Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,310 --> 00:00:15,965
No estamos cuidando
cuidando de los muertos.
2
00:00:17,793 --> 00:00:21,000
Estamos atendiendo a su
ser querido.
3
00:00:22,758 --> 00:00:25,206
Ning�n detalle es demasiado peque�o.
4
00:00:25,310 --> 00:00:27,862
Ninguna petici�n es demasiado grande.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,275
Tristemente,
6
00:00:30,379 --> 00:00:31,793
no es raro que la gente
7
00:00:31,896 --> 00:00:33,793
tener varias bodas,
8
00:00:33,896 --> 00:00:37,965
pero s�lo tenemos un funeral.
9
00:00:38,068 --> 00:00:39,413
Ya est�.
10
00:00:39,517 --> 00:00:42,068
Tiene que ser perfecto.
11
00:00:42,172 --> 00:00:43,758
Es perfecto.
12
00:00:43,862 --> 00:00:46,586
Y palomas. Moradas.
13
00:00:46,689 --> 00:00:48,000
Excelente elecci�n.
14
00:00:48,103 --> 00:00:50,689
Consultar� con
los manipuladores de palomas.
15
00:00:50,793 --> 00:00:52,413
�Es cierto que Arthur Greene & Sons
16
00:00:52,517 --> 00:00:53,827
envi� las cenizas de Nichelle Nichols
17
00:00:53,931 --> 00:00:56,172
al espacio? La
actriz de Star Trek?
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,896
Aqu�, en Arthur Greene & Sons,
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,103
nos tomamos muy en serio
la discreci�n.
20
00:01:02,206 --> 00:01:05,620
Por eso algunas de las familias
familias m�s notables conf�an en nosotros.
21
00:01:05,724 --> 00:01:07,379
�Como los Clinton?
22
00:01:08,172 --> 00:01:10,827
Bueno, si eso fuera cierto,
23
00:01:10,931 --> 00:01:12,793
S� que mi bisabuelo
bisabuelo,
24
00:01:12,896 --> 00:01:14,482
el primer Arthur Greene,
25
00:01:14,586 --> 00:01:16,758
se alegrar�a. Empez�
26
00:01:16,862 --> 00:01:19,413
esta funeraria en 1927,
27
00:01:19,517 --> 00:01:22,413
sirviendo a las mejores
mejores familias de Harlem.
28
00:01:22,517 --> 00:01:24,172
�l cre�a
29
00:01:24,275 --> 00:01:27,827
el tiempo de luto de una familia
es a la vez privado y sagrado.
30
00:01:27,931 --> 00:01:30,793
Transmiti� esta tradici�n
a su hijo,
31
00:01:30,896 --> 00:01:33,517
que se lo pas� a mi padre,
quien me lo transmiti� a m�.
32
00:01:33,620 --> 00:01:35,586
�Tu padre sigue trabajando aqu�?
33
00:01:35,689 --> 00:01:38,310
Ahora est� jubilado.
34
00:01:45,586 --> 00:01:46,793
Hola, Pop-Pop.
35
00:01:46,896 --> 00:01:48,586
Pens� que te gustar�a visitarme.
36
00:01:48,689 --> 00:01:50,379
Russell.
37
00:01:50,482 --> 00:01:51,965
�C�mo est�s, hijo?
38
00:01:52,068 --> 00:01:53,068
Estoy bien.
39
00:01:53,103 --> 00:01:54,931
Estoy muy bien.
40
00:01:55,034 --> 00:01:57,241
Estoy a punto de explotar online.
41
00:01:57,344 --> 00:01:59,379
�Hubo alg�n herido?
42
00:01:59,482 --> 00:02:00,724
�Eh?
43
00:02:00,827 --> 00:02:02,793
Oh, no, mi p�gina de YouTube.
44
00:02:02,896 --> 00:02:04,448
Mis n�meros est�n creciendo.
45
00:02:04,551 --> 00:02:05,965
Pero...
46
00:02:06,965 --> 00:02:08,448
Necesito tu ayuda, Pop-Pop.
47
00:02:09,275 --> 00:02:11,620
Recuerdas a N.D.
Longacre, �verdad?
48
00:02:11,724 --> 00:02:13,206
�Escritor de misterio mundialmente famoso?
49
00:02:13,310 --> 00:02:15,793
Te encargaste de su
funeral hace diez a�os.
50
00:02:15,896 --> 00:02:18,655
Bueno, mucha gente no
creen que est� realmente muerta.
51
00:02:18,758 --> 00:02:21,103
Lo cual tiene sentido. Quiero decir...
52
00:02:22,793 --> 00:02:24,551
�De qu� otra manera
explicar Get Out?
53
00:02:24,655 --> 00:02:27,793
No hay manera de que alg�n
comedia de sketches escribi� esa pel�cula.
54
00:02:27,896 --> 00:02:29,862
Es una obra maestra.
55
00:02:29,965 --> 00:02:31,931
Ten�a que ser ella.
56
00:02:34,034 --> 00:02:36,413
Vamos, Pop-Pop,
dime la verdad.
57
00:02:36,517 --> 00:02:38,965
Ese funeral que puso
para N.D. Longacre...
58
00:02:39,068 --> 00:02:41,620
era una farsa, �verdad?
59
00:02:49,862 --> 00:02:52,068
No est� ah�.
60
00:02:54,034 --> 00:02:56,620
Mi padre est� literalmente
fuera de s�.
61
00:02:56,724 --> 00:02:57,896
Tiene demencia.
62
00:02:58,000 --> 00:02:59,562
Sab�a exactamente
estaba hablando.
63
00:02:59,586 --> 00:03:00,758
No est� muerta.
64
00:03:00,862 --> 00:03:02,620
Hombre, realmente tienes que parar
65
00:03:02,724 --> 00:03:04,896
con estas mezquinas conspiraciones.
66
00:03:05,000 --> 00:03:07,068
No conspiraciones. Verdad.
67
00:03:07,172 --> 00:03:09,655
�Sabes que lo que est�s
haciendo podr�a arruinarnos?
68
00:03:09,758 --> 00:03:10,931
�Importa eso?
69
00:03:11,034 --> 00:03:12,517
�Acaso te importa?
70
00:03:12,620 --> 00:03:13,931
Est�s cambiando de tema.
71
00:03:14,034 --> 00:03:16,896
�Sabes lo afortunados
de tener esto?
72
00:03:17,000 --> 00:03:20,034
�Sabes lo mucho que nuestra
familia tuvo que trabajar
73
00:03:20,137 --> 00:03:21,827
para construir esto? S�lo
dime lo que pas�
74
00:03:21,931 --> 00:03:23,793
a N.D. Longacre y yo ir�.
75
00:03:23,896 --> 00:03:25,827
Muri�.
76
00:03:25,931 --> 00:03:28,586
Por eso la gente viene aqu�.
77
00:03:28,689 --> 00:03:30,620
Mueren.
78
00:03:30,724 --> 00:03:32,620
Yo estaba aqu� cuando pusimos
79
00:03:32,724 --> 00:03:34,655
en su funeral, deber�a saberlo.
80
00:03:34,758 --> 00:03:36,103
Deja que esa mujer descanse en paz.
81
00:03:36,206 --> 00:03:38,275
Sab�a que intentar�as silenciarme.
82
00:03:38,379 --> 00:03:39,862
Pero no pasa nada.
83
00:03:39,965 --> 00:03:42,655
Hay mucha gente a la que
les encantar�a o�r lo que tengo que decir,
84
00:03:42,758 --> 00:03:44,206
incluida la familia Longacre.
85
00:03:44,310 --> 00:03:46,172
Odian la historia
porque no tiene sentido.
86
00:03:46,275 --> 00:03:48,413
Entonces no deber�an
tener problemas para firmar
87
00:03:48,517 --> 00:03:49,793
una orden de exhumaci�n.
88
00:03:49,896 --> 00:03:51,310
A ti tampoco deber�a importarte,
89
00:03:51,413 --> 00:03:53,344
si realmente est� a dos metros bajo tierra,
90
00:03:53,448 --> 00:03:54,620
como t� dices.
91
00:03:54,724 --> 00:03:56,862
Buenas noches, t�o.
92
00:03:59,241 --> 00:04:00,482
Espera.
93
00:04:04,931 --> 00:04:08,241
Vale, vale.
94
00:04:09,517 --> 00:04:11,206
Te dir� lo que
pas� realmente.
95
00:04:12,793 --> 00:04:14,310
Lo sab�a.
96
00:04:15,620 --> 00:04:17,862
Oh, no vas a creer esto.
97
00:04:17,965 --> 00:04:20,000
Te contar�
toda la s�rdida historia,
98
00:04:20,103 --> 00:04:21,586
pero no puedo dec�rtelo aqu�.
99
00:04:21,689 --> 00:04:22,965
Tenemos que ir al cementerio,
100
00:04:23,068 --> 00:04:25,724
porque tienes que ver
esto para creerlo.
101
00:04:25,827 --> 00:04:27,448
Y ser� mejor que apagues
ese tel�fono.
102
00:04:27,551 --> 00:04:28,896
No hace falta.
103
00:04:29,000 --> 00:04:30,793
Lo mantengo envuelto.
104
00:04:30,896 --> 00:04:32,724
Es una jaula de Faraday casera.
105
00:04:32,827 --> 00:04:34,586
Me quita de encima a las grandes tecnol�gicas.
106
00:04:34,689 --> 00:04:37,000
�Quieres que envuelva el tuyo?
107
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Buena idea.
108
00:04:41,103 --> 00:04:43,275
D�jame ir a buscar mis
llaves. De acuerdo.
109
00:04:44,103 --> 00:04:46,206
Dicen que es albedo
modificaciones.
110
00:04:47,137 --> 00:04:49,241
Todo eso es una estafa.
111
00:04:49,344 --> 00:04:51,586
Tratando de cambiar el
el tiempo y todo eso.
112
00:04:51,689 --> 00:04:53,103
Es fascinante.
113
00:04:53,206 --> 00:04:54,758
Tengo que leer m�s sobre eso.
114
00:04:54,862 --> 00:04:56,827
Huelo hierba.
115
00:04:58,034 --> 00:04:59,551
�Qu� est�s haciendo?
116
00:04:59,655 --> 00:05:01,965
Apaga eso.
117
00:05:02,965 --> 00:05:06,620
Es s�lo tabaco.
118
00:05:06,724 --> 00:05:08,379
Escucha, necesito tu ayuda.
119
00:05:08,482 --> 00:05:09,551
�Tienes ganas de cavar?
120
00:05:11,793 --> 00:05:13,724
Claro, pero...
121
00:05:13,827 --> 00:05:15,103
�podemos cavar en invierno?
122
00:05:15,206 --> 00:05:16,586
�No est� helado el suelo?
123
00:05:16,689 --> 00:05:17,969
Bueno, estas son palas especiales.
124
00:05:18,068 --> 00:05:19,137
�De verdad? Aj�.
125
00:05:19,241 --> 00:05:21,000
A m� me parece una
pala para m�.
126
00:05:58,379 --> 00:06:00,010
REPORTERO [en la radio]: Menos
de dos minutos despu�s de
127
00:06:00,034 --> 00:06:01,310
desviarse de su plan de vuelo,
128
00:06:01,413 --> 00:06:03,793
el avi�n privado
se estrell� en Rhode Island.
129
00:06:03,896 --> 00:06:05,172
Se ha confirmado la muerte de cinco personas,
130
00:06:05,275 --> 00:06:07,896
incluyendo al Senador
Bronstein...
131
00:06:26,862 --> 00:06:28,793
Cremaciones Coleman.
132
00:06:28,896 --> 00:06:31,068
S�, tengo un difunto VIP
133
00:06:31,172 --> 00:06:33,275
que ha solicitado
cremaci�n privada.
134
00:06:33,379 --> 00:06:35,586
Necesitar� inmediatamente
servicio nocturno.
135
00:06:35,689 --> 00:06:37,517
�Cu�l es la informaci�n de tu cuenta?
136
00:06:37,620 --> 00:06:40,379
No tengo una cuenta, pero,
uh, la familia del difunto
137
00:06:40,482 --> 00:06:42,137
pagar� m�s por
una entrega r�pida.
138
00:06:42,241 --> 00:06:44,172
Si no nos ha utilizado
nosotros antes, necesitar�
139
00:06:44,275 --> 00:06:46,286
su licencia de director
licencia, papeleo financiero,
140
00:06:46,310 --> 00:06:47,965
y un certificado de defunci�n firmado.
141
00:06:48,068 --> 00:06:49,344
�Puedes meterme esta noche?
142
00:06:49,448 --> 00:06:52,344
Claro. �En qu� funeraria
dijiste que estabas?
143
00:06:59,793 --> 00:07:01,620
Ya est�.
144
00:07:01,724 --> 00:07:03,000
�Has o�do las noticias?
145
00:07:03,103 --> 00:07:04,103
�Qu� noticias hay?
146
00:07:04,137 --> 00:07:05,344
El accidente del avi�n privado.
147
00:07:05,448 --> 00:07:06,827
El senador Bronstein estaba a bordo
148
00:07:06,931 --> 00:07:08,862
con su novia y
un amigo de la universidad.
149
00:07:08,965 --> 00:07:10,344
Terrible tragedia, tan joven...
150
00:07:10,448 --> 00:07:11,769
�Sabes qu� tan pronto
llegar�n?
151
00:07:11,793 --> 00:07:13,355
A�n en camino desde la
morgue en Rhode Island.
152
00:07:13,379 --> 00:07:14,793
Llam� al
resto del personal,
153
00:07:14,896 --> 00:07:16,103
pero Brenda est� enferma.
154
00:07:16,206 --> 00:07:17,724
Bueno, ser� mejor que nos pongamos a trabajar.
155
00:07:17,827 --> 00:07:18,862
Dame un momento.
156
00:07:18,965 --> 00:07:20,586
S�.
157
00:07:26,896 --> 00:07:28,413
�Arthur?
158
00:07:28,517 --> 00:07:30,724
Tengo al padre del senador Bronstein
padre en la l�nea uno para ti.
159
00:07:30,827 --> 00:07:33,034
Voy para all�.
160
00:07:47,793 --> 00:07:49,655
Es un encubrimiento
encubrimiento, te lo estoy diciendo,
161
00:07:49,758 --> 00:07:52,034
desaparecieron
a �l. Est�s reclamando
162
00:07:52,137 --> 00:07:54,000
su amigo, un hombre
llamado Russell Greene,
163
00:07:54,103 --> 00:07:55,310
�Falta?
164
00:07:55,413 --> 00:07:56,689
Eso es lo que te digo.
165
00:07:56,793 --> 00:07:59,172
�Tiene su fecha
nacimiento y direcci�n?
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,931
No, pero no
encontrarlo en casa
167
00:08:02,034 --> 00:08:03,931
porque algo
le ocurri�.
168
00:08:04,034 --> 00:08:05,517
�Por qu� est� tan seguro?
169
00:08:05,620 --> 00:08:08,103
Tenemos un desayuno de trabajo
todos los mi�rcoles
170
00:08:08,206 --> 00:08:10,379
y hoy no ha aparecido.
171
00:08:10,482 --> 00:08:12,241
As� que comprob� nuestra
aplicaci�n de localizaci�n compartida.
172
00:08:12,344 --> 00:08:14,793
Anoche, fue
a una residencia de ancianos,
173
00:08:14,896 --> 00:08:18,000
luego la funeraria de su familia
la funeraria de su familia, luego un cementerio.
174
00:08:18,103 --> 00:08:19,448
Y luego desapareci�.
175
00:08:19,551 --> 00:08:22,103
�Por qu� t� y tu
amigo compartieron ubicaci�n?
176
00:08:22,206 --> 00:08:23,620
�Qui�n es usted?
177
00:08:23,724 --> 00:08:24,896
Oh, um...
178
00:08:25,000 --> 00:08:26,620
Elsbeth Tascioni.
179
00:08:26,724 --> 00:08:28,000
Siento interrumpir.
180
00:08:28,103 --> 00:08:29,655
Me parece raro
181
00:08:29,758 --> 00:08:32,413
que no sab�as la direcci�n
direcci�n o fecha de nacimiento de tu amigo,
182
00:08:32,517 --> 00:08:34,172
y sin embargo, compartiste ubicaci�n.
183
00:08:34,275 --> 00:08:37,068
Bueno, s�lo nos hicimos
amigos IRL este a�o.
184
00:08:37,172 --> 00:08:39,275
Est�bamos en los mismos
espacios de Internet.
185
00:08:39,379 --> 00:08:41,620
Nuestra comunidad en l�nea
186
00:08:41,724 --> 00:08:44,310
sobre la manipulaci�n de los medios
y el pensamiento alternativo.
187
00:08:44,413 --> 00:08:47,862
Querr�s decir teor�as de la conspiraci�n.
188
00:08:47,965 --> 00:08:50,310
No. Pensamiento alternativo.
189
00:08:50,413 --> 00:08:52,758
Russell y yo compartimos localizaciones
190
00:08:52,862 --> 00:08:54,413
para vigilarse mutuamente.
191
00:08:54,517 --> 00:08:56,631
Cuando haces el tipo de trabajo
que hacemos, te conviertes en un objetivo.
192
00:08:56,655 --> 00:08:59,310
Suena como que vale la pena
investigarlo, �no crees?
193
00:08:59,413 --> 00:09:01,758
No es a m� a quien
deber�as preguntar.
194
00:09:01,862 --> 00:09:03,310
Ah.
195
00:09:03,413 --> 00:09:05,344
�Te�rico de la conspiraci�n desaparecido?
196
00:09:05,448 --> 00:09:07,310
Creo que prefiere
"pensador alternativo".
197
00:09:07,413 --> 00:09:09,000
Bueno, puedes ir
a buscarlo y preguntarle,
198
00:09:09,103 --> 00:09:11,068
pero no voy a asignar
un detective.
199
00:09:11,172 --> 00:09:12,586
De acuerdo.
200
00:09:13,862 --> 00:09:15,862
Entonces, �qui�n es mi wingman
o persona de ala?
201
00:09:15,965 --> 00:09:18,103
Una nueva contrataci�n, Oficial Chandler.
202
00:09:18,206 --> 00:09:21,896
Ha estado pidiendo hacer
algo m�s desafiante
203
00:09:22,000 --> 00:09:24,344
y francamente, me gustar�a
que se fuera de la oficina.
204
00:09:24,448 --> 00:09:26,586
Es un buen chico.
205
00:09:26,689 --> 00:09:27,965
Un poco molesto.
206
00:09:28,068 --> 00:09:29,517
�Molesta? �C�mo?
207
00:09:29,620 --> 00:09:32,000
Obtuve mi licenciatura en
Justicia Criminal en John Jay,
208
00:09:32,103 --> 00:09:34,172
y luego fui a
la academia, donde
209
00:09:34,275 --> 00:09:36,034
Recib� un premio a la
excelencia. Aj�.
210
00:09:36,137 --> 00:09:37,417
�He mencionado que
hago CrossFit?
211
00:09:37,482 --> 00:09:39,068
No lo hiciste, pero �sabes qu�?
212
00:09:39,172 --> 00:09:40,596
La cosa sobre
funerarias, Aj�.
213
00:09:40,620 --> 00:09:43,000
Es que suelen ser espacios tranquilos.
214
00:09:43,103 --> 00:09:44,379
Recibido.
215
00:09:44,482 --> 00:09:45,551
Observar e informar.
216
00:09:45,655 --> 00:09:46,689
S�.
217
00:09:48,793 --> 00:09:50,344
Oh.
218
00:09:52,655 --> 00:09:55,275
Mi sobrino vino sobre las
10:00 p.m. anoche
219
00:09:55,379 --> 00:09:57,413
para ponerme al d�a
salud de mi padre.
220
00:09:57,517 --> 00:10:00,206
Estaba trabajando en la oficina,
as� que no se qued� mucho tiempo.
221
00:10:00,310 --> 00:10:01,793
�Dijo ad�nde iba?
222
00:10:01,896 --> 00:10:03,482
No que yo recuerde.
223
00:10:04,517 --> 00:10:07,862
As� que no sabr�a por qu�
visit� el cementerio de Lenvale
224
00:10:07,965 --> 00:10:09,379
�Anoche?
225
00:10:12,034 --> 00:10:13,275
Ni idea.
226
00:10:13,379 --> 00:10:15,896
Pero para ser honesto, mi
familia realmente no
227
00:10:16,000 --> 00:10:18,137
entender lo que Russell est� haciendo.
228
00:10:19,689 --> 00:10:21,310
Lo perdimos
229
00:10:21,413 --> 00:10:23,620
una vez que empez� a pasar
todo su tiempo en Internet,
230
00:10:23,724 --> 00:10:25,931
ser absorbido por
historias descabelladas.
231
00:10:26,034 --> 00:10:28,275
O peor a�n, escribi�ndolos.
232
00:10:28,379 --> 00:10:30,586
Estoy seguro de que est�
en alg�n lugar escondido
233
00:10:30,689 --> 00:10:33,965
de alg�n drama online
de su propia creaci�n.
234
00:10:34,068 --> 00:10:37,517
Bueno, un amigo que lo report�
desaparecido teme que algo malo
235
00:10:37,620 --> 00:10:39,137
le ocurri�.
236
00:10:39,241 --> 00:10:41,379
No pareces tan preocupado.
237
00:10:42,793 --> 00:10:46,172
Cuando tienes un familiar
como Russell,
238
00:10:46,275 --> 00:10:49,620
a�os de preocupaci�n se convierten
en decepci�n.
239
00:10:49,724 --> 00:10:53,275
Nunca continuar� el legado de mi
bisabuelo
240
00:10:53,379 --> 00:10:55,965
aqu� en Arthur Greene
& Sons Funeral Homes.
241
00:10:56,068 --> 00:10:57,758
Pero le deseo lo mejor, por supuesto.
242
00:10:57,862 --> 00:10:59,103
Por supuesto.
243
00:10:59,206 --> 00:11:01,344
Ahora si me disculpan
tengo que ir a planear
244
00:11:01,448 --> 00:11:04,241
tres funerales simult�neos
con muy poca antelaci�n.
245
00:11:04,344 --> 00:11:06,758
�Tres funerales... a la vez?
246
00:11:08,275 --> 00:11:10,172
�Ser�a eso
muy tr�gico,
247
00:11:10,275 --> 00:11:12,896
pero muy publicitado
accidente a�reo?
248
00:11:13,000 --> 00:11:14,379
Me temo que no puedo hacer comentarios.
249
00:11:14,482 --> 00:11:15,689
Entiendo.
250
00:11:15,793 --> 00:11:18,586
Pero, �por qu�
�dijiste con "poca" antelaci�n?
251
00:11:18,689 --> 00:11:22,068
�No es siempre inesperada la tragedia?
252
00:11:22,172 --> 00:11:23,758
Yo estaba lejos de mi
tel�fono anoche.
253
00:11:23,862 --> 00:11:26,137
Pero pens� que
dijiste que estabas trabajando?
254
00:11:27,620 --> 00:11:29,931
Gracias por su preocupaci�n.
255
00:11:30,034 --> 00:11:32,068
Y estoy seguro
256
00:11:32,172 --> 00:11:34,413
Russell aparecer� pronto.
257
00:11:34,517 --> 00:11:36,206
Aj�. �Sra. Tascioni?
258
00:11:36,310 --> 00:11:37,896
Creo que deber�as ver esto.
259
00:11:38,000 --> 00:11:40,344
Este es Russell Greene.
260
00:11:40,448 --> 00:11:42,793
Si est�s viendo este v�deo,
261
00:11:42,896 --> 00:11:44,586
Probablemente est� muerto.
262
00:11:58,724 --> 00:12:00,217
El equipo t�cnico dijo que
fue filmado hace meses,
263
00:12:00,241 --> 00:12:02,217
pero Russell lo configur� para
autom�ticamente si alguna vez
264
00:12:02,241 --> 00:12:04,241
no pudo conectarse a su
ordenador por la ma�ana.
265
00:12:04,344 --> 00:12:07,241
�Qu� clase de persona
asume que le matar�n?
266
00:12:07,344 --> 00:12:08,758
Una persona muy paranoica.
267
00:12:08,862 --> 00:12:10,517
Revis� sus redes sociales.
268
00:12:10,620 --> 00:12:14,034
Quiero decir, �l publica todo
desde OVNIs hasta JFKs,
269
00:12:14,137 --> 00:12:16,034
a los desaf�os de las alitas calientes.
270
00:12:16,137 --> 00:12:17,655
�Es papel de aluminio?
271
00:12:17,758 --> 00:12:20,172
De esa manera la CIA no puede
rastrear tu tel�fono.
272
00:12:20,275 --> 00:12:22,655
El secreto son tres
capas de papel de aluminio...
273
00:12:22,758 --> 00:12:24,931
Est� creando una
jaula de Faraday casera.
274
00:12:25,034 --> 00:12:26,413
�Funciona?
275
00:12:26,517 --> 00:12:27,896
Parece que no.
276
00:12:28,000 --> 00:12:30,344
Uh, �cu�l es su lectura
de la situaci�n?
277
00:12:30,448 --> 00:12:32,551
Creo que
278
00:12:32,655 --> 00:12:34,517
que el t�o de Russell,
279
00:12:34,620 --> 00:12:36,620
Arthur Greene, sabe m�s
de lo que nos est� diciendo.
280
00:12:36,724 --> 00:12:37,872
Usted sabe que
la familia Greene
281
00:12:37,896 --> 00:12:39,413
son pilares de la comunidad?
282
00:12:39,517 --> 00:12:40,758
Tuve esa sensaci�n.
283
00:12:40,862 --> 00:12:42,517
�Pero a�n as� te gustar�a cavar?
284
00:12:42,620 --> 00:12:44,137
Bueno, tal vez si tuviera
un detective, yo...
285
00:12:44,241 --> 00:12:45,620
No detective.
286
00:12:45,724 --> 00:12:47,413
Publicaremos un
bolet�n de persona desaparecida
287
00:12:47,517 --> 00:12:48,758
y establecer una l�nea de denuncia.
288
00:12:48,862 --> 00:12:51,206
Alguien debe saber algo.
289
00:12:51,310 --> 00:12:52,413
Hmm.
290
00:12:52,517 --> 00:12:54,379
Gracias, se�or.
291
00:12:54,482 --> 00:12:56,655
�Por qu� estoy de guardia?
292
00:12:56,758 --> 00:12:58,137
�No tengo bastante que hacer?
293
00:12:58,241 --> 00:12:59,724
Ahora que lo pienso,
294
00:12:59,827 --> 00:13:02,758
Puede que te haya puesto para ello.
295
00:13:03,724 --> 00:13:05,862
La l�nea de propina es un
rito de iniciaci�n.
296
00:13:05,965 --> 00:13:07,965
Bienvenido al
circo, detective.
297
00:13:08,068 --> 00:13:10,172
Aj�. Flores habr�a
sido m�s agradable.
298
00:13:10,275 --> 00:13:12,000
Oye, �qu� haces...?
299
00:13:12,103 --> 00:13:12,965
- L�nea de consejo.
- Elsbeth.
300
00:13:13,068 --> 00:13:15,000
S� lo que le pas� a Russell.
301
00:13:16,034 --> 00:13:17,724
Mira el �ltimo post de Russell.
302
00:13:17,827 --> 00:13:19,827
"Com� una hamburguesa en
Chuck's en la Primera Avenida.
303
00:13:19,931 --> 00:13:22,103
DEF volver�a a comer all�".
304
00:13:22,206 --> 00:13:23,275
�Lo veis?
305
00:13:23,379 --> 00:13:24,448
�Ver qu�?
306
00:13:24,551 --> 00:13:25,827
�"DEF"?
307
00:13:25,931 --> 00:13:26,827
�Todo en may�sculas?
308
00:13:26,931 --> 00:13:28,620
Eso deletrea "alimentado" al rev�s.
309
00:13:28,724 --> 00:13:30,758
Nos est� diciendo que el FBI lo atrap�.
310
00:13:31,689 --> 00:13:34,689
Esa es una teor�a.
311
00:13:34,793 --> 00:13:36,448
Huh. Mira esto.
312
00:13:36,551 --> 00:13:38,413
"�Cu�l es la verdad
313
00:13:38,517 --> 00:13:41,965
"sobre la supuesta muerte de N.D. Longacre?
supuesta muerte?
314
00:13:42,068 --> 00:13:44,379
"Voy a poner
fin al debate.
315
00:13:44,482 --> 00:13:46,586
Por favor
suscr�bete para m�s".
316
00:13:46,689 --> 00:13:48,103
�"La llamada muerte"?
317
00:13:48,206 --> 00:13:50,034
Dijeron que muri�
de un aneurisma,
318
00:13:50,137 --> 00:13:51,137
pero sigue viva.
319
00:13:51,206 --> 00:13:52,206
Russell lo sab�a.
320
00:13:52,275 --> 00:13:53,586
Su familia se encarg� del encubrimiento.
321
00:13:53,689 --> 00:13:55,379
�Qu� encubrimiento?
322
00:13:55,482 --> 00:13:57,206
El funeral.
323
00:13:57,310 --> 00:13:58,482
�No lo ves?
324
00:13:58,586 --> 00:14:00,517
Los federales deben estar
tratando de silenciarlo.
325
00:14:00,620 --> 00:14:02,689
�No vas a investigarlo?
326
00:14:02,793 --> 00:14:04,344
Oh, no s�...
327
00:14:04,448 --> 00:14:05,793
Mi amigo podr�a ser
328
00:14:05,896 --> 00:14:08,241
en alg�n sitio negro
siendo torturado o algo peor.
329
00:14:08,344 --> 00:14:09,586
Por favor.
330
00:14:09,689 --> 00:14:11,000
Te lo ruego. De acuerdo.
331
00:14:11,103 --> 00:14:13,586
No tengo una l�nea
con el FBI,
332
00:14:13,689 --> 00:14:15,206
pero conozco a alguien que s�.
333
00:14:15,310 --> 00:14:17,206
Gracias por comprobarlo, Rick.
334
00:14:17,310 --> 00:14:19,000
Adi�s.
335
00:14:19,103 --> 00:14:20,586
�Est�s contenta?
336
00:14:20,689 --> 00:14:23,103
Mi amigo en la oficina no ha
o�do hablar de Russell Greene.
337
00:14:23,206 --> 00:14:25,551
Pero seguir�
tanteando el terreno.
338
00:14:25,655 --> 00:14:26,896
Excelente. Muchas gracias.
339
00:14:27,000 --> 00:14:28,586
Dudo que
salga de ello.
340
00:14:28,689 --> 00:14:30,172
Probablemente tengas raz�n.
341
00:14:32,620 --> 00:14:34,413
Alguien aqu� estaba preguntando
�Sobre Russell Greene?
342
00:14:34,517 --> 00:14:36,310
Uh...
343
00:14:36,413 --> 00:14:37,413
Lo estaba.
344
00:14:37,517 --> 00:14:38,689
�Sabes d�nde est�?
345
00:14:38,793 --> 00:14:39,793
No en este momento.
346
00:14:39,896 --> 00:14:41,103
�Te ha estado molestando?
347
00:14:41,206 --> 00:14:42,700
Podemos hacer un informe
y a�adirlo a su expediente.
348
00:14:42,724 --> 00:14:45,206
�El FBI tiene un archivo
sobre Russell Greene?
349
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
�Para qu�?
350
00:14:46,379 --> 00:14:47,896
Eso es clasificado.
351
00:14:48,724 --> 00:14:50,620
�Ha sido Russell
sido detenido
352
00:14:50,724 --> 00:14:52,000
por el FBI?
353
00:14:52,103 --> 00:14:53,758
Sus amigos est�n
tratando de localizarlo.
354
00:14:53,862 --> 00:14:56,310
Por favor, tipos como Russell Greene
ya nos quitan bastante tiempo.
355
00:14:56,413 --> 00:14:57,758
Acosarnos con solicitudes de FOIA,
356
00:14:57,862 --> 00:14:59,103
exigente divulgaci�n.
357
00:14:59,206 --> 00:15:01,241
Si el FBI arrestara
a cada grano en el culo
358
00:15:01,344 --> 00:15:03,724
como Russell Greene, nunca
nunca conseguir�amos nada.
359
00:15:03,827 --> 00:15:05,551
Es m�s f�cil mantener
un ojo en ellos.
360
00:15:05,655 --> 00:15:07,862
�Y le echaste un ojo?
361
00:15:07,965 --> 00:15:10,413
Tal vez. Tenemos muchos
tipos como Russell Greene.
362
00:15:10,517 --> 00:15:11,758
A veces se escapan.
363
00:15:11,862 --> 00:15:13,931
Probablemente est� viviendo
fuera de la red en alg�n lugar.
364
00:15:14,034 --> 00:15:16,310
Te sugiero que vayas
a buscar en el bosque.
365
00:15:16,413 --> 00:15:17,896
Uh, gracias, pero...
366
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Dudo que haya llegado tan lejos.
367
00:15:30,724 --> 00:15:31,758
Atenci�n.
368
00:15:31,862 --> 00:15:33,896
Vienen cuatro m�s.
369
00:15:36,137 --> 00:15:38,000
�Oh! �Arthur?
370
00:15:38,103 --> 00:15:39,689
Sr. Whitley
hermanos de fraternidad
371
00:15:39,793 --> 00:15:41,353
le esperan
en la Sala del Huerto.
372
00:15:41,379 --> 00:15:42,517
Era el pasajero n�mero dos.
373
00:15:42,620 --> 00:15:43,758
Piden un barril
374
00:15:43,862 --> 00:15:45,172
para el velatorio y una chica de chupitos,
375
00:15:45,275 --> 00:15:46,631
pero realmente no
s� lo que es.
376
00:15:46,655 --> 00:15:48,413
Muy bien, ya voy.
377
00:15:48,517 --> 00:15:49,769
Y la familia
familia tiene preguntas
378
00:15:49,793 --> 00:15:51,000
sobre un ata�d biodegradable.
379
00:15:51,103 --> 00:15:52,413
Est�n en la Sala Lotus.
380
00:15:52,517 --> 00:15:54,137
�Puedo coger esto
�Por ti? �Qui�n es?
381
00:15:54,241 --> 00:15:55,827
Oh, no, esto est� vac�o, yo s�lo,
382
00:15:55,931 --> 00:15:57,344
ya sabes, moviendo
algunas cosas.
383
00:15:57,448 --> 00:15:59,241
Pero �por qu� estamos recibiendo
cinco cuerpos?
384
00:15:59,344 --> 00:16:01,148
Pens� que era el
senador y sus dos amigos.
385
00:16:01,172 --> 00:16:03,275
Y una tripulaci�n de vuelo.
Oh, �una tripulaci�n de vuelo?
386
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
S�. Bueno, a menos que el
piloto sea due�o del avi�n,
387
00:16:05,275 --> 00:16:07,448
puede enviarlos a un
proveedor m�s adecuado.
388
00:16:07,551 --> 00:16:08,896
De acuerdo. De acuerdo.
389
00:16:09,000 --> 00:16:11,310
Hola. Sr. Greene.
390
00:16:11,413 --> 00:16:13,034
Yo soy el shomer.
391
00:16:13,137 --> 00:16:15,517
Senador Bronstein
shul familiar del senador Bronstein.
392
00:16:15,620 --> 00:16:18,413
Me sentar� con el
cuerpo hasta el funeral.
393
00:16:18,517 --> 00:16:20,379
Necesitar� una silla.
394
00:16:20,482 --> 00:16:21,896
Nada m�s.
395
00:16:22,000 --> 00:16:23,965
Oh, no sab�a que
�bamos a tener un shomer.
396
00:16:24,068 --> 00:16:26,896
Pero tonto de m�.
397
00:16:27,827 --> 00:16:29,413
�Es el senador Bronstein?
398
00:16:29,517 --> 00:16:30,413
Oh, pobre chico.
399
00:16:30,517 --> 00:16:31,724
No, no, no.
400
00:16:31,827 --> 00:16:33,482
El senador estar�
en la sala tres.
401
00:16:33,586 --> 00:16:35,310
Y Aaron te escoltar�.
402
00:16:35,413 --> 00:16:37,551
As� que si ustedes dos caballeros
me disculpan.
403
00:16:37,655 --> 00:16:39,655
Gracias. Por aqu�.
404
00:16:42,724 --> 00:16:44,689
El FBI no es responsable
405
00:16:44,793 --> 00:16:46,482
por la desaparici�n de Russell.
406
00:16:46,586 --> 00:16:47,906
Eso es lo que
quieren que pensemos.
407
00:16:47,931 --> 00:16:49,931
Admiten que
tienen un archivo sobre �l.
408
00:16:50,034 --> 00:16:52,344
Estaba acosando
a una agencia federal.
409
00:16:52,448 --> 00:16:54,310
Los agentes s�lo estaban
haciendo su debida diligencia.
410
00:16:54,413 --> 00:16:57,724
Vaya. Debe ser agradable ir
por la vida con anteojeras.
411
00:16:57,827 --> 00:16:59,275
�Elsbeth?
412
00:16:59,379 --> 00:17:01,586
Tengo un testigo que cree
que vio a Russell Greene.
413
00:17:01,689 --> 00:17:02,689
��Qu�?! ��D�nde?!
414
00:17:02,758 --> 00:17:04,310
Um, Barb, tal vez deber�as...
415
00:17:04,413 --> 00:17:06,620
�Irme? No pasa nada,
Me pasa mucho.
416
00:17:06,724 --> 00:17:08,172
En realidad, deber�a
probablemente quedarse.
417
00:17:08,275 --> 00:17:10,137
Esto podr�a ser
para ti.
418
00:17:10,241 --> 00:17:11,689
Este es Jay.
419
00:17:11,793 --> 00:17:14,517
Diles lo que viste anoche
noche en el cementerio de Lenvale.
420
00:17:14,620 --> 00:17:17,448
Vi a ese tipo de los
carteles ser secuestrado.
421
00:17:17,551 --> 00:17:18,758
�Secuestrado! �Por qui�n?
422
00:17:18,862 --> 00:17:19,965
Por una nave espacial.
423
00:17:20,068 --> 00:17:22,034
�Una nave espacial?
424
00:17:22,137 --> 00:17:24,068
Era plateado con
con luces verdes,
425
00:17:24,172 --> 00:17:25,965
y flot� hacia �l.
426
00:17:26,068 --> 00:17:27,551
Fue una locura.
427
00:17:27,655 --> 00:17:28,793
�Est�s seguro de que fue Russell?
428
00:17:28,896 --> 00:17:30,862
Positivo.
429
00:17:31,896 --> 00:17:33,724
�Por qu� estabas en el cementerio?
430
00:17:33,827 --> 00:17:36,172
Presentando mis respetos
a N.D. Longacre.
431
00:17:36,275 --> 00:17:37,875
Fuma un poco de hierba
toma unas cuantas setas,
432
00:17:37,931 --> 00:17:39,413
realmente puedes sentir su esp�ritu.
433
00:17:39,517 --> 00:17:40,931
Setas.
434
00:17:41,034 --> 00:17:42,137
No entend� esa parte.
435
00:17:42,241 --> 00:17:43,389
Eso podr�a explicar
la nave espacial.
436
00:17:43,413 --> 00:17:44,793
No viste una nave espacial.
437
00:17:44,896 --> 00:17:46,793
Era un dron
contratista militar.
438
00:17:46,896 --> 00:17:48,862
Est�n por todas partes.
No, era una nave espacial.
439
00:17:48,965 --> 00:17:50,655
�Puedo obtener la recompensa
en met�lico?
440
00:17:50,758 --> 00:17:53,379
Uh, no hay recompensa
ofrecida, pero, espera,
441
00:17:53,482 --> 00:17:55,034
cu�ntame m�s sobre
esta nave espacial.
442
00:17:55,137 --> 00:17:56,551
�Dijiste que ten�a luces verdes?
443
00:17:56,655 --> 00:17:58,034
Era un dron.
444
00:17:58,137 --> 00:17:59,931
Definitivamente era una
nave espacial. Era un dron.
445
00:18:00,034 --> 00:18:02,448
Los drones no tienen
haces de propulsi�n magn�tica
446
00:18:02,551 --> 00:18:04,079
que salen de ellos.
Absolutamente.
447
00:18:04,103 --> 00:18:05,320
Amigo, �hablas en serio?
�Has estado en Jersey?
448
00:18:05,344 --> 00:18:06,724
Yo estuve all�. Son drones...
449
00:18:06,827 --> 00:18:08,586
Vale, vale. Vale, vale.
450
00:18:08,689 --> 00:18:10,517
Todos miren aqu�.
451
00:18:10,620 --> 00:18:14,172
�Es esta la nave espacial
o dron que viste?
452
00:18:19,655 --> 00:18:22,172
Espera, �dices que Russell
Greene estuvo en tu casa?
453
00:18:23,827 --> 00:18:25,275
�La semana pasada?
454
00:18:25,379 --> 00:18:27,689
Pero s�lo ha estado desaparecido un...
455
00:18:28,793 --> 00:18:30,586
De acuerdo.
456
00:18:30,689 --> 00:18:32,034
Tomar� nota.
457
00:18:32,137 --> 00:18:34,344
D�jeme adivinar, �Sra. Henderson?
458
00:18:36,896 --> 00:18:38,862
Uh, no, mm-hmm...
no, todav�a estoy aqu�.
459
00:18:38,965 --> 00:18:41,000
Estoy escuchando, Sra. Henderson.
460
00:18:42,586 --> 00:18:45,931
"Me encuentro seducido por
el mayor misterio de la vida,
461
00:18:46,034 --> 00:18:48,241
el misterio de la muerte".
462
00:18:48,344 --> 00:18:50,344
Eso es hermoso.
463
00:18:50,448 --> 00:18:51,827
�Lo ves?
464
00:18:51,931 --> 00:18:54,586
Ella escribi� eso porque
no est� muerta.
465
00:18:54,689 --> 00:18:56,103
O...
466
00:18:56,206 --> 00:18:58,068
su familia tom� una l�nea
de una de sus novelas.
467
00:18:58,172 --> 00:19:00,172
No. Sus libros son donde
traz� un plan
468
00:19:00,275 --> 00:19:02,862
para fingir su propia muerte,
usando pistas sutiles.
469
00:19:02,965 --> 00:19:04,034
Ah...
470
00:19:04,137 --> 00:19:06,034
Su �ltima novela ten�a 20 cap�tulos
471
00:19:06,137 --> 00:19:08,379
y termin� en la p�gina 202.
472
00:19:08,482 --> 00:19:10,103
Echa un vistazo al Libro
del Apocalipsis,
473
00:19:10,206 --> 00:19:12,068
Cap�tulo 22, Vers�culo 20.
474
00:19:12,172 --> 00:19:13,689
�Entiendes?
475
00:19:13,793 --> 00:19:15,068
Uh, mm-mm.
476
00:19:15,172 --> 00:19:17,655
Se trata de la promesa
promesa de regresar.
477
00:19:17,758 --> 00:19:19,413
Ah, claro.
478
00:19:19,517 --> 00:19:20,965
La cuesti�n es cu�ndo exactamente
479
00:19:21,068 --> 00:19:22,931
�Longacre planea reasfaltar?
480
00:19:23,034 --> 00:19:24,655
Oye, mira esto.
481
00:19:25,448 --> 00:19:27,275
No huele a marihuana,
482
00:19:27,379 --> 00:19:29,068
- y a�n as� est� hecho a mano.
- ��Qu�?!
483
00:19:29,172 --> 00:19:30,862
Russell era un RYO-er.
484
00:19:30,965 --> 00:19:32,586
�Un qu�? Oh. "Ruede su propio."
485
00:19:32,689 --> 00:19:34,079
Porque no se sabe
qu� aditivos nocivos
486
00:19:34,103 --> 00:19:35,517
grandes tabacaleras est�n utilizando.
487
00:19:35,620 --> 00:19:37,310
�Como el tabaco?
488
00:19:37,413 --> 00:19:39,724
Esto prueba que
Russell estuvo aqu�. �S�!
489
00:19:39,827 --> 00:19:42,448
Y, mira, estas podr�an
ser las huellas de neum�ticos
490
00:19:42,551 --> 00:19:43,724
del coche f�nebre.
491
00:19:43,827 --> 00:19:46,241
Espera, �qu� son estas
pistas m�s peque�as?
492
00:19:46,344 --> 00:19:48,379
�Quiz�s sean de una camilla?
493
00:19:48,482 --> 00:19:51,310
Como los que los enterradores
usan para mover ata�des.
494
00:19:51,413 --> 00:19:53,758
Un ata�d es el lugar
lugar para esconder un cuerpo.
495
00:19:53,862 --> 00:19:56,689
Y si eres alguien
que tiene experiencia
496
00:19:56,793 --> 00:19:58,413
eliminaci�n de cad�veres,
497
00:19:58,517 --> 00:20:01,000
no vas a tirarlo
el r�o, vas a...
498
00:20:01,103 --> 00:20:02,379
V�ndelo por piezas.
499
00:20:02,482 --> 00:20:04,965
Iba a decir enterrarlo o quemarlo.
500
00:20:05,068 --> 00:20:06,310
Bueno, necesitar�as un martillo neum�tico.
501
00:20:06,413 --> 00:20:07,793
El suelo est� congelado.
502
00:20:08,931 --> 00:20:10,965
Queda la otra opci�n.
503
00:20:11,068 --> 00:20:14,206
As� que el crematorio que
Arthur Greene & Sons utiliza
504
00:20:14,310 --> 00:20:16,344
estuvo cerrado por reparaciones toda la semana.
505
00:20:16,448 --> 00:20:18,103
Por eso creo que
creo que Arthur Greene
506
00:20:18,206 --> 00:20:19,862
tiene el cuerpo de Russell escondido
507
00:20:19,965 --> 00:20:21,206
en alg�n lugar de la funeraria.
508
00:20:21,310 --> 00:20:23,241
�Cuerpo? As� que nuestro caso de persona desaparecida
509
00:20:23,344 --> 00:20:24,758
�es ahora una investigaci�n de asesinato?
510
00:20:24,862 --> 00:20:28,241
Bueno, no tengo pruebas
de juego sucio, todav�a, pero...
511
00:20:28,344 --> 00:20:31,068
Si fue un asesinato,
�no podr�a Arthur Greene haber
512
00:20:31,172 --> 00:20:33,103
llevarlo a otro
crematorio? No.
513
00:20:33,206 --> 00:20:36,793
Oficial Chandler, que es
bastante charlatana,
514
00:20:36,896 --> 00:20:39,724
por cierto, llam� a cada
crematorios de la ciudad.
515
00:20:39,827 --> 00:20:42,586
Nadie de Arthur Greene
& Sons visit� a ninguno de ellos.
516
00:20:42,689 --> 00:20:45,689
�Por qu� uno de los
directores de funerarias
517
00:20:45,793 --> 00:20:48,068
en la ciudad quiere
matar a su propio sobrino?
518
00:20:48,172 --> 00:20:50,586
Se siente conectado
519
00:20:50,689 --> 00:20:54,965
a Russell tratando de probar que
N.D. Longacre sigue vivo.
520
00:20:55,068 --> 00:20:56,620
Sin embargo, Barb est� de acuerdo.
521
00:20:56,724 --> 00:20:58,758
Ella y Russell eran
amigos... �Barb?
522
00:20:58,862 --> 00:21:00,448
�Te refieres al chiflado
523
00:21:00,551 --> 00:21:02,793
que afirma estar
trabajando con la polic�a de Nueva York?
524
00:21:02,896 --> 00:21:04,448
Espera, �qu�?
525
00:21:04,551 --> 00:21:05,827
�Chandler?
526
00:21:06,724 --> 00:21:08,758
Por favor, mu�strele a la Sra. Tascioni
el post que encontr�.
527
00:21:08,862 --> 00:21:10,517
Derecha-O.
528
00:21:11,724 --> 00:21:13,172
Uh... Ah.
529
00:21:14,379 --> 00:21:16,000
�Ella public� eso?
530
00:21:16,103 --> 00:21:17,448
No me pregunt�.
531
00:21:17,551 --> 00:21:19,758
Hice un curso
curso de ciberseguridad,
532
00:21:19,862 --> 00:21:21,527
as� que si necesitas que
desenfoque la imagen, yo...
533
00:21:21,551 --> 00:21:23,103
No ser� necesario.
534
00:21:24,965 --> 00:21:26,517
Vale, me doy cuenta de que esto puede
535
00:21:26,620 --> 00:21:28,380
reflejan desfavorablemente en
el departamento, pero...
536
00:21:28,482 --> 00:21:31,068
Cree que el 11-S
fue un trabajo interno.
537
00:21:31,172 --> 00:21:33,137
Bueno, eso es lamentable,
538
00:21:33,241 --> 00:21:35,068
pero Barb a un lado,
539
00:21:35,172 --> 00:21:37,517
tienes que
de acuerdo en que Russell
540
00:21:37,620 --> 00:21:40,310
visitar la tumba
sigue siendo extra�o.
541
00:21:40,413 --> 00:21:42,310
�No crees que deber�a
deber�a husmear
542
00:21:42,413 --> 00:21:44,275
la funeraria
�S�lo un poco?
543
00:21:44,379 --> 00:21:45,493
Bueno, usted dijo
usted mismo que hay
544
00:21:45,517 --> 00:21:46,793
no hay pruebas claras de juego sucio.
545
00:21:46,896 --> 00:21:48,448
Oh, as� que no podemos conseguir
una orden de registro.
546
00:21:48,551 --> 00:21:50,275
Pero nada te detiene
547
00:21:50,379 --> 00:21:52,551
de visitar la sala de exposiciones.
548
00:21:52,655 --> 00:21:54,517
Bien.
549
00:21:54,620 --> 00:21:56,241
Uh, espera.
550
00:21:56,344 --> 00:21:57,793
�Y la mujer Barb?
551
00:21:57,896 --> 00:22:00,551
Oh, har� que
que quite el puesto.
552
00:22:00,655 --> 00:22:02,068
Uh, inmediatamente.
553
00:22:02,172 --> 00:22:03,862
Y baja el tono de los colores.
554
00:22:03,965 --> 00:22:05,275
�C�mo?
555
00:22:05,379 --> 00:22:06,689
Es una funeraria.
556
00:22:06,793 --> 00:22:08,551
Ten un poco de respeto por los muertos.
557
00:22:08,655 --> 00:22:10,344
Bien.
558
00:22:16,379 --> 00:22:19,103
Pens� que la cremaci�n era
mejor para el medio ambiente.
559
00:22:19,206 --> 00:22:21,275
Poner carne muerta
llena de formaldeh�do
560
00:22:21,379 --> 00:22:23,275
en el suelo s�lo
parece tan t�xico.
561
00:22:23,379 --> 00:22:25,517
El enterramiento convencional es t�xico,
562
00:22:25,620 --> 00:22:28,206
pero tenemos opciones
opciones, que son
563
00:22:28,310 --> 00:22:30,344
ecol�gicamente avanzados.
564
00:22:30,448 --> 00:22:32,344
�C�mo de ecol�gico puede ser?
565
00:22:32,448 --> 00:22:34,482
Un cuerpo sigue
pudri�ndose en la tierra.
566
00:22:34,586 --> 00:22:37,689
Bueno, para empezar,
este ata�d de aqu�
567
00:22:37,793 --> 00:22:39,827
es biodegradable,
568
00:22:39,931 --> 00:22:42,137
sellado para evitar fugas
569
00:22:42,241 --> 00:22:44,620
de cualquier fluido de embalsamamiento que no sea PFA
fluidos de embalsamamiento.
570
00:22:44,724 --> 00:22:47,137
Y, por supuesto, usamos agua
reciclada en la tumba
571
00:22:47,241 --> 00:22:48,862
Y emitimos un completo
572
00:22:48,965 --> 00:22:51,241
huella de carbono
tras el entierro.
573
00:22:51,344 --> 00:22:53,965
Bueno, eso suena bastante bien.
574
00:22:54,068 --> 00:22:55,931
�Cu�nto cuesta?
575
00:22:56,034 --> 00:22:58,724
$275,000.
576
00:22:58,827 --> 00:23:00,931
Oh.
577
00:23:01,896 --> 00:23:03,103
Oh.
578
00:23:03,206 --> 00:23:06,000
Tu hermana amaba la
la tierra, �no es as�?
579
00:23:07,000 --> 00:23:08,310
S�.
580
00:23:08,413 --> 00:23:10,206
Entonces querr�a honrarla.
581
00:23:10,310 --> 00:23:12,551
Bien.
582
00:23:12,655 --> 00:23:14,482
Bien.
583
00:23:15,482 --> 00:23:17,344
Bueno, opt�
de unirme a la CIA
584
00:23:17,448 --> 00:23:18,808
porque me gusta
estar en el suelo,
585
00:23:18,862 --> 00:23:20,275
ya sabes, con la
gente. Aj�.
586
00:23:20,379 --> 00:23:22,068
Mi padre no estaba muy
contento por eso...
587
00:23:22,172 --> 00:23:23,172
Guau.
588
00:23:23,275 --> 00:23:24,551
- Gesundheit.
- Oh, yo...
589
00:23:25,379 --> 00:23:26,965
Ah, hola.
590
00:23:27,068 --> 00:23:28,344
�C�mo?
591
00:23:28,448 --> 00:23:30,310
Uh, d�jame adivinar,
uh, �New York View?
592
00:23:30,413 --> 00:23:31,931
Esto es propiedad p�blica.
593
00:23:32,034 --> 00:23:33,310
Tengo todo el derecho a estar aqu�.
594
00:23:33,413 --> 00:23:35,862
Oh, bueno, no estamos
aqu� para crear problemas.
595
00:23:35,965 --> 00:23:38,137
Al menos no para ti.
596
00:23:38,241 --> 00:23:40,137
Uh, �est�s esperando
597
00:23:40,241 --> 00:23:42,172
para tomar fotos de
la familia del senador?
598
00:23:42,275 --> 00:23:43,758
Familia, no.
599
00:23:43,862 --> 00:23:45,206
Amigos, s�.
600
00:23:45,310 --> 00:23:48,310
Se rumorea que Harry y
Meghan van a estar aqu�.
601
00:23:48,413 --> 00:23:49,689
�C�mo?
602
00:23:49,793 --> 00:23:51,320
S�, un buen tiro de
ellos har� mi a�o entero.
603
00:23:51,344 --> 00:23:53,310
Vaya, buena suerte entonces, supongo.
604
00:23:53,413 --> 00:23:55,000
S�.
605
00:23:55,103 --> 00:23:57,172
V�monos.
606
00:23:58,344 --> 00:24:01,206
La funeraria en Flushing
donde se celebr� el servicio de mi nana
607
00:24:01,310 --> 00:24:02,862
no era nada como esto. Mm-hmm.
608
00:24:02,965 --> 00:24:05,275
Ella ten�a un ojo de vidrio, que
sol�a asustarme mucho.
609
00:24:05,379 --> 00:24:08,413
S�, es precioso y muy sereno.
610
00:24:08,517 --> 00:24:11,034
Tenemos que revisar cada ata�d.
611
00:24:11,137 --> 00:24:13,034
Empieza por aqu�. S�.
612
00:24:21,172 --> 00:24:22,724
Ah, hola.
613
00:24:24,586 --> 00:24:25,793
�Se encuentra bien?
614
00:24:25,896 --> 00:24:27,862
Parece que
te vendr�a bien un abrazo.
615
00:24:31,482 --> 00:24:32,482
Gracias, se�or.
616
00:24:32,586 --> 00:24:34,344
Bueno, �qu� est� pasando?
617
00:24:34,448 --> 00:24:36,241
Estoy tan confundido.
618
00:24:36,344 --> 00:24:39,172
Decidimos no
hacer una cremaci�n.
619
00:24:39,275 --> 00:24:42,517
Pero ahora s� que los ata�des
van a durar para siempre.
620
00:24:42,620 --> 00:24:45,862
No puedo decidir cu�l
preferir�a mi hermana.
621
00:24:45,965 --> 00:24:47,448
�Perdiste a tu hermana?
622
00:24:47,551 --> 00:24:49,206
Aj�. Ella cre�a
623
00:24:49,310 --> 00:24:52,000
en el car�cter sagrado de la tierra.
624
00:24:52,103 --> 00:24:54,206
Por eso soy tan exigente.
625
00:24:54,310 --> 00:24:56,482
Todo tiene que ser ecol�gico
626
00:24:56,586 --> 00:24:58,827
y respetuoso
ecol�gico. De acuerdo.
627
00:24:58,931 --> 00:25:01,344
Bueno, lo siento mucho.
628
00:25:01,448 --> 00:25:03,724
Y estoy seguro de que tu hermana
629
00:25:03,827 --> 00:25:07,000
estar�a muy contento de que
pongas tanto cuidado
630
00:25:07,103 --> 00:25:08,482
en el proceso.
631
00:25:08,586 --> 00:25:10,448
Gracias, se�or.
632
00:25:10,551 --> 00:25:12,172
Soy Juniper Dell.
633
00:25:12,275 --> 00:25:13,620
Elsbeth Tascioni.
634
00:25:13,724 --> 00:25:14,896
Elsbeth.
635
00:25:15,000 --> 00:25:16,172
Eres una joya.
636
00:25:16,275 --> 00:25:18,241
De acuerdo.
637
00:25:19,793 --> 00:25:21,000
De acuerdo.
638
00:25:21,103 --> 00:25:22,517
Oh.
639
00:25:22,620 --> 00:25:24,379
Siento mucho su p�rdida.
640
00:25:24,482 --> 00:25:26,724
Gracias, se�or.
641
00:25:49,379 --> 00:25:51,344
�Qu� est�s haciendo?
642
00:25:53,586 --> 00:25:55,413
Este modelo en particular
643
00:25:55,517 --> 00:25:57,724
tiene llave y juntas
644
00:25:57,827 --> 00:25:59,965
para que cierre bien.
645
00:26:00,068 --> 00:26:01,482
Ah.
646
00:26:01,586 --> 00:26:03,655
�Por qu� est� aqu�?
�Sra. Tascioni?
647
00:26:03,758 --> 00:26:05,172
Ya te he dicho
todo lo que s�
648
00:26:05,275 --> 00:26:06,724
sobre mi sobrino Russell.
649
00:26:06,827 --> 00:26:09,310
Oh, bueno, tenemos un
testigo que vio a Russell
650
00:26:09,413 --> 00:26:12,551
en un coche f�nebre de Arthur Greene & Sons
en el cementerio.
651
00:26:12,655 --> 00:26:14,241
Tenemos razones para creer
652
00:26:14,344 --> 00:26:17,655
el coche f�nebre llevaba
un ata�d como �ste.
653
00:26:17,758 --> 00:26:20,000
- Eso no tiene sentido.
- �Lo es?
654
00:26:20,103 --> 00:26:22,724
Parece que Russell
estaba investigando
655
00:26:22,827 --> 00:26:25,034
una teor�a de la conspiraci�n
656
00:26:25,137 --> 00:26:27,103
sobre N.D. Longacre.
657
00:26:27,206 --> 00:26:28,413
�El novelista?
658
00:26:28,517 --> 00:26:31,655
Te dije que Russell
traficaba con falsedades.
659
00:26:31,758 --> 00:26:33,655
Falsedades sobre una mujer
660
00:26:33,758 --> 00:26:36,482
de cuyo entierro se encarg� Arthur
Greene & Sons se encarg�.
661
00:26:36,586 --> 00:26:38,103
Eso tuvo que ser desconcertante.
662
00:26:38,206 --> 00:26:40,655
Bueno, todos tenemos
miembros de la familia que
663
00:26:40,758 --> 00:26:43,068
disfrutan causando discordia.
664
00:26:43,172 --> 00:26:46,103
Bueno, las cosas que mi
T�o Stanley dice
665
00:26:46,206 --> 00:26:48,758
en Acci�n de Gracias no
afectan realmente a mi sustento,
666
00:26:48,862 --> 00:26:50,517
pero las cosas que
Russell estaba diciendo
667
00:26:50,620 --> 00:26:52,827
podr�a afectar gravemente a la suya.
668
00:26:52,931 --> 00:26:54,896
No es un juego de palabras.
669
00:26:55,000 --> 00:26:57,413
Bueno, por suerte, Russell
no trabaj� aqu�.
670
00:26:57,517 --> 00:27:00,103
Y nuestros empleados
no van por ah�
671
00:27:00,206 --> 00:27:03,344
sembrando m�s
dolor a las familias en duelo
672
00:27:03,448 --> 00:27:05,413
dici�ndoles que los seres queridos
673
00:27:05,517 --> 00:27:08,068
est�n aqu� cuando
claramente no lo est�n.
674
00:27:08,172 --> 00:27:10,724
Parece que Russell
caus� un mont�n
675
00:27:10,827 --> 00:27:13,206
de problemas para tu familia.
676
00:27:14,517 --> 00:27:17,689
Creo que he respondido a todas
sus preguntas, Sra. Tascioni.
677
00:27:17,793 --> 00:27:19,034
Oh, espera, uh, antes de que te vayas,
678
00:27:19,137 --> 00:27:21,068
Me encantar�a ver
lo que este ata�d
679
00:27:21,172 --> 00:27:22,896
por dentro.
680
00:27:23,000 --> 00:27:25,206
Quiero decir, ya sabes c�mo
es con una caja cerrada.
681
00:27:25,310 --> 00:27:26,862
Ves uno y tienes que
682
00:27:26,965 --> 00:27:29,206
para saber lo que hay dentro.
683
00:27:29,310 --> 00:27:32,793
No s� c�mo la gente
en FedEx puede soportarlo.
684
00:27:32,896 --> 00:27:34,965
�Tiene una orden?
685
00:27:35,068 --> 00:27:36,551
�Necesito uno?
686
00:27:36,655 --> 00:27:39,103
No tienes nada
que ocultar, �verdad?
687
00:27:57,068 --> 00:27:59,034
�Satisfecho?
688
00:28:01,000 --> 00:28:02,758
�Eso es tierra?
689
00:28:02,862 --> 00:28:04,586
�C�mo lleg� eso ah�?
690
00:28:04,689 --> 00:28:06,206
Uh, este es un modelo de piso.
691
00:28:06,310 --> 00:28:07,872
Usted no creer�a
cu�nta gente quiere
692
00:28:07,896 --> 00:28:09,862
para sacar esto
para probarlo.
693
00:28:09,965 --> 00:28:13,034
Pero aqu� en Arthur
Greene & Sons, tenemos
694
00:28:13,137 --> 00:28:15,172
s�lo lo mejor.
695
00:28:15,275 --> 00:28:17,000
Seda org�nica,
696
00:28:17,103 --> 00:28:19,551
n�mero supremo de hilos,
y a�adimos
697
00:28:19,655 --> 00:28:23,275
esta almohada de doble relleno
para un confort eterno.
698
00:28:23,379 --> 00:28:24,379
Mm.
699
00:28:24,413 --> 00:28:25,758
Contin�a.
700
00:28:26,758 --> 00:28:28,241
Entra.
701
00:28:29,586 --> 00:28:30,931
Oh, uh...
702
00:28:31,034 --> 00:28:32,413
Oh, no, no, no, yo no...
703
00:28:32,517 --> 00:28:33,551
No pude.
704
00:28:33,655 --> 00:28:35,172
Insisto.
705
00:28:37,241 --> 00:28:41,137
Debes experimentar d�nde
acabar�s.
706
00:28:42,586 --> 00:28:45,965
Me encantar�a
verte all�.
707
00:28:50,689 --> 00:28:53,965
Uh, me voy a ir ahora.
708
00:28:58,620 --> 00:29:00,689
Gracias por su tiempo.
709
00:29:09,793 --> 00:29:11,379
�Est�s bien?
710
00:29:11,482 --> 00:29:13,551
S�, estoy bien.
711
00:29:13,655 --> 00:29:15,413
Supongo que no
que encontraste a Russell?
712
00:29:15,517 --> 00:29:17,344
No. Y soy minucioso.
713
00:29:17,448 --> 00:29:19,793
Una vez particip� en
un simulacro de b�squeda y rescate
714
00:29:19,896 --> 00:29:22,448
para el gato de un vecino cuando
Yo era s�lo un poco ...
715
00:29:22,551 --> 00:29:24,068
�Ad�nde vas?
716
00:29:24,172 --> 00:29:25,379
�Perd�n?
717
00:29:25,482 --> 00:29:27,758
Uh, �pasas la aspiradora
estos todos los d�as? �Qu�?
718
00:29:27,862 --> 00:29:30,551
�Usted aspira estos
coches todos los d�as?
719
00:29:30,655 --> 00:29:32,241
No si no se ha usado, pero
720
00:29:32,344 --> 00:29:34,724
El Sr. Greene quiere este
uno detallado, as� que.
721
00:29:34,827 --> 00:29:37,689
Bueno, est�s haciendo un buen trabajo.
722
00:29:50,310 --> 00:29:52,275
�Es papel de aluminio?
723
00:30:30,482 --> 00:30:32,182
Esperaba que nos equivoc�ramos
y Russell apareciera,
724
00:30:32,206 --> 00:30:33,620
pero eso no
va a pasar, �verdad?
725
00:30:33,724 --> 00:30:35,655
No lo creo.
726
00:30:35,758 --> 00:30:37,896
Lo siento.
727
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Mi hijo de nueve a�os
eligi� ese tono de llamada.
728
00:30:40,103 --> 00:30:42,551
�Tienes un hijo? Tengo dos.
729
00:30:42,655 --> 00:30:44,000
Pareces sorprendido.
730
00:30:44,103 --> 00:30:46,206
Supongo que pens�
731
00:30:46,310 --> 00:30:49,137
"pensamiento alternativo" significaba
"estilo de vida alternativo".
732
00:30:49,241 --> 00:30:51,113
Puede que sea una aburrida
pero no voy a dejar que
733
00:30:51,137 --> 00:30:52,517
mi amigo muera en vano.
734
00:30:52,620 --> 00:30:54,344
Voy a continuar
donde Russell lo dej�.
735
00:30:54,448 --> 00:30:57,724
�Quieres decir que probar
Longacre sigue vivo?
736
00:30:57,827 --> 00:30:59,182
No s� si es
una buena idea.
737
00:30:59,206 --> 00:31:02,034
Esa funeraria est�
claramente ocultando algo.
738
00:31:02,137 --> 00:31:04,275
Si Arthur Greene quiere
detener los rumores
739
00:31:04,379 --> 00:31:06,896
sobre Longacre, todo lo que tiene
que hacer es cavar la tumba.
740
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
Bueno, no pueden exhumar el cuerpo
sin el consentimiento de la familia.
741
00:31:09,482 --> 00:31:11,000
Ooh.
742
00:31:11,103 --> 00:31:13,310
Tal vez es con quien
deber�a hablar.
743
00:31:13,413 --> 00:31:16,413
El obituario dijo Longacre fue
sobrevivido por su hermana.
744
00:31:16,517 --> 00:31:19,379
S�, tengo algunas preguntas
que me encantar�a hacerle.
745
00:31:19,482 --> 00:31:20,586
Oh, Barb.
746
00:31:20,689 --> 00:31:22,620
No puedo llevarte
conmigo, ya no.
747
00:31:22,724 --> 00:31:23,931
�Por el puesto?
748
00:31:24,034 --> 00:31:25,154
Te dije que lo quit�.
749
00:31:25,206 --> 00:31:27,034
S�, pero la polic�a de Nueva York,
tienen reglas
750
00:31:27,137 --> 00:31:28,896
sobre estas cosas.
751
00:31:29,827 --> 00:31:32,172
Si prometes no publicar
752
00:31:32,275 --> 00:31:34,315
que est�s trabajando con
la polic�a, te informar�.
753
00:31:34,379 --> 00:31:37,068
Es como si me desinvitaran
a la cena de Acci�n de Gracias
754
00:31:37,172 --> 00:31:39,517
de nuevo. Aw.
755
00:31:39,620 --> 00:31:41,206
Pero bueno.
756
00:31:41,310 --> 00:31:43,551
Lo importante es
conseguir justicia para Russell.
757
00:31:43,655 --> 00:31:45,241
S�.
758
00:31:45,344 --> 00:31:47,965
Creo que mi primo Jeremy es
el culpable de empezar el rumor.
759
00:31:48,068 --> 00:31:49,896
Dijo que el ata�d parec�a ligero.
760
00:31:50,000 --> 00:31:52,137
�Era uno de los portadores del f�retro?
761
00:31:52,241 --> 00:31:54,517
Si hubiera sabido que un comentario
se incendiar�a,
762
00:31:54,620 --> 00:31:57,965
Nunca les habr�a dejado
me convencieran de cerrar el ata�d.
763
00:31:58,068 --> 00:32:00,517
Raymond Greene era el
director de la funeraria entonces.
764
00:32:00,620 --> 00:32:02,689
�Fue �l quien te convenci�
en un ata�d cerrado?
765
00:32:02,793 --> 00:32:04,000
No, era su hijo.
766
00:32:04,103 --> 00:32:05,586
Dijo que evitar�a que la gente
767
00:32:05,689 --> 00:32:07,827
de vender fotos
del cuerpo de mi hermana,
768
00:32:07,931 --> 00:32:09,310
que ten�a sentido.
769
00:32:09,413 --> 00:32:10,551
Hmm.
770
00:32:10,655 --> 00:32:14,275
Pero esa explicaci�n
no encaja.
771
00:32:14,379 --> 00:32:17,413
Arthur Greene & Sons es
conocida por su discreci�n.
772
00:32:17,517 --> 00:32:20,448
Tienen una pol�tica
durante los servicios.
773
00:32:20,551 --> 00:32:23,965
Y docenas de otras celebridades
han tenido ata�des abiertos all�.
774
00:32:24,068 --> 00:32:26,482
S�lo te digo
lo que me dijeron.
775
00:32:26,586 --> 00:32:28,551
Ten�a que haber alguna
otra raz�n por la que quer�a
776
00:32:28,655 --> 00:32:30,724
el ata�d cerrado.
777
00:32:30,827 --> 00:32:32,137
�C�mo qu�?
778
00:32:33,034 --> 00:32:35,896
�Quiz� para ocultar un error?
779
00:32:36,862 --> 00:32:40,413
Pero Arthur Greene & Sons
no comete errores.
780
00:32:40,517 --> 00:32:42,310
�Verdad?
781
00:32:51,896 --> 00:32:53,206
�Sr. Greene?
782
00:32:53,310 --> 00:32:55,896
Uh, Juniper Dell est�
preguntando por la seda
783
00:32:56,000 --> 00:32:57,724
usado dentro de nuestros ata�des.
784
00:32:57,827 --> 00:33:00,137
Quiere saber si las
polillas pueden emerger
785
00:33:00,241 --> 00:33:02,448
naturalmente cuando la
seda se cosecha?
786
00:33:02,551 --> 00:33:05,137
Hablar� con ella.
787
00:33:07,137 --> 00:33:09,517
�Te traigo m�s agua?
788
00:33:09,620 --> 00:33:11,448
Uh, esper�bamos
789
00:33:11,551 --> 00:33:13,071
ten�as algo un
un poco m�s fuerte
790
00:33:13,172 --> 00:33:15,620
para ayudarnos a sobrellevar nuestro dolor.
791
00:33:15,724 --> 00:33:17,724
S�, no tenemos nada
como eso por aqu�.
792
00:33:17,793 --> 00:33:19,551
Esto no es un sal�n.
793
00:33:25,517 --> 00:33:27,379
Sr. Greene.
794
00:33:28,551 --> 00:33:31,137
Te o� hablando con
un miembro de la familia antes,
795
00:33:31,241 --> 00:33:32,655
y quiero que sepas
796
00:33:32,758 --> 00:33:35,758
cu�nto aprecio
el cuidado especial
797
00:33:35,862 --> 00:33:37,896
que mostraste a los
difuntos a su cargo.
798
00:33:38,000 --> 00:33:39,551
Es una gran mitzvah.
799
00:33:39,655 --> 00:33:41,517
Como se dice en la Mishna...
800
00:33:41,620 --> 00:33:44,172
Lo siento, la Mishna
tendr� que esperar.
801
00:33:49,206 --> 00:33:50,758
�Qu� est�s haciendo?
802
00:33:50,862 --> 00:33:52,965
Oh, hola. Usted debe
ser el Sr. Greene.
803
00:33:53,068 --> 00:33:55,344
Soy Heather, la
temporal. S�, �y?
804
00:33:55,448 --> 00:33:58,862
Y creo que la morgue
dej� por error al piloto
805
00:33:58,965 --> 00:34:00,724
de ese horrible accidente
accidente porque...
806
00:34:00,827 --> 00:34:03,172
Yo me encargo desde aqu�.
Gracias, Heather.
807
00:34:12,724 --> 00:34:15,862
Bien, todas las cerraduras
parecen estar intactas.
808
00:34:15,965 --> 00:34:17,241
Ah.
809
00:34:17,344 --> 00:34:19,172
Sabes, eres el primer polic�a
810
00:34:19,275 --> 00:34:21,103
que ha venido a comprobarlo.
811
00:34:24,103 --> 00:34:26,482
�Tienes familia
aqu� en la ciudad?
812
00:34:26,586 --> 00:34:29,034
�Alguien con quien hablar
�Con qui�n, Sra. Henderson?
813
00:34:29,137 --> 00:34:31,275
S�, no necesito
un trabajador social.
814
00:34:31,379 --> 00:34:33,965
No, no, mi problema es
con este Russell.
815
00:34:34,068 --> 00:34:37,344
Se est� aprovechando de
porque estoy aqu� sola.
816
00:34:37,448 --> 00:34:39,482
�Has notado que faltan cosas?
817
00:34:39,586 --> 00:34:40,931
Comida, sobre todo.
818
00:34:41,034 --> 00:34:42,517
Y el dinero
819
00:34:42,620 --> 00:34:45,344
que guardo en el
tarro, se ha ido.
820
00:34:45,448 --> 00:34:48,620
�O era el bicarbonato de sodio?
821
00:34:49,896 --> 00:34:51,103
De acuerdo.
822
00:34:56,137 --> 00:34:58,206
�Lo veis? Te lo dije. Ha vuelto.
823
00:35:13,655 --> 00:35:16,965
Ese chico siempre le dio a su
mam� tantos problemas.
824
00:35:17,068 --> 00:35:18,793
Mm.
825
00:35:18,896 --> 00:35:20,689
Cuando vino a verte,
826
00:35:20,793 --> 00:35:24,344
�alguna vez habl� con usted
sobre N.D. Longacre?
827
00:35:25,206 --> 00:35:27,724
Ah, s�.
828
00:35:27,827 --> 00:35:30,551
Russell va
a exhumar el cuerpo.
829
00:35:32,551 --> 00:35:34,034
Oh.
830
00:35:34,137 --> 00:35:38,758
Me va a impedir
llegar al cielo, �verdad?
831
00:35:38,862 --> 00:35:41,137
�C�mo?
832
00:35:43,413 --> 00:35:45,413
Polly lo entender�a.
833
00:35:48,034 --> 00:35:50,068
�Es Polly?
834
00:35:50,172 --> 00:35:51,793
Aw.
835
00:35:51,896 --> 00:35:53,793
Ya es mayorcita.
836
00:35:53,896 --> 00:35:56,034
Me encantaban las rodajas de manzana.
837
00:35:56,137 --> 00:35:59,034
Oh.
838
00:35:59,137 --> 00:36:01,724
Sr. Greene,
839
00:36:01,827 --> 00:36:04,551
�por qu� exhumar
el cuerpo de Longacre
840
00:36:04,655 --> 00:36:06,862
�te mantiene fuera del cielo?
841
00:36:08,965 --> 00:36:10,965
Arthur es un buen chico.
842
00:36:12,758 --> 00:36:14,758
Le mir� fijamente a los ojos
843
00:36:14,862 --> 00:36:19,551
y le dijo que no dejara
que nadie abriera ese ata�d.
844
00:36:21,137 --> 00:36:25,517
Creo que este es el correcto
pero es muy grande.
845
00:36:25,620 --> 00:36:27,758
Podr�an caber dos
personas ah� dentro.
846
00:36:29,206 --> 00:36:31,103
Uh, ya sabes,
847
00:36:31,206 --> 00:36:33,965
Me equivoqu� al animarte
a enterrar a tu hermana.
848
00:36:34,068 --> 00:36:35,517
No es adecuado para todo el mundo.
849
00:36:35,620 --> 00:36:36,907
Deber�a seguir con su
plan original de incineraci�n.
850
00:36:36,931 --> 00:36:38,620
Deber�amos hacerlo
cuanto antes.
851
00:36:38,724 --> 00:36:40,137
Bueno, yo ju...
852
00:36:40,241 --> 00:36:42,068
�Cremaci�n?
853
00:36:42,172 --> 00:36:44,379
De acuerdo. Oh...
854
00:36:45,206 --> 00:36:46,482
De acuerdo.
855
00:36:56,000 --> 00:36:57,344
Hola.
856
00:36:57,448 --> 00:36:58,862
No te ir�s, �verdad?
857
00:36:58,965 --> 00:37:00,379
La familia Dell
se acerca el funeral.
858
00:37:00,482 --> 00:37:01,827
�No quieres hacer fotos?
859
00:37:01,931 --> 00:37:04,862
S�, la familia decidi�
incinerar en su lugar.
860
00:37:04,965 --> 00:37:07,241
�Lo hicieron? �Cu�ndo?
861
00:37:07,344 --> 00:37:09,758
Ahora. El coche f�nebre acaba de irse.
862
00:37:09,862 --> 00:37:13,172
Oh. Oh, uh, gracias
Gracias. Me tengo que ir.
863
00:37:13,965 --> 00:37:17,896
Antes de la llegada
de las funerarias,
864
00:37:18,000 --> 00:37:21,206
el cuerpo fue preparado para el entierro
por aquellos que m�s les quer�an.
865
00:37:23,344 --> 00:37:24,931
Lo siento.
866
00:37:26,000 --> 00:37:27,758
Lo siento, lo siento. Lo siento, esto es
867
00:37:27,862 --> 00:37:30,758
una ceremonia privada. Oh,
no, no, no, es una amiga.
868
00:37:30,862 --> 00:37:32,413
Oh. Hola. Lo siento.
869
00:37:34,034 --> 00:37:35,344
Hola.
870
00:37:35,448 --> 00:37:39,965
El aseo y vestido
del ser querido
871
00:37:40,068 --> 00:37:42,103
con atuendos funerarios
872
00:37:42,206 --> 00:37:45,413
permite a esta familia
procesar su duelo.
873
00:37:45,517 --> 00:37:47,517
Me sorprende que
aterriz� en la cremaci�n,
874
00:37:47,620 --> 00:37:49,517
dado lo terrible que
para el medio ambiente.
875
00:37:49,620 --> 00:37:51,517
Mm-mm. Me dijeron
que la instalaci�n
876
00:37:51,620 --> 00:37:54,000
captura el 90% del CO2.
877
00:37:54,103 --> 00:37:55,896
Y creo que mi
hermana preferir�a
878
00:37:56,000 --> 00:37:58,517
para dejar la tierra a los vivos.
879
00:37:58,620 --> 00:38:01,137
Hoy, cubrimos
a tu familia de amor
880
00:38:01,241 --> 00:38:02,655
mientras lloras.
881
00:38:04,827 --> 00:38:08,655
Um, �qu�, qu� pasa con
el, uh, ata�d?
882
00:38:08,758 --> 00:38:10,379
�Qu� te parece?
Bueno, �est�s seguro
883
00:38:10,482 --> 00:38:12,724
�el tejido es ecol�gico? S�.
884
00:38:12,827 --> 00:38:14,793
Totalmente. El director
director confirm�
885
00:38:14,896 --> 00:38:16,689
que los gusanos de seda
reciben un trato humano
886
00:38:16,793 --> 00:38:19,137
desde la eclosi�n del huevo
hasta la fase de capullo.
887
00:38:19,241 --> 00:38:22,758
�Juniper? �Puedes colocar
tu flor en el ata�d,
888
00:38:22,862 --> 00:38:25,275
y haz tu camino
a mi lado y ay�dame
889
00:38:25,379 --> 00:38:29,448
para guiar a tu amada
hermana en el m�s all�.
890
00:38:29,551 --> 00:38:32,275
Vale, �est�s totalmente
seguro de esto?
891
00:38:32,379 --> 00:38:33,413
S�.
892
00:38:33,517 --> 00:38:34,517
Te lo dije,
893
00:38:34,586 --> 00:38:36,000
lo comprobamos todo.
894
00:38:36,103 --> 00:38:37,620
Uh, um...
895
00:38:37,724 --> 00:38:39,344
�Y las almohadas?
896
00:38:39,448 --> 00:38:41,379
He o�do que tienen
Poly-Fil en ellos.
897
00:38:41,482 --> 00:38:43,620
Por favor, no escuche
a esta mujer.
898
00:38:43,724 --> 00:38:45,241
Quiz� deber�amos comprobarlo.
899
00:38:45,344 --> 00:38:46,862
S�lo para estar seguros.
900
00:38:46,965 --> 00:38:48,379
- S�.
- Por favor, abre el ata�d.
901
00:38:48,482 --> 00:38:50,241
No pasa nada.
Se lo aseguro.
902
00:38:50,344 --> 00:38:52,172
��brelo!
903
00:39:03,586 --> 00:39:06,827
Hay un hombre ah� con ella.
904
00:39:08,379 --> 00:39:10,068
Bien por ella.
905
00:39:15,862 --> 00:39:17,551
Sigo sin entender
906
00:39:17,655 --> 00:39:20,793
por qu� la exhumaci�n de Longacre
te asust� tanto.
907
00:39:20,896 --> 00:39:24,482
Mi padre fue un gran hombre que
nunca cometi� un error.
908
00:39:24,586 --> 00:39:26,793
Hasta ese d�a.
909
00:39:26,896 --> 00:39:29,344
No vas a
dec�rmelo, �verdad?
910
00:39:29,448 --> 00:39:31,724
El cuerpo ser� exhumado.
911
00:39:31,827 --> 00:39:33,275
Lo averiguaremos.
912
00:39:33,379 --> 00:39:35,179
Vas a tener que hacerlo
mucho mejor que eso
913
00:39:35,275 --> 00:39:37,482
si va a conseguir
que hable, Sra. Tascioni.
914
00:39:37,586 --> 00:39:41,620
La discreci�n es la piedra angular
de nuestro oficio, �recuerdas?
915
00:39:41,724 --> 00:39:44,965
Usted trat� a los muertos
con tanto cuidado.
916
00:39:45,068 --> 00:39:48,034
L�stima que no pudieras hacer
lo mismo por los vivos.
917
00:39:57,344 --> 00:39:58,689
�El perro?
918
00:39:58,793 --> 00:40:00,586
Eso es lo que hay en N.D.
Longacre?
919
00:40:00,689 --> 00:40:02,103
Desgraciadamente, s�.
920
00:40:02,206 --> 00:40:04,344
Entonces Russell ten�a raz�n.
Todav�a est� ah� fuera.
921
00:40:04,448 --> 00:40:05,931
No.
922
00:40:06,034 --> 00:40:08,862
Raymond Greene acababa de empezar
a sufrir demencia,
923
00:40:08,965 --> 00:40:12,448
y crem� por error a
Longacre en lugar de Polly,
924
00:40:12,551 --> 00:40:14,068
su querido San Bernardo.
925
00:40:15,724 --> 00:40:17,724
Encontramos el anillo de oro de Longacre
926
00:40:17,827 --> 00:40:20,827
en lo que se supon�a
que eran las cenizas de Polly.
927
00:40:22,344 --> 00:40:24,724
N.D. Longacre se ha ido.
928
00:40:24,827 --> 00:40:27,068
Pero aprecio tanto
que me empujes
929
00:40:27,172 --> 00:40:28,896
para buscar a su
amigo Russell,
930
00:40:29,000 --> 00:40:31,010
porque nunca habr�a
llegado tan lejos sin ti.
931
00:40:31,034 --> 00:40:32,827
Deber�a decirle a
a los seguidores de Russell
932
00:40:32,931 --> 00:40:34,068
lo que le pas�.
933
00:40:34,172 --> 00:40:36,448
S�, y que N.D.
Longacre est� muerto.
934
00:40:36,551 --> 00:40:37,896
Por supuesto. S�.
935
00:40:38,000 --> 00:40:41,724
Pero sabes que la demencia
no es real, �verdad?
936
00:40:44,241 --> 00:40:47,241
Y estoy de pie delante
del mapache m�s grande
937
00:40:47,344 --> 00:40:48,896
que he visto en mi vida.
938
00:40:49,000 --> 00:40:50,103
Lo juro.
939
00:40:50,206 --> 00:40:51,931
�Est�s hablando de la
Sra. Henderson?
940
00:40:52,034 --> 00:40:54,068
Ser� mejor que te acostumbres
al sonido de su voz.
941
00:40:54,172 --> 00:40:55,793
No.
942
00:40:55,896 --> 00:40:57,576
Resulta que todo lo que
necesitaba era un poco de ayuda
943
00:40:57,655 --> 00:40:59,413
cerrando una vieja puerta para perros.
944
00:40:59,517 --> 00:41:01,275
Y lo consegu�
porque escuch�
945
00:41:01,379 --> 00:41:03,034
y la tom� en serio.
946
00:41:03,137 --> 00:41:05,620
Ooh. Y ahora, ya que he resuelto
ese misterio, creo que he terminado
947
00:41:05,724 --> 00:41:08,137
con la l�nea de propina para siempre.
948
00:41:08,241 --> 00:41:10,620
Bien, de acuerdo entonces.
949
00:41:14,896 --> 00:41:16,000
Oh, empec� a leer
950
00:41:16,103 --> 00:41:17,965
uno de los libros de Longacre.
951
00:41:18,068 --> 00:41:21,172
Y su voz es tan v�vida, que es
dif�cil creer que est� muerta.
952
00:41:21,275 --> 00:41:23,172
Uhp. Pero lo es.
953
00:41:23,275 --> 00:41:24,793
Pero lo es.
954
00:41:24,896 --> 00:41:27,827
Buenas noches,
Oficial Chandler.
955
00:41:29,448 --> 00:41:31,137
Buenas noches.
956
00:41:34,827 --> 00:41:36,827
�Capit�n Wagner?
957
00:41:37,758 --> 00:41:40,034
S�lo quiero decir
Espero que el post de Barb
958
00:41:40,137 --> 00:41:41,965
no caus� demasiados problemas.
959
00:41:42,068 --> 00:41:44,482
He recibido algunas quejas.
960
00:41:44,586 --> 00:41:46,655
Lo siento.
961
00:41:48,068 --> 00:41:51,172
Tal vez fui
demasiado duro contigo.
962
00:41:51,275 --> 00:41:53,551
Pero he visto c�mo
teor�as conspirativas
963
00:41:53,655 --> 00:41:55,068
puede destrozar familias.
964
00:41:55,172 --> 00:41:57,655
�Tienes una Barb en tu familia?
965
00:41:57,758 --> 00:41:59,862
Mm. �Qui�n no lo hace?
966
00:42:00,931 --> 00:42:04,275
Y dado c�mo
cuestionas cada maldita cosa,
967
00:42:04,379 --> 00:42:06,413
bueno...
968
00:42:06,517 --> 00:42:08,896
No me gustar�a verte
caer en una madriguera de conejo.
969
00:42:09,000 --> 00:42:12,068
�Estabas preocupado por m�?
970
00:42:12,172 --> 00:42:13,413
No lo hagas.
971
00:42:13,517 --> 00:42:15,379
Me gustan mis teor�as extravagantes
972
00:42:15,482 --> 00:42:17,586
con una fuerte dosis de evidencia.
973
00:42:17,689 --> 00:42:19,517
Pruebas reales.
974
00:42:27,344 --> 00:42:28,413
Wagner.
975
00:42:28,517 --> 00:42:29,827
Es Kershaw.
976
00:42:29,931 --> 00:42:32,206
�Sobre ese caso que
me hiciste reabrir?
977
00:42:32,310 --> 00:42:35,793
Dime que no vas tras
a un juez por asesinato.
978
00:42:37,862 --> 00:42:39,448
�Y si lo soy?
979
00:42:39,551 --> 00:42:42,827
Tu vida est� a punto
volverse mucho m�s peligrosa.
980
00:42:48,000 --> 00:42:50,896
Subt�tulos patrocinados por CBS
981
00:42:51,000 --> 00:42:54,586
y TOYOTA.
982
00:42:54,689 --> 00:42:57,206
Subtitulado por Media Access
en WGBH access.wgbh.org
67070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.