All language subtitles for Hostiles.2017.2160p.UHD.Bluray.REMUX.HDR10.HEVC.Atmos.TrueHD.7.1-4K4U-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,489 --> 00:01:41,492 An adverb modifies a verb 2 00:01:41,525 --> 00:01:45,129 by telling us how something's done, 3 00:01:45,163 --> 00:01:47,298 where something's done, 4 00:01:47,331 --> 00:01:51,102 - or when something's done. - When something's done. 5 00:01:51,135 --> 00:01:52,403 Lucy. 6 00:01:53,471 --> 00:01:55,539 The music played quietly. 7 00:01:55,573 --> 00:01:56,975 And the adverb is? 8 00:01:57,008 --> 00:01:58,309 - Quietly. - Quietly. 9 00:01:58,342 --> 00:02:00,244 Sylvie. 10 00:02:00,278 --> 00:02:02,113 The dog runs through the house. 11 00:02:03,181 --> 00:02:05,116 Is right because... 12 00:02:05,149 --> 00:02:07,351 It's explaining where the dog ran. 13 00:02:07,385 --> 00:02:11,422 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 14 00:02:15,326 --> 00:02:18,496 - Quickly? - Quickly. Very good, girls. 15 00:02:42,653 --> 00:02:43,654 Rosalie! Girls! 16 00:02:45,123 --> 00:02:47,025 - They're coming. - Oh, dear God! 17 00:02:47,058 --> 00:02:48,526 Mommy, what's happening? 18 00:02:48,559 --> 00:02:50,628 There are people coming for our horses, sweetie. 19 00:02:50,661 --> 00:02:52,730 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 20 00:02:54,098 --> 00:02:55,466 Sylvie, get away from the door! 21 00:02:56,534 --> 00:02:58,369 Grab Jacob's bear. 22 00:02:58,402 --> 00:02:59,679 I'll meet you at the top of the ridge. 23 00:02:59,703 --> 00:03:01,439 - Wesley, come with us. - If I don't, 24 00:03:01,472 --> 00:03:02,716 they're gonna take it all or burn it down. 25 00:03:02,740 --> 00:03:04,342 Let them. Please come. 26 00:03:04,375 --> 00:03:05,785 - Daddy, please come. - Run for the door, girls. 27 00:03:05,809 --> 00:03:07,111 Run for the door. 28 00:03:07,145 --> 00:03:08,579 - Please come. - Rosalie, run. 29 00:03:08,612 --> 00:03:10,257 - Go. Run, girls, run! Go! - Let's go, girls. 30 00:03:10,281 --> 00:03:11,449 - Go! - Run, girls. 31 00:03:11,482 --> 00:03:12,783 - Run! - Run! 32 00:03:18,622 --> 00:03:20,358 Lucy, give me Jacob. 33 00:03:23,761 --> 00:03:25,029 - Daddy! - Come on, girls. 34 00:03:26,764 --> 00:03:29,167 - Wesley. No. - Daddy! 35 00:03:36,640 --> 00:03:38,176 No! 36 00:03:41,712 --> 00:03:42,746 Run. Run, girls. 37 00:03:47,585 --> 00:03:52,090 Lucy! No! 38 00:07:11,489 --> 00:07:12,690 I got it. 39 00:07:16,894 --> 00:07:18,462 Hold her. 40 00:07:21,332 --> 00:07:25,436 - I got him. Got him. - Come on, redskin. 41 00:07:25,469 --> 00:07:27,638 Give up. Come on! 42 00:07:30,674 --> 00:07:31,809 Come on now. 43 00:07:32,876 --> 00:07:34,478 Come on, red. 44 00:07:38,949 --> 00:07:40,284 Get up, boy. 45 00:07:53,831 --> 00:07:57,368 Come on now. 46 00:07:57,401 --> 00:07:58,645 - Get up. - Come on, red. Get up. 47 00:07:58,669 --> 00:08:00,671 - Get him up. - Move now. 48 00:08:01,739 --> 00:08:04,508 - I said move! - Get up. 49 00:08:05,576 --> 00:08:07,345 Come on. 50 00:08:07,378 --> 00:08:08,378 Come on. 51 00:08:37,375 --> 00:08:38,695 Looks like you got it, Joe. 52 00:08:39,543 --> 00:08:40,978 Yeah. 53 00:08:42,446 --> 00:08:45,115 How far did they get? 54 00:08:47,117 --> 00:08:49,753 Diablo Canyon. 55 00:08:49,787 --> 00:08:51,054 - Apaches, huh? - Uh-huh. 56 00:08:51,088 --> 00:08:53,791 Get up! 57 00:08:53,824 --> 00:08:58,529 It's gotta be about the end of them, eh? 58 00:08:58,562 --> 00:09:03,934 We think, but, like ants, they just keep coming. 59 00:09:03,967 --> 00:09:07,438 Y'all escape, this is what happens. 60 00:09:07,471 --> 00:09:09,740 Next time, we ain't bothering bringing you back. 61 00:09:09,773 --> 00:09:12,109 It ought not to be this way, Joe. 62 00:09:12,142 --> 00:09:14,011 Is there a better way, Tolan? 63 00:09:35,966 --> 00:09:38,035 Getting tired, Joe. 64 00:09:42,840 --> 00:09:45,075 I think I've reached the end of my sojourn. 65 00:09:52,015 --> 00:09:54,752 They say I'm not fit. 66 00:10:00,624 --> 00:10:02,560 Sort of have the... 67 00:10:06,464 --> 00:10:08,466 The melancholia. 68 00:10:15,639 --> 00:10:17,641 Well, there's no such thing. 69 00:10:22,613 --> 00:10:25,082 Twenty years I gave this Union. 70 00:10:35,559 --> 00:10:37,528 They took my guns, Joe. 71 00:10:58,716 --> 00:11:01,519 You're out anyway. 72 00:11:06,624 --> 00:11:08,892 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 73 00:11:13,931 --> 00:11:15,633 I stopped counting. 74 00:11:32,082 --> 00:11:34,251 You remember that, uh... 75 00:11:36,754 --> 00:11:41,792 That time when Kiowa put his war-lance in your belly? 76 00:11:42,860 --> 00:11:44,562 Yeah. 77 00:11:44,595 --> 00:11:48,732 You remember you were sitting there in the water... 78 00:11:50,934 --> 00:11:53,871 just trying to hold your guts in there. 79 00:12:01,745 --> 00:12:04,281 And I came by and you looked at me, 80 00:12:04,314 --> 00:12:07,150 and you had that look on your face. 81 00:12:07,184 --> 00:12:09,753 You looked so young. 82 00:12:11,154 --> 00:12:14,157 Like somebody had taken something from you. 83 00:12:14,191 --> 00:12:19,296 Like they had taken a Christmas present from you. 84 00:12:19,329 --> 00:12:22,099 They took your fucking horse, yeah? 85 00:12:23,767 --> 00:12:25,869 And we beated the hell out of it. 86 00:12:25,903 --> 00:12:27,771 And you say... 87 00:12:27,805 --> 00:12:30,140 "I see his face 88 00:12:30,173 --> 00:12:32,843 and I'm gonna kill him one day." 89 00:12:34,945 --> 00:12:37,114 And you did. 90 00:12:37,147 --> 00:12:38,616 You did. 91 00:12:41,685 --> 00:12:46,156 You ride him up in that blind path... 92 00:12:46,189 --> 00:12:47,691 and you took that knife of yours 93 00:12:47,725 --> 00:12:50,060 and you cut him from end to end. 94 00:12:53,363 --> 00:12:54,932 Yes, I did. 95 00:12:58,101 --> 00:13:00,037 Those were good days. 96 00:13:06,109 --> 00:13:08,746 Yes, they were. 97 00:13:08,779 --> 00:13:11,615 Those were... 98 00:13:11,649 --> 00:13:15,052 Those were good days. 99 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 They were the best, Metz. 100 00:13:28,899 --> 00:13:31,268 Morning, sir. Corporal Molinor here. 101 00:13:31,301 --> 00:13:33,804 The colonel would like to see you. 102 00:13:43,847 --> 00:13:45,983 I'll get that. 103 00:13:46,016 --> 00:13:48,318 - Yes? - Captain Blocker's here, sir. 104 00:13:57,260 --> 00:13:59,062 - Morning, Captain. - Colonel. 105 00:13:59,096 --> 00:14:01,732 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 106 00:14:03,100 --> 00:14:04,668 Sit down, Joe. 107 00:14:07,938 --> 00:14:09,707 I understand you finally 108 00:14:09,740 --> 00:14:12,075 run that escaped Apache bunch to ground. 109 00:14:12,109 --> 00:14:14,978 - Sir. Mmm. - Well done. 110 00:14:15,012 --> 00:14:17,180 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 111 00:14:17,214 --> 00:14:20,684 with this... these wretched savages. 112 00:14:22,252 --> 00:14:24,121 I have a suggestion. 113 00:14:24,154 --> 00:14:26,990 Why don't you let them all go? 114 00:14:27,024 --> 00:14:29,159 I mean, that would be the humane thing to do. 115 00:14:30,861 --> 00:14:35,465 Wouldn't it? I see the captain disagrees. 116 00:14:35,498 --> 00:14:37,835 Not my place to disagree. 117 00:14:37,868 --> 00:14:40,203 Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 118 00:14:40,237 --> 00:14:41,905 That right, Blocker? 119 00:14:41,939 --> 00:14:45,208 Don't matter to me what you do with them. 120 00:14:51,214 --> 00:14:53,183 Now that I'm in your esteemed company, 121 00:14:53,216 --> 00:14:57,755 Captain, I must ask, 122 00:14:57,788 --> 00:15:03,193 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 123 00:15:04,327 --> 00:15:06,029 That's what I hear, anyway. 124 00:15:06,063 --> 00:15:08,799 - I don't care what you hear. - Gentlemen. 125 00:15:08,832 --> 00:15:10,000 I think that'll do. 126 00:15:11,401 --> 00:15:15,072 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 127 00:15:16,206 --> 00:15:17,307 You know I know him. 128 00:15:17,340 --> 00:15:19,076 The chief and his family 129 00:15:19,109 --> 00:15:21,344 have been prisoners for nearly seven years. 130 00:15:23,080 --> 00:15:24,414 I'd say that's punishment enough, 131 00:15:24,447 --> 00:15:26,016 wouldn't you? 132 00:15:27,550 --> 00:15:29,519 There ain't enough punishment for his kind. 133 00:15:29,552 --> 00:15:32,322 - Is that right? - Damn right, it's right. 134 00:15:32,355 --> 00:15:33,857 Let me ask you, Colonel. 135 00:15:33,891 --> 00:15:36,927 You remember Billy Dixon? Probably not. 136 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 Billy was a very good friend of mine. 137 00:15:38,428 --> 00:15:42,332 I knew him very well, as I do all the men here. 138 00:15:42,365 --> 00:15:47,204 And I watched Yellow Hawk take a knife 139 00:15:47,237 --> 00:15:50,407 and cut Billy from stem to stern. 140 00:15:50,440 --> 00:15:53,844 And then he turned to my good friend. 141 00:15:53,877 --> 00:15:55,517 - Tully McClain... - Yes, well, Captain... 142 00:15:57,180 --> 00:15:59,482 You're no angel your own self. 143 00:16:06,589 --> 00:16:08,029 You know he's eat up with the cancer. 144 00:16:12,295 --> 00:16:16,066 Well, the chief has asked for his release. 145 00:16:16,099 --> 00:16:17,901 Wants to go home to Montana. 146 00:16:17,935 --> 00:16:20,203 Some place called the Valley of the Bears. 147 00:16:20,237 --> 00:16:22,139 - You know it? - I do. 148 00:16:23,206 --> 00:16:26,176 Sacred Cheyenne territory. 149 00:16:26,209 --> 00:16:29,446 After due deliberation and communication 150 00:16:29,479 --> 00:16:33,183 with Washington, I've decided to honor that request. 151 00:16:33,216 --> 00:16:35,518 Allow him and his people to go. 152 00:16:35,552 --> 00:16:39,823 His release, it has become something of a... 153 00:16:39,857 --> 00:16:43,226 What you might call a cause célèbre. 154 00:16:43,260 --> 00:16:45,929 Back East. 155 00:16:45,963 --> 00:16:47,998 The Department of the Army wants to be certain 156 00:16:48,031 --> 00:16:51,835 that the chief gets there safely, without incident. 157 00:16:55,873 --> 00:16:57,440 Why are you telling me this? 158 00:16:57,474 --> 00:17:00,410 You speak as good a native dialect as anyone. 159 00:17:00,443 --> 00:17:03,580 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 160 00:17:03,613 --> 00:17:06,316 - Do you not? - I've been over them some. 161 00:17:06,349 --> 00:17:08,418 I'm assigning a detail 162 00:17:08,451 --> 00:17:10,520 to accompany the chief and his people. 163 00:17:10,553 --> 00:17:12,589 And, quite frankly, you're the only one 164 00:17:12,622 --> 00:17:15,358 I can count on to get the job done right. 165 00:17:15,392 --> 00:17:18,228 So, you will lead the party to Montana. 166 00:17:18,261 --> 00:17:20,563 See the chief back to his homeland. 167 00:17:20,597 --> 00:17:23,233 Arrange the others back on the reservation. 168 00:17:23,266 --> 00:17:26,236 And from there you will cut off East 169 00:17:26,269 --> 00:17:29,372 to Fort Mason for your mustering out. 170 00:17:29,406 --> 00:17:32,009 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 171 00:17:32,042 --> 00:17:36,947 and his brood of bastards and bitches anywhere. 172 00:17:36,980 --> 00:17:38,949 I'm afraid it's an order. 173 00:17:38,982 --> 00:17:41,551 I'm afraid I ain't obeying it. Sir. 174 00:17:41,584 --> 00:17:43,586 You're retiring, are you not? 175 00:17:43,620 --> 00:17:46,123 I'm sure you don't want to tarnish 176 00:17:46,156 --> 00:17:47,424 your record at this late date 177 00:17:47,457 --> 00:17:49,059 with a court-martial. 178 00:17:49,092 --> 00:17:50,928 To tell you the truth, I don't give a damn. 179 00:17:52,562 --> 00:17:55,232 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 180 00:17:59,436 --> 00:18:01,238 Let me tell you something, Captain. 181 00:18:01,271 --> 00:18:03,173 Aside from losing one's mind, 182 00:18:03,206 --> 00:18:06,309 there is very little to do for an old captain 183 00:18:06,343 --> 00:18:11,248 besides sit and whittle and whistle 184 00:18:11,281 --> 00:18:12,415 and wait for the postman 185 00:18:12,449 --> 00:18:14,217 to bring him his pension check. 186 00:18:14,251 --> 00:18:17,187 It would just be a damn shame for a man such as yourself 187 00:18:17,220 --> 00:18:18,922 who's put in the time 188 00:18:20,057 --> 00:18:22,092 to come up short in the end. 189 00:18:23,160 --> 00:18:24,294 You have any idea 190 00:18:24,327 --> 00:18:26,629 who that son-of-a-bitch is 191 00:18:26,663 --> 00:18:28,431 and what he's done? 192 00:18:28,465 --> 00:18:29,699 I know he was considered 193 00:18:29,732 --> 00:18:32,235 a very tough adversary in his day. 194 00:18:32,269 --> 00:18:34,637 And now he is a dying old man. 195 00:18:34,671 --> 00:18:36,339 No, he's a butcher. 196 00:18:36,373 --> 00:18:38,117 Then the two of you ought to get along just fine. 197 00:18:38,141 --> 00:18:40,510 Shut the hell up, you fucking pasty-faced... 198 00:18:40,543 --> 00:18:44,214 You have never seen a lick of war. 199 00:18:44,247 --> 00:18:47,017 - You have no idea... - No. 200 00:18:48,651 --> 00:18:52,555 No idea what it does to a man. 201 00:18:55,425 --> 00:18:58,661 I've killed savages. I've killed plenty of them. 202 00:18:58,695 --> 00:19:01,331 'Cause that's my fucking job. 203 00:19:01,364 --> 00:19:02,699 And from what I hear, Captain, 204 00:19:02,732 --> 00:19:04,701 there was never a man happier in his work. 205 00:19:05,768 --> 00:19:06,970 Look. 206 00:19:09,506 --> 00:19:11,508 I saw what happened 207 00:19:11,541 --> 00:19:14,511 to the 4th when Yellow Hawk and his dog soldiers 208 00:19:14,544 --> 00:19:16,046 got done with them. 209 00:19:16,079 --> 00:19:19,116 And there wasn't a... 210 00:19:19,149 --> 00:19:20,517 Don't you dare laugh. 211 00:19:22,619 --> 00:19:28,325 There wasn't enough left of those poor men 212 00:19:28,358 --> 00:19:29,993 to fill a slop pail. 213 00:19:31,328 --> 00:19:33,030 Understand... 214 00:19:34,497 --> 00:19:37,600 When we lay our heads down out here, 215 00:19:37,634 --> 00:19:39,536 we're all prisoners. 216 00:19:40,803 --> 00:19:43,273 I hate them. 217 00:19:43,306 --> 00:19:47,677 I got a war bag of reasons to hate them. 218 00:19:47,710 --> 00:19:50,513 Skinny Figler, Edwin Tate... 219 00:19:50,547 --> 00:19:52,549 Captain, I just don't give a damn 220 00:19:52,582 --> 00:19:54,584 how you personally feel about Yellow Hawk. 221 00:19:54,617 --> 00:19:57,087 I don't. 222 00:19:58,488 --> 00:20:00,057 What I care about is this, 223 00:20:00,090 --> 00:20:02,525 a direct order signed by President Harrison. 224 00:20:02,559 --> 00:20:05,762 So, you've got just over 24 hours 225 00:20:05,795 --> 00:20:08,765 to pick and provision your detail. 226 00:20:08,798 --> 00:20:11,401 Should you decide to disobey this order, 227 00:20:11,434 --> 00:20:13,503 you'll consider yourself confined to barracks 228 00:20:13,536 --> 00:20:16,439 pending a court-martial. Stop! 229 00:20:20,543 --> 00:20:22,345 This will be done. 230 00:20:23,413 --> 00:20:25,515 And it will be done by you. 231 00:20:25,548 --> 00:20:27,450 Now you're dismissed. 232 00:22:43,553 --> 00:22:44,663 I'll see to that, Captain. 233 00:22:44,687 --> 00:22:46,189 The rest is in my trunk. 234 00:22:46,223 --> 00:22:47,766 You can take that Apache war bow if you want it. 235 00:22:47,790 --> 00:22:48,891 Morning, doctor. 236 00:22:48,925 --> 00:22:50,527 Morning, Captain. 237 00:22:54,564 --> 00:22:55,898 Morning, Sergeant. 238 00:23:05,575 --> 00:23:06,909 Corporal. 239 00:23:06,943 --> 00:23:10,747 - Ready for the journey, sir. - As you were. 240 00:23:10,780 --> 00:23:11,881 - Lieutenant. - Captain. 241 00:23:11,914 --> 00:23:13,516 - West Point, hmm? - Yes, sir. 242 00:23:13,550 --> 00:23:14,727 I want to say what an honor it is 243 00:23:14,751 --> 00:23:16,553 to be chosen by you, sir. 244 00:23:16,586 --> 00:23:18,255 I'll give you everything I'm made of. 245 00:23:18,288 --> 00:23:19,698 - You can sleep on it. - That's why you're here. 246 00:23:19,722 --> 00:23:21,858 We don't get too many of you West Point types 247 00:23:21,891 --> 00:23:23,260 out this far. 248 00:23:23,293 --> 00:23:24,337 We'll see what they taught you. 249 00:23:24,361 --> 00:23:25,862 - Provisions? - Yes, sir. 250 00:23:25,895 --> 00:23:29,966 A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 251 00:23:29,999 --> 00:23:31,901 - Lead? - Enough to defend Fort Apache 252 00:23:31,934 --> 00:23:33,270 if required, sir. 253 00:23:33,303 --> 00:23:34,671 We'll need it. 254 00:23:37,307 --> 00:23:38,875 - Private. - Pardon, monsieur. 255 00:23:38,908 --> 00:23:42,412 Captain, I have a question 256 00:23:42,445 --> 00:23:43,913 before we depart on our journey. 257 00:23:45,315 --> 00:23:46,916 As a new arrival to Fort Berringer, 258 00:23:46,949 --> 00:23:48,651 and, quite frankly, as someone 259 00:23:48,685 --> 00:23:50,353 with less than ideal experience... 260 00:23:53,290 --> 00:23:55,825 I don't... I'm just... I'm curious why you chose me. 261 00:23:55,858 --> 00:23:57,394 I didn't choose you. He did. 262 00:24:02,965 --> 00:24:04,701 You've got a good day ahead of you, Captain. 263 00:24:04,734 --> 00:24:06,044 Lord willing, the weather will hold 264 00:24:06,068 --> 00:24:10,307 and you'll avoid the monsoons. Chief. 265 00:24:10,340 --> 00:24:12,342 I shined them up for you real nice. 266 00:24:12,375 --> 00:24:13,576 They're good as new. 267 00:24:13,610 --> 00:24:15,645 I know this isn't the best duty 268 00:24:15,678 --> 00:24:18,415 you've ever pulled, but, uh, well, then again, 269 00:24:18,448 --> 00:24:21,718 you are getting out of this hellhole early. 270 00:24:21,751 --> 00:24:24,321 When the president asks, a man's got to do it. 271 00:24:25,922 --> 00:24:29,359 Anyone gives you any trouble, just show them these. 272 00:24:29,392 --> 00:24:32,629 They'll guarantee you safe passage. 273 00:24:32,662 --> 00:24:35,932 - So long, Colonel. - Good-bye, Blocker. 274 00:24:35,965 --> 00:24:37,400 Joe... 275 00:24:40,470 --> 00:24:41,838 You were a good soldier. 276 00:24:42,939 --> 00:24:44,574 I still am. 277 00:24:50,813 --> 00:24:51,981 Colonel. 278 00:24:57,987 --> 00:25:02,725 Detail! Forward march. 279 00:26:04,887 --> 00:26:06,956 The fucking parade's over. 280 00:27:32,274 --> 00:27:34,611 - Woodsen. - Yes, sir? 281 00:27:34,644 --> 00:27:38,080 Take this shit off them and put them in chains. 282 00:27:39,181 --> 00:27:40,550 Yes, sir. 283 00:27:51,093 --> 00:27:53,963 And take the braids out of the bitch's hair. 284 00:28:40,109 --> 00:28:42,879 Guide me. 285 00:28:45,147 --> 00:28:49,586 O Thou great Jehovah. 286 00:28:53,690 --> 00:28:59,528 Pilgrim through this barren land. 287 00:29:04,734 --> 00:29:10,072 Guide me. 288 00:29:16,679 --> 00:29:20,216 I am weak. 289 00:29:20,249 --> 00:29:23,319 But Thou art strong. 290 00:29:25,822 --> 00:29:30,593 Hold me with Thy powerful hand. 291 00:30:11,701 --> 00:30:13,770 Break them here. 292 00:30:13,803 --> 00:30:15,137 - Kidder. - Yes, sir? 293 00:30:15,171 --> 00:30:17,707 - DeJardin. - Yes, sir? 294 00:30:17,740 --> 00:30:19,151 - Set up camp. - Right away, sir. 295 00:30:19,175 --> 00:30:21,978 We'll be back directly. 296 00:30:22,011 --> 00:30:23,612 And mind them Reds. 297 00:31:18,500 --> 00:31:19,936 Comanche. 298 00:31:27,176 --> 00:31:28,444 Captain. 299 00:32:18,060 --> 00:32:19,495 They're sleeping. 300 00:32:35,377 --> 00:32:36,512 Ma'am. 301 00:32:40,182 --> 00:32:42,118 Can we get you and your babies to safety? 302 00:32:42,151 --> 00:32:45,321 Get you... Get you warm and... 303 00:32:47,323 --> 00:32:48,323 Boys. 304 00:32:50,459 --> 00:32:52,962 Her babies are sleeping. 305 00:32:52,995 --> 00:32:54,797 Just try not to wake them. 306 00:33:11,213 --> 00:33:12,248 Ma'am. 307 00:33:14,350 --> 00:33:17,319 Let's get you warm. Get you some water. 308 00:33:19,355 --> 00:33:23,792 I'm not going to hurt you. I promise. 309 00:33:24,861 --> 00:33:26,562 Will you come with me? 310 00:33:34,403 --> 00:33:36,438 All right. 311 00:33:46,382 --> 00:33:48,384 Be gentle with them, please. 312 00:34:00,062 --> 00:34:03,032 God almighty. 313 00:34:57,419 --> 00:34:59,021 DeJardin! 314 00:35:07,196 --> 00:35:10,066 Captain, what the... Captain, what happened? 315 00:35:10,099 --> 00:35:11,934 - Comanche. - This far west? 316 00:35:11,968 --> 00:35:13,345 I thought they were settled on reservations. 317 00:35:13,369 --> 00:35:14,636 Some of them ain't ever settled. 318 00:35:14,670 --> 00:35:16,538 - Lieutenant. - Have you seen them, sir? 319 00:35:16,572 --> 00:35:19,976 No, but they ain't far. 320 00:35:20,009 --> 00:35:24,046 Well, start digging up on top of the ridge. 321 00:35:24,080 --> 00:35:25,147 Yes, sir. 322 00:35:28,384 --> 00:35:32,421 DeJardin. Grab them shovels over yonder, and them picks. 323 00:35:32,454 --> 00:35:34,223 Ma'am. 324 00:35:34,256 --> 00:35:36,692 - Yes, sir. - May I help you down? 325 00:35:36,725 --> 00:35:39,361 May I help you down? 326 00:35:47,069 --> 00:35:50,239 All right. All right. 327 00:35:50,272 --> 00:35:52,341 All right, let's get a fresh blanket 328 00:35:52,374 --> 00:35:55,711 and some water for the... Just get a goddamn blanket. 329 00:36:01,483 --> 00:36:03,428 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 330 00:36:03,452 --> 00:36:05,321 Come, look this way. Look this way. 331 00:36:09,725 --> 00:36:12,261 They ain't gonna harm you. 332 00:36:17,133 --> 00:36:18,200 Come on. 333 00:36:21,070 --> 00:36:24,573 Ma'am, we got a... Got a clean blanket here. 334 00:36:24,606 --> 00:36:26,742 Hello, ma'am. 335 00:36:26,775 --> 00:36:29,178 No! You will not touch this baby. 336 00:36:30,512 --> 00:36:33,482 - You hear me? - All right, step away. 337 00:36:33,515 --> 00:36:34,616 Yes, ma'am. 338 00:36:37,686 --> 00:36:39,388 I don't need that. 339 00:36:47,429 --> 00:36:49,698 - Drop those shovels! - Drop them! 340 00:36:52,134 --> 00:36:55,171 I will bury my family. 341 00:36:55,204 --> 00:36:56,505 - You hear me? - Yes, ma'am. 342 00:36:58,374 --> 00:37:01,410 I will bury my family. 343 00:37:20,462 --> 00:37:21,462 Shovel, please. 344 00:39:12,841 --> 00:39:14,810 ...for He will conceal me 345 00:39:14,843 --> 00:39:17,779 in the shelter of his tent 346 00:39:17,813 --> 00:39:20,316 and set me high upon a rock. 347 00:39:21,483 --> 00:39:22,918 Even now my head is held high 348 00:39:22,951 --> 00:39:26,888 above my enemies on every side, 349 00:39:26,922 --> 00:39:29,325 and I will offer in his tent 350 00:39:30,626 --> 00:39:35,464 sacrifices with shouts of happiness. 351 00:39:37,866 --> 00:39:42,904 I will sing and chant praises to the Lord. 352 00:39:44,773 --> 00:39:46,942 Amen. 353 00:40:04,025 --> 00:40:08,964 Promise me that when I die, 354 00:40:08,997 --> 00:40:10,832 I'll be buried in this field. 355 00:40:16,738 --> 00:40:17,973 Promise me. 356 00:40:57,346 --> 00:40:58,947 Don't you take another fucking step. 357 00:41:53,935 --> 00:41:57,506 - Kidder. - Sir? 358 00:41:57,539 --> 00:41:58,974 Take the dress to the lady. 359 00:42:25,467 --> 00:42:29,938 She wants you to have this, ma'am. 360 00:42:36,612 --> 00:42:39,481 You go ahead and take my tent. 361 00:42:39,515 --> 00:42:41,450 Are you sure you wouldn't like something to eat? 362 00:42:45,787 --> 00:42:46,787 No. 363 00:42:48,690 --> 00:42:51,627 I'll bring my saddle up here and be right outside. 364 00:42:51,660 --> 00:42:54,062 You need anything, you just holler. 365 00:42:57,566 --> 00:42:58,900 I'll leave you in peace. 366 00:43:06,575 --> 00:43:10,178 She's broken, Joe. 367 00:43:10,211 --> 00:43:11,480 Yeah. 368 00:43:15,116 --> 00:43:18,454 What do you plan on doing with her? 369 00:43:18,487 --> 00:43:21,857 Take her to Winslow. 370 00:43:21,890 --> 00:43:23,892 Keep an eye on her in case... 371 00:43:23,925 --> 00:43:25,494 She ain't right. 372 00:45:36,758 --> 00:45:37,993 Captain. 373 00:46:51,066 --> 00:46:52,209 Everything all right, sir? 374 00:46:52,233 --> 00:46:55,871 Everything's fine. 375 00:46:55,904 --> 00:46:57,973 As soon as she's awake, we'll move out. 376 00:47:02,811 --> 00:47:03,979 Of course, sir. 377 00:47:11,452 --> 00:47:13,054 Heading out soon. 378 00:47:26,467 --> 00:47:27,803 You ready, ma'am? 379 00:47:30,706 --> 00:47:31,707 I am. 380 00:47:34,976 --> 00:47:36,211 Thank you. 381 00:48:57,793 --> 00:48:58,860 Rally! 382 00:49:03,564 --> 00:49:04,564 Get out of here! 383 00:53:13,748 --> 00:53:16,084 - Kidder? - Yes, sir? 384 00:53:19,620 --> 00:53:21,356 Unchain them. 385 00:53:21,389 --> 00:53:23,091 - Sir? - You heard me. 386 00:53:23,124 --> 00:53:25,124 If they put a foot wrong, you put a bullet in them. 387 00:53:26,827 --> 00:53:28,229 Yes, sir. 388 00:54:08,803 --> 00:54:11,072 You believe in the Lord, Joseph? 389 00:54:16,611 --> 00:54:21,516 Yes, I do, Mrs. Quaid. 390 00:54:21,549 --> 00:54:22,750 But... 391 00:54:24,352 --> 00:54:27,455 He's been blind to what's... 392 00:54:27,488 --> 00:54:29,624 going on out here for a long time. 393 00:54:33,194 --> 00:54:34,362 I see that. 394 00:54:36,464 --> 00:54:38,633 But I have to believe that it's times like these 395 00:54:38,666 --> 00:54:42,270 that strengthen our bond with Him. 396 00:54:42,303 --> 00:54:45,473 If I did not have faith, 397 00:54:45,506 --> 00:54:46,506 what would I have? 398 00:55:11,766 --> 00:55:15,270 By knowledge shall the chambers be filled 399 00:55:15,303 --> 00:55:18,906 with all precious and pleasant riches. 400 00:55:18,939 --> 00:55:21,342 A wise man is strong... 401 00:55:23,578 --> 00:55:26,781 I will seek it yet again. 402 00:55:26,814 --> 00:55:28,849 Be not thou envious against evil men 403 00:55:28,883 --> 00:55:33,521 and neither desire to be with them. 404 00:55:33,554 --> 00:55:37,158 For their heart studieth destruction, 405 00:55:37,192 --> 00:55:39,360 and their lips talk of mischief. 406 00:56:56,904 --> 00:56:57,904 You can take your leave. 407 00:57:01,842 --> 00:57:03,244 Yes, sir. 408 00:57:09,784 --> 00:57:12,320 I ain't never killed a man before, Sergeant. 409 00:57:14,589 --> 00:57:17,992 That was my first. 410 00:57:18,025 --> 00:57:19,394 Is that so? 411 00:57:21,896 --> 00:57:23,431 How do you feel? 412 00:57:27,968 --> 00:57:29,437 Strange. 413 00:57:32,507 --> 00:57:33,874 And not in a good way. 414 00:57:37,978 --> 00:57:40,348 To just... 415 00:57:40,381 --> 00:57:41,816 take another man's life like that. 416 00:57:48,756 --> 00:57:52,627 How'd you feel when you killed your first? 417 00:57:53,928 --> 00:57:56,597 It was so long ago. 418 00:58:02,603 --> 00:58:05,573 How old were you? 419 00:58:06,941 --> 00:58:08,509 I was 14. 420 00:58:10,611 --> 00:58:12,447 I was fighting for the Grays. 421 00:58:22,723 --> 00:58:28,496 You know, if you sign up to be a soldier... 422 00:58:28,529 --> 00:58:29,930 it's your job. 423 00:58:31,966 --> 00:58:35,770 But if you don't do your job, then you're lying 424 00:58:35,803 --> 00:58:38,373 in a heap like DeJardin. 425 00:58:39,440 --> 00:58:41,008 And you remember that. 426 00:58:50,117 --> 00:58:51,386 You know, I've killed everything 427 00:58:51,419 --> 00:58:53,921 that's walked or crawled. 428 00:58:53,954 --> 00:58:55,022 Men. 429 00:58:56,090 --> 00:58:59,460 Women. Children. 430 00:58:59,494 --> 00:59:00,928 All colors. 431 00:59:02,697 --> 00:59:04,432 If you do it enough... 432 00:59:05,500 --> 00:59:09,370 you get used to it. 433 00:59:09,404 --> 00:59:11,105 It doesn't mean a thing. 434 00:59:14,542 --> 00:59:16,844 That's what I'm afraid of. 435 00:59:18,513 --> 00:59:21,549 What you don't get used to is... 436 00:59:21,582 --> 00:59:22,983 Is losing men. 437 00:59:29,890 --> 00:59:31,659 I've lost a lot of men. 438 01:01:22,770 --> 01:01:24,772 Is that them? 439 01:01:24,805 --> 01:01:25,940 Yep. 440 01:01:27,942 --> 01:01:30,678 And they ain't gonna bother us no more, either. 441 01:01:30,711 --> 01:01:32,012 Come on! 442 01:02:09,950 --> 01:02:10,950 Tommy. 443 01:02:17,191 --> 01:02:22,229 I do not like being humiliated and I'll tell you right now, 444 01:02:22,262 --> 01:02:24,999 you ever fall asleep on watch again, 445 01:02:25,032 --> 01:02:27,001 and it'll be you hanging from a tree. 446 01:02:27,034 --> 01:02:29,203 You fucking hear me, Sergeant? 447 01:02:29,236 --> 01:02:32,673 Everyone deserves their kill, Joe. 448 01:02:32,707 --> 01:02:33,908 Even them. 449 01:02:40,648 --> 01:02:42,583 Let's go to Winslow. 450 01:03:06,073 --> 01:03:07,908 Well, I'll be a son of a bitch. 451 01:03:07,942 --> 01:03:09,376 Hello, Ross. 452 01:03:09,409 --> 01:03:12,647 How the hell are you, Joe? 453 01:03:12,680 --> 01:03:15,382 - I've been better. - You never looked it. 454 01:03:15,415 --> 01:03:17,017 He's barely hanging on. 455 01:03:17,051 --> 01:03:18,161 Need to get him to the infirmary. 456 01:03:18,185 --> 01:03:19,186 Corporal. 457 01:03:20,354 --> 01:03:22,022 You're all right, Henry. 458 01:03:22,056 --> 01:03:25,660 - Look after this man. - Thank you, Corporal. 459 01:03:25,693 --> 01:03:27,327 You run into some trouble, huh? 460 01:03:27,361 --> 01:03:29,997 Trouble's been trailing us since we left Fort Berringer. 461 01:03:30,030 --> 01:03:32,667 Kidder, you see to DeJardin's body. 462 01:03:32,700 --> 01:03:34,034 - Yes, sir. - Ross, 463 01:03:34,068 --> 01:03:36,771 this is Mrs. Rosalie Quaid. 464 01:03:36,804 --> 01:03:38,806 - Colonel McCowan. - Ma'am. 465 01:03:38,839 --> 01:03:42,209 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler's store open? 466 01:03:42,242 --> 01:03:44,378 Mmm-hmm. I'll have Minnie look after her. 467 01:03:44,411 --> 01:03:46,847 All right, I have no idea what a dress costs... 468 01:03:46,881 --> 01:03:49,650 - Hey, keep your money. - If you need... 469 01:03:49,684 --> 01:03:52,887 Thank you, Ross. I'll go check on them. 470 01:03:52,920 --> 01:03:54,822 Can I help you down, ma'am? 471 01:04:01,696 --> 01:04:03,297 Those folks in the Indian Bureau 472 01:04:03,330 --> 01:04:06,000 ought to come out here and spend a few weeks 473 01:04:06,033 --> 01:04:09,804 at Fort Winslow or on a reservation. 474 01:04:09,837 --> 01:04:12,439 The sickness, the starvation, 475 01:04:12,472 --> 01:04:14,675 the conditions those poor souls 476 01:04:14,709 --> 01:04:16,844 have to live under is nothing short of inhumane. 477 01:04:16,877 --> 01:04:19,113 Come out here, they'd understand. 478 01:04:19,146 --> 01:04:22,883 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 479 01:04:22,917 --> 01:04:25,920 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 480 01:04:25,953 --> 01:04:26,953 Don't let him fool you. 481 01:04:27,955 --> 01:04:29,323 It just riles me the way 482 01:04:29,356 --> 01:04:30,925 the government treats them, that's all. 483 01:04:30,958 --> 01:04:32,092 They're human beings. 484 01:04:32,126 --> 01:04:33,794 They deserve to be treated as such. 485 01:04:33,828 --> 01:04:36,263 And need I mention they were here first? 486 01:04:36,296 --> 01:04:37,808 - That'll do... - That they're dispossessed 487 01:04:37,832 --> 01:04:39,199 at our hand. 488 01:04:39,233 --> 01:04:40,993 - And have received nothing. - That's enough! 489 01:04:53,914 --> 01:04:54,914 I will... 490 01:05:03,958 --> 01:05:06,794 You suppose that, um... 491 01:05:08,162 --> 01:05:11,231 You could put up Mrs. Quaid? 492 01:05:11,265 --> 01:05:14,268 Until the... until the stage comes through? 493 01:05:15,903 --> 01:05:17,180 I'd love to, but the stage stopped running 494 01:05:17,204 --> 01:05:18,204 six months ago. 495 01:05:20,908 --> 01:05:22,109 Stopped? 496 01:05:22,142 --> 01:05:25,212 They couldn't make a go of it. 497 01:05:26,280 --> 01:05:27,982 There's the supply train, 498 01:05:28,015 --> 01:05:29,392 but it won't be here until Christmas. 499 01:05:29,416 --> 01:05:33,754 Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 500 01:05:35,790 --> 01:05:38,458 Would be comfortable until then. 501 01:05:38,492 --> 01:05:39,459 Until Christmas. 502 01:05:39,493 --> 01:05:41,128 Christmas? 503 01:05:46,200 --> 01:05:48,235 I suppose so. 504 01:05:48,268 --> 01:05:49,469 I... 505 01:05:51,972 --> 01:05:53,540 I suppose I have no choice. 506 01:05:53,573 --> 01:05:55,542 You're more than welcome to stay. 507 01:05:55,575 --> 01:05:59,814 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 508 01:05:59,847 --> 01:06:01,181 Thank you, Minnie. 509 01:06:03,117 --> 01:06:04,117 Cigar? 510 01:06:16,196 --> 01:06:19,066 I want to ask a favor of you. 511 01:06:19,099 --> 01:06:21,219 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 512 01:06:22,536 --> 01:06:24,204 I didn't want to say over supper, 513 01:06:24,238 --> 01:06:25,882 but now that you're headed in that direction, 514 01:06:25,906 --> 01:06:28,142 I was wondering if maybe you could 515 01:06:28,175 --> 01:06:29,935 veer off a little bit and deposit him for me. 516 01:06:30,544 --> 01:06:32,046 Why all the way to Pierce? 517 01:06:32,079 --> 01:06:35,015 That's where he deserted from. 518 01:06:35,049 --> 01:06:36,350 Going back to face the courts. 519 01:06:36,383 --> 01:06:38,819 - For what? - Murder. 520 01:06:38,853 --> 01:06:41,021 Chopped up a whole hostile family with an ax. 521 01:06:43,123 --> 01:06:44,892 They say it was a hell of a sight. 522 01:06:51,198 --> 01:06:53,067 I'll take him for you. 523 01:06:53,100 --> 01:06:55,202 - You're sure? - Mmm. 524 01:06:55,235 --> 01:06:56,947 Listen, I'll understand if you don't want to carry 525 01:06:56,971 --> 01:06:57,971 that kind of burden. 526 01:07:01,475 --> 01:07:03,153 Ross, I've been carrying that kind of burden 527 01:07:03,177 --> 01:07:05,012 for some time now. 528 01:08:44,244 --> 01:08:46,113 Morning, Captain. 529 01:08:49,549 --> 01:08:51,051 Morning. 530 01:09:03,630 --> 01:09:06,000 How you holding up? 531 01:09:07,067 --> 01:09:09,469 All right. 532 01:09:09,503 --> 01:09:11,205 Well, if I don't breathe. 533 01:09:11,238 --> 01:09:13,340 Well then, don't breathe. 534 01:09:20,480 --> 01:09:22,983 Could be worse. 535 01:09:23,017 --> 01:09:25,252 Could have ended up like Frenchie. 536 01:09:28,188 --> 01:09:31,058 As you well know... 537 01:09:31,091 --> 01:09:34,028 death rides on every hand. 538 01:09:34,061 --> 01:09:36,130 In this case, a kind provenance 539 01:09:36,163 --> 01:09:37,597 is watching over you. 540 01:09:39,599 --> 01:09:43,603 It don't feel right. 541 01:09:43,637 --> 01:09:45,172 It don't feel right not helping you 542 01:09:45,205 --> 01:09:50,077 finish what we started. 543 01:09:50,110 --> 01:09:52,412 Feels like I let you down, Joe. 544 01:09:58,118 --> 01:10:00,020 You never let me down, Henry. 545 01:10:05,459 --> 01:10:09,463 You never let me down. Not one time. 546 01:10:13,467 --> 01:10:15,302 You're always... 547 01:10:16,536 --> 01:10:18,772 Centered. Focused. 548 01:10:18,805 --> 01:10:20,640 Without you on my flank, 549 01:10:20,674 --> 01:10:22,476 likely would have met my fate a long time ago. 550 01:10:22,509 --> 01:10:23,610 That's the truth. 551 01:10:27,214 --> 01:10:28,224 I hate to do this, but might be 552 01:10:28,248 --> 01:10:29,249 the last time I see you. 553 01:10:34,154 --> 01:10:37,124 It's been a real honor, Joe. 554 01:10:37,157 --> 01:10:38,925 Serving under you. 555 01:10:42,796 --> 01:10:47,134 Ain't many a man that would have taken me in. 556 01:10:47,167 --> 01:10:49,103 I won't soon forget it. 557 01:10:54,808 --> 01:10:57,111 You're a good man, Joe. 558 01:10:57,144 --> 01:11:00,480 I'd take you in a hundred times over, Henry. 559 01:11:00,514 --> 01:11:02,482 There's no finer soldier. 560 01:11:02,516 --> 01:11:04,318 And I'm telling you, 561 01:11:04,351 --> 01:11:06,220 your daddy would have been proud of you. 562 01:11:13,793 --> 01:11:16,130 All right. 563 01:11:16,163 --> 01:11:18,532 Any luck, we'll meet down the road. 564 01:11:25,505 --> 01:11:28,074 Henry? 565 01:11:34,648 --> 01:11:37,451 Take care of yourself. 566 01:11:37,484 --> 01:11:38,652 Yes, sir. 567 01:11:49,429 --> 01:11:51,298 You've been truly generous. 568 01:11:51,331 --> 01:11:54,401 I can't thank you enough for your hospitality. 569 01:11:54,434 --> 01:11:56,236 It's been our absolute pleasure, dear. 570 01:11:56,270 --> 01:11:57,437 And please, you take very 571 01:11:57,471 --> 01:12:00,140 good care of yourself, will you? 572 01:12:00,174 --> 01:12:01,275 I'll try. 573 01:12:09,383 --> 01:12:10,550 Captain. 574 01:12:12,619 --> 01:12:14,321 I know I'm an inconvenience, 575 01:12:14,354 --> 01:12:15,922 but I would rather be with you 576 01:12:15,955 --> 01:12:18,458 than just about anybody right now. 577 01:12:25,832 --> 01:12:27,367 - Kidder. - Yes, sir? 578 01:12:27,401 --> 01:12:28,768 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 579 01:12:28,802 --> 01:12:30,404 Right away, sir. 580 01:12:34,774 --> 01:12:37,544 Good morning, Joe. 581 01:12:37,577 --> 01:12:40,180 - Morning, Ross. - I trust you slept well? 582 01:12:40,214 --> 01:12:41,481 Never better. 583 01:12:41,515 --> 01:12:43,283 - Sergeant Malloy. - Captain. 584 01:12:43,317 --> 01:12:45,452 - Sergeant. - One of our finest. 585 01:12:45,485 --> 01:12:47,354 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 586 01:12:47,387 --> 01:12:52,492 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 587 01:12:56,430 --> 01:12:59,766 You honor... By wearing. 588 01:13:06,873 --> 01:13:09,676 Elk Woman. 589 01:13:13,347 --> 01:13:15,215 - And this is Narcos. - Where's Thomas? 590 01:13:16,383 --> 01:13:17,917 Collecting Wills, sir. 591 01:13:17,951 --> 01:13:20,320 - Colonel. - Corporal. 592 01:13:24,258 --> 01:13:25,559 Captain Blocker. 593 01:13:27,994 --> 01:13:29,429 It's an honor to meet you, sir. 594 01:13:32,899 --> 01:13:34,234 Godspeed. 595 01:15:26,413 --> 01:15:28,382 When I seen it was you who was to escort me, 596 01:15:28,415 --> 01:15:29,983 I said, "Goddamn, Phil, 597 01:15:30,016 --> 01:15:33,787 "your luck's finally turned." 598 01:15:36,890 --> 01:15:39,092 It has turned, hasn't it, Joe? 599 01:15:43,863 --> 01:15:46,666 You remember Wounded Knee, don't you? 600 01:15:46,700 --> 01:15:49,669 When we slaughtered them Reds something good? 601 01:15:49,703 --> 01:15:51,571 Yeah, I remember. 602 01:15:52,739 --> 01:15:55,141 I thought you would. 603 01:15:55,174 --> 01:15:56,676 I mean, how could you forget? 604 01:15:56,710 --> 01:16:01,481 We was on your flank all day long. 605 01:16:01,515 --> 01:16:04,017 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 606 01:16:09,856 --> 01:16:11,658 To tell you the truth, I didn't think 607 01:16:11,691 --> 01:16:15,061 we were gonna get out alive. 608 01:16:15,094 --> 01:16:17,096 But watching you work them Lakota 609 01:16:17,130 --> 01:16:21,134 and the other belligerents, it was a sight to behold. 610 01:16:21,167 --> 01:16:22,902 Must have been how Custer had done it. 611 01:16:22,936 --> 01:16:24,103 No. 612 01:16:25,539 --> 01:16:28,675 Custer didn't do it. 613 01:16:28,708 --> 01:16:31,711 He met his end, as you well know. 614 01:16:31,745 --> 01:16:35,381 Yeah, but still... 615 01:16:44,524 --> 01:16:46,460 That old chief over there, he was... 616 01:16:46,493 --> 01:16:48,061 He was there that day, too. 617 01:16:54,768 --> 01:16:58,505 Funny you're toting them savages up north. 618 01:16:58,538 --> 01:17:02,008 It goes to show things have changed... 619 01:17:02,041 --> 01:17:04,978 Before long, we'll be giving them their land back. 620 01:17:09,783 --> 01:17:11,417 What got into you? 621 01:17:18,157 --> 01:17:20,126 I ain't never laid a hand on anybody 622 01:17:20,159 --> 01:17:22,061 who didn't deserve it. 623 01:17:29,703 --> 01:17:32,639 I don't know how you done it all these years, Captain. 624 01:17:32,672 --> 01:17:34,774 Seeing all the things you've seen. 625 01:17:34,808 --> 01:17:39,045 Doing all the things you've done. 626 01:17:39,078 --> 01:17:41,948 Makes you feel inhuman after a while. 627 01:17:44,183 --> 01:17:47,754 You just gotta take your dues. 628 01:17:49,222 --> 01:17:50,890 Suppose I will. 629 01:17:57,731 --> 01:18:00,700 But if it's just you and me talking, 630 01:18:00,734 --> 01:18:02,936 we both know it could just as easily 631 01:18:02,969 --> 01:18:06,005 be you sitting here in these chains. 632 01:18:13,580 --> 01:18:15,849 But I was just doing my job. 633 01:18:58,658 --> 01:19:02,161 What's going to happen to him? 634 01:19:02,195 --> 01:19:03,563 They'll hang him. 635 01:19:07,967 --> 01:19:10,570 - I'm gonna help them wash up. - They can handle it. 636 01:19:11,805 --> 01:19:13,306 And so can I. 637 01:19:37,196 --> 01:19:42,035 Oh, how shall a sparrow fly. 638 01:19:43,136 --> 01:19:47,807 Or have the heart to sing. 639 01:19:49,408 --> 01:19:55,014 If all she can do is cry. 640 01:19:55,048 --> 01:19:59,318 About her broken wings. 641 01:20:31,084 --> 01:20:35,789 If all she can do is cry. 642 01:20:36,890 --> 01:20:40,894 About her broken wings. 643 01:20:50,069 --> 01:20:52,071 Thomas, you stay with Wills. 644 01:20:52,105 --> 01:20:53,807 Kidder, watch the camp. 645 01:22:12,151 --> 01:22:13,519 - Get up. - What? 646 01:22:13,552 --> 01:22:15,822 Get your fucking ass up. I heard something. 647 01:22:56,529 --> 01:22:58,998 You making all the noise out here? 648 01:22:59,032 --> 01:23:02,301 Huh? Waking us the fuck up? 649 01:23:38,371 --> 01:23:40,006 It's nothing. 650 01:23:48,114 --> 01:23:49,415 Metz. 651 01:23:50,917 --> 01:23:51,951 Malloy. 652 01:25:01,720 --> 01:25:03,222 Malloy's dead. 653 01:25:50,469 --> 01:25:51,604 Reckon they're lucky 654 01:25:51,637 --> 01:25:53,706 it was no Comanche raping them. 655 01:25:55,141 --> 01:25:57,310 They'd cut them stem to stern. 656 01:26:00,079 --> 01:26:01,647 I once knew a woman down in Texas 657 01:26:01,680 --> 01:26:05,284 whose nose was burnt clean to the bone. 658 01:26:05,318 --> 01:26:08,587 Flesh gone. Nostrils wide open. 659 01:26:11,257 --> 01:26:13,092 Then they cut her beau's sack off, too, 660 01:26:13,126 --> 01:26:16,362 and stuffed his testicles in his mouth 661 01:26:16,395 --> 01:26:19,032 while he was squirming around. 662 01:26:19,065 --> 01:26:20,433 That's enough, Wills. 663 01:26:20,466 --> 01:26:23,569 Just telling the truth. 664 01:26:23,602 --> 01:26:25,171 A man that's done what you done, 665 01:26:25,204 --> 01:26:26,472 telling the truth won't help. 666 01:26:28,574 --> 01:26:30,209 How's that, Lieutenant? 667 01:26:34,213 --> 01:26:36,015 You know what he means. 668 01:26:38,717 --> 01:26:41,654 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 669 01:26:41,687 --> 01:26:43,589 Hell of a lot worse and you know it. 670 01:26:43,622 --> 01:26:45,624 I've seen you butcher women and children. 671 01:26:49,162 --> 01:26:50,496 It ain't right, judging me. 672 01:26:51,797 --> 01:26:53,232 None of you. 673 01:26:54,433 --> 01:26:56,269 I'm a honest and decent man, 674 01:26:56,302 --> 01:26:57,670 and more than handy. 675 01:26:57,703 --> 01:27:00,439 If you need me to watch them demons for you, 676 01:27:00,473 --> 01:27:01,640 I sure as hell will. 677 01:27:04,610 --> 01:27:07,780 I fought alongside you. We're all guilty of something. 678 01:27:07,813 --> 01:27:13,719 I'm just asking for mercy. 679 01:27:13,752 --> 01:27:15,088 Mercy. 680 01:27:27,666 --> 01:27:29,468 Who've you become, Joe? 681 01:27:34,140 --> 01:27:35,508 Letting me die by the gallows, 682 01:27:35,541 --> 01:27:36,542 and saving this savage. 683 01:27:36,575 --> 01:27:37,710 I mean... 684 01:27:39,712 --> 01:27:41,680 You ain't who I thought you was. 685 01:27:43,282 --> 01:27:45,084 I would've died for you. 686 01:27:46,352 --> 01:27:48,287 And my brothers-in-arms did die for you. 687 01:27:48,321 --> 01:27:52,191 What did you do? You sent them to their deaths. 688 01:27:52,225 --> 01:27:53,659 You owe them. 689 01:27:55,328 --> 01:27:58,231 You owe them your life. 690 01:27:58,264 --> 01:28:00,499 Spitting on your men's graves saving this savage. 691 01:28:00,533 --> 01:28:02,368 And if you don't avenge them, 692 01:28:02,401 --> 01:28:05,504 then what did they die for? 693 01:28:08,741 --> 01:28:10,509 Kidder, put him back on the tree. 694 01:28:10,543 --> 01:28:11,744 Yes, sir. 695 01:28:11,777 --> 01:28:14,647 Get up. Come on. 696 01:28:22,455 --> 01:28:24,357 You ain't who I thought you was. 697 01:28:43,609 --> 01:28:44,677 Morning. 698 01:28:46,579 --> 01:28:47,656 I'm afraid that we're gonna have 699 01:28:47,680 --> 01:28:51,517 to break camp and, um... 700 01:28:51,550 --> 01:28:53,686 I was wondering if you think 701 01:28:53,719 --> 01:28:56,255 you might be able to ride or... 702 01:28:59,292 --> 01:29:02,195 I can get a travois ready for you. 703 01:29:06,532 --> 01:29:07,766 I can ride. 704 01:29:12,205 --> 01:29:13,339 Thank you. 705 01:29:16,575 --> 01:29:17,643 Yes, ma'am. 706 01:30:53,539 --> 01:30:55,874 I'm gonna drown out here, Captain! 707 01:30:55,908 --> 01:31:00,846 Shut up, Wills. We're all wet. 708 01:31:00,879 --> 01:31:04,450 Treating me worse than your goddamn animals! 709 01:31:04,483 --> 01:31:06,919 Kidder, get him coffee when it lets up. 710 01:31:06,952 --> 01:31:10,423 Yes, sir. 711 01:31:26,772 --> 01:31:27,940 Mrs. Quaid? 712 01:31:31,910 --> 01:31:35,481 You, uh... You okay in here? 713 01:31:35,514 --> 01:31:37,450 Need anything? A blanket or something? 714 01:31:40,018 --> 01:31:42,455 I don't need anything. 715 01:31:43,689 --> 01:31:44,923 Thank you. 716 01:31:51,797 --> 01:31:53,366 Where are you sleeping? 717 01:31:54,933 --> 01:32:00,406 I'll have one of the boys fix me up a place here. 718 01:32:01,474 --> 01:32:03,842 That's nonsense. 719 01:32:03,876 --> 01:32:05,744 Get in here and out of the rain. 720 01:32:06,979 --> 01:32:09,515 You sure? 721 01:32:09,548 --> 01:32:12,017 - Of course I'm sure. - Joe? 722 01:32:28,066 --> 01:32:30,803 What're you doing, Tommy? 723 01:32:34,139 --> 01:32:36,475 I gotta move on. 724 01:32:39,612 --> 01:32:41,380 What're you talking about? 725 01:32:43,015 --> 01:32:46,018 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 726 01:32:50,188 --> 01:32:52,525 I don't feel anything. 727 01:33:00,999 --> 01:33:03,802 You've been a good friend, Joe. 728 01:34:41,667 --> 01:34:42,735 Here. 729 01:34:46,639 --> 01:34:48,741 Captain don't want you freezing to death. 730 01:35:04,857 --> 01:35:06,024 Hey. 731 01:35:08,093 --> 01:35:09,628 You all right? 732 01:35:19,104 --> 01:35:20,305 Hold on. 733 01:35:20,338 --> 01:35:21,907 Hold on. 734 01:35:34,352 --> 01:35:35,788 Put your head back. 735 01:36:13,325 --> 01:36:14,893 Oh, jeez, don't... don't shoot! 736 01:36:20,966 --> 01:36:22,100 Oh, God. 737 01:36:22,134 --> 01:36:24,069 Captain! 738 01:36:24,102 --> 01:36:26,739 Captain! 739 01:36:28,941 --> 01:36:29,942 Son of a bitch! 740 01:36:37,349 --> 01:36:39,618 Ah, Jesus. 741 01:36:39,652 --> 01:36:40,786 Kidder! 742 01:36:43,789 --> 01:36:45,223 That bastard! 743 01:36:45,257 --> 01:36:46,792 He jumped him. I'll get the horses. 744 01:36:46,825 --> 01:36:49,995 No, no, no, no. I got him. 745 01:36:50,028 --> 01:36:52,865 He'll bleed out inside a day. 746 01:36:52,898 --> 01:36:54,199 I can't risk any more men's lives 747 01:36:54,232 --> 01:36:56,635 for that son of a bitch. 748 01:37:00,973 --> 01:37:01,973 Tommy! 749 01:37:02,975 --> 01:37:04,309 Get back here, Tommy! 750 01:37:05,878 --> 01:37:07,212 Tommy! 751 01:39:37,462 --> 01:39:39,297 Oh, Jesus, Captain. 752 01:40:52,570 --> 01:40:53,872 He got him, sir. 753 01:40:54,940 --> 01:40:56,374 He got him good. 754 01:41:12,090 --> 01:41:13,158 Bury him? 755 01:42:28,066 --> 01:42:29,534 Give me a moment. 756 01:42:35,307 --> 01:42:38,410 And, Thomas, we set camp here tonight. 757 01:42:38,443 --> 01:42:40,078 Yes, sir. 758 01:44:25,550 --> 01:44:28,720 Sometimes I envy the finality of death. 759 01:44:32,657 --> 01:44:34,159 The certainty. 760 01:44:37,262 --> 01:44:39,531 And I have to drive those thoughts away 761 01:44:39,564 --> 01:44:41,099 when I'm weak. 762 01:44:50,408 --> 01:44:51,676 We'll never get used 763 01:44:51,709 --> 01:44:54,179 to the Lord's rough ways, Joseph. 764 01:46:22,267 --> 01:46:26,604 Thank you for kindness. 765 01:46:29,707 --> 01:46:31,276 Your spirit... 766 01:46:34,512 --> 01:46:39,951 You... Within me. 767 01:46:41,819 --> 01:46:46,324 Me... Within you. 768 01:46:52,029 --> 01:46:53,465 Thank you. 769 01:47:38,510 --> 01:47:39,977 Montana? 770 01:47:40,011 --> 01:47:41,012 Yeah. 771 01:47:46,718 --> 01:47:49,554 Will he make it? 772 01:47:49,587 --> 01:47:51,723 He's taking his last breaths. 773 01:48:54,819 --> 01:48:56,488 Billy Dixon. 774 01:49:06,798 --> 01:49:08,400 Tully McClain. 775 01:49:17,875 --> 01:49:19,777 Edwin Tate. 776 01:54:39,897 --> 01:54:41,265 Thomas. 777 01:55:37,822 --> 01:55:40,357 Name's Cyrus Lounde. 778 01:55:40,391 --> 01:55:43,094 These are my boys. 779 01:55:43,127 --> 01:55:44,929 This here's my land 780 01:55:44,962 --> 01:55:48,465 and I want you the hell off it. 781 01:55:48,499 --> 01:55:52,469 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 782 01:55:52,503 --> 01:55:54,305 And I don't like it one bit. 783 01:55:54,338 --> 01:55:56,140 Mr. Lounde. 784 01:55:56,173 --> 01:55:59,543 This land here is his rightful burial place. 785 01:56:01,913 --> 01:56:05,917 Where we come from, Natives ain't got no rights. 786 01:56:16,928 --> 01:56:18,429 President's orders. 787 01:56:19,997 --> 01:56:22,199 There ain't no writing on no paper, 788 01:56:23,267 --> 01:56:25,369 president or not, 789 01:56:25,402 --> 01:56:28,973 can tell me what I can and can't do on my property. 790 01:56:39,884 --> 01:56:43,420 Hey. I ain't telling you one more time. 791 01:56:46,490 --> 01:56:48,325 Get your shit, 792 01:56:48,359 --> 01:56:51,428 your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 793 01:56:58,269 --> 01:57:00,171 This is my land! 794 01:57:04,108 --> 01:57:05,276 Now, goddammit! 795 01:57:20,491 --> 01:57:23,260 You just ain't hearing me. 796 01:57:26,163 --> 01:57:27,999 You just ain't hearing me. 797 01:57:47,484 --> 01:57:52,890 We ain't telling you one more time. 798 01:57:52,924 --> 01:57:56,260 That savage stays here, 799 01:57:56,293 --> 01:57:58,162 you better make room for several more 800 01:57:58,195 --> 01:58:01,398 right next to him. 801 01:58:01,432 --> 01:58:03,100 Well, he ain't moving. 802 01:58:16,247 --> 01:58:18,415 Something tells me 803 01:58:18,449 --> 01:58:20,451 you ain't got the nerve to fire that, woman. 804 02:02:14,418 --> 02:02:19,556 4:30 outbound for Chicago. 805 02:02:19,590 --> 02:02:23,794 4:30. Last call. Chicago. 806 02:02:23,827 --> 02:02:25,896 All aboard. 807 02:02:29,500 --> 02:02:30,500 Well... 808 02:02:34,305 --> 02:02:36,273 I suppose this is it. 809 02:02:42,379 --> 02:02:44,381 Came sooner than I thought. 810 02:02:50,621 --> 02:02:52,723 You're a fine man, Joe Blocker. 811 02:03:00,531 --> 02:03:03,334 We can't thank you enough. 812 02:04:05,996 --> 02:04:07,364 Whatever may come, 813 02:04:08,432 --> 02:04:10,401 I want the best for you. 814 02:04:22,078 --> 02:04:23,246 I... 815 02:04:27,351 --> 02:04:28,619 Come on. 816 02:04:50,040 --> 02:04:51,040 Thank you. 55257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.