --> 00:21:45,667 She hasn't had a good lay in ages. 393 00:21:45,701 --> 00:21:48,467 She's a little nervous, but I think it's gonna be okay. 394 00:21:48,501 --> 00:21:50,100 Just do your thing. 395 00:21:50,134 --> 00:21:52,567 She's gonna meet you upstairs in half an hour 396 00:21:52,601 --> 00:21:54,467 in room 435. 397 00:21:57,401 --> 00:21:58,834 You look good. 398 00:22:19,601 --> 00:22:21,567 There are moments in your life 399 00:22:21,601 --> 00:22:23,667 when you realize God is joking. 400 00:22:23,701 --> 00:22:25,534 He's up there... 401 00:22:25,567 --> 00:22:27,801 Hell, maybe she's up there... 402 00:22:27,834 --> 00:22:30,100 laughing her head off. 403 00:22:30,134 --> 00:22:31,801 Either way you're fucked. 404 00:22:44,200 --> 00:22:45,868 Hello? 405 00:22:45,900 --> 00:22:48,467 Hey, Jess. It's me, Ray. 406 00:22:48,501 --> 00:22:52,167 I... is everything okay? 407 00:22:52,200 --> 00:22:53,567 Everything's fine, yeah. 408 00:22:53,601 --> 00:22:56,100 Is there something wrong with the kids? Kids are fine. 409 00:22:56,134 --> 00:22:59,067 I just... I'm calling to say hi. 410 00:23:01,501 --> 00:23:04,000 Just wanted to see how you're doing. 411 00:23:06,100 --> 00:23:07,467 How you doing, Jess? 412 00:23:08,634 --> 00:23:11,367 I'm fine, Ray. 413 00:23:11,401 --> 00:23:14,501 I'm a little busy. I'm with my mother. 414 00:23:14,534 --> 00:23:16,067 We're at the mall. 415 00:23:18,067 --> 00:23:19,200 At the mall, huh? 416 00:23:19,234 --> 00:23:21,033 Yeah. 417 00:23:21,067 --> 00:23:23,601 I mean, what do you want, Ray? 418 00:23:23,634 --> 00:23:25,933 Nothing. 419 00:23:25,967 --> 00:23:29,701 I mean, if this is about the kids moving back in with you, 420 00:23:29,734 --> 00:23:32,000 this really isn't the time. 421 00:23:32,033 --> 00:23:35,200 I'm not calling about the kids, Jess. 422 00:23:41,234 --> 00:23:43,467 Actually... 423 00:23:45,701 --> 00:23:47,768 I think you're a pretty good mom. 424 00:23:47,801 --> 00:23:50,000 Okay? 425 00:23:50,033 --> 00:23:52,100 Don't use reverse psychology on me. 426 00:23:52,134 --> 00:23:53,900 I know you want them back. 427 00:23:53,933 --> 00:23:56,300 No, stop it, Jess. Please, just drop it. 428 00:23:56,334 --> 00:23:58,000 I think you're a good mom. 429 00:23:58,033 --> 00:24:00,501 And i... 430 00:24:00,534 --> 00:24:04,167 I think I'm a pretty good dad too. 431 00:24:06,401 --> 00:24:08,401 Why are you saying all this, Ray? 432 00:24:11,801 --> 00:24:13,567 I don't know. 433 00:24:15,467 --> 00:24:18,100 Sometimes it's good 434 00:24:18,134 --> 00:24:20,367 to tell people the truth. 435 00:24:21,734 --> 00:24:23,601 You know? 436 00:24:23,634 --> 00:24:26,167 Someone you've known for a long time. 437 00:24:28,367 --> 00:24:30,167 Oh. 438 00:24:30,200 --> 00:24:32,300 Okay. 439 00:24:45,734 --> 00:24:47,334 Jess? 440 00:24:47,367 --> 00:24:49,834 You there? 441 00:24:51,667 --> 00:24:53,634 I'm here. 442 00:25:08,134 --> 00:25:10,501 Thanks for picking up the phone 443 00:25:13,200 --> 00:25:15,534 it wasn't always the case, you know? 444 00:25:17,868 --> 00:25:19,734 No. 445 00:25:20,667 --> 00:25:22,834 No. 446 00:25:24,033 --> 00:25:27,401 Ray, I've got to go. 447 00:25:27,434 --> 00:25:29,334 My... my mother 448 00:25:29,367 --> 00:25:31,768 is waving for me to join her. 449 00:25:36,067 --> 00:25:37,967 Well, you... 450 00:25:38,000 --> 00:25:40,134 you tell your mom 451 00:25:40,167 --> 00:25:42,534 That I said hi. 452 00:25:42,567 --> 00:25:44,701 I will. 453 00:26:30,634 --> 00:26:32,701 I used to have a family. 454 00:26:32,734 --> 00:26:34,401 I used to have a wife, 455 00:26:34,434 --> 00:26:37,601 kids, a house, a job. 456 00:26:37,634 --> 00:26:40,634 Now, well... 457 00:26:40,667 --> 00:26:42,401 now I had my dick... 458 00:26:42,434 --> 00:26:44,501 a dick and a dream. 459 00:26:44,534 --> 00:26:46,667 If that's not the American way, 460 00:26:46,701 --> 00:26:49,000 what is? 461 00:27:02,467 --> 00:27:07,367 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.