Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,309 --> 00:00:19,688
Notificación a todos los barcos. Ningún cambio
En el espacio aéreo periférico de Woodstock.
2
00:00:19,896 --> 00:00:24,109
Etapa A en curso. Procedimiento 101.
3
00:00:24,317 --> 00:00:28,947
Guía de operación F. En la actualidad,
unidad de reserva
4
00:00:29,155 --> 00:00:32,117
Preparar unidad de reserva
5
00:00:41,459 --> 00:00:46,047
Pensar que tengo que convertirme
Un asesino para salvar a la humanidad.
6
00:00:46,256 --> 00:00:50,218
Esa es la responsabilidad que tengo,
Desde que creé el plan de operación.
7
00:00:53,471 --> 00:00:59,686
Renton ... ¿Cómo me metí en este lío?
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,191
Eureka ...
9
00:01:07,277 --> 00:01:12,157
Desafortunadamente, soy un científico.
No puedo pilotar un KLF.
10
00:01:12,365 --> 00:01:16,745
Necesito tu apoyo desde
eres un coralian Lo siento.
11
00:01:18,163 --> 00:01:21,082
¿Tienes frío, Adroc? Estas temblando
12
00:01:21,291 --> 00:01:23,960
Hay momentos en que tiemblas
aunque no tengas frío.
13
00:01:24,169 --> 00:01:26,629
Así es como trabajan los humanos.
14
00:01:29,299 --> 00:01:33,136
Quería enseñarte más sobre los humanos.
15
00:01:33,344 --> 00:01:36,973
Bueno, supongo que te estoy enseñando eso ahora.
16
00:01:39,684 --> 00:01:41,770
Han pasado 7 horas y 30 minutos.
17
00:01:41,978 --> 00:01:44,314
T menos 25 minutos.
18
00:01:44,522 --> 00:01:50,195
Sistemas de guía de terminales de Orange Farm en línea.
19
00:01:50,403 --> 00:02:00,402
Coordinate correction, Valencia, 2123070.
Mandarin, 40185. Sierra Mike Oscar.
20
00:02:12,675 --> 00:02:14,511
Saldremos en la cuarta ronda.
21
00:02:14,719 --> 00:02:18,765
Ninguna de las primeras tres rondas funcionará,
como predijo el Dr. Thurston.
22
00:02:18,765 --> 00:02:20,850
¿Cuál es la situación actual en el sitio?
23
00:02:21,059 --> 00:02:25,480
No hay cambios en la ubicación de destino Woodstock.
Están comprometidos en la batalla.
24
00:02:25,688 --> 00:02:29,734
¿Qué hay de naranja? ¿Qué tan lejos estamos?
25
00:02:29,734 --> 00:02:34,364
Llegaremos a la etapa B, pero todas las máquinas.
Fueron destruidos en la etapa A.
26
00:02:34,572 --> 00:02:37,242
Ni siquiera pueden disparar misiles.
27
00:02:37,325 --> 00:02:40,286
Ellos tampoco han lanzado la Caja de Plata.
28
00:02:40,495 --> 00:02:43,623
Continúa disparando AFX allí.
29
00:02:43,832 --> 00:02:45,875
¡Alerta de emergencia a bordo!
30
00:02:45,875 --> 00:02:49,796
Un hombre armado con forma humana.
Coralian se ha infiltrado en el hangar.
31
00:02:50,004 --> 00:02:54,509
Espere. Cuerpos de tres carceles
Se han encontrado guardias celulares.
32
00:02:54,717 --> 00:02:57,387
Podemos asumir que el mismo hombre es el culpable.
33
00:02:57,595 --> 00:02:59,347
Podría ser...?!
34
00:02:59,347 --> 00:03:03,268
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
¡Es el Dr. Adroc Thurston!
35
00:03:03,476 --> 00:03:05,603
Ya ha matado a siete personas.
36
00:03:09,607 --> 00:03:11,860
¡Date prisa, Eureka! ¡No hay tiempo!
37
00:03:15,697 --> 00:03:16,948
Todo bien. Él está arriba
38
00:03:17,156 --> 00:03:18,533
Adroc
39
00:03:18,741 --> 00:03:20,243
Ya voy.
40
00:03:23,413 --> 00:03:25,373
No te detengas
41
00:03:25,582 --> 00:03:27,417
Hay personas, en este momento,
42
00:03:27,625 --> 00:03:30,587
que se están muriendo porque
están obedeciendo y luchando
43
00:03:30,795 --> 00:03:32,839
De acuerdo a mi plan de operación!
44
00:03:37,010 --> 00:03:39,929
Das una orden equivocada y matas a muchos.
45
00:03:40,138 --> 00:03:43,808
Entonces, para detenerlo, matas más.
46
00:03:45,226 --> 00:03:49,230
¿Cómo se volvió así?
47
00:03:49,439 --> 00:03:53,318
Solo quería salvar a la humanidad.
48
00:04:03,369 --> 00:04:05,163
Originate Zero está activado.
49
00:04:05,163 --> 00:04:07,415
- ¿Está defendiendo la escotilla a muerte?
--¡Eso es imposible!
50
00:04:07,624 --> 00:04:10,084
¡Esto es malo! ¡Resguardarse!
51
00:04:27,644 --> 00:04:29,896
¡Maldita sea! ¡Vamos tras ellos, Eureka!
52
00:04:30,104 --> 00:04:31,856
¡Justo como se planeó!
53
00:04:49,624 --> 00:04:52,543
¡Todo bien! Por favor hazlo a tiempo!
54
00:04:59,008 --> 00:05:03,721
Yakusanoikatsuchi empuje ha
Declinó 1/8 en el corredor de entrada de Midori.
55
00:05:03,930 --> 00:05:06,933
Comenzando el barrido final.
56
00:05:37,255 --> 00:05:41,384
Autodestructivo, ¿eh?
Deben estar desesperándose.
57
00:05:41,592 --> 00:05:44,220
Charles, prepárate para una onda de choque!
58
00:05:46,514 --> 00:05:52,353
Dios, no han caído misiles
en la tercera ronda, tampoco?
59
00:05:52,562 --> 00:05:54,647
La cuarta ronda está en camino.
60
00:05:54,856 --> 00:05:56,024
Vuelva a comenzar la cuenta atrás en cinco segundos.
61
00:05:56,232 --> 00:05:58,443
--Cuenta regresiva. 91, 90 ...
- Ni siquiera hemos ...
62
00:05:58,651 --> 00:06:00,945
... reservado un lugar para el festival todavía!
63
00:07:19,440 --> 00:07:20,233
Diez.
64
00:07:20,441 --> 00:07:21,234
Nueve.
65
00:07:21,442 --> 00:07:22,235
Ocho.
66
00:07:22,443 --> 00:07:23,236
Siete.
67
00:07:23,444 --> 00:07:24,237
Seis.
68
00:07:24,445 --> 00:07:25,238
Cinco.
69
00:07:25,446 --> 00:07:26,239
Cuatro
70
00:07:26,447 --> 00:07:27,240
Tres.
71
00:07:27,448 --> 00:07:28,241
Dos.
72
00:07:28,449 --> 00:07:29,242
Uno.
73
00:07:29,450 --> 00:07:31,494
Cero.
74
00:07:31,494 --> 00:07:32,995
Ellos estan aqui.
75
00:07:40,419 --> 00:07:42,213
¡Uno lo logró!
76
00:07:46,008 --> 00:07:48,469
¡De eso hablaba el doctor!
77
00:07:48,678 --> 00:07:53,599
Sí, ese es el Apocalipsis.
Cabeza de guerra "Caja de plata".
78
00:08:20,209 --> 00:08:23,171
Sé que el doctor nos dijo
sobre esta cabeza de guerra de apocalipsis
79
00:08:23,379 --> 00:08:28,634
hecho de la sabiduría colectiva
De toda la humanidad, pero ...
80
00:08:28,843 --> 00:08:33,806
Maldita sea, ¿qué diablos es esto?
81
00:08:55,036 --> 00:08:58,998
Tiene la ojiva del apocalipsis
"Silver Box" comenzó a funcionar?
82
00:08:59,207 --> 00:09:01,125
Eso es lo que parece.
83
00:09:01,334 --> 00:09:06,005
Yo, sin embargo, no prefiero
estas extrañas armas
84
00:09:06,214 --> 00:09:09,508
¿Es por eso que confinaste al Dr. Thurston?
85
00:09:09,717 --> 00:09:15,640
Ridículo. Después de invertir tanto
en crear su operación,
86
00:09:15,848 --> 00:09:19,894
De repente ordenó que se detuviera.
87
00:09:19,894 --> 00:09:27,235
A veces, cuando los sueños están dentro
tu agarre, de repente tienes los pies fríos.
88
00:09:27,443 --> 00:09:29,403
Es entendible.
89
00:09:29,403 --> 00:09:30,738
Si vas a engañar a la gente,
90
00:09:30,947 --> 00:09:33,491
Deberías mantenerlo hasta el final.
91
00:09:33,699 --> 00:09:39,163
Puede alguien que no pueda
conducir a sí mismo a otros?
92
00:09:39,163 --> 00:09:42,124
No importa lo que quiera ahora.
93
00:09:42,333 --> 00:09:47,129
Fue un héroe una vez que comenzó el plan.
94
00:09:47,338 --> 00:09:53,552
Ahora solo vivirá como un héroe, o morirá como uno.
95
00:09:53,761 --> 00:09:59,392
¿No es la caja de plata llamada un arma musical?
96
00:09:59,600 --> 00:10:02,311
Salvando el mundo con la música.
97
00:10:02,520 --> 00:10:07,066
Pensar que estamos arriesgando todo.
para un plan tan fantasioso ...
98
00:10:07,275 --> 00:10:10,611
Debemos carecer de opciones.
99
00:10:12,196 --> 00:10:18,494
Es como dijo el doctor. La caja de plata
El ritmo se ha sincronizado con el de Scab.
100
00:10:18,703 --> 00:10:20,079
¡Charles!
101
00:10:20,288 --> 00:10:22,999
El festival ha comenzado. Está viniendo.
102
00:10:23,207 --> 00:10:24,959
¡Coralians!
103
00:10:28,713 --> 00:10:31,757
Es un buen rollo de caja.
104
00:10:31,966 --> 00:10:34,593
Es un desperdicio dejarlos escuchar.
105
00:10:34,802 --> 00:10:38,347
Defenderé este lugar hasta la muerte si es necesario.
106
00:10:49,525 --> 00:10:51,402
El A-Sound.
107
00:10:53,362 --> 00:10:59,618
Si solo pudiéramos conseguir el Apocalypse Warhead.
"Silver Box" para generar el A-Sound ...
108
00:11:00,661 --> 00:11:06,000
La humanidad ganará mientras nosotros
Consíguelo para generar el A-Sound.
109
00:11:16,844 --> 00:11:18,679
¡El acid jazz no se está sincronizando!
110
00:11:18,888 --> 00:11:20,389
¡¿Podría ser?!
111
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
¡Charles!
112
00:11:29,857 --> 00:11:33,944
¡La caja de plata no se está sincronizando!
¡Saldrá de control a este ritmo!
113
00:11:34,945 --> 00:11:36,489
¡Rayo!
114
00:11:59,845 --> 00:12:02,890
Explosión de Trapar avistada en el punto Woodstock.
115
00:12:03,099 --> 00:12:04,225
Nivel morado!
116
00:12:04,433 --> 00:12:05,434
¿El escuadrón de tierra?
117
00:12:05,643 --> 00:12:08,062
--Ninguna respuesta.
- ¿Qué hay de la caja de plata? ¿Está en funcionamiento?
118
00:12:08,270 --> 00:12:10,439
¡No se está recibiendo ninguna señal! No podemos controlarlo.
119
00:12:10,648 --> 00:12:12,441
Este es el Gerente de la División de Operaciones Talho Yuki.
120
00:12:12,650 --> 00:12:15,528
--Dispatch SOF para apuntar Woodstock inmediatamente.
--¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
121
00:12:15,736 --> 00:12:20,658
Gerente Yuki! No tenemos ningún KLF que
Puede volar a nivel turbulencia trapar púrpura.
122
00:12:20,866 --> 00:12:24,662
Entonces sugieres que nos recostemos
¿Y ver como perdemos la caja de plata?
123
00:12:24,870 --> 00:12:30,126
La caja de plata es más probable que esté fuera de control.
Solo podemos controlarlo manualmente.
124
00:12:30,334 --> 00:12:34,004
Hay pilotos de KLF en SOF
quien comenzó como levantadores.
125
00:12:34,213 --> 00:12:39,093
Ellos podrían pasar
Las olas y llegar al controlador!
126
00:12:39,301 --> 00:12:41,345
Lo haces sonar fácil.
127
00:12:43,889 --> 00:12:48,352
Esto es duro Incluso nosotros los levantadores no podemos acercarnos.
128
00:12:50,938 --> 00:12:54,275
Este es Senior Airman Dewey Novak.
Estamos saliendo.
129
00:12:54,483 --> 00:12:57,278
Hola Holanda! ¿Podes mantenerte en pie?
130
00:12:57,278 --> 00:13:03,117
Usted apuesta ¡Ya no soy un niño!
131
00:13:12,334 --> 00:13:13,627
¡Oye! ¡Bastardo!
132
00:13:13,836 --> 00:13:17,715
¡Nos vemos! ¡Respóndeme, Yuudzuru!
133
00:13:17,923 --> 00:13:19,884
No puedo hacer eso
134
00:13:20,092 --> 00:13:23,804
Este barco está en camino a
interceptar la unidad rebelde entrante.
135
00:13:24,013 --> 00:13:26,474
¿Unidad rebelde? ¡¿Hola Qué pasa?!
136
00:13:26,682 --> 00:13:28,184
¡No pierdas el foco!
137
00:13:54,877 --> 00:13:57,755
Maldita sea. ¡Siguen viniendo!
138
00:14:05,888 --> 00:14:11,852
Hey, Big Bro! Es esta parte de
¿El plan de nuestro profesor el Dr. Thurston?
139
00:14:12,061 --> 00:14:15,105
¿Cómo debería saberlo? Incluso si no lo es,
¡No tenemos otra opción!
140
00:14:15,314 --> 00:14:16,815
¡Holanda!
141
00:14:26,867 --> 00:14:30,246
--¡Maldición!
--Operaciones al SOF 002.
142
00:14:30,454 --> 00:14:36,752
Cambio en los pedidos. SOF 002, cambia tu
Posición para interceptar la unidad rebelde.
143
00:14:36,961 --> 00:14:38,921
Eh ¿No va Yuudzuru de esa manera?
144
00:14:39,129 --> 00:14:41,257
Yuudzuru está abajo.
145
00:14:41,465 --> 00:14:46,136
Ve a interceptar la unidad rebelde y
Deja SOF 001 para llevar a cabo el plan.
146
00:14:46,345 --> 00:14:49,807
La unidad rebelde es Originate Zero.
147
00:14:50,015 --> 00:14:55,521
La forma humana de Coralian, Eureka,
y Adroc Thurston están a bordo.
148
00:14:55,729 --> 00:14:57,815
¿Qu-que dijiste ?!
149
00:15:01,652 --> 00:15:04,071
Te lo dejo a ti, hermanito!
150
00:15:07,533 --> 00:15:09,827
H-Hey, Big Bro!
151
00:15:18,961 --> 00:15:23,173
Se separaron. Dewey está en frente.
152
00:15:25,426 --> 00:15:29,555
Dicen que te conviertes en un héroe
Si matas a mil personas.
153
00:15:29,763 --> 00:15:32,016
No pero...
154
00:15:32,224 --> 00:15:34,643
Adroc. Los anticuerpos están llegando.
155
00:15:44,612 --> 00:15:47,197
Lo siento, Eureka.
156
00:15:50,534 --> 00:15:53,329
Está bien. Creo en ti.
157
00:15:57,416 --> 00:15:58,542
¡Profesor!
158
00:15:58,751 --> 00:16:01,045
¡Profesor! ¡Abre la línea de comunicación!
159
00:16:01,253 --> 00:16:04,757
Estoy seguro de que han dado órdenes
para derribarme.
160
00:16:04,965 --> 00:16:07,426
Has fracasado como soldado, Holanda.
161
00:16:07,635 --> 00:16:11,263
Y desde que has fallado,
Te haré venir conmigo.
162
00:16:11,472 --> 00:16:13,223
Espera, maestro!
163
00:16:13,432 --> 00:16:15,309
¡Apóyame!
164
00:16:15,517 --> 00:16:19,855
Por favor, espere, maestro! ¡¿Que pasó?!
165
00:16:20,064 --> 00:16:21,982
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
166
00:16:26,403 --> 00:16:30,741
Yo sólo era una falsificación.
167
00:16:32,951 --> 00:16:36,038
Trabajé duro como una falsificación para salvar al mundo.
168
00:16:36,246 --> 00:16:39,583
Y tomé la decisión equivocada.
169
00:16:39,792 --> 00:16:41,043
¡No, eso no puede ser!
170
00:16:41,251 --> 00:16:45,089
Este falso tiene cabeza grande. Me sirve bien.
171
00:16:46,840 --> 00:16:51,428
Entonces, Holanda ... voy ...
172
00:16:51,637 --> 00:16:54,556
Para corregir mi error.
173
00:16:56,225 --> 00:17:00,688
Voy a terminar todo ...
para que todo pueda empezar.
174
00:17:00,896 --> 00:17:03,232
Maestro, ¿qué estás haciendo?
175
00:17:03,440 --> 00:17:05,526
¡¿Qué planeas hacer?!
176
00:17:07,528 --> 00:17:09,571
¡¡Profesor!!
177
00:17:14,034 --> 00:17:17,871
De acuerdo a la información,
La caja de plata no está sincronizada.
178
00:17:18,080 --> 00:17:22,835
Si ese es el caso, ya sabes
Lo que tienes que hacer, Dewey!
179
00:17:40,102 --> 00:17:44,106
Si no está sincronizado, acabo de
Tengo que conectarlo físicamente.
180
00:18:11,008 --> 00:18:16,722
¿Qué? La caja de plata es
ya físicamente conectado.
181
00:18:16,930 --> 00:18:21,518
De ninguna manera, ¿qué está pasando?
Esto no está escrito en el manual del doctor.
182
00:18:31,320 --> 00:18:33,655
¿Qué es esto? ¡¿Qué es esto ?!
183
00:18:50,964 --> 00:18:53,133
--¡Hermano mayor!
--¡Ponerse a cubierto!
184
00:18:53,342 --> 00:18:54,843
No lo logramos.
185
00:18:55,052 --> 00:18:56,345
Retrocede por ahora
186
00:18:56,553 --> 00:18:57,971
¡Se va a multiplicar!
187
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
Usted será golpeado por ella.
188
00:18:59,389 --> 00:19:02,267
Multiplicar ?! ¿Que es eso?
189
00:19:48,063 --> 00:19:50,274
¿Que esta pasando?
190
00:19:50,482 --> 00:19:54,570
Un hecho desconocido en el punto Woodstock!
La capa de la corteza se está tragando.
191
00:19:54,778 --> 00:19:59,116
Tengo la velocidad 2,5 km por segundo!
192
00:19:59,324 --> 00:20:02,369
La mayor parte de la tierra será
¡Consumido en unas dos horas!
193
00:20:02,578 --> 00:20:04,788
Energía causando el fenómeno.
no se puede analizar
194
00:20:04,997 --> 00:20:08,083
Las unidades de tierra están abandonando
¡Comunicación una tras otra!
195
00:20:09,376 --> 00:20:11,712
Todas las ciudades están enviando "Adiós" por telegrama.
196
00:20:11,920 --> 00:20:15,632
Lo prevemos llegando al
hemisferio occidental pronto!
197
00:20:15,841 --> 00:20:20,929
Alguien ... ¿Alguien puede detener esto?
198
00:20:21,138 --> 00:20:22,639
¡Alguien!
199
00:20:30,314 --> 00:20:32,399
¡Profesor!
200
00:20:32,608 --> 00:20:37,195
Maestro, yo también iré. Por favor déjame ayudarte.
201
00:20:38,864 --> 00:20:40,866
Holanda...
202
00:20:41,074 --> 00:20:42,743
Quédate aquí.
203
00:20:42,951 --> 00:20:44,119
¡Profesor!
204
00:20:44,328 --> 00:20:46,038
¡Escucha mi petición!
205
00:20:47,623 --> 00:20:51,335
Cuida a los niños.
206
00:20:53,211 --> 00:20:57,341
¡¡Profesor!!
207
00:20:59,426 --> 00:21:01,345
Vamos, Adroc.
208
00:21:01,553 --> 00:21:03,722
No. Tú también.
209
00:21:03,931 --> 00:21:04,890
Yo tambien que
210
00:21:05,098 --> 00:21:08,393
Gracias por todo, Eureka.
211
00:21:08,602 --> 00:21:11,688
También eres mi hijo.
212
00:21:17,277 --> 00:21:20,030
¡¿Por qué?! ¡¿Por qué estás haciendo esto?!
213
00:21:20,238 --> 00:21:21,990
Adroc
214
00:21:28,997 --> 00:21:31,458
¿Por qué? ¿Por qué me dejas atrás?
215
00:21:31,667 --> 00:21:32,709
Adroc
216
00:21:32,918 --> 00:21:36,546
Adroc Adroc !! ¡¿Por qué?!
217
00:21:36,755 --> 00:21:41,259
No te vayas ¡No me dejes atrás!
218
00:21:41,468 --> 00:21:45,180
Lo siento, Eureka. No te puedo traer
219
00:21:45,389 --> 00:21:48,141
Si lo hago, entonces te habré usado.
220
00:21:48,350 --> 00:21:52,646
Habré sacrificado un coraliano
Para el beneficio de los humanos.
221
00:21:52,854 --> 00:21:56,400
No puedo permitir eso.
222
00:21:58,151 --> 00:22:03,073
No pude mostrarles nada.
223
00:22:03,073 --> 00:22:07,411
Lo único que puedo hacer es detener esto.
224
00:22:07,619 --> 00:22:14,042
¡Tendrás que encontrar tu futuro por tu cuenta!
225
00:22:14,251 --> 00:22:19,631
Entonces, puedes superar lo que no pude.
¡Llevalo hasta el final!
226
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
No lo supliques, ganalo.
Entonces te será concedido.
227
00:22:25,387 --> 00:22:28,890
He vivido mi vida creyendo en estas palabras.
228
00:22:29,099 --> 00:22:31,977
Todavía creo en ellos ahora,
y será a partir de ahora.
229
00:22:41,236 --> 00:22:42,821
¡Detener!
230
00:22:43,030 --> 00:22:46,199
¡¡Detener!!
231
00:22:54,541 --> 00:22:56,710
Que es--
232
00:22:56,918 --> 00:23:02,049
¡Dios mío! Este es el mundo?
233
00:23:02,257 --> 00:23:06,511
¡Qué enérgico y querido es!
234
00:23:06,720 --> 00:23:12,100
¡Es el verano del amor!
235
00:23:12,309 --> 00:23:16,772
Ojalá pudiera mostrarle esto a Renton.
236
00:23:45,300 --> 00:23:48,553
Han pasado diez años.
237
00:23:48,762 --> 00:23:53,016
Tiempo suficiente para que los niños se conviertan en adultos.
238
00:23:53,225 --> 00:23:58,105
El suelo estaba cubierto de ceniza.
y el sol se apagó.
239
00:23:58,313 --> 00:24:02,776
A partir de ese día, recorrimos un camino difícil.
240
00:24:16,123 --> 00:24:23,255
No abandonamos el planeta.
y resuelto a reconstruir,
241
00:24:23,463 --> 00:24:33,462
para que podamos pagar a nuestro compatriota que
Luchó para protegernos ese día, hace diez años.
242
00:24:35,600 --> 00:24:44,109
Dr. Adroc Thurston, quien creó un plan.
para detener la destrucción del mundo
243
00:24:44,317 --> 00:24:49,239
Y sacrificó su vida para hacerlo, se dice.
Haberla nombrado el "Verano del amor".
244
00:24:49,447 --> 00:24:54,452
"Summer of Love" suena
como una frase tan dulce.
245
00:24:54,661 --> 00:24:59,040
El Dr. Thurston probablemente intentó
estas dulces palabras para mostrarnos
246
00:24:59,249 --> 00:25:04,921
La esperanza necesaria para superar nuestras dificultades.
247
00:25:05,130 --> 00:25:09,926
Debemos heredar esta esperanza.
248
00:25:43,168 --> 00:25:47,172
El maestro probablemente estaba disgustado conmigo.
249
00:25:47,380 --> 00:25:54,054
Aunque me lo confió,
Solo era un perro de los militares. Esto es--
250
00:25:54,262 --> 00:25:57,557
Que sentimental. Y no científico.
251
00:25:57,766 --> 00:26:00,727
Pero entiendo cómo te sientes.
252
00:26:00,936 --> 00:26:03,813
Al final, no pudimos hacer nada.
253
00:26:07,859 --> 00:26:11,363
Te vas, ¿verdad?
Después de que robes esto y la chica.
254
00:26:11,571 --> 00:26:15,242
Sí. ¿Vendrás conmigo?
255
00:26:15,450 --> 00:26:23,291
Iré contigo. Quiero ver el mundo verdadero
que el Doctor sabía, también.
256
00:26:24,918 --> 00:26:27,963
Diez años han pasado desde entonces.
257
00:26:28,171 --> 00:26:31,132
La ruina aún continúa.
258
00:26:31,341 --> 00:26:37,472
Para que podamos sobrevivir, debemos calmarnos.
La tierra y vivir en armonía con ella.
259
00:26:37,681 --> 00:26:41,977
Sin embargo, no hay que perder la esperanza.
260
00:26:42,185 --> 00:26:45,689
Un día, las nubes se dispersarán,
261
00:26:45,897 --> 00:26:55,865
Y declararemos el término "Verano de amor".
no ser un significante de la esperanza en medio de la desesperación,
262
00:26:56,074 --> 00:27:03,873
sino más bien el nombre triunfante de una era en
que nuestro orgullo y espíritu han asegurado la victoria.
263
00:27:04,082 --> 00:27:13,508
Creo que esa era será una hermosa,
Fiesta alegre y eterna.
264
00:27:14,592 --> 00:27:16,594
¿De qué festival está hablando?
265
00:27:16,803 --> 00:27:18,847
Él dice: "Han pasado diez años
desde entonces. "Realmente no lo entiendo.
266
00:27:19,055 --> 00:27:24,352
¿Qué se salvó? Destrucción, restauración,
¿Reconstrucción, resolución, sueños? ¡¿Diablos?!
267
00:27:24,561 --> 00:27:28,023
Esos no tienen nada que ver con eso.
No se limite a confiarnos cosas.
268
00:27:28,231 --> 00:27:30,775
¿Quién rogó ser salvo? Al menos
No lo hice Usted tampoco lo hizo, ¿verdad?
269
00:27:30,984 --> 00:27:35,071
Hicieron lo que quisieron, destrozaron todo,
Y nos dejó un mundo chupado, roto.
270
00:27:35,280 --> 00:27:38,450
Deuda, pasivos, responsabilidad! Y estos
Chicos pomposos hablan de cosas con orgullo.
271
00:27:38,658 --> 00:27:43,621
Cuentos populares, cuentos shmoke, chismes ociosos, cuentos altos.
¿Qué pasa con la mierda de "Verano de amor"?
272
00:27:43,830 --> 00:27:45,665
Oye, lo estás haciendo bien, ¿verdad?
273
00:27:45,665 --> 00:27:48,418
Soy renton Renton Beams, 14 años!
274
00:27:48,626 --> 00:27:52,005
Puede parecer que estoy huyendo, pero no lo estoy haciendo.
275
00:27:52,213 --> 00:27:53,798
Son estos tipos los que me están persiguiendo.
276
00:27:54,007 --> 00:27:56,843
Perros aullan y yo corro. Eso es todo.
277
00:27:57,052 --> 00:28:01,056
Por eso me importa menos
Un mundo al borde de la destrucción.
278
00:28:01,264 --> 00:28:04,225
Quiero gritar esto en la parte superior
De mis pulmones a los chicos de arriba.
279
00:28:04,434 --> 00:28:06,519
Esto es sucky Esto realmente apesta.
280
00:28:06,728 --> 00:28:09,647
¿Preguntas por qué estoy en este pellizco?
281
00:28:09,856 --> 00:28:11,983
Entonces, ¿por qué no escuchas mi historia?
282
00:28:17,947 --> 00:28:19,366
No tengo ninguna intención de resistir.
283
00:28:19,574 --> 00:28:21,910
Por favor, cesa el fuego.
284
00:28:21,910 --> 00:28:24,913
Soy Charles Beams,
Subteniente de la Unidad A de Reid.
285
00:28:25,121 --> 00:28:28,833
Estoy en una misión especial. Revisa mi codigo
286
00:28:29,042 --> 00:28:31,878
Código confirmado. Lamento haberle molestado.
287
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
Soy el sargento mayor Milton
del batallón de patrulla núm. 4.
288
00:28:36,216 --> 00:28:38,593
Estamos en alerta máxima por KLFs sospechosos
289
00:28:38,802 --> 00:28:42,138
en preparación para mañana
ataque a los gekko.
290
00:28:42,347 --> 00:28:45,517
Tengo ganas de luchar
junto a ti mañana
291
00:28:45,725 --> 00:28:47,936
Sí, cuento contigo.
292
00:28:48,144 --> 00:28:49,813
¿Qué quieres decir?
293
00:28:50,021 --> 00:28:55,402
¿No estás de vacaciones ahora? Y...
294
00:28:56,611 --> 00:28:59,739
Supongo que podemos llamarlo incluso, Renton.
295
00:28:59,948 --> 00:29:04,160
El otro día me ordenaron participar.
En la misión especial del Buró de Seguridad.
296
00:29:04,369 --> 00:29:08,748
para derribar el Gekko
y matar a Eureka, que está a bordo.
297
00:29:08,957 --> 00:29:12,168
Regreso al servicio mañana por la mañana a las 0700.
298
00:29:12,377 --> 00:29:14,129
¿Estás bromeando no?
299
00:29:14,337 --> 00:29:15,171
No.
300
00:29:15,380 --> 00:29:16,881
--¡Es mentira!
- No es una mentira.
301
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
--¡Es mentira!
- ¡No es una mentira!
302
00:29:18,883 --> 00:29:20,427
--¡Es mentira!
--Renton!
303
00:29:20,635 --> 00:29:22,470
¡Dime que todo es mentira!
304
00:29:24,264 --> 00:29:25,473
Por favor, Charles!
305
00:29:25,682 --> 00:29:27,517
Voy a practicar
306
00:29:27,725 --> 00:29:30,353
Haré mi mejor esfuerzo para llamar
¡Chicos, papá y mamá!
307
00:29:30,562 --> 00:29:33,064
Así que por favor...
308
00:29:33,273 --> 00:29:36,901
Porque ... eso no puede ser verdad ...
309
00:29:37,110 --> 00:29:39,446
¡Es todo una mentira!
310
00:29:41,322 --> 00:29:43,658
La misión comienza mañana.
311
00:29:43,867 --> 00:29:46,786
No me importa si vuelves
Al Gekko para contarles.
312
00:29:46,995 --> 00:29:49,539
Si quieres mantenerlo en
el rincón de tu corazón,
313
00:29:49,747 --> 00:29:53,168
eres libre de permanecer en este barco
314
00:29:53,376 --> 00:29:55,962
Esperamos que tomes esa opción.
315
00:29:55,962 --> 00:29:58,298
También tienes la opción de
Huyendo de ambos lados.
316
00:29:58,506 --> 00:30:00,258
Tu decides.
317
00:30:02,010 --> 00:30:05,180
Sin embargo, si te arrepentirás ...
318
00:30:05,388 --> 00:30:09,184
Si no tienes un fragmento.
De coraje que queda para aferrarse a ...
319
00:30:09,392 --> 00:30:14,397
¿Es eso lo que debes hacer?
Usted debe decidir!
320
00:30:14,606 --> 00:30:19,068
Aceptaremos cualquier cosa siempre y cuando
Lo estás haciendo por sentimiento genuino.
321
00:30:19,277 --> 00:30:21,446
¡Sólo asegúrate de que lo veas!
322
00:30:23,948 --> 00:30:25,825
¿Decidir?
323
00:30:26,034 --> 00:30:30,830
En ese momento, ni siquiera sabía lo que era
impidiéndome tomar una decisión sincera.
324
00:30:31,039 --> 00:30:33,208
Pero sabía que me arrepentiría.
325
00:30:35,043 --> 00:30:39,088
Hasta entonces, no necesitaba saber.
Palabras para alejar a la gente.
326
00:30:42,634 --> 00:30:45,803
Pero había algo que quería saber.
327
00:30:48,932 --> 00:30:51,142
¿Me estabas buscando?
328
00:30:55,480 --> 00:30:57,607
Este es Charles Beams.
329
00:30:59,150 --> 00:31:01,194
Él es mi padre adoptivo.
330
00:31:01,402 --> 00:31:04,864
Y supongo que solo vive
Yendo con el flujo.
331
00:31:05,073 --> 00:31:07,408
Es todo un personaje, en muchos niveles.
332
00:31:12,914 --> 00:31:14,874
¿Puedo preguntarte una cosa?
333
00:31:15,083 --> 00:31:20,338
¿Me habrías adoptado?
¿Incluso si no fuera el hijo de Adroc Thurston?
334
00:31:20,547 --> 00:31:22,173
¡Sí, por supuesto!
335
00:31:23,591 --> 00:31:26,844
Y este es Ray Beams ...
336
00:31:26,844 --> 00:31:29,305
... la esposa de Carlos.
337
00:31:29,514 --> 00:31:35,019
Ella puede parecer fría al principio,
Pero en realidad es una mujer apasionada.
338
00:31:42,986 --> 00:31:44,696
Entonces, me voy.
339
00:31:44,904 --> 00:31:49,617
Charles, Ray ... Gracias.
340
00:31:49,826 --> 00:31:51,494
¡Muchas gracias!
341
00:31:58,459 --> 00:32:04,007
Volvamos a los tiempos.
De saludos y despedidas.
342
00:32:25,320 --> 00:32:30,033
Tu y yo. Ella y yo Nosotros y ellos.
343
00:32:30,241 --> 00:32:34,203
Todo comenzó, por supuesto, por aquí.
344
00:32:37,999 --> 00:32:40,043
Partículas de luz de transparencia.
345
00:32:40,251 --> 00:32:44,297
Justo en la frontera de un planeta cubierto.
en estas misteriosas partículas flotantes--
346
00:32:44,505 --> 00:32:46,049
Bosque de campana.
347
00:32:58,645 --> 00:33:01,981
Bosque de West Bell--
Vientos del sur, fuerza del viento 3.
348
00:33:02,190 --> 00:33:06,819
Partículas de luz de transparencia:
36, aumentando posteriormente a 56.
349
00:33:07,028 --> 00:33:10,531
Bosque de North Bell--
Vientos del sureste, fuerza del viento 1.
350
00:33:10,740 --> 00:33:13,076
Partículas de luz de transparencia: 11 ...
351
00:33:13,284 --> 00:33:14,619
¡Esta aquí!
352
00:33:14,827 --> 00:33:17,789
Hace 14 años que nací.
353
00:33:17,997 --> 00:33:21,292
Pensando en eso ahora, cuando estaba viviendo.
En esa ciudad, no me pasó nada.
354
00:33:21,501 --> 00:33:25,963
Y no pude sentir nada
iba a pasar, tampoco.
355
00:33:26,172 --> 00:33:28,132
Fue una vida tan sucky
356
00:33:28,341 --> 00:33:30,802
Por eso digo que es imposible para ti.
357
00:33:31,010 --> 00:33:35,056
No le digas eso a un joven
Con un futuro brillante.
358
00:33:35,264 --> 00:33:36,891
Ya te lo he dicho muchas veces.
359
00:33:37,100 --> 00:33:40,144
Renton, no crees
en las olas, ¿verdad?
360
00:33:40,353 --> 00:33:42,980
No crees en ellos,
así que no puedes montarlos bien.
361
00:33:43,189 --> 00:33:47,819
A ese ritmo, es imposible, simplemente imposible,
para que hagas un giro de caída de reducción.
362
00:33:48,027 --> 00:33:53,116
Pero dicen que Holanda podría hacer una
Cutback Drop Turn cuando tenía 14 años.
363
00:33:53,324 --> 00:33:54,701
¡Estoy seguro de que yo también puedo!
364
00:33:54,909 --> 00:33:56,953
Oh holanda
365
00:33:57,161 --> 00:33:59,789
Estás perdiendo tu tiempo.
Quiero decir, es un genio.
366
00:33:59,997 --> 00:34:02,041
Él no es como nosotros en absoluto.
367
00:34:02,250 --> 00:34:04,627
Además, nació en North Shore.
368
00:34:04,836 --> 00:34:07,672
El ambiente el
Crecer en es demasiado diferente.
369
00:34:07,880 --> 00:34:10,466
Pero Holanda a menudo dice ...
370
00:34:10,466 --> 00:34:12,218
Donde naciste no importa mucho
371
00:34:12,427 --> 00:34:16,639
El lugar que uno busca es
Siempre justo delante de sus ojos.
372
00:34:16,848 --> 00:34:20,143
Voy a ganar un gran nombre en este lugar.
373
00:34:20,351 --> 00:34:23,146
Voy a ganar un gran nombre, y algún día,
374
00:34:23,354 --> 00:34:26,691
Ejecutaré un Turnback Drop Drop
en un KLF, al igual que Holanda!
375
00:34:26,899 --> 00:34:28,443
Aqui tienes.
376
00:34:28,651 --> 00:34:30,153
Está en la casa.
377
00:34:30,361 --> 00:34:32,029
¿Está realmente bien, Mistah Uno?
378
00:34:32,238 --> 00:34:33,823
Sí, es un regalo de despedida.
379
00:34:34,031 --> 00:34:34,782
¿Un regalo de despedida?
380
00:34:34,991 --> 00:34:36,951
Si me mudo
381
00:34:37,160 --> 00:34:38,202
Wh-Wh-Where-to?
382
00:34:38,411 --> 00:34:40,663
A una ciudad torre con más olas.
383
00:34:40,872 --> 00:34:44,000
Quiero decir, no tengo ningún negocio aquí.
384
00:34:44,208 --> 00:34:49,672
Eres mi único cliente, y solo
mira las cosas No compras nada.
385
00:34:49,881 --> 00:34:51,758
Esto apesta
386
00:34:54,594 --> 00:34:57,805
Sí, Bell Forest totalmente chupado.
387
00:34:58,014 --> 00:35:00,016
Incluso si quisiera levantar,
No hubo olas decentes.
388
00:35:00,224 --> 00:35:02,935
Para vivir una vida digna, todos ustedes.
Lo que pude hacer fue incorporarme a los militares.
389
00:35:03,144 --> 00:35:06,856
Pero entonces, no sabía cómo
para escapar de esta ciudad.
390
00:35:07,064 --> 00:35:09,192
Era demasiado joven para saber cómo.
391
00:35:09,192 --> 00:35:12,862
Quiero decir, sólo había estado vivo durante 14 años.
392
00:35:13,070 --> 00:35:18,284
Por eso tuve que quedarme allí.
En la ciudad más sucki había.
393
00:35:18,493 --> 00:35:19,911
Pero...
394
00:35:20,119 --> 00:35:21,954
Y así, la aparición.
395
00:35:22,163 --> 00:35:25,249
de numerosa luz de transparencia
Las partículas causaron cambios tectónicos.
396
00:35:25,458 --> 00:35:33,049
La destrucción física que esto causó.
arrojó al mundo al caos.
397
00:35:33,257 --> 00:35:37,345
Eso es lo que el mundo
llama el verano del amor.
398
00:35:37,345 --> 00:35:40,389
Y el hombre que detuvo eso.
Catástrofe sacrificando su propia vida.
399
00:35:40,598 --> 00:35:44,393
era el hombre legendario
de nuestra ciudad, Adroc Thurston.
400
00:35:44,602 --> 00:35:48,397
Y el hijo del
Adroc heroico es, por supuesto ...
401
00:35:48,606 --> 00:35:52,360
... uno de tus compañeros de clase: Renton!
402
00:35:54,570 --> 00:35:56,072
Esto apesta totalmente ...
403
00:36:04,413 --> 00:36:07,333
S-sala de estudio! Nosotros los maestros
¡Desechará las costras!
404
00:36:07,542 --> 00:36:10,127
¡Todos ustedes deben permanecer dentro!
405
00:36:10,336 --> 00:36:16,175
Entonces, ¿alguien realmente vio
tu papa salva al mundo?
406
00:36:16,384 --> 00:36:20,304
Debes tenerlo fácil - puedes andar
en el traje de su padre héroe
407
00:36:20,513 --> 00:36:23,432
entrar en la academia militar
Con una beca.
408
00:36:28,062 --> 00:36:34,068
Viví una vida sucky en una ciudad sucky, pero
Estaba todo bien mientras hubiera olas.
409
00:36:34,277 --> 00:36:35,862
No hay problemas aquí mientras pueda levantar.
410
00:36:36,070 --> 00:36:37,613
Estaba haciendo todo bien.
411
00:36:37,822 --> 00:36:40,992
Mientras pudiera levantar,
cualquier lugar en el que estaba era el mejor!
412
00:36:43,744 --> 00:36:45,246
Pero...
413
00:36:54,672 --> 00:36:56,173
Maldita sea
414
00:36:56,382 --> 00:37:00,511
Esta ciudad ... Esta ciudad ... Esta ciudad ...
415
00:37:00,720 --> 00:37:03,681
... totalmente apesta !!
416
00:37:09,520 --> 00:37:12,231
Me escapé de la ciudad.
417
00:37:12,440 --> 00:37:17,153
Me escapé de lo que vi, de lo que oí.
Personas que conocí, personas que dejé ...
418
00:37:17,361 --> 00:37:22,575
... y de ella ... del incidente ...
419
00:37:22,575 --> 00:37:29,290
De la razón por la que vivo, su significado,
Y como encontré un lugar para pertenecer.
420
00:37:29,498 --> 00:37:31,918
Me escapé de todo.
421
00:37:32,126 --> 00:37:33,628
Entonces...
422
00:37:52,480 --> 00:37:53,272
¡Ido!
423
00:37:53,481 --> 00:37:55,983
¡Ido! ¡Ido! ¡Todo se ha ido!
424
00:37:56,192 --> 00:38:00,196
Lo que quedo despues
perdiendo todo Eso fue...
425
00:38:03,908 --> 00:38:06,619
No se cuantos dias
Había pasado desde el incidente.
426
00:38:06,827 --> 00:38:10,247
Antes de darme cuenta, no tenía nada más que mi tabla.
427
00:38:10,456 --> 00:38:12,249
No tenía un plan ni nada.
428
00:38:12,458 --> 00:38:14,543
Solo quería llegar tan lejos como pudiera.
429
00:38:14,752 --> 00:38:17,421
Pero me di cuenta de algo
después me quedé solo.
430
00:38:17,630 --> 00:38:20,091
Han pasado tantas cosas,
y no tenia donde ir, pero ...
431
00:38:20,299 --> 00:38:22,468
Pero allí, no estaba solo.
432
00:38:22,677 --> 00:38:29,266
Pero, bueno ... por lo que pasó,
Todavía no quiero realmente pensar en ello.
433
00:38:30,518 --> 00:38:32,728
¡Voy a proteger a Eureka!
434
00:38:32,937 --> 00:38:37,316
¡Voy a llevar a Eureka a un gran hospital!
435
00:38:39,026 --> 00:38:41,070
Maldita sea, maldita sea, maldita sea!
436
00:38:41,278 --> 00:38:43,990
¿Y qué si tu cuerpo es
¿Un poco más grande que el mío?
437
00:38:44,198 --> 00:38:47,034
No me gusta todo esto "fingiendo
para ser un caballero "actitud tuya!
438
00:38:47,243 --> 00:38:50,705
¡No estoy fingiendo!
Algún día, ¡me convertiré en un verdadero caballero!
439
00:38:52,248 --> 00:38:54,208
Él es Holanda Novak.
440
00:38:57,003 --> 00:39:01,173
Es el líder de Gekko, su jefe, un genio en el levantamiento.
441
00:39:01,382 --> 00:39:05,052
Temperamental, temperamental y más rápido de comenzar.
Una pelea de puño que usa palabras para resolver cosas.
442
00:39:06,887 --> 00:39:08,389
No te voy a ayudar.
443
00:39:08,597 --> 00:39:11,851
¡Nunca te ayudaré en esa misión de rescate!
444
00:39:12,059 --> 00:39:15,187
¡No estés tan lleno de eso! No te necesito
445
00:39:15,396 --> 00:39:17,732
¡Yo puedo encargarme de eso yo sola!
446
00:39:22,069 --> 00:39:23,320
Estamos a bordo del Gekko.
447
00:39:23,529 --> 00:39:24,864
Es donde me encontré
448
00:39:25,072 --> 00:39:28,409
despues de algunas cosas pasaron, y me escapé
de la ciudad sucky de Bell Forest.
449
00:39:28,617 --> 00:39:30,536
Y aquí está la tripulación.
450
00:39:30,745 --> 00:39:36,542
Bueno, podría hablar de ellos,
Pero es una larga historia, así que omitiré eso.
451
00:39:44,341 --> 00:39:47,595
Yo puedo hacerlo solo.
452
00:39:47,803 --> 00:39:51,223
¡Oye! ¿Sigues vivo?
453
00:39:58,064 --> 00:40:00,441
¿Preguntas qué pasó?
454
00:40:00,649 --> 00:40:02,193
Bien...
455
00:40:04,779 --> 00:40:06,781
No quiero decirte
456
00:40:21,378 --> 00:40:23,130
Estaba cansado.
457
00:40:23,339 --> 00:40:28,511
Estaba tan cansado...
Sí, demasiado cansado para pensar ...
458
00:41:03,963 --> 00:41:05,840
La música fue lo que me salvó.
459
00:41:06,048 --> 00:41:11,428
Rave, ritmo y ritmo.
En otras palabras, bailar.
460
00:41:11,637 --> 00:41:13,514
Para bailar con todo lo que tienes.
461
00:41:13,722 --> 00:41:15,808
Con tu corazón, tu cuerpo.
462
00:41:16,016 --> 00:41:22,523
Y sentir las fuerzas naturales del planeta.
La pulsación, y las ondas hasta tu mismo núcleo.
463
00:41:22,731 --> 00:41:26,235
Es difícil describir el sentimiento con palabras.
464
00:41:26,443 --> 00:41:29,989
Estaba envuelto en el ritmo antes de que lo supiera.
465
00:41:50,676 --> 00:41:54,013
La música siempre atrae a la gente.
466
00:41:54,221 --> 00:41:57,683
Uh, yo ... Lo siento.
467
00:41:57,892 --> 00:42:02,146
Entonces, ¿aprender una lección? Saliste corriendo
y terminó aquí, ¿verdad?
468
00:42:02,354 --> 00:42:05,232
¿Huyó? Eso no es lo que quería hacer.
469
00:42:05,441 --> 00:42:11,071
Ray y yo pensamos que tal vez tu
Desarrolló un enamoramiento en alguien.
470
00:42:13,699 --> 00:42:19,205
Ojo de buey, ¿eh?
Qué sorpresa encontrarte aquí.
471
00:42:22,291 --> 00:42:23,083
Lo siento.
472
00:42:23,292 --> 00:42:28,964
No necesitas disculparte. Senti las pasiones
de juventud cuando yo tenía tu edad, también.
473
00:42:30,966 --> 00:42:35,512
Pero Renton, ella ha estado buscando.
para ti todo este tiempo
474
00:42:35,721 --> 00:42:38,390
¿Lo sabes bien?
475
00:42:38,599 --> 00:42:40,851
Sí.
476
00:42:41,060 --> 00:42:45,773
Pero no sabía que estabas buscando
Para mí hasta hace poco.
477
00:42:45,981 --> 00:42:48,734
Entonces, es una coincidencia
que se siente como un sueño.
478
00:42:48,943 --> 00:42:51,070
Ray, también.
479
00:42:51,278 --> 00:42:52,780
Veo.
480
00:42:54,323 --> 00:42:56,533
Por ahí.
481
00:42:56,742 --> 00:42:58,577
¡No el DJ!
482
00:43:00,287 --> 00:43:03,499
Maldita sea, ella es una bebé caliente.
483
00:43:04,625 --> 00:43:10,506
Ella parece que está bailando su corazón,
Pero ella está esperando que vayas a hablar con ella.
484
00:43:10,714 --> 00:43:12,299
Bueno...
485
00:43:16,387 --> 00:43:19,098
Pero me fui por mi cuenta ...
486
00:43:19,306 --> 00:43:24,144
Después de que te fuiste, los dos pensamos en
Lo que podría haberte hecho hacerte ir.
487
00:43:24,353 --> 00:43:27,356
Pero sinceramente, todavía no sabemos.
488
00:43:27,564 --> 00:43:33,570
Ella solo quería que lo supieras
eres parte de nuestra preciosa familia
489
00:43:33,779 --> 00:43:34,613
Veo.
490
00:43:34,822 --> 00:43:37,825
Entonces, ve y habla con ella.
491
00:43:43,872 --> 00:43:47,876
Escucho algo fangoso empezando a
sangrar en la pista de bajo, aunque ...
492
00:43:51,505 --> 00:43:52,798
¿Un cambio tectónico?
493
00:43:53,007 --> 00:43:54,508
¡Rayo!
494
00:44:33,881 --> 00:44:37,926
Uh, yo-- Por lo que pasó antes ...
495
00:44:40,429 --> 00:44:43,932
¿Te preocupas por una bebida, nuestra juventud fugitiva?
496
00:44:46,477 --> 00:44:49,646
Vamos no tienes
algo que deberias decir?
497
00:44:51,065 --> 00:44:53,025
¿Tienes hambre?
498
00:44:53,692 --> 00:45:00,282
Es un poco embarazoso, pero no pude
batir su sonrisa Ella ni siquiera me regañó.
499
00:45:01,325 --> 00:45:04,119
Entonces, ¿nuestra casa nos trae recuerdos?
500
00:45:06,580 --> 00:45:09,500
Increíble ... Ustedes lo están manteniendo tan limpio.
501
00:45:09,708 --> 00:45:11,502
Gracias.
502
00:45:11,710 --> 00:45:14,296
Esta es una gran diferencia
de ese otro barco.
503
00:45:14,505 --> 00:45:16,924
Chico, no hay necesidad de cumplidos.
504
00:45:16,924 --> 00:45:18,258
No, eso no es lo que quise decir.
505
00:45:18,467 --> 00:45:20,177
Los niños pueden comportarse como niños.
506
00:45:20,386 --> 00:45:22,805
No vayas diciendo cosas que
Son considerados adultos.
507
00:45:23,013 --> 00:45:27,768
Porque un niño puede ser un niño solo por mucho tiempo.
508
00:45:27,768 --> 00:45:34,066
Al final, aproveché.
de lo que me dijo.
509
00:45:34,274 --> 00:45:39,196
Pero en ese momento, en realidad
Quería que me regañaran.
510
00:45:39,196 --> 00:45:42,408
No pude decirles nada
sobre como salí de la ciudad,
511
00:45:42,616 --> 00:45:47,329
La academia militar, o huyendo.
512
00:45:54,545 --> 00:45:57,548
No te daré ninguna. Todos son míos.
513
00:45:57,756 --> 00:46:01,427
¡No estaba pensando eso!
¿Empezaste de nuevo recientemente?
514
00:46:01,635 --> 00:46:04,805
¡Nací con una tabla pegada a mis pies!
515
00:46:05,013 --> 00:46:09,476
Pero ... no puedes hacer realmente
Maniobras rápidas con este tablero.
516
00:46:09,685 --> 00:46:12,062
La rueda es tan grande, no puedes hacer
Que muchos trucos con eso, tampoco.
517
00:46:12,271 --> 00:46:16,442
Entonces, ¿es real para los verdaderos internos ir sin querer?
518
00:46:16,650 --> 00:46:19,486
Tal vez eso es lo que escriben las revistas,
519
00:46:19,695 --> 00:46:22,072
pero lo que otros piensan de ti
no importa en levantar
520
00:46:22,281 --> 00:46:24,575
Mientras te diviertas, ¿verdad?
521
00:46:24,783 --> 00:46:28,745
En este mundo, el que siente placer.
Todo el tiempo es el verdadero ganador.
522
00:46:28,954 --> 00:46:30,247
¿Me equivoco?
523
00:46:30,456 --> 00:46:32,875
Sentí que estaba diciendo lo correcto.
524
00:46:33,083 --> 00:46:34,418
Porque estaba en las revistas.
525
00:46:34,626 --> 00:46:36,795
Porque miré hacia Holanda.
526
00:46:37,004 --> 00:46:40,132
Por eso creí eso.
todo fue bueno,
527
00:46:40,340 --> 00:46:42,426
sin pensarlo bien.
528
00:46:43,427 --> 00:46:44,219
Renton.
529
00:46:44,428 --> 00:46:45,679
¿Sí?
530
00:46:45,888 --> 00:46:48,640
Te mostraré algo bueno.
531
00:46:56,231 --> 00:46:58,400
Muy guay...
532
00:47:01,069 --> 00:47:04,072
No es algo que verías en la escuela, ¿eh?
533
00:47:09,077 --> 00:47:13,248
Eh ¡Perdóneme!
No veo una tabla en ninguna parte.
534
00:47:15,709 --> 00:47:18,086
¿Qué te parece? ¿Quieres montarlo?
535
00:47:19,505 --> 00:47:21,673
¡Por supuesto!
536
00:47:21,882 --> 00:47:23,884
La estructura básica ...
Las secciones del marco, también ...
537
00:47:24,092 --> 00:47:25,761
No es uno de los tipos de MS.
538
00:47:25,969 --> 00:47:29,556
En general, esto se parece más a la serie TR.
539
00:47:29,765 --> 00:47:32,809
Pero el diseño tiene partes.
Diferentes a las de los KLFs.
540
00:47:33,018 --> 00:47:34,686
Usted sabe un poco más ahora.
541
00:47:34,895 --> 00:47:36,897
Oh, bueno, me gusta este tipo de cosas.
542
00:47:37,105 --> 00:47:39,066
Por cierto, ¿dónde está el tablero?
543
00:47:39,274 --> 00:47:41,735
Este tipo no necesita nada de eso.
544
00:47:41,944 --> 00:47:43,987
Entonces, ¿cómo montas los trampas?
545
00:47:44,196 --> 00:47:45,697
Actualmente--
546
00:47:47,658 --> 00:47:50,160
Whoops. Perdóneme.
547
00:47:51,870 --> 00:47:53,705
Charles, tengo una petición de emergencia.
548
00:47:53,914 --> 00:47:55,874
Una solicitud de transporte desde un buque de carga.
549
00:47:56,083 --> 00:47:58,085
que quedó varado de
El cambio tectónico anterior.
550
00:47:58,293 --> 00:48:01,213
Su motor se rompió, por lo que
no puede entregar sus equipos.
551
00:48:01,421 --> 00:48:03,131
No lo hará a tiempo para su rave.
552
00:48:03,340 --> 00:48:05,384
Deberían cuidarlo ellos mismos.
553
00:48:05,592 --> 00:48:07,261
Estoy de vacaciones.
554
00:48:07,469 --> 00:48:12,391
El cliente es DJ Banks.
Suena como una fiesta de vodarac.
555
00:48:12,599 --> 00:48:18,188
Bienes ilegales, ¿eh? Que todavia no
significa que solo puedo traer una caja de plata.
556
00:48:18,397 --> 00:48:21,900
¿Qué debemos hacer?
El rave está a punto de comenzar.
557
00:48:22,109 --> 00:48:25,237
Y le debemos un favor a DJ Banks.
558
00:48:25,445 --> 00:48:26,780
Renton.
559
00:48:26,989 --> 00:48:31,201
Me estabas preguntando cómo funciona esto.
Los trapars sin tabla, ¿verdad?
560
00:48:31,410 --> 00:48:33,245
Deja que te enseñe.
561
00:48:36,540 --> 00:48:37,708
Charles, espera!
562
00:48:37,916 --> 00:48:39,793
¿Vas a salir por tu cuenta?
563
00:48:40,002 --> 00:48:41,837
¡Será una lección extraescolar!
564
00:48:53,724 --> 00:48:57,185
No te preocupes Eran simplemente
Va a entregar la carga.
565
00:48:57,394 --> 00:49:00,939
Increíble ... Las tablas
se adjuntan al cuerpo!
566
00:49:01,148 --> 00:49:05,694
¿Ver? Bailando al ritmo de la musica, algo tu
No puedo ver, sintiéndolo en tu piel.
567
00:49:05,902 --> 00:49:11,450
y levantando sintiendo trampas igualmente invisibles
Con tu corazón son lo mismo.
568
00:49:11,450 --> 00:49:15,162
En el caso de KLFs, tener un tablero.
o no no es el problema.
569
00:49:15,370 --> 00:49:18,790
La pregunta es si o no
puedes montar las olas
570
00:49:18,790 --> 00:49:19,625
¡Una batalla!
571
00:49:19,833 --> 00:49:21,084
Tienes un buen ojo, Renton.
572
00:49:21,293 --> 00:49:22,544
¡Auxilio auxilio!
573
00:49:22,753 --> 00:49:24,004
¡Ésto es una emergencia!
¡Los piratas están tras nuestro barco!
574
00:49:24,212 --> 00:49:27,716
No podré enfrentar a Boss Banks
Si los bienes son robados!
575
00:49:27,924 --> 00:49:31,511
Dios ... ladrones aprovechando
del cambio tectónico, ¿eh?
576
00:49:31,720 --> 00:49:34,598
¿Usan el caos que causa el desastre?
577
00:49:34,806 --> 00:49:36,642
Sí. Realmente injusto.
578
00:49:36,850 --> 00:49:40,771
Aún así, ambos bandos están luchando.
Para poner comida en su mesa.
579
00:49:47,069 --> 00:49:48,737
Renton, agárrate fuerte!
580
00:49:48,945 --> 00:49:50,113
¿Estás tomando tres de ellos?
581
00:49:50,322 --> 00:49:54,576
No son nada
Maniobras de circo, acelerador a tope!
582
00:50:06,046 --> 00:50:07,547
¡Increíble!
583
00:50:27,192 --> 00:50:28,902
¡Come esto!
584
00:50:39,621 --> 00:50:41,248
¡Y el toque final!
585
00:50:55,512 --> 00:50:58,598
¿Ver? Sientes los trapars con tus orejas.
586
00:50:58,807 --> 00:51:00,851
¿Entiendes, Renton?
587
00:51:02,269 --> 00:51:03,770
Sí.
588
00:51:04,813 --> 00:51:06,940
Una batalla para poner comida en la mesa.
589
00:51:12,529 --> 00:51:14,656
Wow, esto se ve muy bien!
590
00:51:14,865 --> 00:51:17,576
Todo está bien porque no te lastimaron, ¿eh?
591
00:51:17,784 --> 00:51:19,411
Sí, sí.
592
00:51:19,411 --> 00:51:21,037
Debes haber estado asustado.
593
00:51:21,246 --> 00:51:23,498
No, estaba bien.
594
00:51:23,707 --> 00:51:25,000
Eso era cierto.
595
00:51:25,208 --> 00:51:28,503
Incluso pensé que era realmente extraño.
596
00:51:28,712 --> 00:51:30,172
Charles fue tan contundente,
597
00:51:30,380 --> 00:51:33,258
Sin preocuparme por las situaciones en las que he estado.
598
00:51:33,467 --> 00:51:36,678
Pero es tan grandioso, y ...
599
00:51:36,887 --> 00:51:39,097
Además de eso, la comida ...
600
00:51:39,306 --> 00:51:43,143
La comida estaba tan rica que me hizo llorar.
601
00:51:43,351 --> 00:51:47,314
La naturaleza y los humanos pueden cambiar.
En un parpadeo.
602
00:51:47,522 --> 00:51:50,233
Eso fue una sorpresa para mí.
603
00:51:50,442 --> 00:51:54,696
Pero creo que esta fue la primera vez en mi vida ...
604
00:51:54,905 --> 00:51:57,365
... que me sentía tan tranquilo.
605
00:52:12,881 --> 00:52:14,257
¿Qué es?
606
00:52:14,466 --> 00:52:18,678
Solo estaba admirando que
trabajador duro te has convertido.
607
00:52:18,887 --> 00:52:20,931
Hice esto todo el tiempo en los dormitorios.
608
00:52:23,141 --> 00:52:25,435
Las personas son seres verdaderamente asombrosos.
609
00:52:25,644 --> 00:52:28,688
Estaba haciendo las mismas cosas, pero el
Las reacciones que obtuve fueron tan diferentes.
610
00:52:31,483 --> 00:52:34,277
Allí, me gritaron por ser lento.
611
00:52:34,486 --> 00:52:37,948
Pero aquí, me preguntaron si estaba
Todo listo, sorprendido por la velocidad.
612
00:52:42,118 --> 00:52:44,496
Con las cosas donde yo estaba
dijo que era desconsiderado,
613
00:52:44,704 --> 00:52:48,834
Aquí se reían y decían.
No tuve que ir tan lejos.
614
00:52:50,043 --> 00:52:52,629
Había pasado un tiempo desde que llegué
para pasar tiempo con ellos.
615
00:52:52,838 --> 00:52:55,257
Sinceramente, este lugar era muy cómodo.
616
00:52:55,465 --> 00:52:59,636
Quiero decir, cuando estaba en el Gekko,
Yo solo era un ... solo un ...
617
00:53:00,929 --> 00:53:03,807
--¿Qué estás pensando?
- ¡N-nada!
618
00:53:04,015 --> 00:53:05,684
Echa un vistazo fuera.
619
00:53:10,689 --> 00:53:13,149
No puedes ver nada desde aquí.
620
00:53:13,358 --> 00:53:15,026
¿Es un trabajo?
621
00:53:15,235 --> 00:53:16,736
Queremos que vengas con nosotros, Renton.
622
00:53:16,945 --> 00:53:21,241
Creo que vamos a estar gastando.
La noche en esta ciudad esta noche.
623
00:53:21,449 --> 00:53:24,411
Como te dije, no me había escapado.
624
00:53:24,619 --> 00:53:27,831
Es solo que ... no eran los
Sólo los que me persiguieron.
625
00:53:27,831 --> 00:53:30,000
Me tomó por sorpresa...
626
00:53:30,208 --> 00:53:31,418
¿El motivo de venir aquí?
627
00:53:31,626 --> 00:53:32,586
Negocio.
628
00:53:32,794 --> 00:53:35,547
Yo trabajo como mensajero, y vine
Aquí para recoger la carga.
629
00:53:37,591 --> 00:53:40,260
Tenemos una alerta antiterrorista en marcha.
630
00:53:40,468 --> 00:53:44,180
Cuando salga, asegúrese de tomar
Su pasaporte con usted en todo momento.
631
00:53:45,181 --> 00:53:47,976
Es casi la hora del toque de queda.
632
00:53:48,184 --> 00:53:49,561
Usted debe darse prisa
633
00:53:49,769 --> 00:53:51,271
Entonces vamos.
634
00:53:55,150 --> 00:53:57,110
--Eh, tú.
--¿Sí?
635
00:53:57,319 --> 00:53:59,279
Tus padres siguieron adelante.
636
00:54:02,449 --> 00:54:06,244
Fue la primera vez que se hundió,
que yo era renton vigas.
637
00:54:06,453 --> 00:54:08,788
No sabía qué significaba tener una familia.
638
00:54:08,997 --> 00:54:12,626
e incluso cuando me adoptaron,
Había una inquietud en mí.
639
00:54:12,834 --> 00:54:15,962
Pero en este punto, de alguna manera,
Me hizo feliz.
640
00:54:22,886 --> 00:54:24,596
¿Que es eso?
641
00:54:31,937 --> 00:54:34,189
--Este es el lugar.
--¿Aquí?
642
00:54:47,869 --> 00:54:48,662
Una guerra
643
00:54:48,870 --> 00:54:50,288
No. El terrorismo.
644
00:54:50,497 --> 00:54:52,582
--¿Terrorismo?
- ¿Quieres esperar aquí?
645
00:54:52,791 --> 00:54:54,709
No, voy a ir contigo!
646
00:54:58,755 --> 00:55:01,383
Soy Vigas. Recibí una solicitud de mensajería.
647
00:55:01,591 --> 00:55:04,427
Te he estado esperando. Por favor entra.
648
00:55:17,691 --> 00:55:19,484
Entonces, ¿ella es la única?
649
00:55:19,693 --> 00:55:21,069
¿Es posible que te preguntemos?
650
00:55:21,277 --> 00:55:24,447
En la situación actual, no puedo
garantizo que puedo llevar a tu hija
651
00:55:24,656 --> 00:55:27,575
a la tierra santa de vodarac
antes de que ella muera.
652
00:55:27,784 --> 00:55:28,785
Eso no importa
653
00:55:28,994 --> 00:55:33,373
En lugar de morir aquí, estoy seguro.
que mi hija elegiría
654
00:55:33,581 --> 00:55:35,417
volverse uno con el dios Vodarac
655
00:55:35,625 --> 00:55:38,253
dirigiéndose a la tierra santa
para ganar la vida eterna.
656
00:55:38,461 --> 00:55:42,841
Además, ya ni siquiera podemos orar aquí.
657
00:55:48,263 --> 00:55:50,223
La alarma del toque de queda.
658
00:55:50,432 --> 00:55:53,852
¿Qué te gustaría? Podríamos
sacadla de aquí ahora mismo,
659
00:55:54,060 --> 00:55:56,479
aunque tomaría un poco de fuerza.
660
00:55:56,688 --> 00:56:01,359
No, no quiero a mi hija.
Afrontar más penurias.
661
00:56:01,568 --> 00:56:03,570
Llevarla temprano en la mañana
cuando se levanta el toque de queda,
662
00:56:03,778 --> 00:56:06,197
cuando ella no sea notada
663
00:56:07,991 --> 00:56:10,243
Entonces, ¿no es que ella no puede ser salvada?
664
00:56:10,452 --> 00:56:11,828
No, eso no es lo que dije.
665
00:56:12,037 --> 00:56:14,914
Dije que no puede seguir viva
Sin soporte vital.
666
00:56:15,123 --> 00:56:18,334
Así que, si ella tenía un sistema de soporte de vida,
Ella sería capaz de mantenerse viva, ¿verdad?
667
00:56:18,543 --> 00:56:19,878
Bueno sí.
668
00:56:20,086 --> 00:56:22,255
Si este hospital no tiene uno,
669
00:56:22,464 --> 00:56:26,718
¿No deberíamos llevarla a uno que
¿En lugar de a la tierra santa?
670
00:56:26,926 --> 00:56:28,553
No es que este hospital no tenga uno.
671
00:56:28,762 --> 00:56:29,929
No pueden usarlo en ella.
672
00:56:30,138 --> 00:56:31,389
Por qué no?
673
00:56:31,598 --> 00:56:34,267
Porque son Vodarac.
674
00:56:34,476 --> 00:56:36,144
Según los militares,
675
00:56:36,352 --> 00:56:40,023
ese acto terrorista fue causado
Por un grupo de radicales vodarac.
676
00:56:40,231 --> 00:56:44,235
Las familias de las víctimas, todas ferozmente.
se opuso a los continuos tratamientos para ella,
677
00:56:44,444 --> 00:56:47,530
ya que pensaron que ella comparte
Las mismas creencias que los terroristas.
678
00:56:47,739 --> 00:56:51,117
Pero no es como si ella fuera directamente
Responsable del ataque!
679
00:56:51,326 --> 00:56:52,452
Solo porque ella es una Vodarac--
680
00:56:52,660 --> 00:56:54,287
¡Me siento igual!
681
00:56:54,496 --> 00:56:58,041
Pero sus padres decidieron aceptarlo todo.
682
00:56:58,249 --> 00:57:00,418
¿Que ella va a morir?
683
00:57:00,627 --> 00:57:05,924
Quizás el Vodarac vea la muerte.
ligeramente diferente de lo que hacemos.
684
00:57:07,342 --> 00:57:09,469
¡No hay tal cosa como la vida eterna!
685
00:57:10,595 --> 00:57:13,515
Si destruyes a una persona,
el nunca vuelve !!
686
00:57:13,723 --> 00:57:16,351
Por eso ... Por eso ...
687
00:57:16,559 --> 00:57:18,812
¡Todo se acaba cuando alguien muere!
688
00:57:19,020 --> 00:57:20,271
Estoy seguro de que ella ...
689
00:57:20,480 --> 00:57:23,024
Eso es algo para que el Vodarac decida!
690
00:57:23,233 --> 00:57:26,736
No es algo en lo que deberíamos estar metiéndonos.
691
00:57:26,945 --> 00:57:30,490
Charles ... tu eres mucho mas
De corazón frío de lo que pensaba.
692
00:57:35,870 --> 00:57:39,707
No es fácil criar a un hijo adolescente, ¿eh?
693
00:57:41,292 --> 00:57:43,044
¿El médico primario de esa chica?
694
00:57:43,253 --> 00:57:45,255
Creo que está en el ala oeste.
695
00:57:46,673 --> 00:57:48,174
¡Doctor!
696
00:57:51,719 --> 00:57:54,055
Desafortunadamente, eso es imposible.
697
00:57:54,264 --> 00:57:55,431
¿Por qué?
698
00:57:55,640 --> 00:57:57,350
Gracias a la amabilidad de sus padres,
699
00:57:57,559 --> 00:58:00,270
el sistema de soporte vital tiene
sido transferido a ese niño.
700
00:58:04,983 --> 00:58:06,151
¿No tienes otros?
701
00:58:06,359 --> 00:58:07,944
Aqui no.
702
00:58:08,153 --> 00:58:10,280
Si tuviéramos más, podríamos ayudarla.
703
00:58:15,952 --> 00:58:19,873
Ya no tenemos que causarla
más dificultades.
704
00:58:20,081 --> 00:58:20,874
Sí.
705
00:58:21,082 --> 00:58:23,001
Vamos a ir gracias al doctor.
706
00:58:23,209 --> 00:58:25,253
Espera aquí por un tiempo.
707
00:58:39,392 --> 00:58:40,977
Sr. vigas!
708
00:58:42,353 --> 00:58:43,021
¿Hay algo mal?
709
00:58:43,229 --> 00:58:46,107
Mi hija ... ¡Mi hija ha desaparecido!
710
00:58:47,275 --> 00:58:50,528
¿Crees que ... alguien la tomó?
porque ella es un vodarac?
711
00:58:53,031 --> 00:58:55,909
No eso no es. Creo que es nuestro ...
712
00:58:56,117 --> 00:58:57,619
¡Imposible!
713
00:58:59,287 --> 00:59:02,624
Dios mío! ¡Los hijos adolescentes son un dolor tan grande!
714
00:59:16,221 --> 00:59:18,264
Solo aguanta un poco más.
715
00:59:19,641 --> 00:59:22,227
No era que estuviera haciendo esto por su bien.
716
00:59:22,435 --> 00:59:27,440
Es verdad. Sentí que no podía
hacer nada. Eso es todo.
717
00:59:40,745 --> 00:59:41,955
Trabajas en este hospital, ¿verdad?
718
00:59:42,163 --> 00:59:43,915
¡Hay algo que quiero preguntarte!
719
00:59:44,123 --> 00:59:45,917
Eh, tú...
720
00:59:47,252 --> 00:59:48,670
Cual es la idea
721
00:59:48,878 --> 00:59:51,965
¿Por qué trajiste a una chica Vodarac?
en el engranaje de la muerte por aquí?
722
00:59:52,173 --> 00:59:53,925
¿Engranaje de la muerte?
723
00:59:55,343 --> 00:59:57,387
De todos modos, antes de que cause algún problema ...
724
00:59:57,595 --> 00:59:59,931
¿Por qué demonios has venido aquí?
725
01:00:00,139 --> 01:00:02,350
¡No tienes que estar muerto, maldita sea!
726
01:00:03,351 --> 01:00:05,270
¡Di algo!
727
01:00:05,478 --> 01:00:06,396
¡Para!
728
01:00:06,604 --> 01:00:08,856
¡Eso no es! Ella esta--
729
01:00:11,025 --> 01:00:12,485
¡Devuélvelo a mí!
730
01:00:12,694 --> 01:00:18,241
¡Él era tan querido para mí! ¡Devuélvelo!
731
01:00:21,869 --> 01:00:24,080
¡¿Qué estás haciendo?!
732
01:00:24,289 --> 01:00:27,875
¡No es como ella causó el terrorismo!
733
01:00:28,084 --> 01:00:30,003
¿Qué le acusas de hacer?
734
01:00:30,211 --> 01:00:32,046
¿De qué la estoy acusando?
735
01:00:32,255 --> 01:00:35,633
Entonces déjame preguntarte!
¿Por qué vinisteis aquí?
736
01:00:35,842 --> 01:00:38,344
¿Alguna vez pensaste en los sentimientos?
737
01:00:38,553 --> 01:00:40,555
de las personas que
¿De repente perdieron a sus familias?
738
01:00:47,312 --> 01:00:48,980
¿Has encontrado a Renton?
739
01:00:49,188 --> 01:00:54,277
Aún no. La niña está con él,
así que no creo que él pueda ir demasiado lejos.
740
01:00:54,485 --> 01:00:55,695
¿Qué hay de tí?
741
01:00:55,903 --> 01:00:57,655
No vi ninguna pareja
quien se parecía a ellos
742
01:00:57,864 --> 01:01:00,658
Dentro de cualquier vehículo o embarcación.
saliendo de la torre.
743
01:01:00,658 --> 01:01:02,035
Si volvían al hospital,
744
01:01:02,243 --> 01:01:05,496
Estoy seguro que los padres de la niña
Ya nos habrías contactado.
745
01:01:05,705 --> 01:01:07,206
Hola sam
746
01:01:07,415 --> 01:01:09,751
Parece que Mitch y la pandilla
Acorralado a ese niño de antes.
747
01:01:09,959 --> 01:01:12,587
La chica Vodarac está con él.
748
01:01:12,795 --> 01:01:13,755
Ray, ¿qué pasa?
749
01:01:13,963 --> 01:01:15,048
Parece que lo he encontrado.
750
01:01:15,256 --> 01:01:16,758
¿Qué?
751
01:01:20,553 --> 01:01:23,598
Maldita sea ... es divertido para ti
hacer algo como esto?
752
01:01:23,806 --> 01:01:25,099
¡¿Divertido?!
753
01:01:25,308 --> 01:01:28,603
Esto no tiene nada que ver
Con si es divertido o no!
754
01:01:28,811 --> 01:01:29,854
¡¿Entonces por qué?!
755
01:01:30,063 --> 01:01:31,189
Esto es venganza.
756
01:01:31,397 --> 01:01:33,483
¡Por la masacre de nuestros amigos y familiares!
757
01:01:41,449 --> 01:01:44,035
Lo siento, pero ¿puedes llamarlo un día?
758
01:01:44,243 --> 01:01:46,871
No quiero más heridos.
759
01:01:54,796 --> 01:01:57,423
El C.I.F. han prendido!
760
01:02:23,116 --> 01:02:26,077
No te condenaré por
Las acciones que tomaste.
761
01:02:29,664 --> 01:02:35,378
De hecho, creo que lo que hiciste fue
Lo que hay que hacer como ser humano.
762
01:02:35,586 --> 01:02:41,342
Pero si esa chica realmente quería o no
Hacerlo es un asunto completamente diferente.
763
01:02:41,551 --> 01:02:43,469
Además, no es como tú.
Le hablé un par de veces.
764
01:02:43,678 --> 01:02:47,473
Nunca le has hablado a ella, entonces como
¿sabrías lo que ella quería?
765
01:02:53,855 --> 01:02:57,650
Justo ahora, la niña ... Ella falleció.
766
01:03:00,278 --> 01:03:01,863
¿Que hacemos ahora?
767
01:03:02,071 --> 01:03:04,615
La llevaremos a la
destino de su elección.
768
01:03:04,824 --> 01:03:07,118
Por supuesto, no pediré dinero.
769
01:03:07,326 --> 01:03:09,120
A la tierra santa.
770
01:03:10,830 --> 01:03:14,041
Estoy seguro de que es lo que ella
Hubiera deseado también.
771
01:03:25,970 --> 01:03:28,306
Espere.
772
01:03:28,514 --> 01:03:31,309
Gracias por hacer lo que hiciste por ella.
773
01:03:38,816 --> 01:03:42,028
No pensé ni un poco en sus sentimientos.
774
01:03:42,236 --> 01:03:45,198
y pensamiento egoísta
que tenía que protegerla.
775
01:03:45,406 --> 01:03:48,034
Ni siquiera me detuve a pensar
776
01:03:48,242 --> 01:03:50,369
si era o no era lo correcto hacer
777
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Sus sentimientos, ¿eh?
778
01:03:54,081 --> 01:03:56,584
Yo tampoco pensé en ellos en ese entonces.
779
01:04:15,770 --> 01:04:17,271
Renton ...
780
01:04:21,984 --> 01:04:23,486
Um ...
781
01:04:25,488 --> 01:04:26,989
¿Qué es?
782
01:04:37,667 --> 01:04:39,418
¿Tienes un minuto?
783
01:04:41,796 --> 01:04:44,715
Me dijeron que no debía verte.
784
01:04:47,843 --> 01:04:50,763
Eso es lo que me dijeron, también.
785
01:04:50,972 --> 01:04:55,685
Dijeron que te convertirías
Inestable si me acerque a ti.
786
01:04:55,893 --> 01:04:58,020
Tienen razón en eso.
787
01:04:58,229 --> 01:05:00,189
Después de todo...
788
01:05:00,398 --> 01:05:03,818
Puedo sentir mi corazón acelerándose ...
789
01:05:08,823 --> 01:05:12,994
Pensé que era igual que tú, Eureka.
790
01:05:13,202 --> 01:05:19,667
Me liberaste de las cadenas
de mi vida sucky
791
01:05:19,875 --> 01:05:22,753
Pero también estabas atado por cadenas.
792
01:05:22,962 --> 01:05:28,009
Entonces, pensé que era mi turno
para liberarte de ellos
793
01:05:28,217 --> 01:05:30,553
Pero estaba equivocado.
794
01:05:30,761 --> 01:05:32,054
¿Acerca de?
795
01:05:32,263 --> 01:05:34,098
Eres diferente de nosotros.
796
01:05:34,307 --> 01:05:37,393
No entendi que significaba
para que no seas humano.
797
01:05:37,602 --> 01:05:40,229
No eres lo mismo que yo.
798
01:05:40,438 --> 01:05:42,398
No me di cuenta.
799
01:05:42,607 --> 01:05:45,318
No soy lo mismo que tú.
800
01:05:57,747 --> 01:05:59,707
Pero quiero que sepas esto.
801
01:05:59,915 --> 01:06:03,419
Quería liberarte, por tu bien ...
802
01:06:03,628 --> 01:06:06,589
¿Por mi bien? Pero debido a eso,
803
01:06:06,797 --> 01:06:13,387
Hubo una gran catástrofe,
Y me convertí así.
804
01:06:13,596 --> 01:06:17,391
¡No lo digas así!
¡No tienes que decirlo así!
805
01:06:29,070 --> 01:06:30,571
¡Lo siento!
806
01:06:40,039 --> 01:06:40,998
¿Donde esta el?
807
01:06:41,207 --> 01:06:45,836
Él está en su habitación. Ya sabes,
criar un hijo adolescente ...
808
01:06:46,045 --> 01:06:47,672
No está tan mal.
809
01:06:47,880 --> 01:06:49,715
Sí.
810
01:06:49,924 --> 01:06:51,884
No está mal.
811
01:06:54,887 --> 01:06:57,181
Me persigue aunque intente olvidar ...
812
01:06:57,390 --> 01:07:00,768
... y no puedo decírtelo.
813
01:07:00,976 --> 01:07:04,063
Soy el peor.
814
01:07:08,984 --> 01:07:11,112
¿Por qué? ¿Cómo pasó esto?
815
01:07:11,320 --> 01:07:13,197
¿Es mi culpa? ¿Soy el culpable?
816
01:07:13,406 --> 01:07:15,741
No hice nada malo.
817
01:07:15,950 --> 01:07:20,246
Estaba tratando desesperadamente.
Estaba preparado para hacerlo ...
818
01:07:20,454 --> 01:07:22,915
¿Entonces por qué?
819
01:07:23,124 --> 01:07:26,210
¡Contéstame, Nirvash!
820
01:07:26,419 --> 01:07:29,171
¿Por qué siempre soy yo quien tiene que sufrir?
821
01:07:29,380 --> 01:07:33,384
¡¿Por qué?! ¡No puedo aguantar más!
822
01:08:09,712 --> 01:08:12,131
¿Cuál es el significado de todo esto?
823
01:08:12,339 --> 01:08:13,382
No lo sé.
824
01:08:13,591 --> 01:08:14,925
Estabas ahí, ¿verdad?
825
01:08:15,134 --> 01:08:16,677
¡No lo sé!
826
01:08:16,886 --> 01:08:20,639
Incluso yo ... ¡Incluso yo no sé qué está pasando!
827
01:08:20,848 --> 01:08:23,684
No aceptaré eso.
828
01:08:23,893 --> 01:08:25,728
Que diablos paso
829
01:08:25,936 --> 01:08:27,354
¿Qué le hiciste a Eureka?
830
01:08:27,563 --> 01:08:29,148
¿Cómo volviste de la acperiencia?
831
01:08:29,356 --> 01:08:31,609
¡No lo sé!
832
01:08:31,817 --> 01:08:36,864
Cuando llegué, Eureka ya era así!
833
01:08:37,072 --> 01:08:39,200
Entonces Eureka se desmayó en el camino, así que ...
834
01:08:39,408 --> 01:08:40,618
¡¿Qué?!
835
01:08:40,826 --> 01:08:43,370
Entonces, tú ... ¿Hiciste esto solo?
836
01:08:43,579 --> 01:08:44,789
Porque Eureka ...
837
01:08:44,997 --> 01:08:48,876
¡Porque Eureka terminó así!
838
01:08:49,084 --> 01:08:51,212
Escucha, Renton.
839
01:08:51,420 --> 01:08:54,131
No debes volver a subir al Nirvash.
840
01:08:54,340 --> 01:08:59,345
Y si le dices a alguien
¿Qué le ha pasado a Eureka?
841
01:08:59,553 --> 01:09:02,431
...Te mataré.
842
01:09:05,935 --> 01:09:07,895
Como si pudiera decirle a alguien.
843
01:09:08,103 --> 01:09:09,980
Ni siquiera te lo dije.
844
01:09:10,189 --> 01:09:13,692
Esos eventos me siguen persiguiendo.
845
01:09:13,901 --> 01:09:16,529
Pero ahora mismo, no quiero.
pensar en cualquier cosa.
846
01:09:16,737 --> 01:09:18,989
No quiero recordar nada.
847
01:09:40,803 --> 01:09:41,762
Eh
848
01:09:41,971 --> 01:09:48,853
Entonces, bueno ... ¿Te gustaría probar
Llamándome "papá" y Ray "mamá"?
849
01:09:49,061 --> 01:09:50,145
¿Qué?
850
01:09:50,354 --> 01:09:53,107
Bueno, Ray dijo que si quieres ...
851
01:09:53,315 --> 01:09:55,693
¡Oh, cariño, tú también lo hiciste!
852
01:09:58,779 --> 01:09:59,905
Ahora, Renton!
853
01:10:00,114 --> 01:10:04,577
Intenta llamarnos papá y mamá,
Con una gran voz!
854
01:10:10,249 --> 01:10:12,126
Eh Uh ... Hey.
855
01:10:12,334 --> 01:10:14,211
Debes haberte sorprendido
¡Porque es tan repentino!
856
01:10:14,420 --> 01:10:15,838
¡Lo siento!
857
01:10:16,046 --> 01:10:19,091
Esta bien no necesitas
Para llamarnos así a menos que quieras.
858
01:10:19,300 --> 01:10:22,011
Puedes hacerlo mientras
estás a bordo de esta nave
859
01:10:22,219 --> 01:10:23,762
Pero...
860
01:10:23,971 --> 01:10:26,348
Pero yo...
861
01:10:26,557 --> 01:10:31,937
Hice algo realmente estupido en Olpasa.
¡Y se metió en el camino de tu trabajo!
862
01:10:35,107 --> 01:10:39,695
No me sorprenderia si
¡Ya me echaron de aquí!
863
01:10:39,904 --> 01:10:41,196
Eres un niño tonto.
864
01:10:41,405 --> 01:10:45,284
Esta es tu casa. ¿No somos familia?
865
01:10:46,577 --> 01:10:51,040
La familia siempre estará contigo,
no importa qué.
866
01:10:51,248 --> 01:10:53,167
Cierto, renton?
867
01:10:59,214 --> 01:11:00,716
Familia...
868
01:11:04,136 --> 01:11:06,764
Papá ... mamá ...
869
01:11:08,641 --> 01:11:10,643
¿Estás sonriendo, recordando lo que hiciste?
870
01:11:10,851 --> 01:11:13,270
Es algo que solo
los niños pueden salirse con la suya.
871
01:11:13,479 --> 01:11:15,272
¿Estabas pensando en tu novia?
872
01:11:15,481 --> 01:11:16,941
Yo-yo no era!
873
01:11:17,149 --> 01:11:18,609
No tienes que ocultarlo!
874
01:11:18,817 --> 01:11:20,194
Estabas pensando en eso, ¿verdad?
875
01:11:20,402 --> 01:11:22,863
¡No es eso, Charles!
876
01:11:26,700 --> 01:11:29,161
U-Um, uh ...
877
01:11:29,370 --> 01:11:33,165
P-Pa-Pa-Pa-P-Papa ...
878
01:11:34,625 --> 01:11:38,045
No puedes decirlo naturalmente cuando
De repente te dicen que lo digas, ¿eh?
879
01:11:38,253 --> 01:11:40,047
Incluso yo no podía hacerlo.
880
01:11:40,255 --> 01:11:42,299
Uh, bueno ...
881
01:11:42,508 --> 01:11:46,595
No puedo empezar llamando
ustedes papa y mamá?
882
01:11:47,846 --> 01:11:53,102
No recuerdo haber vivido
con mi madre o mi padre
883
01:11:53,310 --> 01:11:56,188
Tan repentinamente usando "papá" y "mamá"
Es una especie de obstáculo para mí.
884
01:12:02,403 --> 01:12:04,905
Acabo de hacer sudar
en el gimnasio ahora mismo.
885
01:12:05,114 --> 01:12:06,615
¿Huelo mal?
886
01:12:07,866 --> 01:12:09,743
No.
887
01:12:09,952 --> 01:12:12,955
Así es como huele tu papá.
888
01:12:17,292 --> 01:12:20,462
Realmente huele bien ...
889
01:12:25,843 --> 01:12:30,347
Entonces, ¿tu padre era ingeniero?
890
01:12:30,556 --> 01:12:35,060
No recuerdo mucho sobre
Mi padre, desde que era joven todavía.
891
01:12:35,269 --> 01:12:38,147
Oí que solía ponerme a
dormir en una cabina como esta a menudo,
892
01:12:38,355 --> 01:12:39,690
así que de alguna manera está calmando aquí.
893
01:12:39,898 --> 01:12:43,318
Así es, todavía estabas
Un bebé cuando te trajo.
894
01:12:43,527 --> 01:12:47,531
Adroc ... Parecía avergonzado.
895
01:12:47,740 --> 01:12:50,284
¿Desconcertado?
896
01:12:50,492 --> 01:12:53,996
Siempre tuvo una expresión seria en
y se mantuvo alejado de personas desconocidas.
897
01:12:54,204 --> 01:12:57,124
Pero que diría Adroc,
"¿No es lindo mi hijo?"
898
01:12:57,332 --> 01:13:00,127
¿Estaba en el Nirvash en ese momento?
899
01:13:00,335 --> 01:13:03,464
No se sentía como el
Primera vez cuando lo monté.
900
01:13:03,672 --> 01:13:05,591
Fuiste en el Nirvash?
901
01:13:05,799 --> 01:13:07,676
¡Sí!
902
01:13:07,885 --> 01:13:13,932
Veo. Sí, eso podría haber sido suyo.
903
01:13:14,141 --> 01:13:17,019
Ese fue el padre Nirvash?
904
01:13:17,227 --> 01:13:20,731
Te dejan montar el Nirvash
cuando estabas en el gekko?
905
01:13:20,939 --> 01:13:24,902
¡Cayó en mi ciudad natal de Bell Forest!
¡Vinieron a explorarme!
906
01:13:25,110 --> 01:13:25,986
¡Espere!
907
01:13:26,195 --> 01:13:32,701
¿Estabas con el piloto de Nirvash durante
La inversión del campo trapar el mes pasado?
908
01:13:32,910 --> 01:13:35,120
Sí, estás hablando de Eureka, ¿verdad?
909
01:13:37,039 --> 01:13:42,836
Quieres decir que la luz
¿Fue tu y la acperiencia de Eureka?
910
01:13:49,301 --> 01:13:51,845
Si es una prueba, entonces no lo hago.
tengo que ir contigo
911
01:13:52,054 --> 01:13:53,889
Es un impulso para ver cómo está.
912
01:13:54,098 --> 01:13:56,308
Y hay algo que quiero mostrarte.
913
01:14:05,776 --> 01:14:08,403
Él decía: "No lo supliques, gánalo".
914
01:14:08,612 --> 01:14:14,243
Me preguntaba que haría en este mundo.
suplicar y lo que ganaría.
915
01:14:15,911 --> 01:14:17,538
Increíble...
916
01:14:18,914 --> 01:14:23,794
Pero una vez más, ya había decidido
En mi corazón antes incluso de mirar.
917
01:14:24,002 --> 01:14:26,964
La naturaleza inmutable estaba delante de mí.
918
01:14:27,172 --> 01:14:32,094
Supongo que lo que ganó
Era algo tan maravilloso.
919
01:14:33,345 --> 01:14:39,476
Tu padre luchó para proteger el planeta.
que sostuvo estas cosas increíbles.
920
01:14:39,685 --> 01:14:45,607
Pero si no hubiera peleado,
No me hubieran abandonado.
921
01:14:46,900 --> 01:14:52,030
Y ni yo ni Eureka hubiéramos
estado involucrado en ese incidente.
922
01:14:52,239 --> 01:14:54,491
Estoy en lo cierto, Charles?
923
01:14:59,997 --> 01:15:05,878
Dime algo.
¿Qué pasó en el Nirvash?
924
01:15:06,086 --> 01:15:08,714
¿Qué atestiguaron ambos?
925
01:15:10,299 --> 01:15:12,426
Realmente no recuerdo
926
01:15:12,634 --> 01:15:17,931
pero después puse un archivo adjunto llamado
Amita Drive en el Compac Drive de Nirvash,
927
01:15:18,140 --> 01:15:20,726
algo llamado el
Se puso en marcha el programa Satori.
928
01:15:20,934 --> 01:15:25,731
Así que despertó Nirvash y
¿Creó el fenómeno explosivo?
929
01:15:25,939 --> 01:15:32,529
Se salió de control. Cuando vine a
Eureka ya era así ... como si ella ...
930
01:15:32,738 --> 01:15:37,159
Así fue que durante el fenómeno
en Destiny's Gate el mes pasado?
931
01:15:37,367 --> 01:15:38,827
Hm Sí...
932
01:15:39,036 --> 01:15:44,291
El Amita Drive se salió de control
y creó el efecto de la acperiencia.
933
01:15:44,499 --> 01:15:47,419
Es increíble que volvieras
sin ser tragado
934
01:15:47,628 --> 01:15:49,880
Sí. Eureka estaba inconsciente,
935
01:15:50,088 --> 01:15:53,550
Así que hice lo que pude para
Hacer que Nirvash se mueva solo.
936
01:15:53,759 --> 01:15:55,177
Pero no pude detenerlo.
937
01:15:55,385 --> 01:15:57,971
¿Controlaste Nirvash por ti mismo?
938
01:15:58,180 --> 01:16:03,185
Yo no hice nada. Pero Eureka era
conmigo, así que estaba absorto.
939
01:16:03,393 --> 01:16:04,311
Antes de saberlo...
940
01:16:05,479 --> 01:16:08,649
A pesar de eso, no pude hacer nada.
941
01:16:15,364 --> 01:16:16,657
Estaba asustado.
942
01:16:16,865 --> 01:16:19,243
Estaba tan asustado,
Era lo único que podía hacer.
943
01:16:19,243 --> 01:16:25,999
Pero sentí que la vista ante mí
Era algo que había visto antes.
944
01:16:26,208 --> 01:16:31,255
Lo único que pude hacer.
fue seguir mirandolo
945
01:16:31,463 --> 01:16:35,050
Esa fue mi acperiencia.
946
01:16:47,813 --> 01:16:56,071
Lo siento. Es por mi culpa
Porque no soy humano, que él también me dejó.
947
01:16:56,280 --> 01:16:57,781
¡Eureka!
948
01:16:59,366 --> 01:17:05,163
Porque soy diferente de todos los demás,
todos me dejan, verdad?
949
01:17:05,372 --> 01:17:08,500
Renton, ¿qué debo hacer?
950
01:17:08,709 --> 01:17:11,753
Lo siento lo siento...!
951
01:17:11,962 --> 01:17:14,548
Es porque soy un monstruo ...
952
01:17:15,632 --> 01:17:23,557
No pude hacer más. Incluso si yo fuera
De vuelta en el barco, no pude hacer más.
953
01:17:23,765 --> 01:17:27,394
El Gekko no estaba donde
Se suponía que debía ser.
954
01:17:41,867 --> 01:17:43,493
¿Charles?
955
01:17:44,703 --> 01:17:46,872
¡No quise esconderlo de ti!
956
01:17:47,080 --> 01:17:50,751
Pero no sabía cómo decírtelo.
957
01:17:50,959 --> 01:17:53,920
Lo siento. Lo siento mucho.
958
01:17:54,129 --> 01:17:55,672
Veo.
959
01:17:57,466 --> 01:18:01,386
¿Estás realmente de acuerdo con eso, Renton?
960
01:18:03,221 --> 01:18:04,264
KLFs ?!
961
01:18:04,473 --> 01:18:05,974
¡Charles!
962
01:18:07,017 --> 01:18:10,604
¿Qué haremos? A este ritmo,
¡Nos tirarán abajo!
963
01:18:12,731 --> 01:18:14,232
¡Me estás tomando el pelo!
964
01:18:35,712 --> 01:18:39,966
La libertad es algo que necesitas ganar.
965
01:18:40,175 --> 01:18:43,178
No es algo
Eso se da incondicionalmente.
966
01:18:43,387 --> 01:18:45,472
Tener libertad significa que tú
Necesidad de llevar su responsabilidad,
967
01:18:45,680 --> 01:18:47,474
y prepárate para lo que viene con él.
968
01:18:47,682 --> 01:18:49,559
¿Entiendes, Renton?
969
01:19:07,702 --> 01:19:09,121
No tengo ninguna intención de resistir.
970
01:19:09,329 --> 01:19:11,706
Por favor, cesa el fuego.
971
01:19:11,915 --> 01:19:14,918
Soy Charles Beams,
Subteniente de la Unidad A de Reid.
972
01:19:15,127 --> 01:19:18,839
Estoy en una misión especial. Revisa mi codigo
973
01:19:20,841 --> 01:19:23,427
Código confirmado. Lamento haberle molestado.
974
01:19:23,635 --> 01:19:27,764
Soy el sargento mayor Milton
del batallón de patrulla núm. 4.
975
01:19:27,973 --> 01:19:30,308
Estamos en alerta máxima por KLFs sospechosos
976
01:19:30,517 --> 01:19:33,895
en preparación para mañana
ataque a los gekko.
977
01:19:34,104 --> 01:19:37,190
Tengo ganas de luchar
junto a ti mañana
978
01:19:37,399 --> 01:19:39,609
Sí, cuento contigo.
979
01:19:39,818 --> 01:19:41,445
¿Qué quieres decir?
980
01:19:41,653 --> 01:19:46,950
¿No estás de vacaciones ahora? Y...
981
01:19:48,285 --> 01:19:51,371
Supongo que podemos llamarlo incluso, Renton.
982
01:19:51,580 --> 01:19:57,210
El otro día me ordenaron participar.
En la misión especial del Buró de Seguridad.
983
01:19:57,419 --> 01:20:00,505
para derribar el Gekko
y matar a Eureka, que está a bordo.
984
01:20:00,714 --> 01:20:03,842
Regreso al servicio mañana por la mañana a las 0700.
985
01:20:04,050 --> 01:20:05,760
¿Estás bromeando no?
986
01:20:05,969 --> 01:20:06,803
No.
987
01:20:07,012 --> 01:20:08,597
--¡Es mentira!
- No es una mentira.
988
01:20:08,805 --> 01:20:10,265
--¡Es mentira!
- ¡No es una mentira!
989
01:20:10,474 --> 01:20:12,058
--¡Es mentira!
--Renton!
990
01:20:12,267 --> 01:20:14,102
¡Dime que todo es mentira!
991
01:20:15,854 --> 01:20:17,147
Por favor, Charles!
992
01:20:17,355 --> 01:20:19,024
Voy a practicar
993
01:20:19,232 --> 01:20:22,068
Haré mi mejor esfuerzo para llamar
¡Chicos, papá y mamá!
994
01:20:22,277 --> 01:20:24,529
Así que por favor...
995
01:20:24,738 --> 01:20:28,408
Porque ... eso no puede ser verdad ...
996
01:20:28,617 --> 01:20:31,077
¡Es todo una mentira!
997
01:20:33,830 --> 01:20:37,250
Entonces, llegó el momento de elegir.
998
01:20:48,553 --> 01:20:51,181
La misión comienza mañana.
999
01:20:51,389 --> 01:20:54,309
No me importa si vuelves
Al Gekko para contarles.
1000
01:20:54,518 --> 01:20:56,645
Si quieres conservarlo
en el rincón de tu corazón,
1001
01:20:56,853 --> 01:21:00,273
eres libre de permanecer en este barco
1002
01:21:00,482 --> 01:21:02,651
Esperamos que tomes esa opción.
1003
01:21:02,859 --> 01:21:04,986
También tienes la opción de
Huyendo de ambos lados.
1004
01:21:05,195 --> 01:21:06,905
Tu decides.
1005
01:21:08,657 --> 01:21:09,533
Ayuda...
1006
01:21:09,741 --> 01:21:12,118
Ayuda ayuda ayuda...
1007
01:21:12,327 --> 01:21:13,954
Ayuda ayuda...
1008
01:21:14,162 --> 01:21:17,916
Ayuda ayuda ayuda...
1009
01:21:18,124 --> 01:21:20,293
¡¡Ayuda!!
1010
01:21:57,414 --> 01:22:05,505
Lo siento. Es por mi culpa
Porque no soy humano, que él también me dejó.
1011
01:22:05,714 --> 01:22:07,507
¡Eureka!
1012
01:22:07,716 --> 01:22:09,968
Apesta tener que disculparse.
1013
01:22:10,176 --> 01:22:16,891
Te dejé igual que él.
1014
01:22:17,100 --> 01:22:22,939
Pero yo no soy él. No soy adroc
1015
01:22:23,148 --> 01:22:24,649
Soy renton
1016
01:22:32,782 --> 01:22:35,952
Sin embargo, si te arrepentirás ...
1017
01:22:36,161 --> 01:22:39,998
Si no tienes un fragmento.
De coraje que queda para aferrarse a ...
1018
01:22:40,206 --> 01:22:45,253
¿Es eso lo que debes hacer?
Usted debe decidir!
1019
01:22:45,462 --> 01:22:49,883
Aceptaremos cualquier cosa siempre y cuando
Lo estás haciendo por sentimiento genuino.
1020
01:22:50,091 --> 01:22:51,885
¡Sólo asegúrate de que lo veas!
1021
01:23:25,919 --> 01:23:30,006
Esa noche, me di cuenta de la
Por eso me fui de esa ciudad.
1022
01:23:30,215 --> 01:23:32,300
No fue porque quería huir ...
1023
01:23:32,509 --> 01:23:35,804
¡Quería conocerte! ¡Para tocarte!
1024
01:23:36,012 --> 01:23:38,014
Sentirte ...
1025
01:23:38,223 --> 01:23:40,016
¡Eureka!
1026
01:23:40,225 --> 01:23:44,729
Eres lo que necesitaba para ganar!
1027
01:24:03,415 --> 01:24:06,876
Me alegro de haber sido su hijo.
1028
01:24:07,085 --> 01:24:10,714
Fue super comodo
siendo el niño de los Beams.
1029
01:24:10,922 --> 01:24:14,592
Así que tuve que preguntar una cosa.
1030
01:24:16,970 --> 01:24:18,763
¿Puedo preguntarte una cosa?
1031
01:24:18,972 --> 01:24:24,227
¿Me habrías adoptado?
¿Incluso si no fuera el hijo de Adroc Thurston?
1032
01:24:24,436 --> 01:24:26,146
¡Sí, por supuesto!
1033
01:24:31,693 --> 01:24:33,319
Entonces, me voy.
1034
01:24:33,528 --> 01:24:36,781
Charles, Ray ... Gracias.
1035
01:24:38,491 --> 01:24:40,201
¡Muchas gracias!
1036
01:25:36,466 --> 01:25:38,885
"¿Cómo te sentiste?"
1037
01:25:39,093 --> 01:25:44,057
Realmente no sé la canción
Eso hace esa pregunta.
1038
01:25:44,265 --> 01:25:46,351
Espera, ¿qué día es hoy?
1039
01:25:46,559 --> 01:25:50,897
Oh, sí, es lunes.
Los inicios son siempre los lunes.
1040
01:25:50,897 --> 01:25:56,069
Claro que la noche que te conoci
y me tocaste la mano
1041
01:25:56,277 --> 01:26:00,657
la noche que me dijiste quien eres
También fue un lunes.
1042
01:26:02,033 --> 01:26:04,452
Ya no estoy huyendo.
1043
01:26:05,787 --> 01:26:07,831
No lo supliques, ganalo.
1044
01:26:08,039 --> 01:26:10,500
Entonces te será concedido.
1045
01:26:10,708 --> 01:26:14,128
Esas palabras que me dijo me impulsaron a avanzar.
1046
01:26:15,296 --> 01:26:18,299
Me dirijo hacia ti.
1047
01:26:18,508 --> 01:26:21,010
Nos vemos pronto
1048
01:26:21,219 --> 01:26:23,096
Solo un poco más largo.
1049
01:26:23,304 --> 01:26:25,014
Así que, espérame.
1050
01:26:25,223 --> 01:26:28,101
Todavía no te he dicho lo que realmente sucedió.
1051
01:26:28,309 --> 01:26:32,856
Y sobre que pasa
entre usted y yo en el futuro
1052
01:26:33,064 --> 01:26:37,151
Entonces, este no es el momento de huir.
1053
01:26:37,151 --> 01:26:38,319
Oye...
1054
01:26:38,528 --> 01:26:41,364
Lo estás haciendo bien, ¿verdad?
1055
01:26:41,573 --> 01:26:43,366
Soy renton
1056
01:26:43,575 --> 01:26:46,911
Renton Thurston, 14 años!
1057
01:26:47,120 --> 01:26:50,874
Me tocaste la mano.
Me dijiste quien eres
1058
01:26:51,082 --> 01:26:54,961
El lunes del pasado,
Ese lunes, este lunes.
1059
01:26:55,169 --> 01:27:01,634
Sí, nuestro nuevo lunes comienza ahora!
1060
01:27:10,143 --> 01:27:14,022
Sabes que somos libres; así que vuela conmigo
1061
01:27:14,230 --> 01:27:17,817
A un futuro lejos de aquí
1062
01:27:18,026 --> 01:27:21,738
Alcanzaremos nuestros sueños
directamente a través de la bruma
1063
01:27:21,946 --> 01:27:25,992
Y con nuestras propias manos
Aprovecharemos nuestros días de gloria
1064
01:27:41,758 --> 01:27:49,182
¿Por qué yo? ¿Para qué?
No quiero asumir estas expectativas.
1065
01:27:49,390 --> 01:27:56,773
Traté de aceptarlos, traté de huir,
y luego empecé a entender
1066
01:27:56,981 --> 01:28:04,530
Estoy bastante seguro de que me he quedado sin excusas
1067
01:28:04,739 --> 01:28:11,829
Por qué sigo mejorando con excusas
1068
01:28:12,038 --> 01:28:15,917
Sabes que somos libres; así que vuela conmigo
1069
01:28:16,125 --> 01:28:19,796
A un futuro lejos de aquí
1070
01:28:20,004 --> 01:28:23,633
Alcanzaremos nuestros sueños
directamente a través de la bruma
1071
01:28:23,841 --> 01:28:27,261
Y con nuestras propias manos
Aprovecharemos nuestros días de gloria
1072
01:28:27,470 --> 01:28:31,307
Un día lo veremos; estamos destinados a ser
1073
01:28:31,516 --> 01:28:35,186
Ya he superado todas mis dudas
1074
01:28:35,395 --> 01:28:39,023
Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio
1075
01:28:39,232 --> 01:28:43,403
Directo a la línea de meta, nuestros días de gloria
1076
01:28:59,210 --> 01:29:06,634
Culparlo todo en los tiempos nunca cura mi blues
1077
01:29:06,843 --> 01:29:14,434
Culparlo todo en otras personas
nunca detiene mis lagrimas
1078
01:29:14,642 --> 01:29:22,150
Quien soy no se muestra en el espejo;
se muestra en lo que hago
1079
01:29:22,358 --> 01:29:29,699
Así que quédate conmigo para siempre,
diciéndome lo estúpido que soy
1080
01:29:29,907 --> 01:29:37,457
La razón de mañana es opaca para mí
1081
01:29:37,665 --> 01:29:44,672
Es porque hoy solo brilla tan brillantemente
1082
01:29:44,881 --> 01:29:48,760
Sabes que somos libres; así que vuela conmigo
1083
01:29:48,968 --> 01:29:52,680
A un futuro lejos de aquí
1084
01:29:52,889 --> 01:29:56,476
Alcanzaremos nuestros sueños
directamente a través de la bruma
1085
01:29:56,684 --> 01:30:00,146
Y con nuestras propias manos
Aprovecharemos nuestros días de gloria
1086
01:30:00,354 --> 01:30:04,233
Un día lo veremos; estamos destinados a ser
1087
01:30:04,442 --> 01:30:08,154
Ya he superado todas mis dudas
1088
01:30:08,362 --> 01:30:11,991
Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio
1089
01:30:12,200 --> 01:30:16,537
Este es el comienzo de nuestros días de gloria
1090
01:30:32,011 --> 01:30:39,519
No hay una respuesta correcta en ninguna parte
1091
01:30:39,727 --> 01:30:46,859
Y sin embargo, problemas complicados.
solo sigue recortando
1092
01:30:47,068 --> 01:30:54,617
Pero mira, el mundo está lleno
de consejos sobre cómo resolverlos
1093
01:30:54,826 --> 01:31:02,125
Nunca olvidaré esa sonrisa, esas palabras
1094
01:31:02,333 --> 01:31:06,170
Has llegado a mi corazón de muchas maneras
1095
01:31:06,379 --> 01:31:10,091
Con la mano que me ofreciste
1096
01:31:10,299 --> 01:31:13,970
Un día lo veremos; estamos destinados a ser
1097
01:31:14,178 --> 01:31:17,557
Los días de gloria están a la vuelta de la esquina
1098
01:31:17,765 --> 01:31:21,686
Sabes que somos libres; así que vuela conmigo
1099
01:31:21,894 --> 01:31:25,565
A un futuro lejos de aquí
1100
01:31:25,773 --> 01:31:29,402
Alcanzaremos nuestros sueños
directamente a través de la bruma
1101
01:31:29,610 --> 01:31:33,072
Y con nuestras propias manos
Aprovecharemos nuestros días de gloria
1102
01:31:33,281 --> 01:31:37,201
Un día lo veremos; estamos destinados a ser
1103
01:31:37,410 --> 01:31:41,038
Ya he superado todas mis dudas
1104
01:31:41,247 --> 01:31:44,876
Nos levantaremos para brillar y sentir el elogio
1105
01:31:45,084 --> 01:31:49,463
Directo a la línea de meta, nuestros días de gloria
1106
01:32:10,526 --> 01:32:14,405
El niño bailó, acariciando los sentimientos.
Que giran en torno al planeta.
1107
01:32:14,614 --> 01:32:18,743
La niña cantó, sosteniendo el poder de cambiar el destino.
1108
01:32:18,951 --> 01:32:21,495
Las glorias de la mañana pronto florecerán abundantemente.
1109
01:32:21,704 --> 01:32:27,710
La Acperiencia al final del amor.
Y el odio cautivará al mundo.
1110
01:32:29,086 --> 01:32:29,962
El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2.
1111
01:32:29,962 --> 01:32:33,591
"Eureka Seven: Hi-Evolution 2"
El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2.
1112
01:32:33,591 --> 01:32:33,758
El siguiente es Eureka Seven: Hi-Evolution 2.
1113
01:32:33,966 --> 01:32:36,010
"Un mundo, un futuro".
1114
01:32:38,095 --> 01:32:39,597
¡Continuará!
89986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.