All language subtitles for Eureka.Seven-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,309 --> 00:00:19,688 Notificación a todos los barcos. Ningún cambio En el espacio aéreo periférico de Woodstock. 2 00:00:19,896 --> 00:00:24,109 Etapa A en curso. Procedimiento 101. 3 00:00:24,317 --> 00:00:28,947 Guía de operación F. En la actualidad, unidad de reserva 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,117 Preparar unidad de reserva 5 00:00:41,459 --> 00:00:46,047 Pensar que tengo que convertirme Un asesino para salvar a la humanidad. 6 00:00:46,256 --> 00:00:50,218 Esa es la responsabilidad que tengo, Desde que creé el plan de operación. 7 00:00:53,471 --> 00:00:59,686 Renton ... ¿Cómo me metí en este lío? 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,191 Eureka ... 9 00:01:07,277 --> 00:01:12,157 Desafortunadamente, soy un científico. No puedo pilotar un KLF. 10 00:01:12,365 --> 00:01:16,745 Necesito tu apoyo desde eres un coralian Lo siento. 11 00:01:18,163 --> 00:01:21,082 ¿Tienes frío, Adroc? Estas temblando 12 00:01:21,291 --> 00:01:23,960 Hay momentos en que tiemblas aunque no tengas frío. 13 00:01:24,169 --> 00:01:26,629 Así es como trabajan los humanos. 14 00:01:29,299 --> 00:01:33,136 Quería enseñarte más sobre los humanos. 15 00:01:33,344 --> 00:01:36,973 Bueno, supongo que te estoy enseñando eso ahora. 16 00:01:39,684 --> 00:01:41,770 Han pasado 7 horas y 30 minutos. 17 00:01:41,978 --> 00:01:44,314 T menos 25 minutos. 18 00:01:44,522 --> 00:01:50,195 Sistemas de guía de terminales de Orange Farm en línea. 19 00:01:50,403 --> 00:02:00,402 Coordinate correction, Valencia, 2123070. Mandarin, 40185. Sierra Mike Oscar. 20 00:02:12,675 --> 00:02:14,511 Saldremos en la cuarta ronda. 21 00:02:14,719 --> 00:02:18,765 Ninguna de las primeras tres rondas funcionará, como predijo el Dr. Thurston. 22 00:02:18,765 --> 00:02:20,850 ¿Cuál es la situación actual en el sitio? 23 00:02:21,059 --> 00:02:25,480 No hay cambios en la ubicación de destino Woodstock. Están comprometidos en la batalla. 24 00:02:25,688 --> 00:02:29,734 ¿Qué hay de naranja? ¿Qué tan lejos estamos? 25 00:02:29,734 --> 00:02:34,364 Llegaremos a la etapa B, pero todas las máquinas. Fueron destruidos en la etapa A. 26 00:02:34,572 --> 00:02:37,242 Ni siquiera pueden disparar misiles. 27 00:02:37,325 --> 00:02:40,286 Ellos tampoco han lanzado la Caja de Plata. 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,623 Continúa disparando AFX allí. 29 00:02:43,832 --> 00:02:45,875 ¡Alerta de emergencia a bordo! 30 00:02:45,875 --> 00:02:49,796 Un hombre armado con forma humana. Coralian se ha infiltrado en el hangar. 31 00:02:50,004 --> 00:02:54,509 Espere. Cuerpos de tres carceles Se han encontrado guardias celulares. 32 00:02:54,717 --> 00:02:57,387 Podemos asumir que el mismo hombre es el culpable. 33 00:02:57,595 --> 00:02:59,347 Podría ser...?! 34 00:02:59,347 --> 00:03:03,268 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? ¡Es el Dr. Adroc Thurston! 35 00:03:03,476 --> 00:03:05,603 Ya ha matado a siete personas. 36 00:03:09,607 --> 00:03:11,860 ¡Date prisa, Eureka! ¡No hay tiempo! 37 00:03:15,697 --> 00:03:16,948 Todo bien. Él está arriba 38 00:03:17,156 --> 00:03:18,533 Adroc 39 00:03:18,741 --> 00:03:20,243 Ya voy. 40 00:03:23,413 --> 00:03:25,373 No te detengas 41 00:03:25,582 --> 00:03:27,417 Hay personas, en este momento, 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,587 que se están muriendo porque están obedeciendo y luchando 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,839 De acuerdo a mi plan de operación! 44 00:03:37,010 --> 00:03:39,929 Das una orden equivocada y matas a muchos. 45 00:03:40,138 --> 00:03:43,808 Entonces, para detenerlo, matas más. 46 00:03:45,226 --> 00:03:49,230 ¿Cómo se volvió así? 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 Solo quería salvar a la humanidad. 48 00:04:03,369 --> 00:04:05,163 Originate Zero está activado. 49 00:04:05,163 --> 00:04:07,415 - ¿Está defendiendo la escotilla a muerte? --¡Eso es imposible! 50 00:04:07,624 --> 00:04:10,084 ¡Esto es malo! ¡Resguardarse! 51 00:04:27,644 --> 00:04:29,896 ¡Maldita sea! ¡Vamos tras ellos, Eureka! 52 00:04:30,104 --> 00:04:31,856 ¡Justo como se planeó! 53 00:04:49,624 --> 00:04:52,543 ¡Todo bien! Por favor hazlo a tiempo! 54 00:04:59,008 --> 00:05:03,721 Yakusanoikatsuchi empuje ha Declinó 1/8 en el corredor de entrada de Midori. 55 00:05:03,930 --> 00:05:06,933 Comenzando el barrido final. 56 00:05:37,255 --> 00:05:41,384 Autodestructivo, ¿eh? Deben estar desesperándose. 57 00:05:41,592 --> 00:05:44,220 Charles, prepárate para una onda de choque! 58 00:05:46,514 --> 00:05:52,353 Dios, no han caído misiles en la tercera ronda, tampoco? 59 00:05:52,562 --> 00:05:54,647 La cuarta ronda está en camino. 60 00:05:54,856 --> 00:05:56,024 Vuelva a comenzar la cuenta atrás en cinco segundos. 61 00:05:56,232 --> 00:05:58,443 --Cuenta regresiva. 91, 90 ... - Ni siquiera hemos ... 62 00:05:58,651 --> 00:06:00,945 ... reservado un lugar para el festival todavía! 63 00:07:19,440 --> 00:07:20,233 Diez. 64 00:07:20,441 --> 00:07:21,234 Nueve. 65 00:07:21,442 --> 00:07:22,235 Ocho. 66 00:07:22,443 --> 00:07:23,236 Siete. 67 00:07:23,444 --> 00:07:24,237 Seis. 68 00:07:24,445 --> 00:07:25,238 Cinco. 69 00:07:25,446 --> 00:07:26,239 Cuatro 70 00:07:26,447 --> 00:07:27,240 Tres. 71 00:07:27,448 --> 00:07:28,241 Dos. 72 00:07:28,449 --> 00:07:29,242 Uno. 73 00:07:29,450 --> 00:07:31,494 Cero. 74 00:07:31,494 --> 00:07:32,995 Ellos estan aqui. 75 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 ¡Uno lo logró! 76 00:07:46,008 --> 00:07:48,469 ¡De eso hablaba el doctor! 77 00:07:48,678 --> 00:07:53,599 Sí, ese es el Apocalipsis. Cabeza de guerra "Caja de plata". 78 00:08:20,209 --> 00:08:23,171 Sé que el doctor nos dijo sobre esta cabeza de guerra de apocalipsis 79 00:08:23,379 --> 00:08:28,634 hecho de la sabiduría colectiva De toda la humanidad, pero ... 80 00:08:28,843 --> 00:08:33,806 Maldita sea, ¿qué diablos es esto? 81 00:08:55,036 --> 00:08:58,998 Tiene la ojiva del apocalipsis "Silver Box" comenzó a funcionar? 82 00:08:59,207 --> 00:09:01,125 Eso es lo que parece. 83 00:09:01,334 --> 00:09:06,005 Yo, sin embargo, no prefiero estas extrañas armas 84 00:09:06,214 --> 00:09:09,508 ¿Es por eso que confinaste al Dr. Thurston? 85 00:09:09,717 --> 00:09:15,640 Ridículo. Después de invertir tanto en crear su operación, 86 00:09:15,848 --> 00:09:19,894 De repente ordenó que se detuviera. 87 00:09:19,894 --> 00:09:27,235 A veces, cuando los sueños están dentro tu agarre, de repente tienes los pies fríos. 88 00:09:27,443 --> 00:09:29,403 Es entendible. 89 00:09:29,403 --> 00:09:30,738 Si vas a engañar a la gente, 90 00:09:30,947 --> 00:09:33,491 Deberías mantenerlo hasta el final. 91 00:09:33,699 --> 00:09:39,163 Puede alguien que no pueda conducir a sí mismo a otros? 92 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 No importa lo que quiera ahora. 93 00:09:42,333 --> 00:09:47,129 Fue un héroe una vez que comenzó el plan. 94 00:09:47,338 --> 00:09:53,552 Ahora solo vivirá como un héroe, o morirá como uno. 95 00:09:53,761 --> 00:09:59,392 ¿No es la caja de plata llamada un arma musical? 96 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Salvando el mundo con la música. 97 00:10:02,520 --> 00:10:07,066 Pensar que estamos arriesgando todo. para un plan tan fantasioso ... 98 00:10:07,275 --> 00:10:10,611 Debemos carecer de opciones. 99 00:10:12,196 --> 00:10:18,494 Es como dijo el doctor. La caja de plata El ritmo se ha sincronizado con el de Scab. 100 00:10:18,703 --> 00:10:20,079 ¡Charles! 101 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 El festival ha comenzado. Está viniendo. 102 00:10:23,207 --> 00:10:24,959 ¡Coralians! 103 00:10:28,713 --> 00:10:31,757 Es un buen rollo de caja. 104 00:10:31,966 --> 00:10:34,593 Es un desperdicio dejarlos escuchar. 105 00:10:34,802 --> 00:10:38,347 Defenderé este lugar hasta la muerte si es necesario. 106 00:10:49,525 --> 00:10:51,402 El A-Sound. 107 00:10:53,362 --> 00:10:59,618 Si solo pudiéramos conseguir el Apocalypse Warhead. "Silver Box" para generar el A-Sound ... 108 00:11:00,661 --> 00:11:06,000 La humanidad ganará mientras nosotros Consíguelo para generar el A-Sound. 109 00:11:16,844 --> 00:11:18,679 ¡El acid jazz no se está sincronizando! 110 00:11:18,888 --> 00:11:20,389 ¡¿Podría ser?! 111 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 ¡Charles! 112 00:11:29,857 --> 00:11:33,944 ¡La caja de plata no se está sincronizando! ¡Saldrá de control a este ritmo! 113 00:11:34,945 --> 00:11:36,489 ¡Rayo! 114 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 Explosión de Trapar avistada en el punto Woodstock. 115 00:12:03,099 --> 00:12:04,225 Nivel morado! 116 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 ¿El escuadrón de tierra? 117 00:12:05,643 --> 00:12:08,062 --Ninguna respuesta. - ¿Qué hay de la caja de plata? ¿Está en funcionamiento? 118 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 ¡No se está recibiendo ninguna señal! No podemos controlarlo. 119 00:12:10,648 --> 00:12:12,441 Este es el Gerente de la División de Operaciones Talho Yuki. 120 00:12:12,650 --> 00:12:15,528 --Dispatch SOF para apuntar Woodstock inmediatamente. --¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 121 00:12:15,736 --> 00:12:20,658 Gerente Yuki! No tenemos ningún KLF que Puede volar a nivel turbulencia trapar púrpura. 122 00:12:20,866 --> 00:12:24,662 Entonces sugieres que nos recostemos ¿Y ver como perdemos la caja de plata? 123 00:12:24,870 --> 00:12:30,126 La caja de plata es más probable que esté fuera de control. Solo podemos controlarlo manualmente. 124 00:12:30,334 --> 00:12:34,004 Hay pilotos de KLF en SOF quien comenzó como levantadores. 125 00:12:34,213 --> 00:12:39,093 Ellos podrían pasar Las olas y llegar al controlador! 126 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 Lo haces sonar fácil. 127 00:12:43,889 --> 00:12:48,352 Esto es duro Incluso nosotros los levantadores no podemos acercarnos. 128 00:12:50,938 --> 00:12:54,275 Este es Senior Airman Dewey Novak. Estamos saliendo. 129 00:12:54,483 --> 00:12:57,278 Hola Holanda! ¿Podes mantenerte en pie? 130 00:12:57,278 --> 00:13:03,117 Usted apuesta ¡Ya no soy un niño! 131 00:13:12,334 --> 00:13:13,627 ¡Oye! ¡Bastardo! 132 00:13:13,836 --> 00:13:17,715 ¡Nos vemos! ¡Respóndeme, Yuudzuru! 133 00:13:17,923 --> 00:13:19,884 No puedo hacer eso 134 00:13:20,092 --> 00:13:23,804 Este barco está en camino a interceptar la unidad rebelde entrante. 135 00:13:24,013 --> 00:13:26,474 ¿Unidad rebelde? ¡¿Hola Qué pasa?! 136 00:13:26,682 --> 00:13:28,184 ¡No pierdas el foco! 137 00:13:54,877 --> 00:13:57,755 Maldita sea. ¡Siguen viniendo! 138 00:14:05,888 --> 00:14:11,852 Hey, Big Bro! Es esta parte de ¿El plan de nuestro profesor el Dr. Thurston? 139 00:14:12,061 --> 00:14:15,105 ¿Cómo debería saberlo? Incluso si no lo es, ¡No tenemos otra opción! 140 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 ¡Holanda! 141 00:14:26,867 --> 00:14:30,246 --¡Maldición! --Operaciones al SOF 002. 142 00:14:30,454 --> 00:14:36,752 Cambio en los pedidos. SOF 002, cambia tu Posición para interceptar la unidad rebelde. 143 00:14:36,961 --> 00:14:38,921 Eh ¿No va Yuudzuru de esa manera? 144 00:14:39,129 --> 00:14:41,257 Yuudzuru está abajo. 145 00:14:41,465 --> 00:14:46,136 Ve a interceptar la unidad rebelde y Deja SOF 001 para llevar a cabo el plan. 146 00:14:46,345 --> 00:14:49,807 La unidad rebelde es Originate Zero. 147 00:14:50,015 --> 00:14:55,521 La forma humana de Coralian, Eureka, y Adroc Thurston están a bordo. 148 00:14:55,729 --> 00:14:57,815 ¿Qu-que dijiste ?! 149 00:15:01,652 --> 00:15:04,071 Te lo dejo a ti, hermanito! 150 00:15:07,533 --> 00:15:09,827 H-Hey, Big Bro! 151 00:15:18,961 --> 00:15:23,173 Se separaron. Dewey está en frente. 152 00:15:25,426 --> 00:15:29,555 Dicen que te conviertes en un héroe Si matas a mil personas. 153 00:15:29,763 --> 00:15:32,016 No pero... 154 00:15:32,224 --> 00:15:34,643 Adroc. Los anticuerpos están llegando. 155 00:15:44,612 --> 00:15:47,197 Lo siento, Eureka. 156 00:15:50,534 --> 00:15:53,329 Está bien. Creo en ti. 157 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 ¡Profesor! 158 00:15:58,751 --> 00:16:01,045 ¡Profesor! ¡Abre la línea de comunicación! 159 00:16:01,253 --> 00:16:04,757 Estoy seguro de que han dado órdenes para derribarme. 160 00:16:04,965 --> 00:16:07,426 Has fracasado como soldado, Holanda. 161 00:16:07,635 --> 00:16:11,263 Y desde que has fallado, Te haré venir conmigo. 162 00:16:11,472 --> 00:16:13,223 Espera, maestro! 163 00:16:13,432 --> 00:16:15,309 ¡Apóyame! 164 00:16:15,517 --> 00:16:19,855 Por favor, espere, maestro! ¡¿Que pasó?! 165 00:16:20,064 --> 00:16:21,982 ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 166 00:16:26,403 --> 00:16:30,741 Yo sólo era una falsificación. 167 00:16:32,951 --> 00:16:36,038 Trabajé duro como una falsificación para salvar al mundo. 168 00:16:36,246 --> 00:16:39,583 Y tomé la decisión equivocada. 169 00:16:39,792 --> 00:16:41,043 ¡No, eso no puede ser! 170 00:16:41,251 --> 00:16:45,089 Este falso tiene cabeza grande. Me sirve bien. 171 00:16:46,840 --> 00:16:51,428 Entonces, Holanda ... voy ... 172 00:16:51,637 --> 00:16:54,556 Para corregir mi error. 173 00:16:56,225 --> 00:17:00,688 Voy a terminar todo ... para que todo pueda empezar. 174 00:17:00,896 --> 00:17:03,232 Maestro, ¿qué estás haciendo? 175 00:17:03,440 --> 00:17:05,526 ¡¿Qué planeas hacer?! 176 00:17:07,528 --> 00:17:09,571 ¡¡Profesor!! 177 00:17:14,034 --> 00:17:17,871 De acuerdo a la información, La caja de plata no está sincronizada. 178 00:17:18,080 --> 00:17:22,835 Si ese es el caso, ya sabes Lo que tienes que hacer, Dewey! 179 00:17:40,102 --> 00:17:44,106 Si no está sincronizado, acabo de Tengo que conectarlo físicamente. 180 00:18:11,008 --> 00:18:16,722 ¿Qué? La caja de plata es ya físicamente conectado. 181 00:18:16,930 --> 00:18:21,518 De ninguna manera, ¿qué está pasando? Esto no está escrito en el manual del doctor. 182 00:18:31,320 --> 00:18:33,655 ¿Qué es esto? ¡¿Qué es esto ?! 183 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 --¡Hermano mayor! --¡Ponerse a cubierto! 184 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 No lo logramos. 185 00:18:55,052 --> 00:18:56,345 Retrocede por ahora 186 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 ¡Se va a multiplicar! 187 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 Usted será golpeado por ella. 188 00:18:59,389 --> 00:19:02,267 Multiplicar ?! ¿Que es eso? 189 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 ¿Que esta pasando? 190 00:19:50,482 --> 00:19:54,570 Un hecho desconocido en el punto Woodstock! La capa de la corteza se está tragando. 191 00:19:54,778 --> 00:19:59,116 Tengo la velocidad 2,5 km por segundo! 192 00:19:59,324 --> 00:20:02,369 La mayor parte de la tierra será ¡Consumido en unas dos horas! 193 00:20:02,578 --> 00:20:04,788 Energía causando el fenómeno. no se puede analizar 194 00:20:04,997 --> 00:20:08,083 Las unidades de tierra están abandonando ¡Comunicación una tras otra! 195 00:20:09,376 --> 00:20:11,712 Todas las ciudades están enviando "Adiós" por telegrama. 196 00:20:11,920 --> 00:20:15,632 Lo prevemos llegando al hemisferio occidental pronto! 197 00:20:15,841 --> 00:20:20,929 Alguien ... ¿Alguien puede detener esto? 198 00:20:21,138 --> 00:20:22,639 ¡Alguien! 199 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 ¡Profesor! 200 00:20:32,608 --> 00:20:37,195 Maestro, yo también iré. Por favor déjame ayudarte. 201 00:20:38,864 --> 00:20:40,866 Holanda... 202 00:20:41,074 --> 00:20:42,743 Quédate aquí. 203 00:20:42,951 --> 00:20:44,119 ¡Profesor! 204 00:20:44,328 --> 00:20:46,038 ¡Escucha mi petición! 205 00:20:47,623 --> 00:20:51,335 Cuida a los niños. 206 00:20:53,211 --> 00:20:57,341 ¡¡Profesor!! 207 00:20:59,426 --> 00:21:01,345 Vamos, Adroc. 208 00:21:01,553 --> 00:21:03,722 No. Tú también. 209 00:21:03,931 --> 00:21:04,890 Yo tambien que 210 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 Gracias por todo, Eureka. 211 00:21:08,602 --> 00:21:11,688 También eres mi hijo. 212 00:21:17,277 --> 00:21:20,030 ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 213 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 Adroc 214 00:21:28,997 --> 00:21:31,458 ¿Por qué? ¿Por qué me dejas atrás? 215 00:21:31,667 --> 00:21:32,709 Adroc 216 00:21:32,918 --> 00:21:36,546 Adroc Adroc !! ¡¿Por qué?! 217 00:21:36,755 --> 00:21:41,259 No te vayas ¡No me dejes atrás! 218 00:21:41,468 --> 00:21:45,180 Lo siento, Eureka. No te puedo traer 219 00:21:45,389 --> 00:21:48,141 Si lo hago, entonces te habré usado. 220 00:21:48,350 --> 00:21:52,646 Habré sacrificado un coraliano Para el beneficio de los humanos. 221 00:21:52,854 --> 00:21:56,400 No puedo permitir eso. 222 00:21:58,151 --> 00:22:03,073 No pude mostrarles nada. 223 00:22:03,073 --> 00:22:07,411 Lo único que puedo hacer es detener esto. 224 00:22:07,619 --> 00:22:14,042 ¡Tendrás que encontrar tu futuro por tu cuenta! 225 00:22:14,251 --> 00:22:19,631 Entonces, puedes superar lo que no pude. ¡Llevalo hasta el final! 226 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 No lo supliques, ganalo. Entonces te será concedido. 227 00:22:25,387 --> 00:22:28,890 He vivido mi vida creyendo en estas palabras. 228 00:22:29,099 --> 00:22:31,977 Todavía creo en ellos ahora, y será a partir de ahora. 229 00:22:41,236 --> 00:22:42,821 ¡Detener! 230 00:22:43,030 --> 00:22:46,199 ¡¡Detener!! 231 00:22:54,541 --> 00:22:56,710 Que es-- 232 00:22:56,918 --> 00:23:02,049 ¡Dios mío! Este es el mundo? 233 00:23:02,257 --> 00:23:06,511 ¡Qué enérgico y querido es! 234 00:23:06,720 --> 00:23:12,100 ¡Es el verano del amor! 235 00:23:12,309 --> 00:23:16,772 Ojalá pudiera mostrarle esto a Renton. 236 00:23:45,300 --> 00:23:48,553 Han pasado diez años. 237 00:23:48,762 --> 00:23:53,016 Tiempo suficiente para que los niños se conviertan en adultos. 238 00:23:53,225 --> 00:23:58,105 El suelo estaba cubierto de ceniza. y el sol se apagó. 239 00:23:58,313 --> 00:24:02,776 A partir de ese día, recorrimos un camino difícil. 240 00:24:16,123 --> 00:24:23,255 No abandonamos el planeta. y resuelto a reconstruir, 241 00:24:23,463 --> 00:24:33,462 para que podamos pagar a nuestro compatriota que Luchó para protegernos ese día, hace diez años. 242 00:24:35,600 --> 00:24:44,109 Dr. Adroc Thurston, quien creó un plan. para detener la destrucción del mundo 243 00:24:44,317 --> 00:24:49,239 Y sacrificó su vida para hacerlo, se dice. Haberla nombrado el "Verano del amor". 244 00:24:49,447 --> 00:24:54,452 "Summer of Love" suena como una frase tan dulce. 245 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 El Dr. Thurston probablemente intentó estas dulces palabras para mostrarnos 246 00:24:59,249 --> 00:25:04,921 La esperanza necesaria para superar nuestras dificultades. 247 00:25:05,130 --> 00:25:09,926 Debemos heredar esta esperanza. 248 00:25:43,168 --> 00:25:47,172 El maestro probablemente estaba disgustado conmigo. 249 00:25:47,380 --> 00:25:54,054 Aunque me lo confió, Solo era un perro de los militares. Esto es-- 250 00:25:54,262 --> 00:25:57,557 Que sentimental. Y no científico. 251 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 Pero entiendo cómo te sientes. 252 00:26:00,936 --> 00:26:03,813 Al final, no pudimos hacer nada. 253 00:26:07,859 --> 00:26:11,363 Te vas, ¿verdad? Después de que robes esto y la chica. 254 00:26:11,571 --> 00:26:15,242 Sí. ¿Vendrás conmigo? 255 00:26:15,450 --> 00:26:23,291 Iré contigo. Quiero ver el mundo verdadero que el Doctor sabía, también. 256 00:26:24,918 --> 00:26:27,963 Diez años han pasado desde entonces. 257 00:26:28,171 --> 00:26:31,132 La ruina aún continúa. 258 00:26:31,341 --> 00:26:37,472 Para que podamos sobrevivir, debemos calmarnos. La tierra y vivir en armonía con ella. 259 00:26:37,681 --> 00:26:41,977 Sin embargo, no hay que perder la esperanza. 260 00:26:42,185 --> 00:26:45,689 Un día, las nubes se dispersarán, 261 00:26:45,897 --> 00:26:55,865 Y declararemos el término "Verano de amor". no ser un significante de la esperanza en medio de la desesperación, 262 00:26:56,074 --> 00:27:03,873 sino más bien el nombre triunfante de una era en que nuestro orgullo y espíritu han asegurado la victoria. 263 00:27:04,082 --> 00:27:13,508 Creo que esa era será una hermosa, Fiesta alegre y eterna. 264 00:27:14,592 --> 00:27:16,594 ¿De qué festival está hablando? 265 00:27:16,803 --> 00:27:18,847 Él dice: "Han pasado diez años desde entonces. "Realmente no lo entiendo. 266 00:27:19,055 --> 00:27:24,352 ¿Qué se salvó? Destrucción, restauración, ¿Reconstrucción, resolución, sueños? ¡¿Diablos?! 267 00:27:24,561 --> 00:27:28,023 Esos no tienen nada que ver con eso. No se limite a confiarnos cosas. 268 00:27:28,231 --> 00:27:30,775 ¿Quién rogó ser salvo? Al menos No lo hice Usted tampoco lo hizo, ¿verdad? 269 00:27:30,984 --> 00:27:35,071 Hicieron lo que quisieron, destrozaron todo, Y nos dejó un mundo chupado, roto. 270 00:27:35,280 --> 00:27:38,450 Deuda, pasivos, responsabilidad! Y estos Chicos pomposos hablan de cosas con orgullo. 271 00:27:38,658 --> 00:27:43,621 Cuentos populares, cuentos shmoke, chismes ociosos, cuentos altos. ¿Qué pasa con la mierda de "Verano de amor"? 272 00:27:43,830 --> 00:27:45,665 Oye, lo estás haciendo bien, ¿verdad? 273 00:27:45,665 --> 00:27:48,418 Soy renton Renton Beams, 14 años! 274 00:27:48,626 --> 00:27:52,005 Puede parecer que estoy huyendo, pero no lo estoy haciendo. 275 00:27:52,213 --> 00:27:53,798 Son estos tipos los que me están persiguiendo. 276 00:27:54,007 --> 00:27:56,843 Perros aullan y yo corro. Eso es todo. 277 00:27:57,052 --> 00:28:01,056 Por eso me importa menos Un mundo al borde de la destrucción. 278 00:28:01,264 --> 00:28:04,225 Quiero gritar esto en la parte superior De mis pulmones a los chicos de arriba. 279 00:28:04,434 --> 00:28:06,519 Esto es sucky Esto realmente apesta. 280 00:28:06,728 --> 00:28:09,647 ¿Preguntas por qué estoy en este pellizco? 281 00:28:09,856 --> 00:28:11,983 Entonces, ¿por qué no escuchas mi historia? 282 00:28:17,947 --> 00:28:19,366 No tengo ninguna intención de resistir. 283 00:28:19,574 --> 00:28:21,910 Por favor, cesa el fuego. 284 00:28:21,910 --> 00:28:24,913 Soy Charles Beams, Subteniente de la Unidad A de Reid. 285 00:28:25,121 --> 00:28:28,833 Estoy en una misión especial. Revisa mi codigo 286 00:28:29,042 --> 00:28:31,878 Código confirmado. Lamento haberle molestado. 287 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Soy el sargento mayor Milton del batallón de patrulla núm. 4. 288 00:28:36,216 --> 00:28:38,593 Estamos en alerta máxima por KLFs sospechosos 289 00:28:38,802 --> 00:28:42,138 en preparación para mañana ataque a los gekko. 290 00:28:42,347 --> 00:28:45,517 Tengo ganas de luchar junto a ti mañana 291 00:28:45,725 --> 00:28:47,936 Sí, cuento contigo. 292 00:28:48,144 --> 00:28:49,813 ¿Qué quieres decir? 293 00:28:50,021 --> 00:28:55,402 ¿No estás de vacaciones ahora? Y... 294 00:28:56,611 --> 00:28:59,739 Supongo que podemos llamarlo incluso, Renton. 295 00:28:59,948 --> 00:29:04,160 El otro día me ordenaron participar. En la misión especial del Buró de Seguridad. 296 00:29:04,369 --> 00:29:08,748 para derribar el Gekko y matar a Eureka, que está a bordo. 297 00:29:08,957 --> 00:29:12,168 Regreso al servicio mañana por la mañana a las 0700. 298 00:29:12,377 --> 00:29:14,129 ¿Estás bromeando no? 299 00:29:14,337 --> 00:29:15,171 No. 300 00:29:15,380 --> 00:29:16,881 --¡Es mentira! - No es una mentira. 301 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 --¡Es mentira! - ¡No es una mentira! 302 00:29:18,883 --> 00:29:20,427 --¡Es mentira! --Renton! 303 00:29:20,635 --> 00:29:22,470 ¡Dime que todo es mentira! 304 00:29:24,264 --> 00:29:25,473 Por favor, Charles! 305 00:29:25,682 --> 00:29:27,517 Voy a practicar 306 00:29:27,725 --> 00:29:30,353 Haré mi mejor esfuerzo para llamar ¡Chicos, papá y mamá! 307 00:29:30,562 --> 00:29:33,064 Así que por favor... 308 00:29:33,273 --> 00:29:36,901 Porque ... eso no puede ser verdad ... 309 00:29:37,110 --> 00:29:39,446 ¡Es todo una mentira! 310 00:29:41,322 --> 00:29:43,658 La misión comienza mañana. 311 00:29:43,867 --> 00:29:46,786 No me importa si vuelves Al Gekko para contarles. 312 00:29:46,995 --> 00:29:49,539 Si quieres mantenerlo en el rincón de tu corazón, 313 00:29:49,747 --> 00:29:53,168 eres libre de permanecer en este barco 314 00:29:53,376 --> 00:29:55,962 Esperamos que tomes esa opción. 315 00:29:55,962 --> 00:29:58,298 También tienes la opción de Huyendo de ambos lados. 316 00:29:58,506 --> 00:30:00,258 Tu decides. 317 00:30:02,010 --> 00:30:05,180 Sin embargo, si te arrepentirás ... 318 00:30:05,388 --> 00:30:09,184 Si no tienes un fragmento. De coraje que queda para aferrarse a ... 319 00:30:09,392 --> 00:30:14,397 ¿Es eso lo que debes hacer? Usted debe decidir! 320 00:30:14,606 --> 00:30:19,068 Aceptaremos cualquier cosa siempre y cuando Lo estás haciendo por sentimiento genuino. 321 00:30:19,277 --> 00:30:21,446 ¡Sólo asegúrate de que lo veas! 322 00:30:23,948 --> 00:30:25,825 ¿Decidir? 323 00:30:26,034 --> 00:30:30,830 En ese momento, ni siquiera sabía lo que era impidiéndome tomar una decisión sincera. 324 00:30:31,039 --> 00:30:33,208 Pero sabía que me arrepentiría. 325 00:30:35,043 --> 00:30:39,088 Hasta entonces, no necesitaba saber. Palabras para alejar a la gente. 326 00:30:42,634 --> 00:30:45,803 Pero había algo que quería saber. 327 00:30:48,932 --> 00:30:51,142 ¿Me estabas buscando? 328 00:30:55,480 --> 00:30:57,607 Este es Charles Beams. 329 00:30:59,150 --> 00:31:01,194 Él es mi padre adoptivo. 330 00:31:01,402 --> 00:31:04,864 Y supongo que solo vive Yendo con el flujo. 331 00:31:05,073 --> 00:31:07,408 Es todo un personaje, en muchos niveles. 332 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 ¿Puedo preguntarte una cosa? 333 00:31:15,083 --> 00:31:20,338 ¿Me habrías adoptado? ¿Incluso si no fuera el hijo de Adroc Thurston? 334 00:31:20,547 --> 00:31:22,173 ¡Sí, por supuesto! 335 00:31:23,591 --> 00:31:26,844 Y este es Ray Beams ... 336 00:31:26,844 --> 00:31:29,305 ... la esposa de Carlos. 337 00:31:29,514 --> 00:31:35,019 Ella puede parecer fría al principio, Pero en realidad es una mujer apasionada. 338 00:31:42,986 --> 00:31:44,696 Entonces, me voy. 339 00:31:44,904 --> 00:31:49,617 Charles, Ray ... Gracias. 340 00:31:49,826 --> 00:31:51,494 ¡Muchas gracias! 341 00:31:58,459 --> 00:32:04,007 Volvamos a los tiempos. De saludos y despedidas. 342 00:32:25,320 --> 00:32:30,033 Tu y yo. Ella y yo Nosotros y ellos. 343 00:32:30,241 --> 00:32:34,203 Todo comenzó, por supuesto, por aquí. 344 00:32:37,999 --> 00:32:40,043 Partículas de luz de transparencia. 345 00:32:40,251 --> 00:32:44,297 Justo en la frontera de un planeta cubierto. en estas misteriosas partículas flotantes-- 346 00:32:44,505 --> 00:32:46,049 Bosque de campana. 347 00:32:58,645 --> 00:33:01,981 Bosque de West Bell-- Vientos del sur, fuerza del viento 3. 348 00:33:02,190 --> 00:33:06,819 Partículas de luz de transparencia: 36, aumentando posteriormente a 56. 349 00:33:07,028 --> 00:33:10,531 Bosque de North Bell-- Vientos del sureste, fuerza del viento 1. 350 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 Partículas de luz de transparencia: 11 ... 351 00:33:13,284 --> 00:33:14,619 ¡Esta aquí! 352 00:33:14,827 --> 00:33:17,789 Hace 14 años que nací. 353 00:33:17,997 --> 00:33:21,292 Pensando en eso ahora, cuando estaba viviendo. En esa ciudad, no me pasó nada. 354 00:33:21,501 --> 00:33:25,963 Y no pude sentir nada iba a pasar, tampoco. 355 00:33:26,172 --> 00:33:28,132 Fue una vida tan sucky 356 00:33:28,341 --> 00:33:30,802 Por eso digo que es imposible para ti. 357 00:33:31,010 --> 00:33:35,056 No le digas eso a un joven Con un futuro brillante. 358 00:33:35,264 --> 00:33:36,891 Ya te lo he dicho muchas veces. 359 00:33:37,100 --> 00:33:40,144 Renton, no crees en las olas, ¿verdad? 360 00:33:40,353 --> 00:33:42,980 No crees en ellos, así que no puedes montarlos bien. 361 00:33:43,189 --> 00:33:47,819 A ese ritmo, es imposible, simplemente imposible, para que hagas un giro de caída de reducción. 362 00:33:48,027 --> 00:33:53,116 Pero dicen que Holanda podría hacer una Cutback Drop Turn cuando tenía 14 años. 363 00:33:53,324 --> 00:33:54,701 ¡Estoy seguro de que yo también puedo! 364 00:33:54,909 --> 00:33:56,953 Oh holanda 365 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Estás perdiendo tu tiempo. Quiero decir, es un genio. 366 00:33:59,997 --> 00:34:02,041 Él no es como nosotros en absoluto. 367 00:34:02,250 --> 00:34:04,627 Además, nació en North Shore. 368 00:34:04,836 --> 00:34:07,672 El ambiente el Crecer en es demasiado diferente. 369 00:34:07,880 --> 00:34:10,466 Pero Holanda a menudo dice ... 370 00:34:10,466 --> 00:34:12,218 Donde naciste no importa mucho 371 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 El lugar que uno busca es Siempre justo delante de sus ojos. 372 00:34:16,848 --> 00:34:20,143 Voy a ganar un gran nombre en este lugar. 373 00:34:20,351 --> 00:34:23,146 Voy a ganar un gran nombre, y algún día, 374 00:34:23,354 --> 00:34:26,691 Ejecutaré un Turnback Drop Drop en un KLF, al igual que Holanda! 375 00:34:26,899 --> 00:34:28,443 Aqui tienes. 376 00:34:28,651 --> 00:34:30,153 Está en la casa. 377 00:34:30,361 --> 00:34:32,029 ¿Está realmente bien, Mistah Uno? 378 00:34:32,238 --> 00:34:33,823 Sí, es un regalo de despedida. 379 00:34:34,031 --> 00:34:34,782 ¿Un regalo de despedida? 380 00:34:34,991 --> 00:34:36,951 Si me mudo 381 00:34:37,160 --> 00:34:38,202 Wh-Wh-Where-to? 382 00:34:38,411 --> 00:34:40,663 A una ciudad torre con más olas. 383 00:34:40,872 --> 00:34:44,000 Quiero decir, no tengo ningún negocio aquí. 384 00:34:44,208 --> 00:34:49,672 Eres mi único cliente, y solo mira las cosas No compras nada. 385 00:34:49,881 --> 00:34:51,758 Esto apesta 386 00:34:54,594 --> 00:34:57,805 Sí, Bell Forest totalmente chupado. 387 00:34:58,014 --> 00:35:00,016 Incluso si quisiera levantar, No hubo olas decentes. 388 00:35:00,224 --> 00:35:02,935 Para vivir una vida digna, todos ustedes. Lo que pude hacer fue incorporarme a los militares. 389 00:35:03,144 --> 00:35:06,856 Pero entonces, no sabía cómo para escapar de esta ciudad. 390 00:35:07,064 --> 00:35:09,192 Era demasiado joven para saber cómo. 391 00:35:09,192 --> 00:35:12,862 Quiero decir, sólo había estado vivo durante 14 años. 392 00:35:13,070 --> 00:35:18,284 Por eso tuve que quedarme allí. En la ciudad más sucki había. 393 00:35:18,493 --> 00:35:19,911 Pero... 394 00:35:20,119 --> 00:35:21,954 Y así, la aparición. 395 00:35:22,163 --> 00:35:25,249 de numerosa luz de transparencia Las partículas causaron cambios tectónicos. 396 00:35:25,458 --> 00:35:33,049 La destrucción física que esto causó. arrojó al mundo al caos. 397 00:35:33,257 --> 00:35:37,345 Eso es lo que el mundo llama el verano del amor. 398 00:35:37,345 --> 00:35:40,389 Y el hombre que detuvo eso. Catástrofe sacrificando su propia vida. 399 00:35:40,598 --> 00:35:44,393 era el hombre legendario de nuestra ciudad, Adroc Thurston. 400 00:35:44,602 --> 00:35:48,397 Y el hijo del Adroc heroico es, por supuesto ... 401 00:35:48,606 --> 00:35:52,360 ... uno de tus compañeros de clase: Renton! 402 00:35:54,570 --> 00:35:56,072 Esto apesta totalmente ... 403 00:36:04,413 --> 00:36:07,333 S-sala de estudio! Nosotros los maestros ¡Desechará las costras! 404 00:36:07,542 --> 00:36:10,127 ¡Todos ustedes deben permanecer dentro! 405 00:36:10,336 --> 00:36:16,175 Entonces, ¿alguien realmente vio tu papa salva al mundo? 406 00:36:16,384 --> 00:36:20,304 Debes tenerlo fácil - puedes andar en el traje de su padre héroe 407 00:36:20,513 --> 00:36:23,432 entrar en la academia militar Con una beca. 408 00:36:28,062 --> 00:36:34,068 Viví una vida sucky en una ciudad sucky, pero Estaba todo bien mientras hubiera olas. 409 00:36:34,277 --> 00:36:35,862 No hay problemas aquí mientras pueda levantar. 410 00:36:36,070 --> 00:36:37,613 Estaba haciendo todo bien. 411 00:36:37,822 --> 00:36:40,992 Mientras pudiera levantar, cualquier lugar en el que estaba era el mejor! 412 00:36:43,744 --> 00:36:45,246 Pero... 413 00:36:54,672 --> 00:36:56,173 Maldita sea 414 00:36:56,382 --> 00:37:00,511 Esta ciudad ... Esta ciudad ... Esta ciudad ... 415 00:37:00,720 --> 00:37:03,681 ... totalmente apesta !! 416 00:37:09,520 --> 00:37:12,231 Me escapé de la ciudad. 417 00:37:12,440 --> 00:37:17,153 Me escapé de lo que vi, de lo que oí. Personas que conocí, personas que dejé ... 418 00:37:17,361 --> 00:37:22,575 ... y de ella ... del incidente ... 419 00:37:22,575 --> 00:37:29,290 De la razón por la que vivo, su significado, Y como encontré un lugar para pertenecer. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,918 Me escapé de todo. 421 00:37:32,126 --> 00:37:33,628 Entonces... 422 00:37:52,480 --> 00:37:53,272 ¡Ido! 423 00:37:53,481 --> 00:37:55,983 ¡Ido! ¡Ido! ¡Todo se ha ido! 424 00:37:56,192 --> 00:38:00,196 Lo que quedo despues perdiendo todo Eso fue... 425 00:38:03,908 --> 00:38:06,619 No se cuantos dias Había pasado desde el incidente. 426 00:38:06,827 --> 00:38:10,247 Antes de darme cuenta, no tenía nada más que mi tabla. 427 00:38:10,456 --> 00:38:12,249 No tenía un plan ni nada. 428 00:38:12,458 --> 00:38:14,543 Solo quería llegar tan lejos como pudiera. 429 00:38:14,752 --> 00:38:17,421 Pero me di cuenta de algo después me quedé solo. 430 00:38:17,630 --> 00:38:20,091 Han pasado tantas cosas, y no tenia donde ir, pero ... 431 00:38:20,299 --> 00:38:22,468 Pero allí, no estaba solo. 432 00:38:22,677 --> 00:38:29,266 Pero, bueno ... por lo que pasó, Todavía no quiero realmente pensar en ello. 433 00:38:30,518 --> 00:38:32,728 ¡Voy a proteger a Eureka! 434 00:38:32,937 --> 00:38:37,316 ¡Voy a llevar a Eureka a un gran hospital! 435 00:38:39,026 --> 00:38:41,070 Maldita sea, maldita sea, maldita sea! 436 00:38:41,278 --> 00:38:43,990 ¿Y qué si tu cuerpo es ¿Un poco más grande que el mío? 437 00:38:44,198 --> 00:38:47,034 No me gusta todo esto "fingiendo para ser un caballero "actitud tuya! 438 00:38:47,243 --> 00:38:50,705 ¡No estoy fingiendo! Algún día, ¡me convertiré en un verdadero caballero! 439 00:38:52,248 --> 00:38:54,208 Él es Holanda Novak. 440 00:38:57,003 --> 00:39:01,173 Es el líder de Gekko, su jefe, un genio en el levantamiento. 441 00:39:01,382 --> 00:39:05,052 Temperamental, temperamental y más rápido de comenzar. Una pelea de puño que usa palabras para resolver cosas. 442 00:39:06,887 --> 00:39:08,389 No te voy a ayudar. 443 00:39:08,597 --> 00:39:11,851 ¡Nunca te ayudaré en esa misión de rescate! 444 00:39:12,059 --> 00:39:15,187 ¡No estés tan lleno de eso! No te necesito 445 00:39:15,396 --> 00:39:17,732 ¡Yo puedo encargarme de eso yo sola! 446 00:39:22,069 --> 00:39:23,320 Estamos a bordo del Gekko. 447 00:39:23,529 --> 00:39:24,864 Es donde me encontré 448 00:39:25,072 --> 00:39:28,409 despues de algunas cosas pasaron, y me escapé de la ciudad sucky de Bell Forest. 449 00:39:28,617 --> 00:39:30,536 Y aquí está la tripulación. 450 00:39:30,745 --> 00:39:36,542 Bueno, podría hablar de ellos, Pero es una larga historia, así que omitiré eso. 451 00:39:44,341 --> 00:39:47,595 Yo puedo hacerlo solo. 452 00:39:47,803 --> 00:39:51,223 ¡Oye! ¿Sigues vivo? 453 00:39:58,064 --> 00:40:00,441 ¿Preguntas qué pasó? 454 00:40:00,649 --> 00:40:02,193 Bien... 455 00:40:04,779 --> 00:40:06,781 No quiero decirte 456 00:40:21,378 --> 00:40:23,130 Estaba cansado. 457 00:40:23,339 --> 00:40:28,511 Estaba tan cansado... Sí, demasiado cansado para pensar ... 458 00:41:03,963 --> 00:41:05,840 La música fue lo que me salvó. 459 00:41:06,048 --> 00:41:11,428 Rave, ritmo y ritmo. En otras palabras, bailar. 460 00:41:11,637 --> 00:41:13,514 Para bailar con todo lo que tienes. 461 00:41:13,722 --> 00:41:15,808 Con tu corazón, tu cuerpo. 462 00:41:16,016 --> 00:41:22,523 Y sentir las fuerzas naturales del planeta. La pulsación, y las ondas hasta tu mismo núcleo. 463 00:41:22,731 --> 00:41:26,235 Es difícil describir el sentimiento con palabras. 464 00:41:26,443 --> 00:41:29,989 Estaba envuelto en el ritmo antes de que lo supiera. 465 00:41:50,676 --> 00:41:54,013 La música siempre atrae a la gente. 466 00:41:54,221 --> 00:41:57,683 Uh, yo ... Lo siento. 467 00:41:57,892 --> 00:42:02,146 Entonces, ¿aprender una lección? Saliste corriendo y terminó aquí, ¿verdad? 468 00:42:02,354 --> 00:42:05,232 ¿Huyó? Eso no es lo que quería hacer. 469 00:42:05,441 --> 00:42:11,071 Ray y yo pensamos que tal vez tu Desarrolló un enamoramiento en alguien. 470 00:42:13,699 --> 00:42:19,205 Ojo de buey, ¿eh? Qué sorpresa encontrarte aquí. 471 00:42:22,291 --> 00:42:23,083 Lo siento. 472 00:42:23,292 --> 00:42:28,964 No necesitas disculparte. Senti las pasiones de juventud cuando yo tenía tu edad, también. 473 00:42:30,966 --> 00:42:35,512 Pero Renton, ella ha estado buscando. para ti todo este tiempo 474 00:42:35,721 --> 00:42:38,390 ¿Lo sabes bien? 475 00:42:38,599 --> 00:42:40,851 Sí. 476 00:42:41,060 --> 00:42:45,773 Pero no sabía que estabas buscando Para mí hasta hace poco. 477 00:42:45,981 --> 00:42:48,734 Entonces, es una coincidencia que se siente como un sueño. 478 00:42:48,943 --> 00:42:51,070 Ray, también. 479 00:42:51,278 --> 00:42:52,780 Veo. 480 00:42:54,323 --> 00:42:56,533 Por ahí. 481 00:42:56,742 --> 00:42:58,577 ¡No el DJ! 482 00:43:00,287 --> 00:43:03,499 Maldita sea, ella es una bebé caliente. 483 00:43:04,625 --> 00:43:10,506 Ella parece que está bailando su corazón, Pero ella está esperando que vayas a hablar con ella. 484 00:43:10,714 --> 00:43:12,299 Bueno... 485 00:43:16,387 --> 00:43:19,098 Pero me fui por mi cuenta ... 486 00:43:19,306 --> 00:43:24,144 Después de que te fuiste, los dos pensamos en Lo que podría haberte hecho hacerte ir. 487 00:43:24,353 --> 00:43:27,356 Pero sinceramente, todavía no sabemos. 488 00:43:27,564 --> 00:43:33,570 Ella solo quería que lo supieras eres parte de nuestra preciosa familia 489 00:43:33,779 --> 00:43:34,613 Veo. 490 00:43:34,822 --> 00:43:37,825 Entonces, ve y habla con ella. 491 00:43:43,872 --> 00:43:47,876 Escucho algo fangoso empezando a sangrar en la pista de bajo, aunque ... 492 00:43:51,505 --> 00:43:52,798 ¿Un cambio tectónico? 493 00:43:53,007 --> 00:43:54,508 ¡Rayo! 494 00:44:33,881 --> 00:44:37,926 Uh, yo-- Por lo que pasó antes ... 495 00:44:40,429 --> 00:44:43,932 ¿Te preocupas por una bebida, nuestra juventud fugitiva? 496 00:44:46,477 --> 00:44:49,646 Vamos no tienes algo que deberias decir? 497 00:44:51,065 --> 00:44:53,025 ¿Tienes hambre? 498 00:44:53,692 --> 00:45:00,282 Es un poco embarazoso, pero no pude batir su sonrisa Ella ni siquiera me regañó. 499 00:45:01,325 --> 00:45:04,119 Entonces, ¿nuestra casa nos trae recuerdos? 500 00:45:06,580 --> 00:45:09,500 Increíble ... Ustedes lo están manteniendo tan limpio. 501 00:45:09,708 --> 00:45:11,502 Gracias. 502 00:45:11,710 --> 00:45:14,296 Esta es una gran diferencia de ese otro barco. 503 00:45:14,505 --> 00:45:16,924 Chico, no hay necesidad de cumplidos. 504 00:45:16,924 --> 00:45:18,258 No, eso no es lo que quise decir. 505 00:45:18,467 --> 00:45:20,177 Los niños pueden comportarse como niños. 506 00:45:20,386 --> 00:45:22,805 No vayas diciendo cosas que Son considerados adultos. 507 00:45:23,013 --> 00:45:27,768 Porque un niño puede ser un niño solo por mucho tiempo. 508 00:45:27,768 --> 00:45:34,066 Al final, aproveché. de lo que me dijo. 509 00:45:34,274 --> 00:45:39,196 Pero en ese momento, en realidad Quería que me regañaran. 510 00:45:39,196 --> 00:45:42,408 No pude decirles nada sobre como salí de la ciudad, 511 00:45:42,616 --> 00:45:47,329 La academia militar, o huyendo. 512 00:45:54,545 --> 00:45:57,548 No te daré ninguna. Todos son míos. 513 00:45:57,756 --> 00:46:01,427 ¡No estaba pensando eso! ¿Empezaste de nuevo recientemente? 514 00:46:01,635 --> 00:46:04,805 ¡Nací con una tabla pegada a mis pies! 515 00:46:05,013 --> 00:46:09,476 Pero ... no puedes hacer realmente Maniobras rápidas con este tablero. 516 00:46:09,685 --> 00:46:12,062 La rueda es tan grande, no puedes hacer Que muchos trucos con eso, tampoco. 517 00:46:12,271 --> 00:46:16,442 Entonces, ¿es real para los verdaderos internos ir sin querer? 518 00:46:16,650 --> 00:46:19,486 Tal vez eso es lo que escriben las revistas, 519 00:46:19,695 --> 00:46:22,072 pero lo que otros piensan de ti no importa en levantar 520 00:46:22,281 --> 00:46:24,575 Mientras te diviertas, ¿verdad? 521 00:46:24,783 --> 00:46:28,745 En este mundo, el que siente placer. Todo el tiempo es el verdadero ganador. 522 00:46:28,954 --> 00:46:30,247 ¿Me equivoco? 523 00:46:30,456 --> 00:46:32,875 Sentí que estaba diciendo lo correcto. 524 00:46:33,083 --> 00:46:34,418 Porque estaba en las revistas. 525 00:46:34,626 --> 00:46:36,795 Porque miré hacia Holanda. 526 00:46:37,004 --> 00:46:40,132 Por eso creí eso. todo fue bueno, 527 00:46:40,340 --> 00:46:42,426 sin pensarlo bien. 528 00:46:43,427 --> 00:46:44,219 Renton. 529 00:46:44,428 --> 00:46:45,679 ¿Sí? 530 00:46:45,888 --> 00:46:48,640 Te mostraré algo bueno. 531 00:46:56,231 --> 00:46:58,400 Muy guay... 532 00:47:01,069 --> 00:47:04,072 No es algo que verías en la escuela, ¿eh? 533 00:47:09,077 --> 00:47:13,248 Eh ¡Perdóneme! No veo una tabla en ninguna parte. 534 00:47:15,709 --> 00:47:18,086 ¿Qué te parece? ¿Quieres montarlo? 535 00:47:19,505 --> 00:47:21,673 ¡Por supuesto! 536 00:47:21,882 --> 00:47:23,884 La estructura básica ... Las secciones del marco, también ... 537 00:47:24,092 --> 00:47:25,761 No es uno de los tipos de MS. 538 00:47:25,969 --> 00:47:29,556 En general, esto se parece más a la serie TR. 539 00:47:29,765 --> 00:47:32,809 Pero el diseño tiene partes. Diferentes a las de los KLFs. 540 00:47:33,018 --> 00:47:34,686 Usted sabe un poco más ahora. 541 00:47:34,895 --> 00:47:36,897 Oh, bueno, me gusta este tipo de cosas. 542 00:47:37,105 --> 00:47:39,066 Por cierto, ¿dónde está el tablero? 543 00:47:39,274 --> 00:47:41,735 Este tipo no necesita nada de eso. 544 00:47:41,944 --> 00:47:43,987 Entonces, ¿cómo montas los trampas? 545 00:47:44,196 --> 00:47:45,697 Actualmente-- 546 00:47:47,658 --> 00:47:50,160 Whoops. Perdóneme. 547 00:47:51,870 --> 00:47:53,705 Charles, tengo una petición de emergencia. 548 00:47:53,914 --> 00:47:55,874 Una solicitud de transporte desde un buque de carga. 549 00:47:56,083 --> 00:47:58,085 que quedó varado de El cambio tectónico anterior. 550 00:47:58,293 --> 00:48:01,213 Su motor se rompió, por lo que no puede entregar sus equipos. 551 00:48:01,421 --> 00:48:03,131 No lo hará a tiempo para su rave. 552 00:48:03,340 --> 00:48:05,384 Deberían cuidarlo ellos mismos. 553 00:48:05,592 --> 00:48:07,261 Estoy de vacaciones. 554 00:48:07,469 --> 00:48:12,391 El cliente es DJ Banks. Suena como una fiesta de vodarac. 555 00:48:12,599 --> 00:48:18,188 Bienes ilegales, ¿eh? Que todavia no significa que solo puedo traer una caja de plata. 556 00:48:18,397 --> 00:48:21,900 ¿Qué debemos hacer? El rave está a punto de comenzar. 557 00:48:22,109 --> 00:48:25,237 Y le debemos un favor a DJ Banks. 558 00:48:25,445 --> 00:48:26,780 Renton. 559 00:48:26,989 --> 00:48:31,201 Me estabas preguntando cómo funciona esto. Los trapars sin tabla, ¿verdad? 560 00:48:31,410 --> 00:48:33,245 Deja que te enseñe. 561 00:48:36,540 --> 00:48:37,708 Charles, espera! 562 00:48:37,916 --> 00:48:39,793 ¿Vas a salir por tu cuenta? 563 00:48:40,002 --> 00:48:41,837 ¡Será una lección extraescolar! 564 00:48:53,724 --> 00:48:57,185 No te preocupes Eran simplemente Va a entregar la carga. 565 00:48:57,394 --> 00:49:00,939 Increíble ... Las tablas se adjuntan al cuerpo! 566 00:49:01,148 --> 00:49:05,694 ¿Ver? Bailando al ritmo de la musica, algo tu No puedo ver, sintiéndolo en tu piel. 567 00:49:05,902 --> 00:49:11,450 y levantando sintiendo trampas igualmente invisibles Con tu corazón son lo mismo. 568 00:49:11,450 --> 00:49:15,162 En el caso de KLFs, tener un tablero. o no no es el problema. 569 00:49:15,370 --> 00:49:18,790 La pregunta es si o no puedes montar las olas 570 00:49:18,790 --> 00:49:19,625 ¡Una batalla! 571 00:49:19,833 --> 00:49:21,084 Tienes un buen ojo, Renton. 572 00:49:21,293 --> 00:49:22,544 ¡Auxilio auxilio! 573 00:49:22,753 --> 00:49:24,004 ¡Ésto es una emergencia! ¡Los piratas están tras nuestro barco! 574 00:49:24,212 --> 00:49:27,716 No podré enfrentar a Boss Banks Si los bienes son robados! 575 00:49:27,924 --> 00:49:31,511 Dios ... ladrones aprovechando del cambio tectónico, ¿eh? 576 00:49:31,720 --> 00:49:34,598 ¿Usan el caos que causa el desastre? 577 00:49:34,806 --> 00:49:36,642 Sí. Realmente injusto. 578 00:49:36,850 --> 00:49:40,771 Aún así, ambos bandos están luchando. Para poner comida en su mesa. 579 00:49:47,069 --> 00:49:48,737 Renton, agárrate fuerte! 580 00:49:48,945 --> 00:49:50,113 ¿Estás tomando tres de ellos? 581 00:49:50,322 --> 00:49:54,576 No son nada Maniobras de circo, acelerador a tope! 582 00:50:06,046 --> 00:50:07,547 ¡Increíble! 583 00:50:27,192 --> 00:50:28,902 ¡Come esto! 584 00:50:39,621 --> 00:50:41,248 ¡Y el toque final! 585 00:50:55,512 --> 00:50:58,598 ¿Ver? Sientes los trapars con tus orejas. 586 00:50:58,807 --> 00:51:00,851 ¿Entiendes, Renton? 587 00:51:02,269 --> 00:51:03,770 Sí. 588 00:51:04,813 --> 00:51:06,940 Una batalla para poner comida en la mesa. 589 00:51:12,529 --> 00:51:14,656 Wow, esto se ve muy bien! 590 00:51:14,865 --> 00:51:17,576 Todo está bien porque no te lastimaron, ¿eh? 591 00:51:17,784 --> 00:51:19,411 Sí, sí. 592 00:51:19,411 --> 00:51:21,037 Debes haber estado asustado. 593 00:51:21,246 --> 00:51:23,498 No, estaba bien. 594 00:51:23,707 --> 00:51:25,000 Eso era cierto. 595 00:51:25,208 --> 00:51:28,503 Incluso pensé que era realmente extraño. 596 00:51:28,712 --> 00:51:30,172 Charles fue tan contundente, 597 00:51:30,380 --> 00:51:33,258 Sin preocuparme por las situaciones en las que he estado. 598 00:51:33,467 --> 00:51:36,678 Pero es tan grandioso, y ... 599 00:51:36,887 --> 00:51:39,097 Además de eso, la comida ... 600 00:51:39,306 --> 00:51:43,143 La comida estaba tan rica que me hizo llorar. 601 00:51:43,351 --> 00:51:47,314 La naturaleza y los humanos pueden cambiar. En un parpadeo. 602 00:51:47,522 --> 00:51:50,233 Eso fue una sorpresa para mí. 603 00:51:50,442 --> 00:51:54,696 Pero creo que esta fue la primera vez en mi vida ... 604 00:51:54,905 --> 00:51:57,365 ... que me sentía tan tranquilo. 605 00:52:12,881 --> 00:52:14,257 ¿Qué es? 606 00:52:14,466 --> 00:52:18,678 Solo estaba admirando que trabajador duro te has convertido. 607 00:52:18,887 --> 00:52:20,931 Hice esto todo el tiempo en los dormitorios. 608 00:52:23,141 --> 00:52:25,435 Las personas son seres verdaderamente asombrosos. 609 00:52:25,644 --> 00:52:28,688 Estaba haciendo las mismas cosas, pero el Las reacciones que obtuve fueron tan diferentes. 610 00:52:31,483 --> 00:52:34,277 Allí, me gritaron por ser lento. 611 00:52:34,486 --> 00:52:37,948 Pero aquí, me preguntaron si estaba Todo listo, sorprendido por la velocidad. 612 00:52:42,118 --> 00:52:44,496 Con las cosas donde yo estaba dijo que era desconsiderado, 613 00:52:44,704 --> 00:52:48,834 Aquí se reían y decían. No tuve que ir tan lejos. 614 00:52:50,043 --> 00:52:52,629 Había pasado un tiempo desde que llegué para pasar tiempo con ellos. 615 00:52:52,838 --> 00:52:55,257 Sinceramente, este lugar era muy cómodo. 616 00:52:55,465 --> 00:52:59,636 Quiero decir, cuando estaba en el Gekko, Yo solo era un ... solo un ... 617 00:53:00,929 --> 00:53:03,807 --¿Qué estás pensando? - ¡N-nada! 618 00:53:04,015 --> 00:53:05,684 Echa un vistazo fuera. 619 00:53:10,689 --> 00:53:13,149 No puedes ver nada desde aquí. 620 00:53:13,358 --> 00:53:15,026 ¿Es un trabajo? 621 00:53:15,235 --> 00:53:16,736 Queremos que vengas con nosotros, Renton. 622 00:53:16,945 --> 00:53:21,241 Creo que vamos a estar gastando. La noche en esta ciudad esta noche. 623 00:53:21,449 --> 00:53:24,411 Como te dije, no me había escapado. 624 00:53:24,619 --> 00:53:27,831 Es solo que ... no eran los Sólo los que me persiguieron. 625 00:53:27,831 --> 00:53:30,000 Me tomó por sorpresa... 626 00:53:30,208 --> 00:53:31,418 ¿El motivo de venir aquí? 627 00:53:31,626 --> 00:53:32,586 Negocio. 628 00:53:32,794 --> 00:53:35,547 Yo trabajo como mensajero, y vine Aquí para recoger la carga. 629 00:53:37,591 --> 00:53:40,260 Tenemos una alerta antiterrorista en marcha. 630 00:53:40,468 --> 00:53:44,180 Cuando salga, asegúrese de tomar Su pasaporte con usted en todo momento. 631 00:53:45,181 --> 00:53:47,976 Es casi la hora del toque de queda. 632 00:53:48,184 --> 00:53:49,561 Usted debe darse prisa 633 00:53:49,769 --> 00:53:51,271 Entonces vamos. 634 00:53:55,150 --> 00:53:57,110 --Eh, tú. --¿Sí? 635 00:53:57,319 --> 00:53:59,279 Tus padres siguieron adelante. 636 00:54:02,449 --> 00:54:06,244 Fue la primera vez que se hundió, que yo era renton vigas. 637 00:54:06,453 --> 00:54:08,788 No sabía qué significaba tener una familia. 638 00:54:08,997 --> 00:54:12,626 e incluso cuando me adoptaron, Había una inquietud en mí. 639 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 Pero en este punto, de alguna manera, Me hizo feliz. 640 00:54:22,886 --> 00:54:24,596 ¿Que es eso? 641 00:54:31,937 --> 00:54:34,189 --Este es el lugar. --¿Aquí? 642 00:54:47,869 --> 00:54:48,662 Una guerra 643 00:54:48,870 --> 00:54:50,288 No. El terrorismo. 644 00:54:50,497 --> 00:54:52,582 --¿Terrorismo? - ¿Quieres esperar aquí? 645 00:54:52,791 --> 00:54:54,709 No, voy a ir contigo! 646 00:54:58,755 --> 00:55:01,383 Soy Vigas. Recibí una solicitud de mensajería. 647 00:55:01,591 --> 00:55:04,427 Te he estado esperando. Por favor entra. 648 00:55:17,691 --> 00:55:19,484 Entonces, ¿ella es la única? 649 00:55:19,693 --> 00:55:21,069 ¿Es posible que te preguntemos? 650 00:55:21,277 --> 00:55:24,447 En la situación actual, no puedo garantizo que puedo llevar a tu hija 651 00:55:24,656 --> 00:55:27,575 a la tierra santa de vodarac antes de que ella muera. 652 00:55:27,784 --> 00:55:28,785 Eso no importa 653 00:55:28,994 --> 00:55:33,373 En lugar de morir aquí, estoy seguro. que mi hija elegiría 654 00:55:33,581 --> 00:55:35,417 volverse uno con el dios Vodarac 655 00:55:35,625 --> 00:55:38,253 dirigiéndose a la tierra santa para ganar la vida eterna. 656 00:55:38,461 --> 00:55:42,841 Además, ya ni siquiera podemos orar aquí. 657 00:55:48,263 --> 00:55:50,223 La alarma del toque de queda. 658 00:55:50,432 --> 00:55:53,852 ¿Qué te gustaría? Podríamos sacadla de aquí ahora mismo, 659 00:55:54,060 --> 00:55:56,479 aunque tomaría un poco de fuerza. 660 00:55:56,688 --> 00:56:01,359 No, no quiero a mi hija. Afrontar más penurias. 661 00:56:01,568 --> 00:56:03,570 Llevarla temprano en la mañana cuando se levanta el toque de queda, 662 00:56:03,778 --> 00:56:06,197 cuando ella no sea notada 663 00:56:07,991 --> 00:56:10,243 Entonces, ¿no es que ella no puede ser salvada? 664 00:56:10,452 --> 00:56:11,828 No, eso no es lo que dije. 665 00:56:12,037 --> 00:56:14,914 Dije que no puede seguir viva Sin soporte vital. 666 00:56:15,123 --> 00:56:18,334 Así que, si ella tenía un sistema de soporte de vida, Ella sería capaz de mantenerse viva, ¿verdad? 667 00:56:18,543 --> 00:56:19,878 Bueno sí. 668 00:56:20,086 --> 00:56:22,255 Si este hospital no tiene uno, 669 00:56:22,464 --> 00:56:26,718 ¿No deberíamos llevarla a uno que ¿En lugar de a la tierra santa? 670 00:56:26,926 --> 00:56:28,553 No es que este hospital no tenga uno. 671 00:56:28,762 --> 00:56:29,929 No pueden usarlo en ella. 672 00:56:30,138 --> 00:56:31,389 Por qué no? 673 00:56:31,598 --> 00:56:34,267 Porque son Vodarac. 674 00:56:34,476 --> 00:56:36,144 Según los militares, 675 00:56:36,352 --> 00:56:40,023 ese acto terrorista fue causado Por un grupo de radicales vodarac. 676 00:56:40,231 --> 00:56:44,235 Las familias de las víctimas, todas ferozmente. se opuso a los continuos tratamientos para ella, 677 00:56:44,444 --> 00:56:47,530 ya que pensaron que ella comparte Las mismas creencias que los terroristas. 678 00:56:47,739 --> 00:56:51,117 Pero no es como si ella fuera directamente Responsable del ataque! 679 00:56:51,326 --> 00:56:52,452 Solo porque ella es una Vodarac-- 680 00:56:52,660 --> 00:56:54,287 ¡Me siento igual! 681 00:56:54,496 --> 00:56:58,041 Pero sus padres decidieron aceptarlo todo. 682 00:56:58,249 --> 00:57:00,418 ¿Que ella va a morir? 683 00:57:00,627 --> 00:57:05,924 Quizás el Vodarac vea la muerte. ligeramente diferente de lo que hacemos. 684 00:57:07,342 --> 00:57:09,469 ¡No hay tal cosa como la vida eterna! 685 00:57:10,595 --> 00:57:13,515 Si destruyes a una persona, el nunca vuelve !! 686 00:57:13,723 --> 00:57:16,351 Por eso ... Por eso ... 687 00:57:16,559 --> 00:57:18,812 ¡Todo se acaba cuando alguien muere! 688 00:57:19,020 --> 00:57:20,271 Estoy seguro de que ella ... 689 00:57:20,480 --> 00:57:23,024 Eso es algo para que el Vodarac decida! 690 00:57:23,233 --> 00:57:26,736 No es algo en lo que deberíamos estar metiéndonos. 691 00:57:26,945 --> 00:57:30,490 Charles ... tu eres mucho mas De corazón frío de lo que pensaba. 692 00:57:35,870 --> 00:57:39,707 No es fácil criar a un hijo adolescente, ¿eh? 693 00:57:41,292 --> 00:57:43,044 ¿El médico primario de esa chica? 694 00:57:43,253 --> 00:57:45,255 Creo que está en el ala oeste. 695 00:57:46,673 --> 00:57:48,174 ¡Doctor! 696 00:57:51,719 --> 00:57:54,055 Desafortunadamente, eso es imposible. 697 00:57:54,264 --> 00:57:55,431 ¿Por qué? 698 00:57:55,640 --> 00:57:57,350 Gracias a la amabilidad de sus padres, 699 00:57:57,559 --> 00:58:00,270 el sistema de soporte vital tiene sido transferido a ese niño. 700 00:58:04,983 --> 00:58:06,151 ¿No tienes otros? 701 00:58:06,359 --> 00:58:07,944 Aqui no. 702 00:58:08,153 --> 00:58:10,280 Si tuviéramos más, podríamos ayudarla. 703 00:58:15,952 --> 00:58:19,873 Ya no tenemos que causarla más dificultades. 704 00:58:20,081 --> 00:58:20,874 Sí. 705 00:58:21,082 --> 00:58:23,001 Vamos a ir gracias al doctor. 706 00:58:23,209 --> 00:58:25,253 Espera aquí por un tiempo. 707 00:58:39,392 --> 00:58:40,977 Sr. vigas! 708 00:58:42,353 --> 00:58:43,021 ¿Hay algo mal? 709 00:58:43,229 --> 00:58:46,107 Mi hija ... ¡Mi hija ha desaparecido! 710 00:58:47,275 --> 00:58:50,528 ¿Crees que ... alguien la tomó? porque ella es un vodarac? 711 00:58:53,031 --> 00:58:55,909 No eso no es. Creo que es nuestro ... 712 00:58:56,117 --> 00:58:57,619 ¡Imposible! 713 00:58:59,287 --> 00:59:02,624 Dios mío! ¡Los hijos adolescentes son un dolor tan grande! 714 00:59:16,221 --> 00:59:18,264 Solo aguanta un poco más. 715 00:59:19,641 --> 00:59:22,227 No era que estuviera haciendo esto por su bien. 716 00:59:22,435 --> 00:59:27,440 Es verdad. Sentí que no podía hacer nada. Eso es todo. 717 00:59:40,745 --> 00:59:41,955 Trabajas en este hospital, ¿verdad? 718 00:59:42,163 --> 00:59:43,915 ¡Hay algo que quiero preguntarte! 719 00:59:44,123 --> 00:59:45,917 Eh, tú... 720 00:59:47,252 --> 00:59:48,670 Cual es la idea 721 00:59:48,878 --> 00:59:51,965 ¿Por qué trajiste a una chica Vodarac? en el engranaje de la muerte por aquí? 722 00:59:52,173 --> 00:59:53,925 ¿Engranaje de la muerte? 723 00:59:55,343 --> 00:59:57,387 De todos modos, antes de que cause algún problema ... 724 00:59:57,595 --> 00:59:59,931 ¿Por qué demonios has venido aquí? 725 01:00:00,139 --> 01:00:02,350 ¡No tienes que estar muerto, maldita sea! 726 01:00:03,351 --> 01:00:05,270 ¡Di algo! 727 01:00:05,478 --> 01:00:06,396 ¡Para! 728 01:00:06,604 --> 01:00:08,856 ¡Eso no es! Ella esta-- 729 01:00:11,025 --> 01:00:12,485 ¡Devuélvelo a mí! 730 01:00:12,694 --> 01:00:18,241 ¡Él era tan querido para mí! ¡Devuélvelo! 731 01:00:21,869 --> 01:00:24,080 ¡¿Qué estás haciendo?! 732 01:00:24,289 --> 01:00:27,875 ¡No es como ella causó el terrorismo! 733 01:00:28,084 --> 01:00:30,003 ¿Qué le acusas de hacer? 734 01:00:30,211 --> 01:00:32,046 ¿De qué la estoy acusando? 735 01:00:32,255 --> 01:00:35,633 Entonces déjame preguntarte! ¿Por qué vinisteis aquí? 736 01:00:35,842 --> 01:00:38,344 ¿Alguna vez pensaste en los sentimientos? 737 01:00:38,553 --> 01:00:40,555 de las personas que ¿De repente perdieron a sus familias? 738 01:00:47,312 --> 01:00:48,980 ¿Has encontrado a Renton? 739 01:00:49,188 --> 01:00:54,277 Aún no. La niña está con él, así que no creo que él pueda ir demasiado lejos. 740 01:00:54,485 --> 01:00:55,695 ¿Qué hay de tí? 741 01:00:55,903 --> 01:00:57,655 No vi ninguna pareja quien se parecía a ellos 742 01:00:57,864 --> 01:01:00,658 Dentro de cualquier vehículo o embarcación. saliendo de la torre. 743 01:01:00,658 --> 01:01:02,035 Si volvían al hospital, 744 01:01:02,243 --> 01:01:05,496 Estoy seguro que los padres de la niña Ya nos habrías contactado. 745 01:01:05,705 --> 01:01:07,206 Hola sam 746 01:01:07,415 --> 01:01:09,751 Parece que Mitch y la pandilla Acorralado a ese niño de antes. 747 01:01:09,959 --> 01:01:12,587 La chica Vodarac está con él. 748 01:01:12,795 --> 01:01:13,755 Ray, ¿qué pasa? 749 01:01:13,963 --> 01:01:15,048 Parece que lo he encontrado. 750 01:01:15,256 --> 01:01:16,758 ¿Qué? 751 01:01:20,553 --> 01:01:23,598 Maldita sea ... es divertido para ti hacer algo como esto? 752 01:01:23,806 --> 01:01:25,099 ¡¿Divertido?! 753 01:01:25,308 --> 01:01:28,603 Esto no tiene nada que ver Con si es divertido o no! 754 01:01:28,811 --> 01:01:29,854 ¡¿Entonces por qué?! 755 01:01:30,063 --> 01:01:31,189 Esto es venganza. 756 01:01:31,397 --> 01:01:33,483 ¡Por la masacre de nuestros amigos y familiares! 757 01:01:41,449 --> 01:01:44,035 Lo siento, pero ¿puedes llamarlo un día? 758 01:01:44,243 --> 01:01:46,871 No quiero más heridos. 759 01:01:54,796 --> 01:01:57,423 El C.I.F. han prendido! 760 01:02:23,116 --> 01:02:26,077 No te condenaré por Las acciones que tomaste. 761 01:02:29,664 --> 01:02:35,378 De hecho, creo que lo que hiciste fue Lo que hay que hacer como ser humano. 762 01:02:35,586 --> 01:02:41,342 Pero si esa chica realmente quería o no Hacerlo es un asunto completamente diferente. 763 01:02:41,551 --> 01:02:43,469 Además, no es como tú. Le hablé un par de veces. 764 01:02:43,678 --> 01:02:47,473 Nunca le has hablado a ella, entonces como ¿sabrías lo que ella quería? 765 01:02:53,855 --> 01:02:57,650 Justo ahora, la niña ... Ella falleció. 766 01:03:00,278 --> 01:03:01,863 ¿Que hacemos ahora? 767 01:03:02,071 --> 01:03:04,615 La llevaremos a la destino de su elección. 768 01:03:04,824 --> 01:03:07,118 Por supuesto, no pediré dinero. 769 01:03:07,326 --> 01:03:09,120 A la tierra santa. 770 01:03:10,830 --> 01:03:14,041 Estoy seguro de que es lo que ella Hubiera deseado también. 771 01:03:25,970 --> 01:03:28,306 Espere. 772 01:03:28,514 --> 01:03:31,309 Gracias por hacer lo que hiciste por ella. 773 01:03:38,816 --> 01:03:42,028 No pensé ni un poco en sus sentimientos. 774 01:03:42,236 --> 01:03:45,198 y pensamiento egoísta que tenía que protegerla. 775 01:03:45,406 --> 01:03:48,034 Ni siquiera me detuve a pensar 776 01:03:48,242 --> 01:03:50,369 si era o no era lo correcto hacer 777 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Sus sentimientos, ¿eh? 778 01:03:54,081 --> 01:03:56,584 Yo tampoco pensé en ellos en ese entonces. 779 01:04:15,770 --> 01:04:17,271 Renton ... 780 01:04:21,984 --> 01:04:23,486 Um ... 781 01:04:25,488 --> 01:04:26,989 ¿Qué es? 782 01:04:37,667 --> 01:04:39,418 ¿Tienes un minuto? 783 01:04:41,796 --> 01:04:44,715 Me dijeron que no debía verte. 784 01:04:47,843 --> 01:04:50,763 Eso es lo que me dijeron, también. 785 01:04:50,972 --> 01:04:55,685 Dijeron que te convertirías Inestable si me acerque a ti. 786 01:04:55,893 --> 01:04:58,020 Tienen razón en eso. 787 01:04:58,229 --> 01:05:00,189 Después de todo... 788 01:05:00,398 --> 01:05:03,818 Puedo sentir mi corazón acelerándose ... 789 01:05:08,823 --> 01:05:12,994 Pensé que era igual que tú, Eureka. 790 01:05:13,202 --> 01:05:19,667 Me liberaste de las cadenas de mi vida sucky 791 01:05:19,875 --> 01:05:22,753 Pero también estabas atado por cadenas. 792 01:05:22,962 --> 01:05:28,009 Entonces, pensé que era mi turno para liberarte de ellos 793 01:05:28,217 --> 01:05:30,553 Pero estaba equivocado. 794 01:05:30,761 --> 01:05:32,054 ¿Acerca de? 795 01:05:32,263 --> 01:05:34,098 Eres diferente de nosotros. 796 01:05:34,307 --> 01:05:37,393 No entendi que significaba para que no seas humano. 797 01:05:37,602 --> 01:05:40,229 No eres lo mismo que yo. 798 01:05:40,438 --> 01:05:42,398 No me di cuenta. 799 01:05:42,607 --> 01:05:45,318 No soy lo mismo que tú. 800 01:05:57,747 --> 01:05:59,707 Pero quiero que sepas esto. 801 01:05:59,915 --> 01:06:03,419 Quería liberarte, por tu bien ... 802 01:06:03,628 --> 01:06:06,589 ¿Por mi bien? Pero debido a eso, 803 01:06:06,797 --> 01:06:13,387 Hubo una gran catástrofe, Y me convertí así. 804 01:06:13,596 --> 01:06:17,391 ¡No lo digas así! ¡No tienes que decirlo así! 805 01:06:29,070 --> 01:06:30,571 ¡Lo siento! 806 01:06:40,039 --> 01:06:40,998 ¿Donde esta el? 807 01:06:41,207 --> 01:06:45,836 Él está en su habitación. Ya sabes, criar un hijo adolescente ... 808 01:06:46,045 --> 01:06:47,672 No está tan mal. 809 01:06:47,880 --> 01:06:49,715 Sí. 810 01:06:49,924 --> 01:06:51,884 No está mal. 811 01:06:54,887 --> 01:06:57,181 Me persigue aunque intente olvidar ... 812 01:06:57,390 --> 01:07:00,768 ... y no puedo decírtelo. 813 01:07:00,976 --> 01:07:04,063 Soy el peor. 814 01:07:08,984 --> 01:07:11,112 ¿Por qué? ¿Cómo pasó esto? 815 01:07:11,320 --> 01:07:13,197 ¿Es mi culpa? ¿Soy el culpable? 816 01:07:13,406 --> 01:07:15,741 No hice nada malo. 817 01:07:15,950 --> 01:07:20,246 Estaba tratando desesperadamente. Estaba preparado para hacerlo ... 818 01:07:20,454 --> 01:07:22,915 ¿Entonces por qué? 819 01:07:23,124 --> 01:07:26,210 ¡Contéstame, Nirvash! 820 01:07:26,419 --> 01:07:29,171 ¿Por qué siempre soy yo quien tiene que sufrir? 821 01:07:29,380 --> 01:07:33,384 ¡¿Por qué?! ¡No puedo aguantar más! 822 01:08:09,712 --> 01:08:12,131 ¿Cuál es el significado de todo esto? 823 01:08:12,339 --> 01:08:13,382 No lo sé. 824 01:08:13,591 --> 01:08:14,925 Estabas ahí, ¿verdad? 825 01:08:15,134 --> 01:08:16,677 ¡No lo sé! 826 01:08:16,886 --> 01:08:20,639 Incluso yo ... ¡Incluso yo no sé qué está pasando! 827 01:08:20,848 --> 01:08:23,684 No aceptaré eso. 828 01:08:23,893 --> 01:08:25,728 Que diablos paso 829 01:08:25,936 --> 01:08:27,354 ¿Qué le hiciste a Eureka? 830 01:08:27,563 --> 01:08:29,148 ¿Cómo volviste de la acperiencia? 831 01:08:29,356 --> 01:08:31,609 ¡No lo sé! 832 01:08:31,817 --> 01:08:36,864 Cuando llegué, Eureka ya era así! 833 01:08:37,072 --> 01:08:39,200 Entonces Eureka se desmayó en el camino, así que ... 834 01:08:39,408 --> 01:08:40,618 ¡¿Qué?! 835 01:08:40,826 --> 01:08:43,370 Entonces, tú ... ¿Hiciste esto solo? 836 01:08:43,579 --> 01:08:44,789 Porque Eureka ... 837 01:08:44,997 --> 01:08:48,876 ¡Porque Eureka terminó así! 838 01:08:49,084 --> 01:08:51,212 Escucha, Renton. 839 01:08:51,420 --> 01:08:54,131 No debes volver a subir al Nirvash. 840 01:08:54,340 --> 01:08:59,345 Y si le dices a alguien ¿Qué le ha pasado a Eureka? 841 01:08:59,553 --> 01:09:02,431 ...Te mataré. 842 01:09:05,935 --> 01:09:07,895 Como si pudiera decirle a alguien. 843 01:09:08,103 --> 01:09:09,980 Ni siquiera te lo dije. 844 01:09:10,189 --> 01:09:13,692 Esos eventos me siguen persiguiendo. 845 01:09:13,901 --> 01:09:16,529 Pero ahora mismo, no quiero. pensar en cualquier cosa. 846 01:09:16,737 --> 01:09:18,989 No quiero recordar nada. 847 01:09:40,803 --> 01:09:41,762 Eh 848 01:09:41,971 --> 01:09:48,853 Entonces, bueno ... ¿Te gustaría probar Llamándome "papá" y Ray "mamá"? 849 01:09:49,061 --> 01:09:50,145 ¿Qué? 850 01:09:50,354 --> 01:09:53,107 Bueno, Ray dijo que si quieres ... 851 01:09:53,315 --> 01:09:55,693 ¡Oh, cariño, tú también lo hiciste! 852 01:09:58,779 --> 01:09:59,905 Ahora, Renton! 853 01:10:00,114 --> 01:10:04,577 Intenta llamarnos papá y mamá, Con una gran voz! 854 01:10:10,249 --> 01:10:12,126 Eh Uh ... Hey. 855 01:10:12,334 --> 01:10:14,211 Debes haberte sorprendido ¡Porque es tan repentino! 856 01:10:14,420 --> 01:10:15,838 ¡Lo siento! 857 01:10:16,046 --> 01:10:19,091 Esta bien no necesitas Para llamarnos así a menos que quieras. 858 01:10:19,300 --> 01:10:22,011 Puedes hacerlo mientras estás a bordo de esta nave 859 01:10:22,219 --> 01:10:23,762 Pero... 860 01:10:23,971 --> 01:10:26,348 Pero yo... 861 01:10:26,557 --> 01:10:31,937 Hice algo realmente estupido en Olpasa. ¡Y se metió en el camino de tu trabajo! 862 01:10:35,107 --> 01:10:39,695 No me sorprenderia si ¡Ya me echaron de aquí! 863 01:10:39,904 --> 01:10:41,196 Eres un niño tonto. 864 01:10:41,405 --> 01:10:45,284 Esta es tu casa. ¿No somos familia? 865 01:10:46,577 --> 01:10:51,040 La familia siempre estará contigo, no importa qué. 866 01:10:51,248 --> 01:10:53,167 Cierto, renton? 867 01:10:59,214 --> 01:11:00,716 Familia... 868 01:11:04,136 --> 01:11:06,764 Papá ... mamá ... 869 01:11:08,641 --> 01:11:10,643 ¿Estás sonriendo, recordando lo que hiciste? 870 01:11:10,851 --> 01:11:13,270 Es algo que solo los niños pueden salirse con la suya. 871 01:11:13,479 --> 01:11:15,272 ¿Estabas pensando en tu novia? 872 01:11:15,481 --> 01:11:16,941 Yo-yo no era! 873 01:11:17,149 --> 01:11:18,609 No tienes que ocultarlo! 874 01:11:18,817 --> 01:11:20,194 Estabas pensando en eso, ¿verdad? 875 01:11:20,402 --> 01:11:22,863 ¡No es eso, Charles! 876 01:11:26,700 --> 01:11:29,161 U-Um, uh ... 877 01:11:29,370 --> 01:11:33,165 P-Pa-Pa-Pa-P-Papa ... 878 01:11:34,625 --> 01:11:38,045 No puedes decirlo naturalmente cuando De repente te dicen que lo digas, ¿eh? 879 01:11:38,253 --> 01:11:40,047 Incluso yo no podía hacerlo. 880 01:11:40,255 --> 01:11:42,299 Uh, bueno ... 881 01:11:42,508 --> 01:11:46,595 No puedo empezar llamando ustedes papa y mamá? 882 01:11:47,846 --> 01:11:53,102 No recuerdo haber vivido con mi madre o mi padre 883 01:11:53,310 --> 01:11:56,188 Tan repentinamente usando "papá" y "mamá" Es una especie de obstáculo para mí. 884 01:12:02,403 --> 01:12:04,905 Acabo de hacer sudar en el gimnasio ahora mismo. 885 01:12:05,114 --> 01:12:06,615 ¿Huelo mal? 886 01:12:07,866 --> 01:12:09,743 No. 887 01:12:09,952 --> 01:12:12,955 Así es como huele tu papá. 888 01:12:17,292 --> 01:12:20,462 Realmente huele bien ... 889 01:12:25,843 --> 01:12:30,347 Entonces, ¿tu padre era ingeniero? 890 01:12:30,556 --> 01:12:35,060 No recuerdo mucho sobre Mi padre, desde que era joven todavía. 891 01:12:35,269 --> 01:12:38,147 Oí que solía ponerme a dormir en una cabina como esta a menudo, 892 01:12:38,355 --> 01:12:39,690 así que de alguna manera está calmando aquí. 893 01:12:39,898 --> 01:12:43,318 Así es, todavía estabas Un bebé cuando te trajo. 894 01:12:43,527 --> 01:12:47,531 Adroc ... Parecía avergonzado. 895 01:12:47,740 --> 01:12:50,284 ¿Desconcertado? 896 01:12:50,492 --> 01:12:53,996 Siempre tuvo una expresión seria en y se mantuvo alejado de personas desconocidas. 897 01:12:54,204 --> 01:12:57,124 Pero que diría Adroc, "¿No es lindo mi hijo?" 898 01:12:57,332 --> 01:13:00,127 ¿Estaba en el Nirvash en ese momento? 899 01:13:00,335 --> 01:13:03,464 No se sentía como el Primera vez cuando lo monté. 900 01:13:03,672 --> 01:13:05,591 Fuiste en el Nirvash? 901 01:13:05,799 --> 01:13:07,676 ¡Sí! 902 01:13:07,885 --> 01:13:13,932 Veo. Sí, eso podría haber sido suyo. 903 01:13:14,141 --> 01:13:17,019 Ese fue el padre Nirvash? 904 01:13:17,227 --> 01:13:20,731 Te dejan montar el Nirvash cuando estabas en el gekko? 905 01:13:20,939 --> 01:13:24,902 ¡Cayó en mi ciudad natal de Bell Forest! ¡Vinieron a explorarme! 906 01:13:25,110 --> 01:13:25,986 ¡Espere! 907 01:13:26,195 --> 01:13:32,701 ¿Estabas con el piloto de Nirvash durante La inversión del campo trapar el mes pasado? 908 01:13:32,910 --> 01:13:35,120 Sí, estás hablando de Eureka, ¿verdad? 909 01:13:37,039 --> 01:13:42,836 Quieres decir que la luz ¿Fue tu y la acperiencia de Eureka? 910 01:13:49,301 --> 01:13:51,845 Si es una prueba, entonces no lo hago. tengo que ir contigo 911 01:13:52,054 --> 01:13:53,889 Es un impulso para ver cómo está. 912 01:13:54,098 --> 01:13:56,308 Y hay algo que quiero mostrarte. 913 01:14:05,776 --> 01:14:08,403 Él decía: "No lo supliques, gánalo". 914 01:14:08,612 --> 01:14:14,243 Me preguntaba que haría en este mundo. suplicar y lo que ganaría. 915 01:14:15,911 --> 01:14:17,538 Increíble... 916 01:14:18,914 --> 01:14:23,794 Pero una vez más, ya había decidido En mi corazón antes incluso de mirar. 917 01:14:24,002 --> 01:14:26,964 La naturaleza inmutable estaba delante de mí. 918 01:14:27,172 --> 01:14:32,094 Supongo que lo que ganó Era algo tan maravilloso. 919 01:14:33,345 --> 01:14:39,476 Tu padre luchó para proteger el planeta. que sostuvo estas cosas increíbles. 920 01:14:39,685 --> 01:14:45,607 Pero si no hubiera peleado, No me hubieran abandonado. 921 01:14:46,900 --> 01:14:52,030 Y ni yo ni Eureka hubiéramos estado involucrado en ese incidente. 922 01:14:52,239 --> 01:14:54,491 Estoy en lo cierto, Charles? 923 01:14:59,997 --> 01:15:05,878 Dime algo. ¿Qué pasó en el Nirvash? 924 01:15:06,086 --> 01:15:08,714 ¿Qué atestiguaron ambos? 925 01:15:10,299 --> 01:15:12,426 Realmente no recuerdo 926 01:15:12,634 --> 01:15:17,931 pero después puse un archivo adjunto llamado Amita Drive en el Compac Drive de Nirvash, 927 01:15:18,140 --> 01:15:20,726 algo llamado el Se puso en marcha el programa Satori. 928 01:15:20,934 --> 01:15:25,731 Así que despertó Nirvash y ¿Creó el fenómeno explosivo? 929 01:15:25,939 --> 01:15:32,529 Se salió de control. Cuando vine a Eureka ya era así ... como si ella ... 930 01:15:32,738 --> 01:15:37,159 Así fue que durante el fenómeno en Destiny's Gate el mes pasado? 931 01:15:37,367 --> 01:15:38,827 Hm Sí... 932 01:15:39,036 --> 01:15:44,291 El Amita Drive se salió de control y creó el efecto de la acperiencia. 933 01:15:44,499 --> 01:15:47,419 Es increíble que volvieras sin ser tragado 934 01:15:47,628 --> 01:15:49,880 Sí. Eureka estaba inconsciente, 935 01:15:50,088 --> 01:15:53,550 Así que hice lo que pude para Hacer que Nirvash se mueva solo. 936 01:15:53,759 --> 01:15:55,177 Pero no pude detenerlo. 937 01:15:55,385 --> 01:15:57,971 ¿Controlaste Nirvash por ti mismo? 938 01:15:58,180 --> 01:16:03,185 Yo no hice nada. Pero Eureka era conmigo, así que estaba absorto. 939 01:16:03,393 --> 01:16:04,311 Antes de saberlo... 940 01:16:05,479 --> 01:16:08,649 A pesar de eso, no pude hacer nada. 941 01:16:15,364 --> 01:16:16,657 Estaba asustado. 942 01:16:16,865 --> 01:16:19,243 Estaba tan asustado, Era lo único que podía hacer. 943 01:16:19,243 --> 01:16:25,999 Pero sentí que la vista ante mí Era algo que había visto antes. 944 01:16:26,208 --> 01:16:31,255 Lo único que pude hacer. fue seguir mirandolo 945 01:16:31,463 --> 01:16:35,050 Esa fue mi acperiencia. 946 01:16:47,813 --> 01:16:56,071 Lo siento. Es por mi culpa Porque no soy humano, que él también me dejó. 947 01:16:56,280 --> 01:16:57,781 ¡Eureka! 948 01:16:59,366 --> 01:17:05,163 Porque soy diferente de todos los demás, todos me dejan, verdad? 949 01:17:05,372 --> 01:17:08,500 Renton, ¿qué debo hacer? 950 01:17:08,709 --> 01:17:11,753 Lo siento lo siento...! 951 01:17:11,962 --> 01:17:14,548 Es porque soy un monstruo ... 952 01:17:15,632 --> 01:17:23,557 No pude hacer más. Incluso si yo fuera De vuelta en el barco, no pude hacer más. 953 01:17:23,765 --> 01:17:27,394 El Gekko no estaba donde Se suponía que debía ser. 954 01:17:41,867 --> 01:17:43,493 ¿Charles? 955 01:17:44,703 --> 01:17:46,872 ¡No quise esconderlo de ti! 956 01:17:47,080 --> 01:17:50,751 Pero no sabía cómo decírtelo. 957 01:17:50,959 --> 01:17:53,920 Lo siento. Lo siento mucho. 958 01:17:54,129 --> 01:17:55,672 Veo. 959 01:17:57,466 --> 01:18:01,386 ¿Estás realmente de acuerdo con eso, Renton? 960 01:18:03,221 --> 01:18:04,264 KLFs ?! 961 01:18:04,473 --> 01:18:05,974 ¡Charles! 962 01:18:07,017 --> 01:18:10,604 ¿Qué haremos? A este ritmo, ¡Nos tirarán abajo! 963 01:18:12,731 --> 01:18:14,232 ¡Me estás tomando el pelo! 964 01:18:35,712 --> 01:18:39,966 La libertad es algo que necesitas ganar. 965 01:18:40,175 --> 01:18:43,178 No es algo Eso se da incondicionalmente. 966 01:18:43,387 --> 01:18:45,472 Tener libertad significa que tú Necesidad de llevar su responsabilidad, 967 01:18:45,680 --> 01:18:47,474 y prepárate para lo que viene con él. 968 01:18:47,682 --> 01:18:49,559 ¿Entiendes, Renton? 969 01:19:07,702 --> 01:19:09,121 No tengo ninguna intención de resistir. 970 01:19:09,329 --> 01:19:11,706 Por favor, cesa el fuego. 971 01:19:11,915 --> 01:19:14,918 Soy Charles Beams, Subteniente de la Unidad A de Reid. 972 01:19:15,127 --> 01:19:18,839 Estoy en una misión especial. Revisa mi codigo 973 01:19:20,841 --> 01:19:23,427 Código confirmado. Lamento haberle molestado. 974 01:19:23,635 --> 01:19:27,764 Soy el sargento mayor Milton del batallón de patrulla núm. 4. 975 01:19:27,973 --> 01:19:30,308 Estamos en alerta máxima por KLFs sospechosos 976 01:19:30,517 --> 01:19:33,895 en preparación para mañana ataque a los gekko. 977 01:19:34,104 --> 01:19:37,190 Tengo ganas de luchar junto a ti mañana 978 01:19:37,399 --> 01:19:39,609 Sí, cuento contigo. 979 01:19:39,818 --> 01:19:41,445 ¿Qué quieres decir? 980 01:19:41,653 --> 01:19:46,950 ¿No estás de vacaciones ahora? Y... 981 01:19:48,285 --> 01:19:51,371 Supongo que podemos llamarlo incluso, Renton. 982 01:19:51,580 --> 01:19:57,210 El otro día me ordenaron participar. En la misión especial del Buró de Seguridad. 983 01:19:57,419 --> 01:20:00,505 para derribar el Gekko y matar a Eureka, que está a bordo. 984 01:20:00,714 --> 01:20:03,842 Regreso al servicio mañana por la mañana a las 0700. 985 01:20:04,050 --> 01:20:05,760 ¿Estás bromeando no? 986 01:20:05,969 --> 01:20:06,803 No. 987 01:20:07,012 --> 01:20:08,597 --¡Es mentira! - No es una mentira. 988 01:20:08,805 --> 01:20:10,265 --¡Es mentira! - ¡No es una mentira! 989 01:20:10,474 --> 01:20:12,058 --¡Es mentira! --Renton! 990 01:20:12,267 --> 01:20:14,102 ¡Dime que todo es mentira! 991 01:20:15,854 --> 01:20:17,147 Por favor, Charles! 992 01:20:17,355 --> 01:20:19,024 Voy a practicar 993 01:20:19,232 --> 01:20:22,068 Haré mi mejor esfuerzo para llamar ¡Chicos, papá y mamá! 994 01:20:22,277 --> 01:20:24,529 Así que por favor... 995 01:20:24,738 --> 01:20:28,408 Porque ... eso no puede ser verdad ... 996 01:20:28,617 --> 01:20:31,077 ¡Es todo una mentira! 997 01:20:33,830 --> 01:20:37,250 Entonces, llegó el momento de elegir. 998 01:20:48,553 --> 01:20:51,181 La misión comienza mañana. 999 01:20:51,389 --> 01:20:54,309 No me importa si vuelves Al Gekko para contarles. 1000 01:20:54,518 --> 01:20:56,645 Si quieres conservarlo en el rincón de tu corazón, 1001 01:20:56,853 --> 01:21:00,273 eres libre de permanecer en este barco 1002 01:21:00,482 --> 01:21:02,651 Esperamos que tomes esa opción. 1003 01:21:02,859 --> 01:21:04,986 También tienes la opción de Huyendo de ambos lados. 1004 01:21:05,195 --> 01:21:06,905 Tu decides. 1005 01:21:08,657 --> 01:21:09,533 Ayuda... 1006 01:21:09,741 --> 01:21:12,118 Ayuda ayuda ayuda... 1007 01:21:12,327 --> 01:21:13,954 Ayuda ayuda... 1008 01:21:14,162 --> 01:21:17,916 Ayuda ayuda ayuda... 1009 01:21:18,124 --> 01:21:20,293 ¡¡Ayuda!! 1010 01:21:57,414 --> 01:22:05,505 Lo siento. Es por mi culpa Porque no soy humano, que él también me dejó. 1011 01:22:05,714 --> 01:22:07,507 ¡Eureka! 1012 01:22:07,716 --> 01:22:09,968 Apesta tener que disculparse. 1013 01:22:10,176 --> 01:22:16,891 Te dejé igual que él. 1014 01:22:17,100 --> 01:22:22,939 Pero yo no soy él. No soy adroc 1015 01:22:23,148 --> 01:22:24,649 Soy renton 1016 01:22:32,782 --> 01:22:35,952 Sin embargo, si te arrepentirás ... 1017 01:22:36,161 --> 01:22:39,998 Si no tienes un fragmento. De coraje que queda para aferrarse a ... 1018 01:22:40,206 --> 01:22:45,253 ¿Es eso lo que debes hacer? Usted debe decidir! 1019 01:22:45,462 --> 01:22:49,883 Aceptaremos cualquier cosa siempre y cuando Lo estás haciendo por sentimiento genuino. 1020 01:22:50,091 --> 01:22:51,885 ¡Sólo asegúrate de que lo veas! 1021 01:23:25,919 --> 01:23:30,006 Esa noche, me di cuenta de la Por eso me fui de esa ciudad. 1022 01:23:30,215 --> 01:23:32,300 No fue porque quería huir ... 1023 01:23:32,509 --> 01:23:35,804 ¡Quería conocerte! ¡Para tocarte! 1024 01:23:36,012 --> 01:23:38,014 Sentirte ... 1025 01:23:38,223 --> 01:23:40,016 ¡Eureka! 1026 01:23:40,225 --> 01:23:44,729 Eres lo que necesitaba para ganar! 1027 01:24:03,415 --> 01:24:06,876 Me alegro de haber sido su hijo. 1028 01:24:07,085 --> 01:24:10,714 Fue super comodo siendo el niño de los Beams. 1029 01:24:10,922 --> 01:24:14,592 Así que tuve que preguntar una cosa. 1030 01:24:16,970 --> 01:24:18,763 ¿Puedo preguntarte una cosa? 1031 01:24:18,972 --> 01:24:24,227 ¿Me habrías adoptado? ¿Incluso si no fuera el hijo de Adroc Thurston? 1032 01:24:24,436 --> 01:24:26,146 ¡Sí, por supuesto! 1033 01:24:31,693 --> 01:24:33,319 Entonces, me voy. 1034 01:24:33,528 --> 01:24:36,781 Charles, Ray ... Gracias. 1035 01:24:38,491 --> 01:24:40,201 ¡Muchas gracias! 1036 01:25:36,466 --> 01:25:38,885 "¿Cómo te sentiste?" 1037 01:25:39,093 --> 01:25:44,057 Realmente no sé la canción Eso hace esa pregunta. 1038 01:25:44,265 --> 01:25:46,351 Espera, ¿qué día es hoy? 1039 01:25:46,559 --> 01:25:50,897 Oh, sí, es lunes. Los inicios son siempre los lunes. 1040 01:25:50,897 --> 01:25:56,069 Claro que la noche que te conoci y me tocaste la mano 1041 01:25:56,277 --> 01:26:00,657 la noche que me dijiste quien eres También fue un lunes. 1042 01:26:02,033 --> 01:26:04,452 Ya no estoy huyendo. 1043 01:26:05,787 --> 01:26:07,831 No lo supliques, ganalo. 1044 01:26:08,039 --> 01:26:10,500 Entonces te será concedido. 1045 01:26:10,708 --> 01:26:14,128 Esas palabras que me dijo me impulsaron a avanzar. 1046 01:26:15,296 --> 01:26:18,299 Me dirijo hacia ti. 1047 01:26:18,508 --> 01:26:21,010 Nos vemos pronto 1048 01:26:21,219 --> 01:26:23,096 Solo un poco más largo. 1049 01:26:23,304 --> 01:26:25,014 Así que, espérame. 1050 01:26:25,223 --> 01:26:28,101 Todavía no te he dicho lo que realmente sucedió. 1051 01:26:28,309 --> 01:26:32,856 Y sobre que pasa entre usted y yo en el futuro 1052 01:26:33,064 --> 01:26:37,151 Entonces, este no es el momento de huir. 1053 01:26:37,151 --> 01:26:38,319 Oye... 1054 01:26:38,528 --> 01:26:41,364 Lo estás haciendo bien, ¿verdad? 1055 01:26:41,573 --> 01:26:43,366 Soy renton 1056 01:26:43,575 --> 01:26:46,911 Renton Thurston, 14 años! 1057 01:26:47,120 --> 01:26:50,874 Me tocaste la mano. Me dijiste quien eres 1058 01:26:51,082 --> 01:26:54,961 El lunes del pasado, Ese lunes, este lunes. 1059 01:26:55,169 --> 01:27:01,634 Sí, nuestro nuevo lunes comienza ahora! 1060 01:27:10,143 --> 01:27:14,022 Sabes que somos libres; así que vuela conmigo 1061 01:27:14,230 --> 01:27:17,817 A un futuro lejos de aquí 1062 01:27:18,026 --> 01:27:21,738 Alcanzaremos nuestros sueños directamente a través de la bruma 1063 01:27:21,946 --> 01:27:25,992 Y con nuestras propias manos Aprovecharemos nuestros días de gloria 1064 01:27:41,758 --> 01:27:49,182 ¿Por qué yo? ¿Para qué? No quiero asumir estas expectativas. 1065 01:27:49,390 --> 01:27:56,773 Traté de aceptarlos, traté de huir, y luego empecé a entender 1066 01:27:56,981 --> 01:28:04,530 Estoy bastante seguro de que me he quedado sin excusas 1067 01:28:04,739 --> 01:28:11,829 Por qué sigo mejorando con excusas 1068 01:28:12,038 --> 01:28:15,917 Sabes que somos libres; así que vuela conmigo 1069 01:28:16,125 --> 01:28:19,796 A un futuro lejos de aquí 1070 01:28:20,004 --> 01:28:23,633 Alcanzaremos nuestros sueños directamente a través de la bruma 1071 01:28:23,841 --> 01:28:27,261 Y con nuestras propias manos Aprovecharemos nuestros días de gloria 1072 01:28:27,470 --> 01:28:31,307 Un día lo veremos; estamos destinados a ser 1073 01:28:31,516 --> 01:28:35,186 Ya he superado todas mis dudas 1074 01:28:35,395 --> 01:28:39,023 Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio 1075 01:28:39,232 --> 01:28:43,403 Directo a la línea de meta, nuestros días de gloria 1076 01:28:59,210 --> 01:29:06,634 Culparlo todo en los tiempos nunca cura mi blues 1077 01:29:06,843 --> 01:29:14,434 Culparlo todo en otras personas nunca detiene mis lagrimas 1078 01:29:14,642 --> 01:29:22,150 Quien soy no se muestra en el espejo; se muestra en lo que hago 1079 01:29:22,358 --> 01:29:29,699 Así que quédate conmigo para siempre, diciéndome lo estúpido que soy 1080 01:29:29,907 --> 01:29:37,457 La razón de mañana es opaca para mí 1081 01:29:37,665 --> 01:29:44,672 Es porque hoy solo brilla tan brillantemente 1082 01:29:44,881 --> 01:29:48,760 Sabes que somos libres; así que vuela conmigo 1083 01:29:48,968 --> 01:29:52,680 A un futuro lejos de aquí 1084 01:29:52,889 --> 01:29:56,476 Alcanzaremos nuestros sueños directamente a través de la bruma 1085 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 Y con nuestras propias manos Aprovecharemos nuestros días de gloria 1086 01:30:00,354 --> 01:30:04,233 Un día lo veremos; estamos destinados a ser 1087 01:30:04,442 --> 01:30:08,154 Ya he superado todas mis dudas 1088 01:30:08,362 --> 01:30:11,991 Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio 1089 01:30:12,200 --> 01:30:16,537 Este es el comienzo de nuestros días de gloria 1090 01:30:32,011 --> 01:30:39,519 No hay una respuesta correcta en ninguna parte 1091 01:30:39,727 --> 01:30:46,859 Y sin embargo, problemas complicados. solo sigue recortando 1092 01:30:47,068 --> 01:30:54,617 Pero mira, el mundo está lleno de consejos sobre cómo resolverlos 1093 01:30:54,826 --> 01:31:02,125 Nunca olvidaré esa sonrisa, esas palabras 1094 01:31:02,333 --> 01:31:06,170 Has llegado a mi corazón de muchas maneras 1095 01:31:06,379 --> 01:31:10,091 Con la mano que me ofreciste 1096 01:31:10,299 --> 01:31:13,970 Un día lo veremos; estamos destinados a ser 1097 01:31:14,178 --> 01:31:17,557 Los días de gloria están a la vuelta de la esquina 1098 01:31:17,765 --> 01:31:21,686 Sabes que somos libres; así que vuela conmigo 1099 01:31:21,894 --> 01:31:25,565 A un futuro lejos de aquí 1100 01:31:25,773 --> 01:31:29,402 Alcanzaremos nuestros sueños directamente a través de la bruma 1101 01:31:29,610 --> 01:31:33,072 Y con nuestras propias manos Aprovecharemos nuestros días de gloria 1102 01:31:33,281 --> 01:31:37,201 Un día lo veremos; estamos destinados a ser 1103 01:31:37,410 --> 01:31:41,038 Ya he superado todas mis dudas 1104 01:31:41,247 --> 01:31:44,876 Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio 1105 01:31:45,084 --> 01:31:49,463 Directo a la línea de meta, nuestros días de gloria 1106 01:32:10,526 --> 01:32:14,405 El niño bailó, acariciando los sentimientos. Que giran en torno al planeta. 1107 01:32:14,614 --> 01:32:18,743 La niña cantó, sosteniendo el poder de cambiar el destino. 1108 01:32:18,951 --> 01:32:21,495 Las glorias de la mañana pronto florecerán abundantemente. 1109 01:32:21,704 --> 01:32:27,710 La Acperiencia al final del amor. Y el odio cautivará al mundo. 1110 01:32:29,086 --> 01:32:29,962 El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1111 01:32:29,962 --> 01:32:33,591 "Eureka Seven: Hi-Evolution 2" El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1112 01:32:33,591 --> 01:32:33,758 El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1113 01:32:33,966 --> 01:32:36,010 "Un mundo, un futuro". 1114 01:32:38,095 --> 01:32:39,597 ¡Continuará! 89986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.