All language subtitles for Elsbeth.S02E17.Four.Body.Problem.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,310 --> 00:00:15,965 No estamos cuidando cuidando de los muertos. 2 00:00:17,793 --> 00:00:21,000 Estamos atendiendo a su ser querido. 3 00:00:22,758 --> 00:00:25,206 Ning�n detalle es demasiado peque�o. 4 00:00:25,310 --> 00:00:27,862 Ninguna petici�n es demasiado grande. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,275 Tristemente, 6 00:00:30,379 --> 00:00:31,793 no es raro que la gente 7 00:00:31,896 --> 00:00:33,793 tener varias bodas, 8 00:00:33,896 --> 00:00:37,965 pero s�lo tenemos un funeral. 9 00:00:38,068 --> 00:00:39,413 Ya est�. 10 00:00:39,517 --> 00:00:42,068 Tiene que ser perfecto. 11 00:00:42,172 --> 00:00:43,758 Es perfecto. 12 00:00:43,862 --> 00:00:46,586 Y palomas. Moradas. 13 00:00:46,689 --> 00:00:48,000 Excelente elecci�n. 14 00:00:48,103 --> 00:00:50,689 Consultar� con los manipuladores de palomas. 15 00:00:50,793 --> 00:00:52,413 �Es cierto que Arthur Greene & Sons 16 00:00:52,517 --> 00:00:53,827 envi� las cenizas de Nichelle Nichols 17 00:00:53,931 --> 00:00:56,172 al espacio? La actriz de Star Trek? 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,896 Aqu�, en Arthur Greene & Sons, 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,103 nos tomamos muy en serio la discreci�n. 20 00:01:02,206 --> 00:01:05,620 Por eso algunas de las familias familias m�s notables conf�an en nosotros. 21 00:01:05,724 --> 00:01:07,379 �Como los Clinton? 22 00:01:08,172 --> 00:01:10,827 Bueno, si eso fuera cierto, 23 00:01:10,931 --> 00:01:12,793 S� que mi bisabuelo bisabuelo, 24 00:01:12,896 --> 00:01:14,482 el primer Arthur Greene, 25 00:01:14,586 --> 00:01:16,758 se alegrar�a. Empez� 26 00:01:16,862 --> 00:01:19,413 esta funeraria en 1927, 27 00:01:19,517 --> 00:01:22,413 sirviendo a las mejores mejores familias de Harlem. 28 00:01:22,517 --> 00:01:24,172 �l cre�a 29 00:01:24,275 --> 00:01:27,827 el tiempo de luto de una familia es a la vez privado y sagrado. 30 00:01:27,931 --> 00:01:30,793 Transmiti� esta tradici�n a su hijo, 31 00:01:30,896 --> 00:01:33,517 que se lo pas� a mi padre, quien me lo transmiti� a m�. 32 00:01:33,620 --> 00:01:35,586 �Tu padre sigue trabajando aqu�? 33 00:01:35,689 --> 00:01:38,310 Ahora est� jubilado. 34 00:01:45,586 --> 00:01:46,793 Hola, Pop-Pop. 35 00:01:46,896 --> 00:01:48,586 Pens� que te gustar�a visitarme. 36 00:01:48,689 --> 00:01:50,379 Russell. 37 00:01:50,482 --> 00:01:51,965 �C�mo est�s, hijo? 38 00:01:52,068 --> 00:01:53,068 Estoy bien. 39 00:01:53,103 --> 00:01:54,931 Estoy muy bien. 40 00:01:55,034 --> 00:01:57,241 Estoy a punto de explotar online. 41 00:01:57,344 --> 00:01:59,379 �Hubo alg�n herido? 42 00:01:59,482 --> 00:02:00,724 �Eh? 43 00:02:00,827 --> 00:02:02,793 Oh, no, mi p�gina de YouTube. 44 00:02:02,896 --> 00:02:04,448 Mis n�meros est�n creciendo. 45 00:02:04,551 --> 00:02:05,965 Pero... 46 00:02:06,965 --> 00:02:08,448 Necesito tu ayuda, Pop-Pop. 47 00:02:09,275 --> 00:02:11,620 Recuerdas a N.D. Longacre, �verdad? 48 00:02:11,724 --> 00:02:13,206 �Escritor de misterio mundialmente famoso? 49 00:02:13,310 --> 00:02:15,793 Te encargaste de su funeral hace diez a�os. 50 00:02:15,896 --> 00:02:18,655 Bueno, mucha gente no creen que est� realmente muerta. 51 00:02:18,758 --> 00:02:21,103 Lo cual tiene sentido. Quiero decir... 52 00:02:22,793 --> 00:02:24,551 �De qu� otra manera explicar Get Out? 53 00:02:24,655 --> 00:02:27,793 No hay manera de que alg�n comedia de sketches escribi� esa pel�cula. 54 00:02:27,896 --> 00:02:29,862 Es una obra maestra. 55 00:02:29,965 --> 00:02:31,931 Ten�a que ser ella. 56 00:02:34,034 --> 00:02:36,413 Vamos, Pop-Pop, dime la verdad. 57 00:02:36,517 --> 00:02:38,965 Ese funeral que puso para N.D. Longacre... 58 00:02:39,068 --> 00:02:41,620 era una farsa, �verdad? 59 00:02:49,862 --> 00:02:52,068 No est� ah�. 60 00:02:54,034 --> 00:02:56,620 Mi padre est� literalmente fuera de s�. 61 00:02:56,724 --> 00:02:57,896 Tiene demencia. 62 00:02:58,000 --> 00:02:59,562 Sab�a exactamente estaba hablando. 63 00:02:59,586 --> 00:03:00,758 No est� muerta. 64 00:03:00,862 --> 00:03:02,620 Hombre, realmente tienes que parar 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,896 con estas mezquinas conspiraciones. 66 00:03:05,000 --> 00:03:07,068 No conspiraciones. Verdad. 67 00:03:07,172 --> 00:03:09,655 �Sabes que lo que est�s haciendo podr�a arruinarnos? 68 00:03:09,758 --> 00:03:10,931 �Importa eso? 69 00:03:11,034 --> 00:03:12,517 �Acaso te importa? 70 00:03:12,620 --> 00:03:13,931 Est�s cambiando de tema. 71 00:03:14,034 --> 00:03:16,896 �Sabes lo afortunados de tener esto? 72 00:03:17,000 --> 00:03:20,034 �Sabes lo mucho que nuestra familia tuvo que trabajar 73 00:03:20,137 --> 00:03:21,827 para construir esto? S�lo dime lo que pas� 74 00:03:21,931 --> 00:03:23,793 a N.D. Longacre y yo ir�. 75 00:03:23,896 --> 00:03:25,827 Muri�. 76 00:03:25,931 --> 00:03:28,586 Por eso la gente viene aqu�. 77 00:03:28,689 --> 00:03:30,620 Mueren. 78 00:03:30,724 --> 00:03:32,620 Yo estaba aqu� cuando pusimos 79 00:03:32,724 --> 00:03:34,655 en su funeral, deber�a saberlo. 80 00:03:34,758 --> 00:03:36,103 Deja que esa mujer descanse en paz. 81 00:03:36,206 --> 00:03:38,275 Sab�a que intentar�as silenciarme. 82 00:03:38,379 --> 00:03:39,862 Pero no pasa nada. 83 00:03:39,965 --> 00:03:42,655 Hay mucha gente a la que les encantar�a o�r lo que tengo que decir, 84 00:03:42,758 --> 00:03:44,206 incluida la familia Longacre. 85 00:03:44,310 --> 00:03:46,172 Odian la historia porque no tiene sentido. 86 00:03:46,275 --> 00:03:48,413 Entonces no deber�an tener problemas para firmar 87 00:03:48,517 --> 00:03:49,793 una orden de exhumaci�n. 88 00:03:49,896 --> 00:03:51,310 A ti tampoco deber�a importarte, 89 00:03:51,413 --> 00:03:53,344 si realmente est� a dos metros bajo tierra, 90 00:03:53,448 --> 00:03:54,620 como t� dices. 91 00:03:54,724 --> 00:03:56,862 Buenas noches, t�o. 92 00:03:59,241 --> 00:04:00,482 Espera. 93 00:04:04,931 --> 00:04:08,241 Vale, vale. 94 00:04:09,517 --> 00:04:11,206 Te dir� lo que pas� realmente. 95 00:04:12,793 --> 00:04:14,310 Lo sab�a. 96 00:04:15,620 --> 00:04:17,862 Oh, no vas a creer esto. 97 00:04:17,965 --> 00:04:20,000 Te contar� toda la s�rdida historia, 98 00:04:20,103 --> 00:04:21,586 pero no puedo dec�rtelo aqu�. 99 00:04:21,689 --> 00:04:22,965 Tenemos que ir al cementerio, 100 00:04:23,068 --> 00:04:25,724 porque tienes que ver esto para creerlo. 101 00:04:25,827 --> 00:04:27,448 Y ser� mejor que apagues ese tel�fono. 102 00:04:27,551 --> 00:04:28,896 No hace falta. 103 00:04:29,000 --> 00:04:30,793 Lo mantengo envuelto. 104 00:04:30,896 --> 00:04:32,724 Es una jaula de Faraday casera. 105 00:04:32,827 --> 00:04:34,586 Me quita de encima a las grandes tecnol�gicas. 106 00:04:34,689 --> 00:04:37,000 �Quieres que envuelva el tuyo? 107 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Buena idea. 108 00:04:41,103 --> 00:04:43,275 D�jame ir a buscar mis llaves. De acuerdo. 109 00:04:44,103 --> 00:04:46,206 Dicen que es albedo modificaciones. 110 00:04:47,137 --> 00:04:49,241 Todo eso es una estafa. 111 00:04:49,344 --> 00:04:51,586 Tratando de cambiar el el tiempo y todo eso. 112 00:04:51,689 --> 00:04:53,103 Es fascinante. 113 00:04:53,206 --> 00:04:54,758 Tengo que leer m�s sobre eso. 114 00:04:54,862 --> 00:04:56,827 Huelo hierba. 115 00:04:58,034 --> 00:04:59,551 �Qu� est�s haciendo? 116 00:04:59,655 --> 00:05:01,965 Apaga eso. 117 00:05:02,965 --> 00:05:06,620 Es s�lo tabaco. 118 00:05:06,724 --> 00:05:08,379 Escucha, necesito tu ayuda. 119 00:05:08,482 --> 00:05:09,551 �Tienes ganas de cavar? 120 00:05:11,793 --> 00:05:13,724 Claro, pero... 121 00:05:13,827 --> 00:05:15,103 �podemos cavar en invierno? 122 00:05:15,206 --> 00:05:16,586 �No est� helado el suelo? 123 00:05:16,689 --> 00:05:17,969 Bueno, estas son palas especiales. 124 00:05:18,068 --> 00:05:19,137 �De verdad? Aj�. 125 00:05:19,241 --> 00:05:21,000 A m� me parece una pala para m�. 126 00:05:58,379 --> 00:06:00,010 REPORTERO [en la radio]: Menos de dos minutos despu�s de 127 00:06:00,034 --> 00:06:01,310 desviarse de su plan de vuelo, 128 00:06:01,413 --> 00:06:03,793 el avi�n privado se estrell� en Rhode Island. 129 00:06:03,896 --> 00:06:05,172 Se ha confirmado la muerte de cinco personas, 130 00:06:05,275 --> 00:06:07,896 incluyendo al Senador Bronstein... 131 00:06:26,862 --> 00:06:28,793 Cremaciones Coleman. 132 00:06:28,896 --> 00:06:31,068 S�, tengo un difunto VIP 133 00:06:31,172 --> 00:06:33,275 que ha solicitado cremaci�n privada. 134 00:06:33,379 --> 00:06:35,586 Necesitar� inmediatamente servicio nocturno. 135 00:06:35,689 --> 00:06:37,517 �Cu�l es la informaci�n de tu cuenta? 136 00:06:37,620 --> 00:06:40,379 No tengo una cuenta, pero, uh, la familia del difunto 137 00:06:40,482 --> 00:06:42,137 pagar� m�s por una entrega r�pida. 138 00:06:42,241 --> 00:06:44,172 Si no nos ha utilizado nosotros antes, necesitar� 139 00:06:44,275 --> 00:06:46,286 su licencia de director licencia, papeleo financiero, 140 00:06:46,310 --> 00:06:47,965 y un certificado de defunci�n firmado. 141 00:06:48,068 --> 00:06:49,344 �Puedes meterme esta noche? 142 00:06:49,448 --> 00:06:52,344 Claro. �En qu� funeraria dijiste que estabas? 143 00:06:59,793 --> 00:07:01,620 Ya est�. 144 00:07:01,724 --> 00:07:03,000 �Has o�do las noticias? 145 00:07:03,103 --> 00:07:04,103 �Qu� noticias hay? 146 00:07:04,137 --> 00:07:05,344 El accidente del avi�n privado. 147 00:07:05,448 --> 00:07:06,827 El senador Bronstein estaba a bordo 148 00:07:06,931 --> 00:07:08,862 con su novia y un amigo de la universidad. 149 00:07:08,965 --> 00:07:10,344 Terrible tragedia, tan joven... 150 00:07:10,448 --> 00:07:11,769 �Sabes qu� tan pronto llegar�n? 151 00:07:11,793 --> 00:07:13,355 A�n en camino desde la morgue en Rhode Island. 152 00:07:13,379 --> 00:07:14,793 Llam� al resto del personal, 153 00:07:14,896 --> 00:07:16,103 pero Brenda est� enferma. 154 00:07:16,206 --> 00:07:17,724 Bueno, ser� mejor que nos pongamos a trabajar. 155 00:07:17,827 --> 00:07:18,862 Dame un momento. 156 00:07:18,965 --> 00:07:20,586 S�. 157 00:07:26,896 --> 00:07:28,413 �Arthur? 158 00:07:28,517 --> 00:07:30,724 Tengo al padre del senador Bronstein padre en la l�nea uno para ti. 159 00:07:30,827 --> 00:07:33,034 Voy para all�. 160 00:07:47,793 --> 00:07:49,655 Es un encubrimiento encubrimiento, te lo estoy diciendo, 161 00:07:49,758 --> 00:07:52,034 desaparecieron a �l. Est�s reclamando 162 00:07:52,137 --> 00:07:54,000 su amigo, un hombre llamado Russell Greene, 163 00:07:54,103 --> 00:07:55,310 �Falta? 164 00:07:55,413 --> 00:07:56,689 Eso es lo que te digo. 165 00:07:56,793 --> 00:07:59,172 �Tiene su fecha nacimiento y direcci�n? 166 00:08:00,000 --> 00:08:01,931 No, pero no encontrarlo en casa 167 00:08:02,034 --> 00:08:03,931 porque algo le ocurri�. 168 00:08:04,034 --> 00:08:05,517 �Por qu� est� tan seguro? 169 00:08:05,620 --> 00:08:08,103 Tenemos un desayuno de trabajo todos los mi�rcoles 170 00:08:08,206 --> 00:08:10,379 y hoy no ha aparecido. 171 00:08:10,482 --> 00:08:12,241 As� que comprob� nuestra aplicaci�n de localizaci�n compartida. 172 00:08:12,344 --> 00:08:14,793 Anoche, fue a una residencia de ancianos, 173 00:08:14,896 --> 00:08:18,000 luego la funeraria de su familia la funeraria de su familia, luego un cementerio. 174 00:08:18,103 --> 00:08:19,448 Y luego desapareci�. 175 00:08:19,551 --> 00:08:22,103 �Por qu� t� y tu amigo compartieron ubicaci�n? 176 00:08:22,206 --> 00:08:23,620 �Qui�n es usted? 177 00:08:23,724 --> 00:08:24,896 Oh, um... 178 00:08:25,000 --> 00:08:26,620 Elsbeth Tascioni. 179 00:08:26,724 --> 00:08:28,000 Siento interrumpir. 180 00:08:28,103 --> 00:08:29,655 Me parece raro 181 00:08:29,758 --> 00:08:32,413 que no sab�as la direcci�n direcci�n o fecha de nacimiento de tu amigo, 182 00:08:32,517 --> 00:08:34,172 y sin embargo, compartiste ubicaci�n. 183 00:08:34,275 --> 00:08:37,068 Bueno, s�lo nos hicimos amigos IRL este a�o. 184 00:08:37,172 --> 00:08:39,275 Est�bamos en los mismos espacios de Internet. 185 00:08:39,379 --> 00:08:41,620 Nuestra comunidad en l�nea 186 00:08:41,724 --> 00:08:44,310 sobre la manipulaci�n de los medios y el pensamiento alternativo. 187 00:08:44,413 --> 00:08:47,862 Querr�s decir teor�as de la conspiraci�n. 188 00:08:47,965 --> 00:08:50,310 No. Pensamiento alternativo. 189 00:08:50,413 --> 00:08:52,758 Russell y yo compartimos localizaciones 190 00:08:52,862 --> 00:08:54,413 para vigilarse mutuamente. 191 00:08:54,517 --> 00:08:56,631 Cuando haces el tipo de trabajo que hacemos, te conviertes en un objetivo. 192 00:08:56,655 --> 00:08:59,310 Suena como que vale la pena investigarlo, �no crees? 193 00:08:59,413 --> 00:09:01,758 No es a m� a quien deber�as preguntar. 194 00:09:01,862 --> 00:09:03,310 Ah. 195 00:09:03,413 --> 00:09:05,344 �Te�rico de la conspiraci�n desaparecido? 196 00:09:05,448 --> 00:09:07,310 Creo que prefiere "pensador alternativo". 197 00:09:07,413 --> 00:09:09,000 Bueno, puedes ir a buscarlo y preguntarle, 198 00:09:09,103 --> 00:09:11,068 pero no voy a asignar un detective. 199 00:09:11,172 --> 00:09:12,586 De acuerdo. 200 00:09:13,862 --> 00:09:15,862 Entonces, �qui�n es mi wingman o persona de ala? 201 00:09:15,965 --> 00:09:18,103 Una nueva contrataci�n, Oficial Chandler. 202 00:09:18,206 --> 00:09:21,896 Ha estado pidiendo hacer algo m�s desafiante 203 00:09:22,000 --> 00:09:24,344 y francamente, me gustar�a que se fuera de la oficina. 204 00:09:24,448 --> 00:09:26,586 Es un buen chico. 205 00:09:26,689 --> 00:09:27,965 Un poco molesto. 206 00:09:28,068 --> 00:09:29,517 �Molesta? �C�mo? 207 00:09:29,620 --> 00:09:32,000 Obtuve mi licenciatura en Justicia Criminal en John Jay, 208 00:09:32,103 --> 00:09:34,172 y luego fui a la academia, donde 209 00:09:34,275 --> 00:09:36,034 Recib� un premio a la excelencia. Aj�. 210 00:09:36,137 --> 00:09:37,417 �He mencionado que hago CrossFit? 211 00:09:37,482 --> 00:09:39,068 No lo hiciste, pero �sabes qu�? 212 00:09:39,172 --> 00:09:40,596 La cosa sobre funerarias, Aj�. 213 00:09:40,620 --> 00:09:43,000 Es que suelen ser espacios tranquilos. 214 00:09:43,103 --> 00:09:44,379 Recibido. 215 00:09:44,482 --> 00:09:45,551 Observar e informar. 216 00:09:45,655 --> 00:09:46,689 S�. 217 00:09:48,793 --> 00:09:50,344 Oh. 218 00:09:52,655 --> 00:09:55,275 Mi sobrino vino sobre las 10:00 p.m. anoche 219 00:09:55,379 --> 00:09:57,413 para ponerme al d�a salud de mi padre. 220 00:09:57,517 --> 00:10:00,206 Estaba trabajando en la oficina, as� que no se qued� mucho tiempo. 221 00:10:00,310 --> 00:10:01,793 �Dijo ad�nde iba? 222 00:10:01,896 --> 00:10:03,482 No que yo recuerde. 223 00:10:04,517 --> 00:10:07,862 As� que no sabr�a por qu� visit� el cementerio de Lenvale 224 00:10:07,965 --> 00:10:09,379 �Anoche? 225 00:10:12,034 --> 00:10:13,275 Ni idea. 226 00:10:13,379 --> 00:10:15,896 Pero para ser honesto, mi familia realmente no 227 00:10:16,000 --> 00:10:18,137 entender lo que Russell est� haciendo. 228 00:10:19,689 --> 00:10:21,310 Lo perdimos 229 00:10:21,413 --> 00:10:23,620 una vez que empez� a pasar todo su tiempo en Internet, 230 00:10:23,724 --> 00:10:25,931 ser absorbido por historias descabelladas. 231 00:10:26,034 --> 00:10:28,275 O peor a�n, escribi�ndolos. 232 00:10:28,379 --> 00:10:30,586 Estoy seguro de que est� en alg�n lugar escondido 233 00:10:30,689 --> 00:10:33,965 de alg�n drama online de su propia creaci�n. 234 00:10:34,068 --> 00:10:37,517 Bueno, un amigo que lo report� desaparecido teme que algo malo 235 00:10:37,620 --> 00:10:39,137 le ocurri�. 236 00:10:39,241 --> 00:10:41,379 No pareces tan preocupado. 237 00:10:42,793 --> 00:10:46,172 Cuando tienes un familiar como Russell, 238 00:10:46,275 --> 00:10:49,620 a�os de preocupaci�n se convierten en decepci�n. 239 00:10:49,724 --> 00:10:53,275 Nunca continuar� el legado de mi bisabuelo 240 00:10:53,379 --> 00:10:55,965 aqu� en Arthur Greene & Sons Funeral Homes. 241 00:10:56,068 --> 00:10:57,758 Pero le deseo lo mejor, por supuesto. 242 00:10:57,862 --> 00:10:59,103 Por supuesto. 243 00:10:59,206 --> 00:11:01,344 Ahora si me disculpan tengo que ir a planear 244 00:11:01,448 --> 00:11:04,241 tres funerales simult�neos con muy poca antelaci�n. 245 00:11:04,344 --> 00:11:06,758 �Tres funerales... a la vez? 246 00:11:08,275 --> 00:11:10,172 �Ser�a eso muy tr�gico, 247 00:11:10,275 --> 00:11:12,896 pero muy publicitado accidente a�reo? 248 00:11:13,000 --> 00:11:14,379 Me temo que no puedo hacer comentarios. 249 00:11:14,482 --> 00:11:15,689 Entiendo. 250 00:11:15,793 --> 00:11:18,586 Pero, �por qu� �dijiste con "poca" antelaci�n? 251 00:11:18,689 --> 00:11:22,068 �No es siempre inesperada la tragedia? 252 00:11:22,172 --> 00:11:23,758 Yo estaba lejos de mi tel�fono anoche. 253 00:11:23,862 --> 00:11:26,137 Pero pens� que dijiste que estabas trabajando? 254 00:11:27,620 --> 00:11:29,931 Gracias por su preocupaci�n. 255 00:11:30,034 --> 00:11:32,068 Y estoy seguro 256 00:11:32,172 --> 00:11:34,413 Russell aparecer� pronto. 257 00:11:34,517 --> 00:11:36,206 Aj�. �Sra. Tascioni? 258 00:11:36,310 --> 00:11:37,896 Creo que deber�as ver esto. 259 00:11:38,000 --> 00:11:40,344 Este es Russell Greene. 260 00:11:40,448 --> 00:11:42,793 Si est�s viendo este v�deo, 261 00:11:42,896 --> 00:11:44,586 Probablemente est� muerto. 262 00:11:58,724 --> 00:12:00,217 El equipo t�cnico dijo que fue filmado hace meses, 263 00:12:00,241 --> 00:12:02,217 pero Russell lo configur� para autom�ticamente si alguna vez 264 00:12:02,241 --> 00:12:04,241 no pudo conectarse a su ordenador por la ma�ana. 265 00:12:04,344 --> 00:12:07,241 �Qu� clase de persona asume que le matar�n? 266 00:12:07,344 --> 00:12:08,758 Una persona muy paranoica. 267 00:12:08,862 --> 00:12:10,517 Revis� sus redes sociales. 268 00:12:10,620 --> 00:12:14,034 Quiero decir, �l publica todo desde OVNIs hasta JFKs, 269 00:12:14,137 --> 00:12:16,034 a los desaf�os de las alitas calientes. 270 00:12:16,137 --> 00:12:17,655 �Es papel de aluminio? 271 00:12:17,758 --> 00:12:20,172 De esa manera la CIA no puede rastrear tu tel�fono. 272 00:12:20,275 --> 00:12:22,655 El secreto son tres capas de papel de aluminio... 273 00:12:22,758 --> 00:12:24,931 Est� creando una jaula de Faraday casera. 274 00:12:25,034 --> 00:12:26,413 �Funciona? 275 00:12:26,517 --> 00:12:27,896 Parece que no. 276 00:12:28,000 --> 00:12:30,344 Uh, �cu�l es su lectura de la situaci�n? 277 00:12:30,448 --> 00:12:32,551 Creo que 278 00:12:32,655 --> 00:12:34,517 que el t�o de Russell, 279 00:12:34,620 --> 00:12:36,620 Arthur Greene, sabe m�s de lo que nos est� diciendo. 280 00:12:36,724 --> 00:12:37,872 Usted sabe que la familia Greene 281 00:12:37,896 --> 00:12:39,413 son pilares de la comunidad? 282 00:12:39,517 --> 00:12:40,758 Tuve esa sensaci�n. 283 00:12:40,862 --> 00:12:42,517 �Pero a�n as� te gustar�a cavar? 284 00:12:42,620 --> 00:12:44,137 Bueno, tal vez si tuviera un detective, yo... 285 00:12:44,241 --> 00:12:45,620 No detective. 286 00:12:45,724 --> 00:12:47,413 Publicaremos un bolet�n de persona desaparecida 287 00:12:47,517 --> 00:12:48,758 y establecer una l�nea de denuncia. 288 00:12:48,862 --> 00:12:51,206 Alguien debe saber algo. 289 00:12:51,310 --> 00:12:52,413 Hmm. 290 00:12:52,517 --> 00:12:54,379 Gracias, se�or. 291 00:12:54,482 --> 00:12:56,655 �Por qu� estoy de guardia? 292 00:12:56,758 --> 00:12:58,137 �No tengo bastante que hacer? 293 00:12:58,241 --> 00:12:59,724 Ahora que lo pienso, 294 00:12:59,827 --> 00:13:02,758 Puede que te haya puesto para ello. 295 00:13:03,724 --> 00:13:05,862 La l�nea de propina es un rito de iniciaci�n. 296 00:13:05,965 --> 00:13:07,965 Bienvenido al circo, detective. 297 00:13:08,068 --> 00:13:10,172 Aj�. Flores habr�a sido m�s agradable. 298 00:13:10,275 --> 00:13:12,000 Oye, �qu� haces...? 299 00:13:12,103 --> 00:13:12,965 - L�nea de consejo. - Elsbeth. 300 00:13:13,068 --> 00:13:15,000 S� lo que le pas� a Russell. 301 00:13:16,034 --> 00:13:17,724 Mira el �ltimo post de Russell. 302 00:13:17,827 --> 00:13:19,827 "Com� una hamburguesa en Chuck's en la Primera Avenida. 303 00:13:19,931 --> 00:13:22,103 DEF volver�a a comer all�". 304 00:13:22,206 --> 00:13:23,275 �Lo veis? 305 00:13:23,379 --> 00:13:24,448 �Ver qu�? 306 00:13:24,551 --> 00:13:25,827 �"DEF"? 307 00:13:25,931 --> 00:13:26,827 �Todo en may�sculas? 308 00:13:26,931 --> 00:13:28,620 Eso deletrea "alimentado" al rev�s. 309 00:13:28,724 --> 00:13:30,758 Nos est� diciendo que el FBI lo atrap�. 310 00:13:31,689 --> 00:13:34,689 Esa es una teor�a. 311 00:13:34,793 --> 00:13:36,448 Huh. Mira esto. 312 00:13:36,551 --> 00:13:38,413 "�Cu�l es la verdad 313 00:13:38,517 --> 00:13:41,965 "sobre la supuesta muerte de N.D. Longacre? supuesta muerte? 314 00:13:42,068 --> 00:13:44,379 "Voy a poner fin al debate. 315 00:13:44,482 --> 00:13:46,586 Por favor suscr�bete para m�s". 316 00:13:46,689 --> 00:13:48,103 �"La llamada muerte"? 317 00:13:48,206 --> 00:13:50,034 Dijeron que muri� de un aneurisma, 318 00:13:50,137 --> 00:13:51,137 pero sigue viva. 319 00:13:51,206 --> 00:13:52,206 Russell lo sab�a. 320 00:13:52,275 --> 00:13:53,586 Su familia se encarg� del encubrimiento. 321 00:13:53,689 --> 00:13:55,379 �Qu� encubrimiento? 322 00:13:55,482 --> 00:13:57,206 El funeral. 323 00:13:57,310 --> 00:13:58,482 �No lo ves? 324 00:13:58,586 --> 00:14:00,517 Los federales deben estar tratando de silenciarlo. 325 00:14:00,620 --> 00:14:02,689 �No vas a investigarlo? 326 00:14:02,793 --> 00:14:04,344 Oh, no s�... 327 00:14:04,448 --> 00:14:05,793 Mi amigo podr�a ser 328 00:14:05,896 --> 00:14:08,241 en alg�n sitio negro siendo torturado o algo peor. 329 00:14:08,344 --> 00:14:09,586 Por favor. 330 00:14:09,689 --> 00:14:11,000 Te lo ruego. De acuerdo. 331 00:14:11,103 --> 00:14:13,586 No tengo una l�nea con el FBI, 332 00:14:13,689 --> 00:14:15,206 pero conozco a alguien que s�. 333 00:14:15,310 --> 00:14:17,206 Gracias por comprobarlo, Rick. 334 00:14:17,310 --> 00:14:19,000 Adi�s. 335 00:14:19,103 --> 00:14:20,586 �Est�s contenta? 336 00:14:20,689 --> 00:14:23,103 Mi amigo en la oficina no ha o�do hablar de Russell Greene. 337 00:14:23,206 --> 00:14:25,551 Pero seguir� tanteando el terreno. 338 00:14:25,655 --> 00:14:26,896 Excelente. Muchas gracias. 339 00:14:27,000 --> 00:14:28,586 Dudo que salga de ello. 340 00:14:28,689 --> 00:14:30,172 Probablemente tengas raz�n. 341 00:14:32,620 --> 00:14:34,413 Alguien aqu� estaba preguntando �Sobre Russell Greene? 342 00:14:34,517 --> 00:14:36,310 Uh... 343 00:14:36,413 --> 00:14:37,413 Lo estaba. 344 00:14:37,517 --> 00:14:38,689 �Sabes d�nde est�? 345 00:14:38,793 --> 00:14:39,793 No en este momento. 346 00:14:39,896 --> 00:14:41,103 �Te ha estado molestando? 347 00:14:41,206 --> 00:14:42,700 Podemos hacer un informe y a�adirlo a su expediente. 348 00:14:42,724 --> 00:14:45,206 �El FBI tiene un archivo sobre Russell Greene? 349 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 �Para qu�? 350 00:14:46,379 --> 00:14:47,896 Eso es clasificado. 351 00:14:48,724 --> 00:14:50,620 �Ha sido Russell sido detenido 352 00:14:50,724 --> 00:14:52,000 por el FBI? 353 00:14:52,103 --> 00:14:53,758 Sus amigos est�n tratando de localizarlo. 354 00:14:53,862 --> 00:14:56,310 Por favor, tipos como Russell Greene ya nos quitan bastante tiempo. 355 00:14:56,413 --> 00:14:57,758 Acosarnos con solicitudes de FOIA, 356 00:14:57,862 --> 00:14:59,103 exigente divulgaci�n. 357 00:14:59,206 --> 00:15:01,241 Si el FBI arrestara a cada grano en el culo 358 00:15:01,344 --> 00:15:03,724 como Russell Greene, nunca nunca conseguir�amos nada. 359 00:15:03,827 --> 00:15:05,551 Es m�s f�cil mantener un ojo en ellos. 360 00:15:05,655 --> 00:15:07,862 �Y le echaste un ojo? 361 00:15:07,965 --> 00:15:10,413 Tal vez. Tenemos muchos tipos como Russell Greene. 362 00:15:10,517 --> 00:15:11,758 A veces se escapan. 363 00:15:11,862 --> 00:15:13,931 Probablemente est� viviendo fuera de la red en alg�n lugar. 364 00:15:14,034 --> 00:15:16,310 Te sugiero que vayas a buscar en el bosque. 365 00:15:16,413 --> 00:15:17,896 Uh, gracias, pero... 366 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Dudo que haya llegado tan lejos. 367 00:15:30,724 --> 00:15:31,758 Atenci�n. 368 00:15:31,862 --> 00:15:33,896 Vienen cuatro m�s. 369 00:15:36,137 --> 00:15:38,000 �Oh! �Arthur? 370 00:15:38,103 --> 00:15:39,689 Sr. Whitley hermanos de fraternidad 371 00:15:39,793 --> 00:15:41,353 le esperan en la Sala del Huerto. 372 00:15:41,379 --> 00:15:42,517 Era el pasajero n�mero dos. 373 00:15:42,620 --> 00:15:43,758 Piden un barril 374 00:15:43,862 --> 00:15:45,172 para el velatorio y una chica de chupitos, 375 00:15:45,275 --> 00:15:46,631 pero realmente no s� lo que es. 376 00:15:46,655 --> 00:15:48,413 Muy bien, ya voy. 377 00:15:48,517 --> 00:15:49,769 Y la familia familia tiene preguntas 378 00:15:49,793 --> 00:15:51,000 sobre un ata�d biodegradable. 379 00:15:51,103 --> 00:15:52,413 Est�n en la Sala Lotus. 380 00:15:52,517 --> 00:15:54,137 �Puedo coger esto �Por ti? �Qui�n es? 381 00:15:54,241 --> 00:15:55,827 Oh, no, esto est� vac�o, yo s�lo, 382 00:15:55,931 --> 00:15:57,344 ya sabes, moviendo algunas cosas. 383 00:15:57,448 --> 00:15:59,241 Pero �por qu� estamos recibiendo cinco cuerpos? 384 00:15:59,344 --> 00:16:01,148 Pens� que era el senador y sus dos amigos. 385 00:16:01,172 --> 00:16:03,275 Y una tripulaci�n de vuelo. Oh, �una tripulaci�n de vuelo? 386 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 S�. Bueno, a menos que el piloto sea due�o del avi�n, 387 00:16:05,275 --> 00:16:07,448 puede enviarlos a un proveedor m�s adecuado. 388 00:16:07,551 --> 00:16:08,896 De acuerdo. De acuerdo. 389 00:16:09,000 --> 00:16:11,310 Hola. Sr. Greene. 390 00:16:11,413 --> 00:16:13,034 Yo soy el shomer. 391 00:16:13,137 --> 00:16:15,517 Senador Bronstein shul familiar del senador Bronstein. 392 00:16:15,620 --> 00:16:18,413 Me sentar� con el cuerpo hasta el funeral. 393 00:16:18,517 --> 00:16:20,379 Necesitar� una silla. 394 00:16:20,482 --> 00:16:21,896 Nada m�s. 395 00:16:22,000 --> 00:16:23,965 Oh, no sab�a que �bamos a tener un shomer. 396 00:16:24,068 --> 00:16:26,896 Pero tonto de m�. 397 00:16:27,827 --> 00:16:29,413 �Es el senador Bronstein? 398 00:16:29,517 --> 00:16:30,413 Oh, pobre chico. 399 00:16:30,517 --> 00:16:31,724 No, no, no. 400 00:16:31,827 --> 00:16:33,482 El senador estar� en la sala tres. 401 00:16:33,586 --> 00:16:35,310 Y Aaron te escoltar�. 402 00:16:35,413 --> 00:16:37,551 As� que si ustedes dos caballeros me disculpan. 403 00:16:37,655 --> 00:16:39,655 Gracias. Por aqu�. 404 00:16:42,724 --> 00:16:44,689 El FBI no es responsable 405 00:16:44,793 --> 00:16:46,482 por la desaparici�n de Russell. 406 00:16:46,586 --> 00:16:47,906 Eso es lo que quieren que pensemos. 407 00:16:47,931 --> 00:16:49,931 Admiten que tienen un archivo sobre �l. 408 00:16:50,034 --> 00:16:52,344 Estaba acosando a una agencia federal. 409 00:16:52,448 --> 00:16:54,310 Los agentes s�lo estaban haciendo su debida diligencia. 410 00:16:54,413 --> 00:16:57,724 Vaya. Debe ser agradable ir por la vida con anteojeras. 411 00:16:57,827 --> 00:16:59,275 �Elsbeth? 412 00:16:59,379 --> 00:17:01,586 Tengo un testigo que cree que vio a Russell Greene. 413 00:17:01,689 --> 00:17:02,689 ��Qu�?! ��D�nde?! 414 00:17:02,758 --> 00:17:04,310 Um, Barb, tal vez deber�as... 415 00:17:04,413 --> 00:17:06,620 �Irme? No pasa nada, Me pasa mucho. 416 00:17:06,724 --> 00:17:08,172 En realidad, deber�a probablemente quedarse. 417 00:17:08,275 --> 00:17:10,137 Esto podr�a ser para ti. 418 00:17:10,241 --> 00:17:11,689 Este es Jay. 419 00:17:11,793 --> 00:17:14,517 Diles lo que viste anoche noche en el cementerio de Lenvale. 420 00:17:14,620 --> 00:17:17,448 Vi a ese tipo de los carteles ser secuestrado. 421 00:17:17,551 --> 00:17:18,758 �Secuestrado! �Por qui�n? 422 00:17:18,862 --> 00:17:19,965 Por una nave espacial. 423 00:17:20,068 --> 00:17:22,034 �Una nave espacial? 424 00:17:22,137 --> 00:17:24,068 Era plateado con con luces verdes, 425 00:17:24,172 --> 00:17:25,965 y flot� hacia �l. 426 00:17:26,068 --> 00:17:27,551 Fue una locura. 427 00:17:27,655 --> 00:17:28,793 �Est�s seguro de que fue Russell? 428 00:17:28,896 --> 00:17:30,862 Positivo. 429 00:17:31,896 --> 00:17:33,724 �Por qu� estabas en el cementerio? 430 00:17:33,827 --> 00:17:36,172 Presentando mis respetos a N.D. Longacre. 431 00:17:36,275 --> 00:17:37,875 Fuma un poco de hierba toma unas cuantas setas, 432 00:17:37,931 --> 00:17:39,413 realmente puedes sentir su esp�ritu. 433 00:17:39,517 --> 00:17:40,931 Setas. 434 00:17:41,034 --> 00:17:42,137 No entend� esa parte. 435 00:17:42,241 --> 00:17:43,389 Eso podr�a explicar la nave espacial. 436 00:17:43,413 --> 00:17:44,793 No viste una nave espacial. 437 00:17:44,896 --> 00:17:46,793 Era un dron contratista militar. 438 00:17:46,896 --> 00:17:48,862 Est�n por todas partes. No, era una nave espacial. 439 00:17:48,965 --> 00:17:50,655 �Puedo obtener la recompensa en met�lico? 440 00:17:50,758 --> 00:17:53,379 Uh, no hay recompensa ofrecida, pero, espera, 441 00:17:53,482 --> 00:17:55,034 cu�ntame m�s sobre esta nave espacial. 442 00:17:55,137 --> 00:17:56,551 �Dijiste que ten�a luces verdes? 443 00:17:56,655 --> 00:17:58,034 Era un dron. 444 00:17:58,137 --> 00:17:59,931 Definitivamente era una nave espacial. Era un dron. 445 00:18:00,034 --> 00:18:02,448 Los drones no tienen haces de propulsi�n magn�tica 446 00:18:02,551 --> 00:18:04,079 que salen de ellos. Absolutamente. 447 00:18:04,103 --> 00:18:05,320 Amigo, �hablas en serio? �Has estado en Jersey? 448 00:18:05,344 --> 00:18:06,724 Yo estuve all�. Son drones... 449 00:18:06,827 --> 00:18:08,586 Vale, vale. Vale, vale. 450 00:18:08,689 --> 00:18:10,517 Todos miren aqu�. 451 00:18:10,620 --> 00:18:14,172 �Es esta la nave espacial o dron que viste? 452 00:18:19,655 --> 00:18:22,172 Espera, �dices que Russell Greene estuvo en tu casa? 453 00:18:23,827 --> 00:18:25,275 �La semana pasada? 454 00:18:25,379 --> 00:18:27,689 Pero s�lo ha estado desaparecido un... 455 00:18:28,793 --> 00:18:30,586 De acuerdo. 456 00:18:30,689 --> 00:18:32,034 Tomar� nota. 457 00:18:32,137 --> 00:18:34,344 D�jeme adivinar, �Sra. Henderson? 458 00:18:36,896 --> 00:18:38,862 Uh, no, mm-hmm... no, todav�a estoy aqu�. 459 00:18:38,965 --> 00:18:41,000 Estoy escuchando, Sra. Henderson. 460 00:18:42,586 --> 00:18:45,931 "Me encuentro seducido por el mayor misterio de la vida, 461 00:18:46,034 --> 00:18:48,241 el misterio de la muerte". 462 00:18:48,344 --> 00:18:50,344 Eso es hermoso. 463 00:18:50,448 --> 00:18:51,827 �Lo ves? 464 00:18:51,931 --> 00:18:54,586 Ella escribi� eso porque no est� muerta. 465 00:18:54,689 --> 00:18:56,103 O... 466 00:18:56,206 --> 00:18:58,068 su familia tom� una l�nea de una de sus novelas. 467 00:18:58,172 --> 00:19:00,172 No. Sus libros son donde traz� un plan 468 00:19:00,275 --> 00:19:02,862 para fingir su propia muerte, usando pistas sutiles. 469 00:19:02,965 --> 00:19:04,034 Ah... 470 00:19:04,137 --> 00:19:06,034 Su �ltima novela ten�a 20 cap�tulos 471 00:19:06,137 --> 00:19:08,379 y termin� en la p�gina 202. 472 00:19:08,482 --> 00:19:10,103 Echa un vistazo al Libro del Apocalipsis, 473 00:19:10,206 --> 00:19:12,068 Cap�tulo 22, Vers�culo 20. 474 00:19:12,172 --> 00:19:13,689 �Entiendes? 475 00:19:13,793 --> 00:19:15,068 Uh, mm-mm. 476 00:19:15,172 --> 00:19:17,655 Se trata de la promesa promesa de regresar. 477 00:19:17,758 --> 00:19:19,413 Ah, claro. 478 00:19:19,517 --> 00:19:20,965 La cuesti�n es cu�ndo exactamente 479 00:19:21,068 --> 00:19:22,931 �Longacre planea reasfaltar? 480 00:19:23,034 --> 00:19:24,655 Oye, mira esto. 481 00:19:25,448 --> 00:19:27,275 No huele a marihuana, 482 00:19:27,379 --> 00:19:29,068 - y a�n as� est� hecho a mano. - ��Qu�?! 483 00:19:29,172 --> 00:19:30,862 Russell era un RYO-er. 484 00:19:30,965 --> 00:19:32,586 �Un qu�? Oh. "Ruede su propio." 485 00:19:32,689 --> 00:19:34,079 Porque no se sabe qu� aditivos nocivos 486 00:19:34,103 --> 00:19:35,517 grandes tabacaleras est�n utilizando. 487 00:19:35,620 --> 00:19:37,310 �Como el tabaco? 488 00:19:37,413 --> 00:19:39,724 Esto prueba que Russell estuvo aqu�. �S�! 489 00:19:39,827 --> 00:19:42,448 Y, mira, estas podr�an ser las huellas de neum�ticos 490 00:19:42,551 --> 00:19:43,724 del coche f�nebre. 491 00:19:43,827 --> 00:19:46,241 Espera, �qu� son estas pistas m�s peque�as? 492 00:19:46,344 --> 00:19:48,379 �Quiz�s sean de una camilla? 493 00:19:48,482 --> 00:19:51,310 Como los que los enterradores usan para mover ata�des. 494 00:19:51,413 --> 00:19:53,758 Un ata�d es el lugar lugar para esconder un cuerpo. 495 00:19:53,862 --> 00:19:56,689 Y si eres alguien que tiene experiencia 496 00:19:56,793 --> 00:19:58,413 eliminaci�n de cad�veres, 497 00:19:58,517 --> 00:20:01,000 no vas a tirarlo el r�o, vas a... 498 00:20:01,103 --> 00:20:02,379 V�ndelo por piezas. 499 00:20:02,482 --> 00:20:04,965 Iba a decir enterrarlo o quemarlo. 500 00:20:05,068 --> 00:20:06,310 Bueno, necesitar�as un martillo neum�tico. 501 00:20:06,413 --> 00:20:07,793 El suelo est� congelado. 502 00:20:08,931 --> 00:20:10,965 Queda la otra opci�n. 503 00:20:11,068 --> 00:20:14,206 As� que el crematorio que Arthur Greene & Sons utiliza 504 00:20:14,310 --> 00:20:16,344 estuvo cerrado por reparaciones toda la semana. 505 00:20:16,448 --> 00:20:18,103 Por eso creo que creo que Arthur Greene 506 00:20:18,206 --> 00:20:19,862 tiene el cuerpo de Russell escondido 507 00:20:19,965 --> 00:20:21,206 en alg�n lugar de la funeraria. 508 00:20:21,310 --> 00:20:23,241 �Cuerpo? As� que nuestro caso de persona desaparecida 509 00:20:23,344 --> 00:20:24,758 �es ahora una investigaci�n de asesinato? 510 00:20:24,862 --> 00:20:28,241 Bueno, no tengo pruebas de juego sucio, todav�a, pero... 511 00:20:28,344 --> 00:20:31,068 Si fue un asesinato, �no podr�a Arthur Greene haber 512 00:20:31,172 --> 00:20:33,103 llevarlo a otro crematorio? No. 513 00:20:33,206 --> 00:20:36,793 Oficial Chandler, que es bastante charlatana, 514 00:20:36,896 --> 00:20:39,724 por cierto, llam� a cada crematorios de la ciudad. 515 00:20:39,827 --> 00:20:42,586 Nadie de Arthur Greene & Sons visit� a ninguno de ellos. 516 00:20:42,689 --> 00:20:45,689 �Por qu� uno de los directores de funerarias 517 00:20:45,793 --> 00:20:48,068 en la ciudad quiere matar a su propio sobrino? 518 00:20:48,172 --> 00:20:50,586 Se siente conectado 519 00:20:50,689 --> 00:20:54,965 a Russell tratando de probar que N.D. Longacre sigue vivo. 520 00:20:55,068 --> 00:20:56,620 Sin embargo, Barb est� de acuerdo. 521 00:20:56,724 --> 00:20:58,758 Ella y Russell eran amigos... �Barb? 522 00:20:58,862 --> 00:21:00,448 �Te refieres al chiflado 523 00:21:00,551 --> 00:21:02,793 que afirma estar trabajando con la polic�a de Nueva York? 524 00:21:02,896 --> 00:21:04,448 Espera, �qu�? 525 00:21:04,551 --> 00:21:05,827 �Chandler? 526 00:21:06,724 --> 00:21:08,758 Por favor, mu�strele a la Sra. Tascioni el post que encontr�. 527 00:21:08,862 --> 00:21:10,517 Derecha-O. 528 00:21:11,724 --> 00:21:13,172 Uh... Ah. 529 00:21:14,379 --> 00:21:16,000 �Ella public� eso? 530 00:21:16,103 --> 00:21:17,448 No me pregunt�. 531 00:21:17,551 --> 00:21:19,758 Hice un curso curso de ciberseguridad, 532 00:21:19,862 --> 00:21:21,527 as� que si necesitas que desenfoque la imagen, yo... 533 00:21:21,551 --> 00:21:23,103 No ser� necesario. 534 00:21:24,965 --> 00:21:26,517 Vale, me doy cuenta de que esto puede 535 00:21:26,620 --> 00:21:28,380 reflejan desfavorablemente en el departamento, pero... 536 00:21:28,482 --> 00:21:31,068 Cree que el 11-S fue un trabajo interno. 537 00:21:31,172 --> 00:21:33,137 Bueno, eso es lamentable, 538 00:21:33,241 --> 00:21:35,068 pero Barb a un lado, 539 00:21:35,172 --> 00:21:37,517 tienes que de acuerdo en que Russell 540 00:21:37,620 --> 00:21:40,310 visitar la tumba sigue siendo extra�o. 541 00:21:40,413 --> 00:21:42,310 �No crees que deber�a deber�a husmear 542 00:21:42,413 --> 00:21:44,275 la funeraria �S�lo un poco? 543 00:21:44,379 --> 00:21:45,493 Bueno, usted dijo usted mismo que hay 544 00:21:45,517 --> 00:21:46,793 no hay pruebas claras de juego sucio. 545 00:21:46,896 --> 00:21:48,448 Oh, as� que no podemos conseguir una orden de registro. 546 00:21:48,551 --> 00:21:50,275 Pero nada te detiene 547 00:21:50,379 --> 00:21:52,551 de visitar la sala de exposiciones. 548 00:21:52,655 --> 00:21:54,517 Bien. 549 00:21:54,620 --> 00:21:56,241 Uh, espera. 550 00:21:56,344 --> 00:21:57,793 �Y la mujer Barb? 551 00:21:57,896 --> 00:22:00,551 Oh, har� que que quite el puesto. 552 00:22:00,655 --> 00:22:02,068 Uh, inmediatamente. 553 00:22:02,172 --> 00:22:03,862 Y baja el tono de los colores. 554 00:22:03,965 --> 00:22:05,275 �C�mo? 555 00:22:05,379 --> 00:22:06,689 Es una funeraria. 556 00:22:06,793 --> 00:22:08,551 Ten un poco de respeto por los muertos. 557 00:22:08,655 --> 00:22:10,344 Bien. 558 00:22:16,379 --> 00:22:19,103 Pens� que la cremaci�n era mejor para el medio ambiente. 559 00:22:19,206 --> 00:22:21,275 Poner carne muerta llena de formaldeh�do 560 00:22:21,379 --> 00:22:23,275 en el suelo s�lo parece tan t�xico. 561 00:22:23,379 --> 00:22:25,517 El enterramiento convencional es t�xico, 562 00:22:25,620 --> 00:22:28,206 pero tenemos opciones opciones, que son 563 00:22:28,310 --> 00:22:30,344 ecol�gicamente avanzados. 564 00:22:30,448 --> 00:22:32,344 �C�mo de ecol�gico puede ser? 565 00:22:32,448 --> 00:22:34,482 Un cuerpo sigue pudri�ndose en la tierra. 566 00:22:34,586 --> 00:22:37,689 Bueno, para empezar, este ata�d de aqu� 567 00:22:37,793 --> 00:22:39,827 es biodegradable, 568 00:22:39,931 --> 00:22:42,137 sellado para evitar fugas 569 00:22:42,241 --> 00:22:44,620 de cualquier fluido de embalsamamiento que no sea PFA fluidos de embalsamamiento. 570 00:22:44,724 --> 00:22:47,137 Y, por supuesto, usamos agua reciclada en la tumba 571 00:22:47,241 --> 00:22:48,862 Y emitimos un completo 572 00:22:48,965 --> 00:22:51,241 huella de carbono tras el entierro. 573 00:22:51,344 --> 00:22:53,965 Bueno, eso suena bastante bien. 574 00:22:54,068 --> 00:22:55,931 �Cu�nto cuesta? 575 00:22:56,034 --> 00:22:58,724 $275,000. 576 00:22:58,827 --> 00:23:00,931 Oh. 577 00:23:01,896 --> 00:23:03,103 Oh. 578 00:23:03,206 --> 00:23:06,000 Tu hermana amaba la la tierra, �no es as�? 579 00:23:07,000 --> 00:23:08,310 S�. 580 00:23:08,413 --> 00:23:10,206 Entonces querr�a honrarla. 581 00:23:10,310 --> 00:23:12,551 Bien. 582 00:23:12,655 --> 00:23:14,482 Bien. 583 00:23:15,482 --> 00:23:17,344 Bueno, opt� de unirme a la CIA 584 00:23:17,448 --> 00:23:18,808 porque me gusta estar en el suelo, 585 00:23:18,862 --> 00:23:20,275 ya sabes, con la gente. Aj�. 586 00:23:20,379 --> 00:23:22,068 Mi padre no estaba muy contento por eso... 587 00:23:22,172 --> 00:23:23,172 Guau. 588 00:23:23,275 --> 00:23:24,551 - Gesundheit. - Oh, yo... 589 00:23:25,379 --> 00:23:26,965 Ah, hola. 590 00:23:27,068 --> 00:23:28,344 �C�mo? 591 00:23:28,448 --> 00:23:30,310 Uh, d�jame adivinar, uh, �New York View? 592 00:23:30,413 --> 00:23:31,931 Esto es propiedad p�blica. 593 00:23:32,034 --> 00:23:33,310 Tengo todo el derecho a estar aqu�. 594 00:23:33,413 --> 00:23:35,862 Oh, bueno, no estamos aqu� para crear problemas. 595 00:23:35,965 --> 00:23:38,137 Al menos no para ti. 596 00:23:38,241 --> 00:23:40,137 Uh, �est�s esperando 597 00:23:40,241 --> 00:23:42,172 para tomar fotos de la familia del senador? 598 00:23:42,275 --> 00:23:43,758 Familia, no. 599 00:23:43,862 --> 00:23:45,206 Amigos, s�. 600 00:23:45,310 --> 00:23:48,310 Se rumorea que Harry y Meghan van a estar aqu�. 601 00:23:48,413 --> 00:23:49,689 �C�mo? 602 00:23:49,793 --> 00:23:51,320 S�, un buen tiro de ellos har� mi a�o entero. 603 00:23:51,344 --> 00:23:53,310 Vaya, buena suerte entonces, supongo. 604 00:23:53,413 --> 00:23:55,000 S�. 605 00:23:55,103 --> 00:23:57,172 V�monos. 606 00:23:58,344 --> 00:24:01,206 La funeraria en Flushing donde se celebr� el servicio de mi nana 607 00:24:01,310 --> 00:24:02,862 no era nada como esto. Mm-hmm. 608 00:24:02,965 --> 00:24:05,275 Ella ten�a un ojo de vidrio, que sol�a asustarme mucho. 609 00:24:05,379 --> 00:24:08,413 S�, es precioso y muy sereno. 610 00:24:08,517 --> 00:24:11,034 Tenemos que revisar cada ata�d. 611 00:24:11,137 --> 00:24:13,034 Empieza por aqu�. S�. 612 00:24:21,172 --> 00:24:22,724 Ah, hola. 613 00:24:24,586 --> 00:24:25,793 �Se encuentra bien? 614 00:24:25,896 --> 00:24:27,862 Parece que te vendr�a bien un abrazo. 615 00:24:31,482 --> 00:24:32,482 Gracias, se�or. 616 00:24:32,586 --> 00:24:34,344 Bueno, �qu� est� pasando? 617 00:24:34,448 --> 00:24:36,241 Estoy tan confundido. 618 00:24:36,344 --> 00:24:39,172 Decidimos no hacer una cremaci�n. 619 00:24:39,275 --> 00:24:42,517 Pero ahora s� que los ata�des van a durar para siempre. 620 00:24:42,620 --> 00:24:45,862 No puedo decidir cu�l preferir�a mi hermana. 621 00:24:45,965 --> 00:24:47,448 �Perdiste a tu hermana? 622 00:24:47,551 --> 00:24:49,206 Aj�. Ella cre�a 623 00:24:49,310 --> 00:24:52,000 en el car�cter sagrado de la tierra. 624 00:24:52,103 --> 00:24:54,206 Por eso soy tan exigente. 625 00:24:54,310 --> 00:24:56,482 Todo tiene que ser ecol�gico 626 00:24:56,586 --> 00:24:58,827 y respetuoso ecol�gico. De acuerdo. 627 00:24:58,931 --> 00:25:01,344 Bueno, lo siento mucho. 628 00:25:01,448 --> 00:25:03,724 Y estoy seguro de que tu hermana 629 00:25:03,827 --> 00:25:07,000 estar�a muy contento de que pongas tanto cuidado 630 00:25:07,103 --> 00:25:08,482 en el proceso. 631 00:25:08,586 --> 00:25:10,448 Gracias, se�or. 632 00:25:10,551 --> 00:25:12,172 Soy Juniper Dell. 633 00:25:12,275 --> 00:25:13,620 Elsbeth Tascioni. 634 00:25:13,724 --> 00:25:14,896 Elsbeth. 635 00:25:15,000 --> 00:25:16,172 Eres una joya. 636 00:25:16,275 --> 00:25:18,241 De acuerdo. 637 00:25:19,793 --> 00:25:21,000 De acuerdo. 638 00:25:21,103 --> 00:25:22,517 Oh. 639 00:25:22,620 --> 00:25:24,379 Siento mucho su p�rdida. 640 00:25:24,482 --> 00:25:26,724 Gracias, se�or. 641 00:25:49,379 --> 00:25:51,344 �Qu� est�s haciendo? 642 00:25:53,586 --> 00:25:55,413 Este modelo en particular 643 00:25:55,517 --> 00:25:57,724 tiene llave y juntas 644 00:25:57,827 --> 00:25:59,965 para que cierre bien. 645 00:26:00,068 --> 00:26:01,482 Ah. 646 00:26:01,586 --> 00:26:03,655 �Por qu� est� aqu�? �Sra. Tascioni? 647 00:26:03,758 --> 00:26:05,172 Ya te he dicho todo lo que s� 648 00:26:05,275 --> 00:26:06,724 sobre mi sobrino Russell. 649 00:26:06,827 --> 00:26:09,310 Oh, bueno, tenemos un testigo que vio a Russell 650 00:26:09,413 --> 00:26:12,551 en un coche f�nebre de Arthur Greene & Sons en el cementerio. 651 00:26:12,655 --> 00:26:14,241 Tenemos razones para creer 652 00:26:14,344 --> 00:26:17,655 el coche f�nebre llevaba un ata�d como �ste. 653 00:26:17,758 --> 00:26:20,000 - Eso no tiene sentido. - �Lo es? 654 00:26:20,103 --> 00:26:22,724 Parece que Russell estaba investigando 655 00:26:22,827 --> 00:26:25,034 una teor�a de la conspiraci�n 656 00:26:25,137 --> 00:26:27,103 sobre N.D. Longacre. 657 00:26:27,206 --> 00:26:28,413 �El novelista? 658 00:26:28,517 --> 00:26:31,655 Te dije que Russell traficaba con falsedades. 659 00:26:31,758 --> 00:26:33,655 Falsedades sobre una mujer 660 00:26:33,758 --> 00:26:36,482 de cuyo entierro se encarg� Arthur Greene & Sons se encarg�. 661 00:26:36,586 --> 00:26:38,103 Eso tuvo que ser desconcertante. 662 00:26:38,206 --> 00:26:40,655 Bueno, todos tenemos miembros de la familia que 663 00:26:40,758 --> 00:26:43,068 disfrutan causando discordia. 664 00:26:43,172 --> 00:26:46,103 Bueno, las cosas que mi T�o Stanley dice 665 00:26:46,206 --> 00:26:48,758 en Acci�n de Gracias no afectan realmente a mi sustento, 666 00:26:48,862 --> 00:26:50,517 pero las cosas que Russell estaba diciendo 667 00:26:50,620 --> 00:26:52,827 podr�a afectar gravemente a la suya. 668 00:26:52,931 --> 00:26:54,896 No es un juego de palabras. 669 00:26:55,000 --> 00:26:57,413 Bueno, por suerte, Russell no trabaj� aqu�. 670 00:26:57,517 --> 00:27:00,103 Y nuestros empleados no van por ah� 671 00:27:00,206 --> 00:27:03,344 sembrando m�s dolor a las familias en duelo 672 00:27:03,448 --> 00:27:05,413 dici�ndoles que los seres queridos 673 00:27:05,517 --> 00:27:08,068 est�n aqu� cuando claramente no lo est�n. 674 00:27:08,172 --> 00:27:10,724 Parece que Russell caus� un mont�n 675 00:27:10,827 --> 00:27:13,206 de problemas para tu familia. 676 00:27:14,517 --> 00:27:17,689 Creo que he respondido a todas sus preguntas, Sra. Tascioni. 677 00:27:17,793 --> 00:27:19,034 Oh, espera, uh, antes de que te vayas, 678 00:27:19,137 --> 00:27:21,068 Me encantar�a ver lo que este ata�d 679 00:27:21,172 --> 00:27:22,896 por dentro. 680 00:27:23,000 --> 00:27:25,206 Quiero decir, ya sabes c�mo es con una caja cerrada. 681 00:27:25,310 --> 00:27:26,862 Ves uno y tienes que 682 00:27:26,965 --> 00:27:29,206 para saber lo que hay dentro. 683 00:27:29,310 --> 00:27:32,793 No s� c�mo la gente en FedEx puede soportarlo. 684 00:27:32,896 --> 00:27:34,965 �Tiene una orden? 685 00:27:35,068 --> 00:27:36,551 �Necesito uno? 686 00:27:36,655 --> 00:27:39,103 No tienes nada que ocultar, �verdad? 687 00:27:57,068 --> 00:27:59,034 �Satisfecho? 688 00:28:01,000 --> 00:28:02,758 �Eso es tierra? 689 00:28:02,862 --> 00:28:04,586 �C�mo lleg� eso ah�? 690 00:28:04,689 --> 00:28:06,206 Uh, este es un modelo de piso. 691 00:28:06,310 --> 00:28:07,872 Usted no creer�a cu�nta gente quiere 692 00:28:07,896 --> 00:28:09,862 para sacar esto para probarlo. 693 00:28:09,965 --> 00:28:13,034 Pero aqu� en Arthur Greene & Sons, tenemos 694 00:28:13,137 --> 00:28:15,172 s�lo lo mejor. 695 00:28:15,275 --> 00:28:17,000 Seda org�nica, 696 00:28:17,103 --> 00:28:19,551 n�mero supremo de hilos, y a�adimos 697 00:28:19,655 --> 00:28:23,275 esta almohada de doble relleno para un confort eterno. 698 00:28:23,379 --> 00:28:24,379 Mm. 699 00:28:24,413 --> 00:28:25,758 Contin�a. 700 00:28:26,758 --> 00:28:28,241 Entra. 701 00:28:29,586 --> 00:28:30,931 Oh, uh... 702 00:28:31,034 --> 00:28:32,413 Oh, no, no, no, yo no... 703 00:28:32,517 --> 00:28:33,551 No pude. 704 00:28:33,655 --> 00:28:35,172 Insisto. 705 00:28:37,241 --> 00:28:41,137 Debes experimentar d�nde acabar�s. 706 00:28:42,586 --> 00:28:45,965 Me encantar�a verte all�. 707 00:28:50,689 --> 00:28:53,965 Uh, me voy a ir ahora. 708 00:28:58,620 --> 00:29:00,689 Gracias por su tiempo. 709 00:29:09,793 --> 00:29:11,379 �Est�s bien? 710 00:29:11,482 --> 00:29:13,551 S�, estoy bien. 711 00:29:13,655 --> 00:29:15,413 Supongo que no que encontraste a Russell? 712 00:29:15,517 --> 00:29:17,344 No. Y soy minucioso. 713 00:29:17,448 --> 00:29:19,793 Una vez particip� en un simulacro de b�squeda y rescate 714 00:29:19,896 --> 00:29:22,448 para el gato de un vecino cuando Yo era s�lo un poco ... 715 00:29:22,551 --> 00:29:24,068 �Ad�nde vas? 716 00:29:24,172 --> 00:29:25,379 �Perd�n? 717 00:29:25,482 --> 00:29:27,758 Uh, �pasas la aspiradora estos todos los d�as? �Qu�? 718 00:29:27,862 --> 00:29:30,551 �Usted aspira estos coches todos los d�as? 719 00:29:30,655 --> 00:29:32,241 No si no se ha usado, pero 720 00:29:32,344 --> 00:29:34,724 El Sr. Greene quiere este uno detallado, as� que. 721 00:29:34,827 --> 00:29:37,689 Bueno, est�s haciendo un buen trabajo. 722 00:29:50,310 --> 00:29:52,275 �Es papel de aluminio? 723 00:30:30,482 --> 00:30:32,182 Esperaba que nos equivoc�ramos y Russell apareciera, 724 00:30:32,206 --> 00:30:33,620 pero eso no va a pasar, �verdad? 725 00:30:33,724 --> 00:30:35,655 No lo creo. 726 00:30:35,758 --> 00:30:37,896 Lo siento. 727 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Mi hijo de nueve a�os eligi� ese tono de llamada. 728 00:30:40,103 --> 00:30:42,551 �Tienes un hijo? Tengo dos. 729 00:30:42,655 --> 00:30:44,000 Pareces sorprendido. 730 00:30:44,103 --> 00:30:46,206 Supongo que pens� 731 00:30:46,310 --> 00:30:49,137 "pensamiento alternativo" significaba "estilo de vida alternativo". 732 00:30:49,241 --> 00:30:51,113 Puede que sea una aburrida pero no voy a dejar que 733 00:30:51,137 --> 00:30:52,517 mi amigo muera en vano. 734 00:30:52,620 --> 00:30:54,344 Voy a continuar donde Russell lo dej�. 735 00:30:54,448 --> 00:30:57,724 �Quieres decir que probar Longacre sigue vivo? 736 00:30:57,827 --> 00:30:59,182 No s� si es una buena idea. 737 00:30:59,206 --> 00:31:02,034 Esa funeraria est� claramente ocultando algo. 738 00:31:02,137 --> 00:31:04,275 Si Arthur Greene quiere detener los rumores 739 00:31:04,379 --> 00:31:06,896 sobre Longacre, todo lo que tiene que hacer es cavar la tumba. 740 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 Bueno, no pueden exhumar el cuerpo sin el consentimiento de la familia. 741 00:31:09,482 --> 00:31:11,000 Ooh. 742 00:31:11,103 --> 00:31:13,310 Tal vez es con quien deber�a hablar. 743 00:31:13,413 --> 00:31:16,413 El obituario dijo Longacre fue sobrevivido por su hermana. 744 00:31:16,517 --> 00:31:19,379 S�, tengo algunas preguntas que me encantar�a hacerle. 745 00:31:19,482 --> 00:31:20,586 Oh, Barb. 746 00:31:20,689 --> 00:31:22,620 No puedo llevarte conmigo, ya no. 747 00:31:22,724 --> 00:31:23,931 �Por el puesto? 748 00:31:24,034 --> 00:31:25,154 Te dije que lo quit�. 749 00:31:25,206 --> 00:31:27,034 S�, pero la polic�a de Nueva York, tienen reglas 750 00:31:27,137 --> 00:31:28,896 sobre estas cosas. 751 00:31:29,827 --> 00:31:32,172 Si prometes no publicar 752 00:31:32,275 --> 00:31:34,315 que est�s trabajando con la polic�a, te informar�. 753 00:31:34,379 --> 00:31:37,068 Es como si me desinvitaran a la cena de Acci�n de Gracias 754 00:31:37,172 --> 00:31:39,517 de nuevo. Aw. 755 00:31:39,620 --> 00:31:41,206 Pero bueno. 756 00:31:41,310 --> 00:31:43,551 Lo importante es conseguir justicia para Russell. 757 00:31:43,655 --> 00:31:45,241 S�. 758 00:31:45,344 --> 00:31:47,965 Creo que mi primo Jeremy es el culpable de empezar el rumor. 759 00:31:48,068 --> 00:31:49,896 Dijo que el ata�d parec�a ligero. 760 00:31:50,000 --> 00:31:52,137 �Era uno de los portadores del f�retro? 761 00:31:52,241 --> 00:31:54,517 Si hubiera sabido que un comentario se incendiar�a, 762 00:31:54,620 --> 00:31:57,965 Nunca les habr�a dejado me convencieran de cerrar el ata�d. 763 00:31:58,068 --> 00:32:00,517 Raymond Greene era el director de la funeraria entonces. 764 00:32:00,620 --> 00:32:02,689 �Fue �l quien te convenci� en un ata�d cerrado? 765 00:32:02,793 --> 00:32:04,000 No, era su hijo. 766 00:32:04,103 --> 00:32:05,586 Dijo que evitar�a que la gente 767 00:32:05,689 --> 00:32:07,827 de vender fotos del cuerpo de mi hermana, 768 00:32:07,931 --> 00:32:09,310 que ten�a sentido. 769 00:32:09,413 --> 00:32:10,551 Hmm. 770 00:32:10,655 --> 00:32:14,275 Pero esa explicaci�n no encaja. 771 00:32:14,379 --> 00:32:17,413 Arthur Greene & Sons es conocida por su discreci�n. 772 00:32:17,517 --> 00:32:20,448 Tienen una pol�tica durante los servicios. 773 00:32:20,551 --> 00:32:23,965 Y docenas de otras celebridades han tenido ata�des abiertos all�. 774 00:32:24,068 --> 00:32:26,482 S�lo te digo lo que me dijeron. 775 00:32:26,586 --> 00:32:28,551 Ten�a que haber alguna otra raz�n por la que quer�a 776 00:32:28,655 --> 00:32:30,724 el ata�d cerrado. 777 00:32:30,827 --> 00:32:32,137 �C�mo qu�? 778 00:32:33,034 --> 00:32:35,896 �Quiz� para ocultar un error? 779 00:32:36,862 --> 00:32:40,413 Pero Arthur Greene & Sons no comete errores. 780 00:32:40,517 --> 00:32:42,310 �Verdad? 781 00:32:51,896 --> 00:32:53,206 �Sr. Greene? 782 00:32:53,310 --> 00:32:55,896 Uh, Juniper Dell est� preguntando por la seda 783 00:32:56,000 --> 00:32:57,724 usado dentro de nuestros ata�des. 784 00:32:57,827 --> 00:33:00,137 Quiere saber si las polillas pueden emerger 785 00:33:00,241 --> 00:33:02,448 naturalmente cuando la seda se cosecha? 786 00:33:02,551 --> 00:33:05,137 Hablar� con ella. 787 00:33:07,137 --> 00:33:09,517 �Te traigo m�s agua? 788 00:33:09,620 --> 00:33:11,448 Uh, esper�bamos 789 00:33:11,551 --> 00:33:13,071 ten�as algo un un poco m�s fuerte 790 00:33:13,172 --> 00:33:15,620 para ayudarnos a sobrellevar nuestro dolor. 791 00:33:15,724 --> 00:33:17,724 S�, no tenemos nada como eso por aqu�. 792 00:33:17,793 --> 00:33:19,551 Esto no es un sal�n. 793 00:33:25,517 --> 00:33:27,379 Sr. Greene. 794 00:33:28,551 --> 00:33:31,137 Te o� hablando con un miembro de la familia antes, 795 00:33:31,241 --> 00:33:32,655 y quiero que sepas 796 00:33:32,758 --> 00:33:35,758 cu�nto aprecio el cuidado especial 797 00:33:35,862 --> 00:33:37,896 que mostraste a los difuntos a su cargo. 798 00:33:38,000 --> 00:33:39,551 Es una gran mitzvah. 799 00:33:39,655 --> 00:33:41,517 Como se dice en la Mishna... 800 00:33:41,620 --> 00:33:44,172 Lo siento, la Mishna tendr� que esperar. 801 00:33:49,206 --> 00:33:50,758 �Qu� est�s haciendo? 802 00:33:50,862 --> 00:33:52,965 Oh, hola. Usted debe ser el Sr. Greene. 803 00:33:53,068 --> 00:33:55,344 Soy Heather, la temporal. S�, �y? 804 00:33:55,448 --> 00:33:58,862 Y creo que la morgue dej� por error al piloto 805 00:33:58,965 --> 00:34:00,724 de ese horrible accidente accidente porque... 806 00:34:00,827 --> 00:34:03,172 Yo me encargo desde aqu�. Gracias, Heather. 807 00:34:12,724 --> 00:34:15,862 Bien, todas las cerraduras parecen estar intactas. 808 00:34:15,965 --> 00:34:17,241 Ah. 809 00:34:17,344 --> 00:34:19,172 Sabes, eres el primer polic�a 810 00:34:19,275 --> 00:34:21,103 que ha venido a comprobarlo. 811 00:34:24,103 --> 00:34:26,482 �Tienes familia aqu� en la ciudad? 812 00:34:26,586 --> 00:34:29,034 �Alguien con quien hablar �Con qui�n, Sra. Henderson? 813 00:34:29,137 --> 00:34:31,275 S�, no necesito un trabajador social. 814 00:34:31,379 --> 00:34:33,965 No, no, mi problema es con este Russell. 815 00:34:34,068 --> 00:34:37,344 Se est� aprovechando de porque estoy aqu� sola. 816 00:34:37,448 --> 00:34:39,482 �Has notado que faltan cosas? 817 00:34:39,586 --> 00:34:40,931 Comida, sobre todo. 818 00:34:41,034 --> 00:34:42,517 Y el dinero 819 00:34:42,620 --> 00:34:45,344 que guardo en el tarro, se ha ido. 820 00:34:45,448 --> 00:34:48,620 �O era el bicarbonato de sodio? 821 00:34:49,896 --> 00:34:51,103 De acuerdo. 822 00:34:56,137 --> 00:34:58,206 �Lo veis? Te lo dije. Ha vuelto. 823 00:35:13,655 --> 00:35:16,965 Ese chico siempre le dio a su mam� tantos problemas. 824 00:35:17,068 --> 00:35:18,793 Mm. 825 00:35:18,896 --> 00:35:20,689 Cuando vino a verte, 826 00:35:20,793 --> 00:35:24,344 �alguna vez habl� con usted sobre N.D. Longacre? 827 00:35:25,206 --> 00:35:27,724 Ah, s�. 828 00:35:27,827 --> 00:35:30,551 Russell va a exhumar el cuerpo. 829 00:35:32,551 --> 00:35:34,034 Oh. 830 00:35:34,137 --> 00:35:38,758 Me va a impedir llegar al cielo, �verdad? 831 00:35:38,862 --> 00:35:41,137 �C�mo? 832 00:35:43,413 --> 00:35:45,413 Polly lo entender�a. 833 00:35:48,034 --> 00:35:50,068 �Es Polly? 834 00:35:50,172 --> 00:35:51,793 Aw. 835 00:35:51,896 --> 00:35:53,793 Ya es mayorcita. 836 00:35:53,896 --> 00:35:56,034 Me encantaban las rodajas de manzana. 837 00:35:56,137 --> 00:35:59,034 Oh. 838 00:35:59,137 --> 00:36:01,724 Sr. Greene, 839 00:36:01,827 --> 00:36:04,551 �por qu� exhumar el cuerpo de Longacre 840 00:36:04,655 --> 00:36:06,862 �te mantiene fuera del cielo? 841 00:36:08,965 --> 00:36:10,965 Arthur es un buen chico. 842 00:36:12,758 --> 00:36:14,758 Le mir� fijamente a los ojos 843 00:36:14,862 --> 00:36:19,551 y le dijo que no dejara que nadie abriera ese ata�d. 844 00:36:21,137 --> 00:36:25,517 Creo que este es el correcto pero es muy grande. 845 00:36:25,620 --> 00:36:27,758 Podr�an caber dos personas ah� dentro. 846 00:36:29,206 --> 00:36:31,103 Uh, ya sabes, 847 00:36:31,206 --> 00:36:33,965 Me equivoqu� al animarte a enterrar a tu hermana. 848 00:36:34,068 --> 00:36:35,517 No es adecuado para todo el mundo. 849 00:36:35,620 --> 00:36:36,907 Deber�a seguir con su plan original de incineraci�n. 850 00:36:36,931 --> 00:36:38,620 Deber�amos hacerlo cuanto antes. 851 00:36:38,724 --> 00:36:40,137 Bueno, yo ju... 852 00:36:40,241 --> 00:36:42,068 �Cremaci�n? 853 00:36:42,172 --> 00:36:44,379 De acuerdo. Oh... 854 00:36:45,206 --> 00:36:46,482 De acuerdo. 855 00:36:56,000 --> 00:36:57,344 Hola. 856 00:36:57,448 --> 00:36:58,862 No te ir�s, �verdad? 857 00:36:58,965 --> 00:37:00,379 La familia Dell se acerca el funeral. 858 00:37:00,482 --> 00:37:01,827 �No quieres hacer fotos? 859 00:37:01,931 --> 00:37:04,862 S�, la familia decidi� incinerar en su lugar. 860 00:37:04,965 --> 00:37:07,241 �Lo hicieron? �Cu�ndo? 861 00:37:07,344 --> 00:37:09,758 Ahora. El coche f�nebre acaba de irse. 862 00:37:09,862 --> 00:37:13,172 Oh. Oh, uh, gracias Gracias. Me tengo que ir. 863 00:37:13,965 --> 00:37:17,896 Antes de la llegada de las funerarias, 864 00:37:18,000 --> 00:37:21,206 el cuerpo fue preparado para el entierro por aquellos que m�s les quer�an. 865 00:37:23,344 --> 00:37:24,931 Lo siento. 866 00:37:26,000 --> 00:37:27,758 Lo siento, lo siento. Lo siento, esto es 867 00:37:27,862 --> 00:37:30,758 una ceremonia privada. Oh, no, no, no, es una amiga. 868 00:37:30,862 --> 00:37:32,413 Oh. Hola. Lo siento. 869 00:37:34,034 --> 00:37:35,344 Hola. 870 00:37:35,448 --> 00:37:39,965 El aseo y vestido del ser querido 871 00:37:40,068 --> 00:37:42,103 con atuendos funerarios 872 00:37:42,206 --> 00:37:45,413 permite a esta familia procesar su duelo. 873 00:37:45,517 --> 00:37:47,517 Me sorprende que aterriz� en la cremaci�n, 874 00:37:47,620 --> 00:37:49,517 dado lo terrible que para el medio ambiente. 875 00:37:49,620 --> 00:37:51,517 Mm-mm. Me dijeron que la instalaci�n 876 00:37:51,620 --> 00:37:54,000 captura el 90% del CO2. 877 00:37:54,103 --> 00:37:55,896 Y creo que mi hermana preferir�a 878 00:37:56,000 --> 00:37:58,517 para dejar la tierra a los vivos. 879 00:37:58,620 --> 00:38:01,137 Hoy, cubrimos a tu familia de amor 880 00:38:01,241 --> 00:38:02,655 mientras lloras. 881 00:38:04,827 --> 00:38:08,655 Um, �qu�, qu� pasa con el, uh, ata�d? 882 00:38:08,758 --> 00:38:10,379 �Qu� te parece? Bueno, �est�s seguro 883 00:38:10,482 --> 00:38:12,724 �el tejido es ecol�gico? S�. 884 00:38:12,827 --> 00:38:14,793 Totalmente. El director director confirm� 885 00:38:14,896 --> 00:38:16,689 que los gusanos de seda reciben un trato humano 886 00:38:16,793 --> 00:38:19,137 desde la eclosi�n del huevo hasta la fase de capullo. 887 00:38:19,241 --> 00:38:22,758 �Juniper? �Puedes colocar tu flor en el ata�d, 888 00:38:22,862 --> 00:38:25,275 y haz tu camino a mi lado y ay�dame 889 00:38:25,379 --> 00:38:29,448 para guiar a tu amada hermana en el m�s all�. 890 00:38:29,551 --> 00:38:32,275 Vale, �est�s totalmente seguro de esto? 891 00:38:32,379 --> 00:38:33,413 S�. 892 00:38:33,517 --> 00:38:34,517 Te lo dije, 893 00:38:34,586 --> 00:38:36,000 lo comprobamos todo. 894 00:38:36,103 --> 00:38:37,620 Uh, um... 895 00:38:37,724 --> 00:38:39,344 �Y las almohadas? 896 00:38:39,448 --> 00:38:41,379 He o�do que tienen Poly-Fil en ellos. 897 00:38:41,482 --> 00:38:43,620 Por favor, no escuche a esta mujer. 898 00:38:43,724 --> 00:38:45,241 Quiz� deber�amos comprobarlo. 899 00:38:45,344 --> 00:38:46,862 S�lo para estar seguros. 900 00:38:46,965 --> 00:38:48,379 - S�. - Por favor, abre el ata�d. 901 00:38:48,482 --> 00:38:50,241 No pasa nada. Se lo aseguro. 902 00:38:50,344 --> 00:38:52,172 ��brelo! 903 00:39:03,586 --> 00:39:06,827 Hay un hombre ah� con ella. 904 00:39:08,379 --> 00:39:10,068 Bien por ella. 905 00:39:15,862 --> 00:39:17,551 Sigo sin entender 906 00:39:17,655 --> 00:39:20,793 por qu� la exhumaci�n de Longacre te asust� tanto. 907 00:39:20,896 --> 00:39:24,482 Mi padre fue un gran hombre que nunca cometi� un error. 908 00:39:24,586 --> 00:39:26,793 Hasta ese d�a. 909 00:39:26,896 --> 00:39:29,344 No vas a dec�rmelo, �verdad? 910 00:39:29,448 --> 00:39:31,724 El cuerpo ser� exhumado. 911 00:39:31,827 --> 00:39:33,275 Lo averiguaremos. 912 00:39:33,379 --> 00:39:35,179 Vas a tener que hacerlo mucho mejor que eso 913 00:39:35,275 --> 00:39:37,482 si va a conseguir que hable, Sra. Tascioni. 914 00:39:37,586 --> 00:39:41,620 La discreci�n es la piedra angular de nuestro oficio, �recuerdas? 915 00:39:41,724 --> 00:39:44,965 Usted trat� a los muertos con tanto cuidado. 916 00:39:45,068 --> 00:39:48,034 L�stima que no pudieras hacer lo mismo por los vivos. 917 00:39:57,344 --> 00:39:58,689 �El perro? 918 00:39:58,793 --> 00:40:00,586 Eso es lo que hay en N.D. Longacre? 919 00:40:00,689 --> 00:40:02,103 Desgraciadamente, s�. 920 00:40:02,206 --> 00:40:04,344 Entonces Russell ten�a raz�n. Todav�a est� ah� fuera. 921 00:40:04,448 --> 00:40:05,931 No. 922 00:40:06,034 --> 00:40:08,862 Raymond Greene acababa de empezar a sufrir demencia, 923 00:40:08,965 --> 00:40:12,448 y crem� por error a Longacre en lugar de Polly, 924 00:40:12,551 --> 00:40:14,068 su querido San Bernardo. 925 00:40:15,724 --> 00:40:17,724 Encontramos el anillo de oro de Longacre 926 00:40:17,827 --> 00:40:20,827 en lo que se supon�a que eran las cenizas de Polly. 927 00:40:22,344 --> 00:40:24,724 N.D. Longacre se ha ido. 928 00:40:24,827 --> 00:40:27,068 Pero aprecio tanto que me empujes 929 00:40:27,172 --> 00:40:28,896 para buscar a su amigo Russell, 930 00:40:29,000 --> 00:40:31,010 porque nunca habr�a llegado tan lejos sin ti. 931 00:40:31,034 --> 00:40:32,827 Deber�a decirle a a los seguidores de Russell 932 00:40:32,931 --> 00:40:34,068 lo que le pas�. 933 00:40:34,172 --> 00:40:36,448 S�, y que N.D. Longacre est� muerto. 934 00:40:36,551 --> 00:40:37,896 Por supuesto. S�. 935 00:40:38,000 --> 00:40:41,724 Pero sabes que la demencia no es real, �verdad? 936 00:40:44,241 --> 00:40:47,241 Y estoy de pie delante del mapache m�s grande 937 00:40:47,344 --> 00:40:48,896 que he visto en mi vida. 938 00:40:49,000 --> 00:40:50,103 Lo juro. 939 00:40:50,206 --> 00:40:51,931 �Est�s hablando de la Sra. Henderson? 940 00:40:52,034 --> 00:40:54,068 Ser� mejor que te acostumbres al sonido de su voz. 941 00:40:54,172 --> 00:40:55,793 No. 942 00:40:55,896 --> 00:40:57,576 Resulta que todo lo que necesitaba era un poco de ayuda 943 00:40:57,655 --> 00:40:59,413 cerrando una vieja puerta para perros. 944 00:40:59,517 --> 00:41:01,275 Y lo consegu� porque escuch� 945 00:41:01,379 --> 00:41:03,034 y la tom� en serio. 946 00:41:03,137 --> 00:41:05,620 Ooh. Y ahora, ya que he resuelto ese misterio, creo que he terminado 947 00:41:05,724 --> 00:41:08,137 con la l�nea de propina para siempre. 948 00:41:08,241 --> 00:41:10,620 Bien, de acuerdo entonces. 949 00:41:14,896 --> 00:41:16,000 Oh, empec� a leer 950 00:41:16,103 --> 00:41:17,965 uno de los libros de Longacre. 951 00:41:18,068 --> 00:41:21,172 Y su voz es tan v�vida, que es dif�cil creer que est� muerta. 952 00:41:21,275 --> 00:41:23,172 Uhp. Pero lo es. 953 00:41:23,275 --> 00:41:24,793 Pero lo es. 954 00:41:24,896 --> 00:41:27,827 Buenas noches, Oficial Chandler. 955 00:41:29,448 --> 00:41:31,137 Buenas noches. 956 00:41:34,827 --> 00:41:36,827 �Capit�n Wagner? 957 00:41:37,758 --> 00:41:40,034 S�lo quiero decir Espero que el post de Barb 958 00:41:40,137 --> 00:41:41,965 no caus� demasiados problemas. 959 00:41:42,068 --> 00:41:44,482 He recibido algunas quejas. 960 00:41:44,586 --> 00:41:46,655 Lo siento. 961 00:41:48,068 --> 00:41:51,172 Tal vez fui demasiado duro contigo. 962 00:41:51,275 --> 00:41:53,551 Pero he visto c�mo teor�as conspirativas 963 00:41:53,655 --> 00:41:55,068 puede destrozar familias. 964 00:41:55,172 --> 00:41:57,655 �Tienes una Barb en tu familia? 965 00:41:57,758 --> 00:41:59,862 Mm. �Qui�n no lo hace? 966 00:42:00,931 --> 00:42:04,275 Y dado c�mo cuestionas cada maldita cosa, 967 00:42:04,379 --> 00:42:06,413 bueno... 968 00:42:06,517 --> 00:42:08,896 No me gustar�a verte caer en una madriguera de conejo. 969 00:42:09,000 --> 00:42:12,068 �Estabas preocupado por m�? 970 00:42:12,172 --> 00:42:13,413 No lo hagas. 971 00:42:13,517 --> 00:42:15,379 Me gustan mis teor�as extravagantes 972 00:42:15,482 --> 00:42:17,586 con una fuerte dosis de evidencia. 973 00:42:17,689 --> 00:42:19,517 Pruebas reales. 974 00:42:27,344 --> 00:42:28,413 Wagner. 975 00:42:28,517 --> 00:42:29,827 Es Kershaw. 976 00:42:29,931 --> 00:42:32,206 �Sobre ese caso que me hiciste reabrir? 977 00:42:32,310 --> 00:42:35,793 Dime que no vas tras a un juez por asesinato. 978 00:42:37,862 --> 00:42:39,448 �Y si lo soy? 979 00:42:39,551 --> 00:42:42,827 Tu vida est� a punto volverse mucho m�s peligrosa. 980 00:42:48,000 --> 00:42:50,896 Subt�tulos patrocinados por CBS 981 00:42:51,000 --> 00:42:54,586 y TOYOTA. 982 00:42:54,689 --> 00:42:57,206 Subtitulado por Media Access en WGBH access.wgbh.org 67070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.