All language subtitles for Eat Run Love S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:05,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,993 --> 00:00:09,713 вҷӘMy feelings lay deep in my heartвҷӘ 3 00:00:09,963 --> 00:00:14,143 вҷӘTill you wandered byвҷӘ 4 00:00:14,653 --> 00:00:16,993 вҷӘEffortlesslyвҷӘ 5 00:00:17,763 --> 00:00:21,493 вҷӘWith just a smile, you awakened meвҷӘ 6 00:00:22,993 --> 00:00:27,983 вҷӘI once buried my truth out of sightвҷӘ 7 00:00:28,243 --> 00:00:32,253 вҷӘYet your intuition traced its lightвҷӘ 8 00:00:32,523 --> 00:00:34,523 вҷӘHow lucky to beвҷӘ 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,383 вҷӘThe one you seeвҷӘ 10 00:00:40,793 --> 00:00:48,853 вҷӘOur hearts close theВ distance between usвҷӘ 11 00:00:49,973 --> 00:00:57,223 вҷӘEvery word in daily life spells our chemistryвҷӘ 12 00:00:58,053 --> 00:01:02,023 вҷӘAnd just for now, I wanna hold you tightвҷӘ 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,503 вҷӘCome let me see you in the morning lightвҷӘ 14 00:01:07,013 --> 00:01:10,923 вҷӘIf our eyes can't hold back love's tideвҷӘ 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,393 вҷӘLet it come roaring insideвҷӘ 16 00:01:16,273 --> 00:01:17,823 вҷӘStay with meвҷӘ 17 00:01:17,873 --> 00:01:20,243 вҷӘEye to eyeвҷӘ 18 00:01:20,503 --> 00:01:22,143 вҷӘCome feel my heartвҷӘ 19 00:01:22,463 --> 00:01:24,023 вҷӘBurning brightвҷӘ 20 00:01:25,233 --> 00:01:27,293 вҷӘA heartbeat shared in perfect harmonyвҷӘ 21 00:01:27,673 --> 00:01:31,323 вҷӘEvery stroke of ink screams I miss youвҷӘ 22 00:01:31,323 --> 00:01:32,083 [Eat Run Love] 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,983 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:33,983 --> 00:01:36,273 вҷӘSo don't let me goвҷӘ 25 00:01:36,483 --> 00:01:39,473 [Episode 9] 26 00:01:40,803 --> 00:01:41,403 Tong, 27 00:01:44,443 --> 00:01:45,443 you are my first love, 28 00:01:51,443 --> 00:01:52,923 and also the first person who touched my heart. 29 00:02:02,443 --> 00:02:03,443 That's quite a coincidence. 30 00:02:06,443 --> 00:02:07,203 You, too. 31 00:02:17,643 --> 00:02:19,163 Let's have some fish fillet congee. 32 00:02:19,763 --> 00:02:20,203 Okay. 33 00:02:21,563 --> 00:02:22,643 This is my specialty. 34 00:02:23,483 --> 00:02:24,403 I think you'll like it. 35 00:02:24,923 --> 00:02:26,203 You have so many specialties. 36 00:02:26,443 --> 00:02:26,963 Right. 37 00:02:27,483 --> 00:02:28,163 Then I'll try it. 38 00:02:28,723 --> 00:02:29,843 What else have you got that's good? 39 00:02:31,243 --> 00:02:33,963 I can make shredded potatoes with vinegar 40 00:02:34,523 --> 00:02:35,443 and braised pork. 41 00:02:36,483 --> 00:02:37,963 I'd like to try them all in the future. 42 00:02:38,243 --> 00:02:38,723 Okay. 43 00:02:40,283 --> 00:02:41,963 [Female Dormitory. No Entry for Males] Then please help me with the report. 44 00:02:42,163 --> 00:02:42,763 OK. 45 00:02:43,443 --> 00:02:44,683 I didn't know what to do. 46 00:02:45,123 --> 00:02:47,163 Don't worry, I'm here for you. 47 00:02:48,603 --> 00:02:49,363 Rest assured. 48 00:02:50,323 --> 00:02:51,003 Song Mingmei. 49 00:02:51,563 --> 00:02:52,083 Then I'll leave. 50 00:02:52,083 --> 00:02:52,563 Bye. 51 00:02:52,683 --> 00:02:53,163 Bye. 52 00:02:54,123 --> 00:02:54,923 Feng Sheng? 53 00:02:55,163 --> 00:02:56,003 Why are you here? 54 00:02:56,643 --> 00:02:58,323 I have something to do with Ding Zhitong. 55 00:02:58,723 --> 00:02:59,443 Is she upstairs? 56 00:02:59,763 --> 00:03:00,603 Tong? 57 00:03:01,003 --> 00:03:02,923 She had already left when I just came out. 58 00:03:03,043 --> 00:03:04,403 Why don't you try to call her? 59 00:03:04,763 --> 00:03:05,923 I'm too anxious running over here. 60 00:03:05,923 --> 00:03:06,923 I didn't bring my cell phone. 61 00:03:07,843 --> 00:03:09,403 But I have to go out and buy something. 62 00:03:09,723 --> 00:03:10,123 OK. 63 00:03:10,123 --> 00:03:11,363 Anyway, I'm not in a hurry. 64 00:03:11,363 --> 00:03:12,123 I'll wait here. 65 00:03:12,683 --> 00:03:13,643 Then I'll leave you here. 66 00:03:13,643 --> 00:03:14,043 Alright. 67 00:03:14,643 --> 00:03:15,163 Bye. 68 00:03:20,123 --> 00:03:21,003 What's wrong, Tong? 69 00:03:23,843 --> 00:03:24,923 Do you have any worries? 70 00:03:26,163 --> 00:03:26,883 No. 71 00:03:30,563 --> 00:03:31,643 Don't hide it from me. 72 00:03:31,923 --> 00:03:33,043 Since last night 73 00:03:33,243 --> 00:03:34,043 when Yunting told you 74 00:03:34,043 --> 00:03:35,403 about the matter with her boyfriend, 75 00:03:36,523 --> 00:03:37,523 you have been weird. 76 00:03:41,603 --> 00:03:42,803 Are you worried 77 00:03:44,203 --> 00:03:45,443 that we'll also have a long-distance relationship soon? 78 00:03:47,483 --> 00:03:48,883 I received a notice from Hetai Securities. 79 00:03:49,923 --> 00:03:51,563 It requires me to join the company a month early. 80 00:03:53,323 --> 00:03:55,603 I may have to go to Shanghai in advance. 81 00:03:56,883 --> 00:03:58,323 I'll visit you there often. 82 00:04:00,443 --> 00:04:02,123 It's not as simple as you think. 83 00:04:03,643 --> 00:04:04,723 I think I might get really busy 84 00:04:04,723 --> 00:04:05,883 after I start working. 85 00:04:06,483 --> 00:04:08,123 Maybe I'll travel frequently for work. 86 00:04:08,803 --> 00:04:09,883 Even if you come to Shanghai, 87 00:04:09,883 --> 00:04:11,323 it might be hard for us to meet up. 88 00:04:12,563 --> 00:04:14,283 You also got Shuchi's investment. 89 00:04:14,963 --> 00:04:16,243 You'll get busier and busier, too. 90 00:04:19,003 --> 00:04:20,763 Yunting told me about her boyfriend. 91 00:04:21,843 --> 00:04:23,563 It was quite sweet when they met. 92 00:04:23,723 --> 00:04:26,363 But they also quarreled many times because of the long distance. 93 00:04:26,843 --> 00:04:28,483 I already feel tired just listening to her story. 94 00:04:38,523 --> 00:04:39,163 Tong. 95 00:04:41,963 --> 00:04:43,123 We're different from them. 96 00:04:46,043 --> 00:04:47,043 How are we different? 97 00:04:48,963 --> 00:04:49,643 Tong. 98 00:04:50,883 --> 00:04:51,603 I don't feel the long distance 99 00:04:51,603 --> 00:04:52,923 will become a problem between us. 100 00:04:55,763 --> 00:04:56,803 I know you're usually busy. 101 00:04:57,643 --> 00:04:59,203 But I will often go to Shanghai to see you. 102 00:05:01,443 --> 00:05:02,563 Even if we can't meet, 103 00:05:03,203 --> 00:05:04,963 I can also go to your place and cook for you. 104 00:05:07,043 --> 00:05:08,483 When you come back and see the food, 105 00:05:09,323 --> 00:05:10,323 you will know I've been there. 106 00:05:15,323 --> 00:05:16,643 Besides, summer vacation is coming soon. 107 00:05:17,643 --> 00:05:18,843 I'll be in my senior year next semester. 108 00:05:19,883 --> 00:05:21,283 I'll have a lot of free time. 109 00:05:28,203 --> 00:05:28,763 Tong. 110 00:05:31,643 --> 00:05:33,203 We'll be together for a long time. 111 00:05:34,243 --> 00:05:35,803 Compared to it, the long-distance period 112 00:05:37,763 --> 00:05:38,763 is nothing. 113 00:05:43,723 --> 00:05:45,203 I believe we can hang in there. 114 00:06:05,883 --> 00:06:06,483 Feng Sheng? 115 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 Why is he here? 116 00:06:11,803 --> 00:06:13,363 He must have something serious for me. 117 00:06:14,923 --> 00:06:15,883 Don't get me wrong. 118 00:06:16,003 --> 00:06:17,403 We are just good friends. 119 00:06:17,963 --> 00:06:18,763 Over the years, 120 00:06:18,763 --> 00:06:20,043 he has indeed helped me a lot, 121 00:06:20,283 --> 00:06:21,283 and I'm very grateful to him. 122 00:06:23,923 --> 00:06:25,043 You won't be upset, will you? 123 00:06:28,643 --> 00:06:30,163 Is your boyfriend such a stingy person? 124 00:06:31,723 --> 00:06:32,763 Since you have something serious, 125 00:06:32,963 --> 00:06:33,883 I'll go back for now. 126 00:06:34,603 --> 00:06:35,523 I'll pick you up for work tomorrow. 127 00:06:41,323 --> 00:06:42,243 Don't overthink. 128 00:06:47,403 --> 00:06:47,923 Good night. 129 00:06:48,603 --> 00:06:49,083 Good night. 130 00:07:01,823 --> 00:07:05,563 [Female Dormitory. No Entry for Males] 131 00:07:05,563 --> 00:07:06,283 What's the matter? 132 00:07:07,403 --> 00:07:08,643 Have you received the notice from Hetai? 133 00:07:09,323 --> 00:07:09,883 Yeah. 134 00:07:10,403 --> 00:07:11,003 And you? 135 00:07:11,403 --> 00:07:12,483 Is your work settled down? 136 00:07:13,283 --> 00:07:13,843 Yes. 137 00:07:14,963 --> 00:07:15,483 That's fine. 138 00:07:16,083 --> 00:07:17,203 Are you together with Gan Yang? 139 00:07:18,843 --> 00:07:19,363 Yeah. 140 00:07:20,723 --> 00:07:21,403 Wait, Tong. 141 00:07:22,483 --> 00:07:23,603 Have you thought it through? 142 00:07:23,963 --> 00:07:25,603 Both of you grew up in totally different environments, 143 00:07:25,723 --> 00:07:27,563 so your opinions on many things will be different. 144 00:07:27,923 --> 00:07:29,083 Even if you can't see it now, 145 00:07:29,923 --> 00:07:30,843 as time passes by, 146 00:07:31,243 --> 00:07:32,883 it will be an obstacle for you. 147 00:07:33,883 --> 00:07:34,723 I've thought it through. 148 00:07:35,683 --> 00:07:36,563 No matter what happens, 149 00:07:37,443 --> 00:07:38,763 I'll face it with him. 150 00:07:41,123 --> 00:07:41,763 What about him? 151 00:07:42,403 --> 00:07:43,123 Is he willing to? 152 00:07:43,643 --> 00:07:44,443 I believe him. 153 00:07:45,163 --> 00:07:46,003 Wait, Tong. 154 00:07:46,323 --> 00:07:48,363 You met each other not long ago. Do you know him well? 155 00:07:48,363 --> 00:07:49,883 I can't say I know him entirely, 156 00:07:51,043 --> 00:07:52,323 but I believe his character. 157 00:08:02,883 --> 00:08:04,323 It seems that I am meddling in your business. 158 00:08:11,163 --> 00:08:11,763 Feng Sheng. 159 00:08:15,763 --> 00:08:17,243 I know you helped me a lot. 160 00:08:18,123 --> 00:08:19,163 And I'm very grateful to you. 161 00:08:21,403 --> 00:08:22,363 But I still hope 162 00:08:23,323 --> 00:08:24,723 that you can find your own happiness. 163 00:08:32,203 --> 00:08:34,803 I will strive for the happiness I want. 164 00:08:47,763 --> 00:08:48,483 I'm back. 165 00:08:49,843 --> 00:08:51,283 That's really inconsiderate of you. 166 00:08:51,563 --> 00:08:53,243 You didn't even tell me Ding Zhitong left. 167 00:08:53,483 --> 00:08:54,763 I didn't dare to come back to my own place. 168 00:08:55,443 --> 00:08:57,963 It's really hard being a roommate of a popular guy. 169 00:08:58,003 --> 00:08:58,723 What popular guy? 170 00:08:59,483 --> 00:09:00,883 I just started a match, 171 00:09:01,083 --> 00:09:02,563 and there are many people adding me. 172 00:09:02,723 --> 00:09:03,763 You used my account again? 173 00:09:04,403 --> 00:09:05,563 Can't you play with your own? 174 00:09:05,883 --> 00:09:06,763 You are in a high rank. 175 00:09:06,843 --> 00:09:08,963 You haven't played it since your account was exposed. 176 00:09:08,963 --> 00:09:09,643 Isn't this a waste? 177 00:09:09,803 --> 00:09:10,563 Listen up. 178 00:09:10,923 --> 00:09:12,083 Don't use my account again, 179 00:09:12,923 --> 00:09:13,683 I have a girlfriend. 180 00:09:15,283 --> 00:09:16,403 Am I that kind of person? 181 00:09:17,963 --> 00:09:19,523 You might as well 182 00:09:19,523 --> 00:09:22,203 put a "taken" sign on your face. 183 00:09:22,203 --> 00:09:22,963 Go away. 184 00:09:23,683 --> 00:09:24,563 I'm too busy for your words. 185 00:09:39,723 --> 00:09:41,603 There are many girls talking to you. 186 00:09:42,003 --> 00:09:43,403 Then what should I do if I go to Shanghai? 187 00:09:50,283 --> 00:09:51,763 One in six billion chance. 188 00:09:52,573 --> 00:09:55,773 [Forrest. One in six billion chance] 189 00:10:00,623 --> 00:10:05,773 [Balance: 4500-5000] 190 00:10:21,043 --> 00:10:21,803 Tong. 191 00:10:22,243 --> 00:10:22,763 Mom. 192 00:10:23,843 --> 00:10:25,243 Why are you still weaving sweaters so late? 193 00:10:25,243 --> 00:10:26,163 It's not good for the eyes. 194 00:10:26,283 --> 00:10:27,563 I'm not that delicate. 195 00:10:28,483 --> 00:10:31,323 It's made of wool and warmer than normal sweaters. 196 00:10:31,443 --> 00:10:33,203 You can wear it in winter. 197 00:10:34,043 --> 00:10:35,083 I have sweaters. 198 00:10:35,083 --> 00:10:36,763 Don't make more. It's too much work. 199 00:10:38,403 --> 00:10:39,923 You're about to graduate. 200 00:10:39,923 --> 00:10:41,443 We have to dress better at work. 201 00:10:43,523 --> 00:10:45,563 Mom, I'll tell you some good news. 202 00:10:45,803 --> 00:10:46,923 I am enrolled in Hetai Securities. 203 00:10:48,323 --> 00:10:48,923 Really? 204 00:10:49,683 --> 00:10:51,443 I knew you would definitely succeed. 205 00:10:52,323 --> 00:10:54,083 I was notified yesterday by phone. 206 00:10:54,083 --> 00:10:55,363 I'll go to work next week. 207 00:10:55,843 --> 00:10:57,083 Why in such a hurry? 208 00:10:57,723 --> 00:10:58,643 Then where will you live? 209 00:10:59,003 --> 00:10:59,523 How about this? 210 00:10:59,523 --> 00:11:01,363 I can go to Shanghai first to find a house for you. 211 00:11:01,723 --> 00:11:03,643 No need. I can arrange this. 212 00:11:03,963 --> 00:11:06,083 Mom, after I start working, 213 00:11:06,243 --> 00:11:07,563 with my salary and bonus, 214 00:11:07,923 --> 00:11:09,763 I should be able to pay off the money in two years. 215 00:11:10,083 --> 00:11:11,443 You won't have to work then. 216 00:11:11,563 --> 00:11:12,323 You can rest then. 217 00:11:13,043 --> 00:11:14,403 We'll talk about these later. 218 00:11:14,563 --> 00:11:16,083 Settle yourself down first. 219 00:11:17,123 --> 00:11:18,883 Don't skimp on yourself when you are away from home. 220 00:11:19,043 --> 00:11:20,483 You should spend money if it's necessary. 221 00:11:21,483 --> 00:11:22,323 Got it. 222 00:11:23,043 --> 00:11:24,683 I don't want you to work so hard. 223 00:11:24,963 --> 00:11:26,043 I see. 224 00:11:27,043 --> 00:11:29,203 I'll be waiting for you to give me a good life. 225 00:11:29,643 --> 00:11:30,923 I'll take good care of myself. 226 00:11:31,363 --> 00:11:31,923 Alright. 227 00:11:32,563 --> 00:11:33,523 Tong. 228 00:11:34,203 --> 00:11:35,883 Have you seen Gan Yang's update in Matching? 229 00:11:36,243 --> 00:11:37,003 It's simply... 230 00:11:38,403 --> 00:11:39,003 Mrs. Ding. 231 00:11:40,323 --> 00:11:41,003 Hello. 232 00:11:41,803 --> 00:11:42,483 Mingmei. 233 00:11:42,963 --> 00:11:45,203 Come back with Tong when you are free. 234 00:11:45,483 --> 00:11:46,163 Okay. 235 00:11:47,003 --> 00:11:48,003 OK, you guys can get back to it. 236 00:11:48,203 --> 00:11:49,163 Go to bed early. 237 00:11:49,403 --> 00:11:49,723 OK. 238 00:11:49,723 --> 00:11:50,923 And you get an early night too, Mrs. Ding. 239 00:11:51,843 --> 00:11:52,563 Bye, mom. 240 00:11:52,563 --> 00:11:53,043 Good night. 241 00:11:53,123 --> 00:11:53,923 Goodbye, Mrs. Ding. 242 00:11:55,683 --> 00:11:56,683 - What's wrong? - Look! 243 00:11:57,003 --> 00:11:59,163 Your boyfriend officially announced your relationship in Matching. 244 00:11:59,163 --> 00:12:00,243 You don't even know? 245 00:12:00,763 --> 00:12:01,643 I can't believe you. 246 00:12:01,643 --> 00:12:02,883 Visits on this 247 00:12:02,883 --> 00:12:04,363 [Forrest. One in six billion chance] have been surging. 248 00:12:09,363 --> 00:12:10,243 What's up? 249 00:12:14,443 --> 00:12:15,563 Oh, Gan Yang. 250 00:12:28,323 --> 00:12:29,773 [Shanghai Station] 251 00:12:29,823 --> 00:12:32,403 [Exit Hall] 252 00:12:32,403 --> 00:12:34,323 Should we eat before finding a house? 253 00:12:34,723 --> 00:12:36,283 OK, do we still have time? 254 00:12:36,483 --> 00:12:37,163 Yeah. 255 00:12:37,323 --> 00:12:37,963 Are you hungry? 256 00:12:37,963 --> 00:12:38,523 A little. 257 00:12:38,523 --> 00:12:39,283 What do you want to eat? 258 00:12:40,483 --> 00:12:41,243 Gan Yang, here! 259 00:12:42,363 --> 00:12:43,163 Why are you here? 260 00:12:43,683 --> 00:12:44,643 To pick you up. 261 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 Pick me up? 262 00:12:47,923 --> 00:12:49,163 We're dealing with serious business. 263 00:12:49,203 --> 00:12:50,043 We don't have time to play with you. 264 00:12:50,403 --> 00:12:51,723 Isn't it just looking for a house? 265 00:12:52,043 --> 00:12:52,723 How do you know? 266 00:12:54,443 --> 00:12:55,523 Did Wang Yi tell you? 267 00:12:56,363 --> 00:12:58,243 Why did he tell you everything? 268 00:12:58,603 --> 00:12:59,683 Forget him. 269 00:12:59,923 --> 00:13:01,723 Why didn't you tell me you would come here? 270 00:13:01,843 --> 00:13:03,043 We're here to do the business. 271 00:13:03,643 --> 00:13:04,203 There. 272 00:13:04,363 --> 00:13:05,483 Let me introduce her to you again. 273 00:13:05,843 --> 00:13:07,363 This is my girlfriend, Ding Zhitong. 274 00:13:08,403 --> 00:13:08,963 Hello. 275 00:13:12,763 --> 00:13:13,763 She said hello to you. 276 00:13:16,083 --> 00:13:16,683 Hello. 277 00:13:18,843 --> 00:13:19,923 We'll have to check out houses in the afternoon. 278 00:13:20,523 --> 00:13:21,363 You can go back first. 279 00:13:21,763 --> 00:13:22,883 I drove my car here. 280 00:13:22,883 --> 00:13:23,683 Let me give both of you a ride. 281 00:13:24,723 --> 00:13:25,363 That's fine. 282 00:13:25,803 --> 00:13:26,643 I'll treat you to a meal some other day. 283 00:13:34,363 --> 00:13:35,883 [Fenglong Plaza] Actually, I think this house is nice. 284 00:13:36,163 --> 00:13:37,443 It's close to your company especially. 285 00:13:37,803 --> 00:13:38,803 - I'm exhausted. - Do you like it? 286 00:13:38,803 --> 00:13:39,923 Have you finished? 287 00:13:42,083 --> 00:13:42,883 It's too expensive. 288 00:13:43,603 --> 00:13:44,683 Too expensive? 289 00:13:45,363 --> 00:13:47,003 You think 10,000 is expensive, and 7,000 as well. 290 00:13:47,003 --> 00:13:48,483 Now you even think 5,000 is expensive? 291 00:13:49,203 --> 00:13:50,603 Do you know which area we are in? 292 00:13:53,843 --> 00:13:55,323 If you are tired, you can go back and rest. 293 00:13:58,803 --> 00:13:59,603 Don't mind her. 294 00:14:01,643 --> 00:14:03,403 I think Ms. Ding is right. 295 00:14:03,403 --> 00:14:05,403 You should choose a house that fits within your means. 296 00:14:05,403 --> 00:14:06,323 And the same goes for relationships. 297 00:14:06,883 --> 00:14:08,163 You two are not suitable. 298 00:14:08,523 --> 00:14:09,243 Xu Chenxi! 299 00:14:13,563 --> 00:14:14,723 I'll just leave. 300 00:14:18,083 --> 00:14:18,723 Don't mind her. 301 00:14:19,163 --> 00:14:20,243 She was spoiled by her family. 302 00:14:22,323 --> 00:14:23,683 Have you made a decision yet? 303 00:14:25,963 --> 00:14:27,803 Is there a cheaper house? 304 00:14:28,523 --> 00:14:31,043 The neighborhood next door is older and cheaper. 305 00:14:31,363 --> 00:14:33,483 But its conditions are not as good as here. 306 00:14:33,723 --> 00:14:35,363 It's okay, please take us to check it. 307 00:14:35,763 --> 00:14:37,323 The next neighborhood won't be much cheaper. 308 00:14:40,683 --> 00:14:42,763 Since we are already here, we can just take a look. 309 00:14:43,443 --> 00:14:44,243 What if it's suitable? 310 00:14:48,283 --> 00:14:49,363 Please take us to see it. 311 00:14:49,523 --> 00:14:50,803 OK, this way, please. 312 00:14:54,803 --> 00:14:55,563 Be happy. 313 00:15:02,723 --> 00:15:03,483 This is the set. 314 00:15:04,243 --> 00:15:06,083 Two bedrooms, one living room and a separate bathroom. 315 00:15:06,363 --> 00:15:07,683 There is also an open kitchen. 316 00:15:08,123 --> 00:15:09,763 All lighting is good. 317 00:15:13,923 --> 00:15:15,723 You can check slowly. I'll answer the phone. 318 00:15:28,243 --> 00:15:29,003 What do you think? 319 00:15:30,243 --> 00:15:31,123 I think it's pretty good. 320 00:15:31,563 --> 00:15:32,883 It's better than those we saw before. 321 00:15:35,603 --> 00:15:36,443 I think so as well. 322 00:15:36,803 --> 00:15:37,643 I like this set, too. 323 00:15:38,323 --> 00:15:40,003 The lighting and apartment type 324 00:15:40,043 --> 00:15:41,003 are no worse than the former two sets. 325 00:15:41,803 --> 00:15:44,043 And look, its decoration is very simple. 326 00:15:44,443 --> 00:15:45,843 We have a lot of space to arrange as we like. 327 00:15:48,683 --> 00:15:49,483 For example, the door area. 328 00:15:49,923 --> 00:15:51,163 We can put a small chair here. 329 00:15:51,683 --> 00:15:52,763 So you can change your shoes right after getting in. 330 00:15:53,363 --> 00:15:53,843 Yeah. 331 00:15:55,123 --> 00:15:56,963 I think this wall can be painted green. 332 00:15:57,243 --> 00:15:58,723 I'll find it comfortable when I come here. 333 00:16:00,043 --> 00:16:00,843 I just thought about this. 334 00:16:01,243 --> 00:16:02,643 I can put a desk here. 335 00:16:03,043 --> 00:16:05,003 So I can watch the scenery when I'm tired of working. 336 00:16:06,123 --> 00:16:08,563 Then put an eye-protection lamp next to it. Perfect. 337 00:16:09,003 --> 00:16:09,483 Okay. 338 00:16:10,243 --> 00:16:11,883 Then I'll cook for you here. 339 00:16:12,243 --> 00:16:13,363 You can see me as soon as you turn around. 340 00:16:13,563 --> 00:16:14,003 Good. 341 00:16:14,483 --> 00:16:15,563 Then put a sofa here. 342 00:16:15,883 --> 00:16:17,603 In winter, we can curl up on it and watch movies. 343 00:16:18,803 --> 00:16:22,123 Then let's put the dining table here. 344 00:16:22,483 --> 00:16:22,803 Okay. 345 00:16:22,803 --> 00:16:23,963 We can eat watermelon together in summer. 346 00:16:24,043 --> 00:16:24,483 Good. 347 00:16:24,803 --> 00:16:25,283 Okay? 348 00:16:26,043 --> 00:16:27,003 This balcony is also good. 349 00:16:31,563 --> 00:16:32,443 Then that's it. 350 00:16:33,043 --> 00:16:33,923 Let's rent it here. 351 00:16:35,243 --> 00:16:36,003 Wake up. 352 00:16:37,043 --> 00:16:38,243 The budget is only 2,000 yuan. 353 00:16:41,243 --> 00:16:41,883 I'll rent it for you. 354 00:16:44,883 --> 00:16:45,363 Nope. 355 00:16:45,723 --> 00:16:46,443 Why? 356 00:16:47,243 --> 00:16:48,603 This is not just for you alone. 357 00:16:49,043 --> 00:16:49,923 I'll live here, too. 358 00:16:54,363 --> 00:16:54,923 Then let's discuss it 359 00:16:54,923 --> 00:16:56,723 when you move to Shanghai. 360 00:16:57,563 --> 00:16:59,163 It's a waste for me 361 00:16:59,163 --> 00:17:00,083 to live in such a big apartment. 362 00:17:00,563 --> 00:17:01,283 And my budget 363 00:17:01,323 --> 00:17:03,243 is about 2,000 to 2,500 indeed. 364 00:17:03,483 --> 00:17:05,083 You don't want me to live in such a good house 365 00:17:05,203 --> 00:17:06,283 while eating instant noodles every day, right? 366 00:17:10,083 --> 00:17:10,763 You are right. 367 00:17:11,363 --> 00:17:12,083 It's mainly you who lives here. 368 00:17:12,843 --> 00:17:13,963 It's important to find a house you like. 369 00:17:15,803 --> 00:17:17,283 It's okay, let's check out others. 370 00:17:17,843 --> 00:17:18,803 There must be a suitable one. 371 00:17:20,443 --> 00:17:21,203 - Let's go. - Okay. 372 00:17:38,603 --> 00:17:39,483 Careful. 373 00:17:40,323 --> 00:17:40,963 Please enter. 374 00:17:44,683 --> 00:17:45,843 My room is inside. 375 00:17:55,803 --> 00:17:56,403 Come. 376 00:18:32,083 --> 00:18:32,683 Come here. 377 00:18:35,363 --> 00:18:37,003 I still think this house is too small. 378 00:18:37,723 --> 00:18:38,883 It's too far from your company. 379 00:18:39,683 --> 00:18:41,323 And we haven't seen the co-tenant. 380 00:18:41,843 --> 00:18:42,963 What if they're not reliable? 381 00:18:44,323 --> 00:18:45,603 How can I rest assured 382 00:18:45,683 --> 00:18:46,643 to leave you alone here? 383 00:18:47,323 --> 00:18:48,643 I think it's pretty good here. 384 00:18:49,203 --> 00:18:50,683 It's five minutes from the railway station. 385 00:18:50,843 --> 00:18:52,523 It's convenient for me to go to work or to the airport. 386 00:18:53,083 --> 00:18:55,123 The key is, it's convenient for you to visit me. 387 00:18:56,683 --> 00:18:58,683 And it must be enough for me to live alone. 388 00:18:59,323 --> 00:19:00,643 I'll just get by for this year. 389 00:19:01,323 --> 00:19:02,363 When I'm earning next year, 390 00:19:02,363 --> 00:19:03,443 I'll definitely change for a better one. 391 00:19:07,083 --> 00:19:08,283 What if you encounter a villain? 392 00:19:09,803 --> 00:19:11,323 There can't be villains anywhere. 393 00:19:11,683 --> 00:19:12,643 The agent said 394 00:19:13,203 --> 00:19:14,443 it was a girl who would share the rental. 395 00:19:16,123 --> 00:19:18,203 Just put your mind at ease, 396 00:19:18,723 --> 00:19:19,403 my boyfriend. 397 00:19:23,723 --> 00:19:24,243 Okay. 398 00:19:26,203 --> 00:19:27,203 I'll help you clean up the house. 399 00:19:29,203 --> 00:19:29,883 You are so nice. 400 00:19:41,443 --> 00:19:42,323 Good for you. 401 00:19:42,723 --> 00:19:43,603 You did it swiftly. 402 00:19:45,483 --> 00:19:46,403 How about it, Ms. Ding? 403 00:19:47,083 --> 00:19:47,603 Are you satisfied? 404 00:19:48,443 --> 00:19:49,123 It's okay. 405 00:19:49,803 --> 00:19:50,443 Just okay? 406 00:19:50,443 --> 00:19:51,963 вҷӘRain-washed lemon freshness driftsвҷӘ 407 00:19:51,963 --> 00:19:52,683 Give me a score. 408 00:19:54,323 --> 00:19:55,203 Four and a half stars. 409 00:19:55,203 --> 00:19:56,203 вҷӘYour breathing syncsвҷӘ 410 00:19:56,203 --> 00:19:56,883 Four and a half? 411 00:19:56,883 --> 00:19:58,203 вҷӘWith my own rhythmвҷӘ 412 00:19:58,203 --> 00:19:59,443 Then I'll make up for this half-star. 413 00:20:02,723 --> 00:20:03,643 It's five stars now. 414 00:20:03,773 --> 00:20:05,823 вҷӘThis unfamiliar feelingвҷӘ 415 00:20:06,263 --> 00:20:07,683 вҷӘIn your eyes I seeвҷӘ 416 00:20:07,683 --> 00:20:08,763 I'll cook a meal for you 417 00:20:08,963 --> 00:20:09,803 as a reward. 418 00:20:10,203 --> 00:20:11,123 What do you want to eat? 419 00:20:11,123 --> 00:20:12,443 вҷӘFalling stars from dreamsвҷӘ 420 00:20:12,443 --> 00:20:13,123 Will you cook? 421 00:20:13,373 --> 00:20:14,723 вҷӘRunning against the windвҷӘ 422 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Don't underestimate me. 423 00:20:16,203 --> 00:20:16,963 I'll show you what I've got. 424 00:20:16,963 --> 00:20:19,123 вҷӘAt the rhythm of the heartbeatвҷӘ 425 00:20:19,123 --> 00:20:19,683 Fine. 426 00:20:19,963 --> 00:20:20,963 Let's get our groceries from the supermarket. 427 00:20:21,323 --> 00:20:22,083 It's my treat. 428 00:20:22,443 --> 00:20:22,963 For real? 429 00:20:23,843 --> 00:20:24,363 Let's go. 430 00:20:25,363 --> 00:20:27,603 No more than 100 yuan. We should strictly control it. 431 00:20:27,603 --> 00:20:30,013 вҷӘMoon and stars now share your rhythmвҷӘ 432 00:20:30,443 --> 00:20:31,843 What do you want to eat tonight? 433 00:20:31,843 --> 00:20:33,393 вҷӘEvery shining, shining dayвҷӘ 434 00:20:33,663 --> 00:20:38,973 вҷӘI am gonna open my heartвҷӘ 435 00:20:40,473 --> 00:20:42,073 вҷӘI'm waiting for youвҷӘ 436 00:20:42,823 --> 00:20:44,373 вҷӘIВ lie awakeвҷӘ 437 00:20:45,573 --> 00:20:49,173 вҷӘThinking of you for countlessВ nightsвҷӘ 438 00:20:50,673 --> 00:20:55,093 вҷӘI want to greet the sunrise in your embraceвҷӘ 439 00:20:55,673 --> 00:20:58,993 вҷӘUnder the same azure seaвҷӘ 440 00:20:59,723 --> 00:21:02,443 вҷӘYou and IвҷӘ 441 00:21:21,363 --> 00:21:22,123 What are you doing? 442 00:21:24,843 --> 00:21:25,963 I'm shredding potatoes. 443 00:21:26,843 --> 00:21:27,523 Shredding potatoes? 444 00:21:30,443 --> 00:21:31,123 Is this shredded? 445 00:21:31,923 --> 00:21:32,883 This is a potato strip. 446 00:21:35,803 --> 00:21:36,403 Let me do it. 447 00:21:44,723 --> 00:21:45,883 You are good. 448 00:21:48,083 --> 00:21:48,963 This is a shredded one. 449 00:21:52,443 --> 00:21:53,123 What do you want to eat? 450 00:21:54,203 --> 00:21:55,043 Then I'll order some dishes. 451 00:21:56,203 --> 00:21:57,163 Scrambled eggs with tomatoes. 452 00:21:57,323 --> 00:21:57,923 And else? 453 00:21:58,683 --> 00:21:59,683 Shredded potatoes with vinegar. 454 00:21:59,963 --> 00:22:00,563 And? 455 00:22:01,323 --> 00:22:02,163 Steamed bass. 456 00:22:02,603 --> 00:22:03,203 Anything else? 457 00:22:03,603 --> 00:22:04,163 And this. 458 00:22:05,083 --> 00:22:05,643 What's this? 459 00:22:06,563 --> 00:22:07,763 Shrimp and... 460 00:22:07,803 --> 00:22:08,203 What? 461 00:22:08,723 --> 00:22:09,123 What? 462 00:22:09,123 --> 00:22:09,843 Just do it as you like. 463 00:22:11,723 --> 00:22:13,203 OK. Then I'll start. 464 00:22:28,603 --> 00:22:29,443 Come on, chef. 465 00:22:46,143 --> 00:22:48,493 вҷӘLet's waltz through timeвҷӘ 466 00:22:49,373 --> 00:22:51,743 вҷӘWishing this moment could last foreverвҷӘ 467 00:22:53,003 --> 00:22:56,393 вҷӘNot rushing to the end of our storyвҷӘ 468 00:22:57,793 --> 00:23:00,843 вҷӘMy longing for you burnsвҷӘ 469 00:23:01,943 --> 00:23:04,643 вҷӘBut each day feels endlessвҷӘ 470 00:23:05,093 --> 00:23:08,893 вҷӘUnaware, I've fallen for youвҷӘ 471 00:23:10,723 --> 00:23:12,323 вҷӘCome closerвҷӘ 472 00:23:13,523 --> 00:23:15,673 вҷӘThe tangled earphone cableвҷӘ 473 00:23:16,373 --> 00:23:19,973 вҷӘWhispers my longing straight to youвҷӘ 474 00:23:21,093 --> 00:23:23,473 вҷӘCollecting all I ever knewвҷӘ 475 00:23:24,073 --> 00:23:28,123 вҷӘOur first encounterвҷӘ 476 00:23:28,723 --> 00:23:31,123 вҷӘMy heart lost all its weightвҷӘ 477 00:23:32,243 --> 00:23:33,603 Having such a good chef as my boyfriend, 478 00:23:33,803 --> 00:23:34,723 I'm bound to put on weight. 479 00:23:34,723 --> 00:23:36,093 вҷӘI reached out to feel itвҷӘ 480 00:23:36,843 --> 00:23:37,523 Try this. 481 00:23:37,523 --> 00:23:40,643 вҷӘI won't miss out on your lifeвҷӘ 482 00:23:40,723 --> 00:23:42,003 This is what I ate. 483 00:23:42,203 --> 00:23:42,763 Is it tasty? 484 00:23:43,563 --> 00:23:44,403 Then try this. 485 00:23:44,723 --> 00:23:45,283 Potato strips. 486 00:23:45,283 --> 00:23:48,083 вҷӘWhen you look at me and say you love meвҷӘ 487 00:23:48,083 --> 00:23:48,683 Is it good? 488 00:23:50,923 --> 00:23:51,643 I'll serve you soup. 489 00:23:59,603 --> 00:24:01,203 Hello, I just moved here. 490 00:24:01,363 --> 00:24:02,403 You can call me Tong. 491 00:24:02,683 --> 00:24:03,843 Hello. Welcome. 492 00:24:03,843 --> 00:24:04,923 Just call me Li. 493 00:24:05,483 --> 00:24:06,443 This is my boyfriend. 494 00:24:06,603 --> 00:24:07,723 He helped me move today. 495 00:24:07,963 --> 00:24:09,363 I'll send him back after dinner. 496 00:24:10,363 --> 00:24:10,883 Hello. 497 00:24:11,443 --> 00:24:12,563 In the future, please help me 498 00:24:13,083 --> 00:24:14,243 take care of her. 499 00:24:14,603 --> 00:24:16,163 It's okay. Just take your time. 500 00:24:16,243 --> 00:24:17,523 I'll go back to my room. 501 00:24:17,563 --> 00:24:18,323 You guys can continue. 502 00:24:28,323 --> 00:24:29,363 Right then, let's get a quick bite. 503 00:24:29,683 --> 00:24:30,803 After dinner, I'll send you back to the hotel. 504 00:24:32,563 --> 00:24:33,443 I'll walk back with you. 505 00:24:34,603 --> 00:24:35,923 Then I'll send you back again. 506 00:24:39,803 --> 00:24:40,683 I don't want to be separated from you. 507 00:24:43,123 --> 00:24:43,763 Me, either. 508 00:24:45,123 --> 00:24:45,923 How about... 509 00:24:48,443 --> 00:24:49,723 How about you staying out tonight? 510 00:24:56,043 --> 00:24:58,003 Where will I stay then? 511 00:24:59,523 --> 00:25:01,723 We've just been together for a while. 512 00:25:02,443 --> 00:25:04,083 I'd better come back tonight. 513 00:25:07,723 --> 00:25:08,603 What are you thinking of? 514 00:25:12,683 --> 00:25:13,803 I'll take you to a place tonight. 515 00:25:18,323 --> 00:25:18,963 Have some soup. 516 00:25:27,873 --> 00:25:29,373 [Future Financial Summit] 517 00:25:57,763 --> 00:25:59,243 Mr. Qin, instead of dancing, 518 00:25:59,243 --> 00:26:00,643 why are you drinking alone here? 519 00:26:01,803 --> 00:26:02,443 Mr. Han. 520 00:26:02,763 --> 00:26:04,003 I'm no longer the general manager. 521 00:26:04,603 --> 00:26:05,403 Just call me Qin Chang. 522 00:26:05,683 --> 00:26:07,443 Even though you left, 523 00:26:07,443 --> 00:26:08,483 your story has been widely spread 524 00:26:08,483 --> 00:26:10,243 in the industry. 525 00:26:11,563 --> 00:26:12,403 Mr. Han, you flattered me. 526 00:26:14,563 --> 00:26:16,283 Mr. Qin, you are so modest. 527 00:26:16,483 --> 00:26:18,563 Talented people will shine wherever they go. 528 00:26:18,963 --> 00:26:20,523 All the students you cultivated 529 00:26:20,523 --> 00:26:21,883 have strong abilities. 530 00:26:23,043 --> 00:26:24,923 Your student, Song Mingmei, 531 00:26:25,483 --> 00:26:27,963 has been a hit tonight. 532 00:26:30,883 --> 00:26:31,483 If you'll excuse me. 533 00:26:41,403 --> 00:26:42,683 I'm sorry. 534 00:26:42,683 --> 00:26:43,243 Are you alright? 535 00:26:43,243 --> 00:26:43,883 I'm okay. 536 00:26:45,203 --> 00:26:46,083 How about it? Is it serious? 537 00:26:51,643 --> 00:26:52,243 Come on. 538 00:26:52,523 --> 00:26:53,203 Let's continue. 539 00:27:01,243 --> 00:27:02,723 She still forces herself even after spraining her ankle. 540 00:27:09,363 --> 00:27:11,043 You actually add the boss of Zhongwan in WeChat. 541 00:27:11,603 --> 00:27:12,443 There is no need to strive so hard. 542 00:27:13,763 --> 00:27:15,483 The attendees at this banquet 543 00:27:15,563 --> 00:27:16,803 are all big shots. 544 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 I might get to interact with them in the future. 545 00:27:19,123 --> 00:27:20,403 I mustn't offend them. 546 00:27:21,883 --> 00:27:22,923 You are quite far-sighted. 547 00:27:24,323 --> 00:27:25,003 Sure. 548 00:27:25,563 --> 00:27:27,443 As young people, we can only get ahead 549 00:27:27,443 --> 00:27:28,843 through our own efforts. 550 00:27:29,323 --> 00:27:30,163 We are not like you, 551 00:27:30,523 --> 00:27:31,723 always appearing profound. 552 00:27:33,363 --> 00:27:35,483 I've got to tough it out, no matter how hard it gets. 553 00:27:36,883 --> 00:27:39,523 Mr. Qin, this is the difference between us today. 554 00:27:41,363 --> 00:27:42,523 But I believe 555 00:27:43,003 --> 00:27:43,923 that one day, 556 00:27:44,483 --> 00:27:46,443 I'll be the one invited by the summit. 557 00:27:48,483 --> 00:27:49,003 OK. 558 00:27:49,403 --> 00:27:51,963 I think you'll become a towering figure in the world of finance. 559 00:27:55,403 --> 00:27:55,843 Mister. 560 00:27:55,843 --> 00:27:57,083 This is the cold compress towel you asked for. 561 00:27:57,523 --> 00:27:58,083 Thanks. 562 00:27:58,403 --> 00:27:59,003 It's for her. 563 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 You sprained your ankle. 564 00:28:04,323 --> 00:28:05,123 Apply the cold compress. 565 00:28:07,363 --> 00:28:08,003 I'm out of wine. 566 00:28:10,203 --> 00:28:11,323 This necklace matches you well. 567 00:28:11,563 --> 00:28:12,083 Thanks. 568 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 That's really impressive. 569 00:28:51,003 --> 00:28:51,763 It's okay. 570 00:28:54,843 --> 00:28:55,483 Gan Yang. 571 00:28:55,963 --> 00:28:57,243 Do you camp often? 572 00:28:57,843 --> 00:28:58,443 Occasionally. 573 00:28:59,843 --> 00:29:03,083 My mom usually took me to camp when I was a child. 574 00:29:04,603 --> 00:29:05,763 Even though she was very busy then, 575 00:29:06,363 --> 00:29:07,883 as long as she had time, 576 00:29:08,203 --> 00:29:09,203 she would take me outside. 577 00:29:10,523 --> 00:29:11,803 In order to lessen her burden, 578 00:29:12,723 --> 00:29:14,403 I've been learning how to cook and wash clothes 579 00:29:14,883 --> 00:29:15,643 ever since I was a kid, 580 00:29:16,523 --> 00:29:17,763 so as to cultivate my living abilities. 581 00:29:19,403 --> 00:29:22,083 Then what kind of person is your mother? 582 00:29:24,163 --> 00:29:24,803 Well, my mother... 583 00:29:31,003 --> 00:29:32,203 She is a great person. 584 00:29:34,323 --> 00:29:35,323 She has strong abilities in work. 585 00:29:37,363 --> 00:29:39,923 Now everyone calls her Ms. Liu. 586 00:29:42,323 --> 00:29:43,363 She was born in the countryside. 587 00:29:44,443 --> 00:29:45,523 After graduating from junior high, 588 00:29:46,003 --> 00:29:47,163 she came out to strive on her own. 589 00:29:49,243 --> 00:29:50,443 Her first job 590 00:29:50,963 --> 00:29:53,163 was as a machinist in a shoe factory 591 00:29:53,163 --> 00:29:53,843 owned by someone from Hong Kong, China. 592 00:29:55,283 --> 00:29:57,923 Later, she attended a junior college to study finance, 593 00:29:59,083 --> 00:30:00,283 and then started doing her own business. 594 00:30:02,563 --> 00:30:04,003 When I started school, 595 00:30:04,843 --> 00:30:05,603 I learned English. 596 00:30:06,483 --> 00:30:07,603 She asked me to read it to her. 597 00:30:08,203 --> 00:30:09,603 I read it abysmally. 598 00:30:09,803 --> 00:30:10,963 But she even thought I was impressive. 599 00:30:12,243 --> 00:30:13,803 My mom once did the same. 600 00:30:13,963 --> 00:30:14,483 Did she? 601 00:30:19,603 --> 00:30:20,443 All in all... 602 00:30:23,203 --> 00:30:24,403 my mom is a fantastic person. 603 00:30:32,523 --> 00:30:33,723 You will get along well with her. 604 00:30:37,883 --> 00:30:39,043 Why did you bring this up suddenly? 605 00:30:42,283 --> 00:30:42,843 Tong. 606 00:30:44,203 --> 00:30:45,523 Both of you are my favorite people. 607 00:30:46,963 --> 00:30:48,323 So I want you to know her naturally. 608 00:31:05,043 --> 00:31:05,643 Do you know 609 00:31:05,643 --> 00:31:06,803 why I bring you here tonight? 610 00:31:07,083 --> 00:31:07,843 Why? 611 00:31:08,363 --> 00:31:09,763 Because I checked the news yesterday. 612 00:31:11,003 --> 00:31:12,523 There will be a meteor shower after midnight. 613 00:31:13,203 --> 00:31:13,963 Shooting stars? 614 00:31:14,123 --> 00:31:14,523 Right. 615 00:31:16,883 --> 00:31:17,803 They are in the middle of the night. 616 00:31:18,163 --> 00:31:19,363 But you have a flight tomorrow. 617 00:31:19,363 --> 00:31:20,563 Is it okay for you to stay up all night? 618 00:31:20,923 --> 00:31:21,563 It's okay. 619 00:31:22,043 --> 00:31:23,083 I'll stay up just for one night. 620 00:31:25,483 --> 00:31:26,523 Will there really be shooting stars? 621 00:31:30,203 --> 00:31:32,123 It seems that there are a lot of clouds tonight though. 622 00:31:34,363 --> 00:31:35,163 What should we do? 623 00:31:35,643 --> 00:31:36,883 Will the clouds block the view? 624 00:31:53,883 --> 00:31:55,683 Tong, I'll take you somewhere. 625 00:31:56,483 --> 00:31:57,243 What to do? 626 00:32:03,283 --> 00:32:03,923 Tong. 627 00:32:06,123 --> 00:32:06,643 Look. 628 00:32:15,603 --> 00:32:16,363 Fireflies! 629 00:32:17,443 --> 00:32:17,963 Yeah. 630 00:32:24,763 --> 00:32:30,383 вҷӘListen, the night sighs lowвҷӘ 631 00:32:30,963 --> 00:32:33,663 вҷӘStorm clouds creep in slowвҷӘ 632 00:32:33,983 --> 00:32:35,583 вҷӘI ache to hold you nearвҷӘ 633 00:32:36,163 --> 00:32:37,433 вҷӘYet fearвҷӘ 634 00:32:37,943 --> 00:32:40,633 вҷӘTo let you brave the rainвҷӘ 635 00:32:41,273 --> 00:32:45,363 вҷӘWinds carry my confessionвҷӘ 636 00:32:45,363 --> 00:32:45,883 Tong. 637 00:32:47,333 --> 00:32:49,833 вҷӘWhich line should I rewriteвҷӘ 638 00:32:50,533 --> 00:32:51,603 вҷӘTo keepвҷӘ 639 00:32:52,203 --> 00:32:55,213 вҷӘOur tale alive?вҷӘ 640 00:32:55,723 --> 00:32:57,363 вҷӘHow I long to stay with youвҷӘ 641 00:32:57,743 --> 00:33:01,613 вҷӘThrough every dawn and every duskвҷӘ 642 00:33:02,693 --> 00:33:05,673 вҷӘJust us two, the world fadesвҷӘ 643 00:33:06,443 --> 00:33:11,493 вҷӘClock hands melting into dustвҷӘ 644 00:33:12,133 --> 00:33:13,873 вҷӘHow I long to stay with youвҷӘ 645 00:33:14,053 --> 00:33:18,123 вҷӘTo cradle love's last ember's glowвҷӘ 646 00:33:19,183 --> 00:33:23,013 вҷӘBut how to seal this heartache tight?вҷӘ 647 00:33:23,393 --> 00:33:24,673 вҷӘWords of loveвҷӘ 648 00:33:25,193 --> 00:33:30,893 вҷӘHalf whispered, half untoldвҷӘ 649 00:34:00,723 --> 00:34:01,403 Mr. Qin. 650 00:34:02,283 --> 00:34:03,043 Good evening. 651 00:34:03,443 --> 00:34:05,683 Still the extremely spicy set, right? 652 00:34:05,683 --> 00:34:06,163 Yeah. 653 00:34:06,283 --> 00:34:06,923 The same as usual. 654 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 OK. 655 00:34:09,043 --> 00:34:09,883 Mr. Qin. 656 00:34:12,403 --> 00:34:13,443 Mr. Qin. Here. 657 00:34:15,243 --> 00:34:15,923 Why are you here? 658 00:34:17,603 --> 00:34:18,323 How is your foot? 659 00:34:19,003 --> 00:34:19,523 Just take a seat. 660 00:34:22,323 --> 00:34:23,203 After applying a cold compress 661 00:34:23,603 --> 00:34:24,803 just now, 662 00:34:24,803 --> 00:34:25,723 my foot feels much better. 663 00:34:26,563 --> 00:34:27,803 You have to take care of your health. 664 00:34:28,403 --> 00:34:29,563 Without a healthy body, 665 00:34:30,243 --> 00:34:31,403 you can't do anything well, 666 00:34:31,683 --> 00:34:32,283 you know? 667 00:34:33,003 --> 00:34:33,763 Mr. Qin. 668 00:34:33,763 --> 00:34:35,603 Your extremely spicy set is packed. 669 00:34:35,603 --> 00:34:36,323 OK, thanks. 670 00:34:36,323 --> 00:34:37,163 It's 35 yuan in total. 671 00:34:38,603 --> 00:34:40,283 Will you pay for this girl's meal? 672 00:34:42,163 --> 00:34:42,683 No. 673 00:34:43,043 --> 00:34:43,723 We'll go Dutch. 674 00:34:44,483 --> 00:34:46,683 After all, I've never been a gentleman. 675 00:34:47,083 --> 00:34:47,643 Thank you. 676 00:34:48,283 --> 00:34:48,883 Enjoy your meal. 677 00:34:48,963 --> 00:34:49,723 I'll leave first. 678 00:34:51,283 --> 00:34:51,803 You... 679 00:34:52,723 --> 00:34:53,523 You really hold a grudge. 680 00:35:02,363 --> 00:35:03,843 Tong, you don't have to come 681 00:35:03,883 --> 00:35:04,923 all the way to see me off. 682 00:35:07,883 --> 00:35:09,283 How about I send you to the airport? 683 00:35:13,723 --> 00:35:14,963 You're going to work tomorrow. 684 00:35:16,203 --> 00:35:17,603 And you didn't have much rest last night. 685 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 Go back to bed early today. 686 00:35:22,723 --> 00:35:24,123 If you send me to the airport, 687 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 you'll waste half of the day. 688 00:35:35,523 --> 00:35:38,443 I'll come back to see you after I finish the final exam. 689 00:35:39,923 --> 00:35:40,523 Okay? 690 00:35:46,683 --> 00:35:49,163 Prepare well for the exam and make shoes well. 691 00:35:51,403 --> 00:35:52,483 I can take good care of myself. 692 00:35:54,203 --> 00:35:54,803 Really? 693 00:35:58,643 --> 00:35:59,203 Really? 694 00:36:07,283 --> 00:36:08,483 You'll be late. 695 00:36:09,683 --> 00:36:10,683 Let's hug for another ten seconds. 696 00:36:18,443 --> 00:36:20,043 The driver thinks you'll be late. 697 00:36:22,683 --> 00:36:23,483 Hurry and go. 698 00:36:24,363 --> 00:36:25,763 Call me when you arrive at the airport. 699 00:36:36,243 --> 00:36:36,843 Tong. 700 00:36:38,363 --> 00:36:39,723 You have to take good care of yourself. 701 00:36:40,683 --> 00:36:41,803 Eat regularly. 702 00:36:42,403 --> 00:36:43,243 Remember to drink more water. 703 00:36:44,123 --> 00:36:45,403 And your rental is too old. 704 00:36:47,243 --> 00:36:48,403 You need to air it out regularly. 705 00:36:49,603 --> 00:36:50,203 Will you? 706 00:36:58,083 --> 00:36:58,843 Then I'll leave. 707 00:36:59,523 --> 00:37:00,163 Bye. 708 00:37:01,203 --> 00:37:01,763 Bye. 709 00:37:09,123 --> 00:37:09,723 Gan Yang. 710 00:37:22,443 --> 00:37:23,283 I'll miss you. 711 00:37:24,243 --> 00:37:25,203 I'll miss you, too. 712 00:37:25,853 --> 00:37:28,923 вҷӘTill you wandered byвҷӘ 713 00:37:28,923 --> 00:37:29,563 Tong. 714 00:37:29,963 --> 00:37:32,283 Go back soon. Text me when you hit the road. 715 00:37:33,363 --> 00:37:33,883 Bye. 716 00:37:33,883 --> 00:37:36,923 вҷӘWith just a smile, you awakened meвҷӘ 717 00:37:36,923 --> 00:37:37,563 Bye. 718 00:37:38,573 --> 00:37:43,653 вҷӘI once buried my truth out of sightвҷӘ 719 00:37:44,053 --> 00:37:47,603 вҷӘYet your intuition traced its lightвҷӘ 720 00:37:48,153 --> 00:37:50,123 вҷӘHow lucky to beвҷӘ 721 00:37:51,873 --> 00:37:55,273 вҷӘThe one you seeвҷӘ 722 00:37:56,503 --> 00:38:04,223 вҷӘOur hearts close theВ distance between usвҷӘ 723 00:38:05,473 --> 00:38:12,723 вҷӘEvery word in daily life spells our chemistryвҷӘ 724 00:38:13,443 --> 00:38:14,883 I knew you'd miss lunch. 725 00:38:14,883 --> 00:38:16,363 вҷӘAnd just for now, I wanna hold you tightвҷӘ 726 00:38:16,363 --> 00:38:17,163 You should eat on time. 727 00:38:18,203 --> 00:38:22,053 вҷӘCome let me see you in the morning lightвҷӘ 728 00:38:22,923 --> 00:38:26,623 вҷӘIf our eyes can't hold back love's tideвҷӘ 729 00:38:27,523 --> 00:38:31,223 вҷӘLet it come roaring insideвҷӘ 730 00:38:31,873 --> 00:38:33,373 вҷӘStay with meвҷӘ 731 00:38:34,363 --> 00:38:35,043 Eat well. 732 00:38:35,883 --> 00:38:36,523 Sleep well. 733 00:38:36,523 --> 00:38:37,423 вҷӘCome feel my heartвҷӘ 734 00:38:37,683 --> 00:38:38,283 Remember to miss me. 735 00:38:38,283 --> 00:38:40,123 вҷӘBurning brightвҷӘ 736 00:38:40,703 --> 00:38:42,523 вҷӘA heartbeat shared in perfect harmonyвҷӘ 737 00:38:43,173 --> 00:38:47,523 вҷӘEvery stroke of ink screams I miss youвҷӘ 738 00:39:10,793 --> 00:39:11,793 [Hetai Securities] 739 00:39:19,443 --> 00:39:21,293 [Investment Banking] 740 00:39:21,923 --> 00:39:22,723 It's Mr. Qi, the big boss. 741 00:39:23,123 --> 00:39:24,523 Have you read the First Financial of this month? 742 00:39:24,843 --> 00:39:25,603 Certainly. 743 00:39:25,643 --> 00:39:26,723 He looks great in the magazine, 744 00:39:26,723 --> 00:39:28,163 and in person, his presence is even more impressive. 745 00:39:38,843 --> 00:39:39,523 First, 746 00:39:39,643 --> 00:39:41,723 [Onboarding Conference, Hetai, 2017] welcome you all to join Hetai. 747 00:39:42,203 --> 00:39:44,683 I am Qi Weiqiang, Managing Director of Investment Banking. 748 00:39:45,443 --> 00:39:47,163 On behalf of all employees in Investment Banking, 749 00:39:47,643 --> 00:39:48,803 I'd like to welcome you all. 750 00:39:54,003 --> 00:39:55,563 Colleagues sitting next to me 751 00:39:55,723 --> 00:39:57,123 are in charge of each line. 752 00:39:58,203 --> 00:40:00,363 Next up, they will introduce themselves. 753 00:40:02,523 --> 00:40:03,243 Hello, everyone. 754 00:40:04,243 --> 00:40:06,283 I'm Dai Bola, from the business line. 755 00:40:06,883 --> 00:40:08,523 I mainly oversee equity financing. 756 00:40:09,083 --> 00:40:09,643 Hello, everyone. 757 00:40:09,763 --> 00:40:11,763 I'm Lyu Jiasong, from the investment line. 758 00:40:12,083 --> 00:40:13,443 I primarily manage domestic and foreign investments. 759 00:40:13,603 --> 00:40:14,723 Hello, everyone, I am Luo Fei 760 00:40:15,243 --> 00:40:16,883 from the business line. 761 00:40:17,083 --> 00:40:18,403 I'm in charge of the consumer industry. 762 00:40:18,843 --> 00:40:19,763 The three of them 763 00:40:20,083 --> 00:40:23,083 are in charge of the projects you will join soon. 764 00:40:26,043 --> 00:40:27,203 I hope you can pay enough attention 765 00:40:27,483 --> 00:40:29,363 to my words next. 766 00:40:33,163 --> 00:40:35,003 Our department implements the last-place elimination system. 767 00:40:35,403 --> 00:40:37,723 There are performance appraisals every week. 768 00:40:38,283 --> 00:40:39,283 The directors of your projects 769 00:40:39,283 --> 00:40:41,003 will evaluate and score your performance. 770 00:40:42,043 --> 00:40:42,963 In six months, 771 00:40:43,323 --> 00:40:45,083 the three people with the lowest comprehensive scores 772 00:40:45,963 --> 00:40:47,363 will be eliminated. 773 00:40:59,023 --> 00:41:04,053 вҷӘLong-lost memories come flooding backвҷӘ 774 00:41:05,653 --> 00:41:12,383 вҷӘAs we searched for love's missing partвҷӘ 775 00:41:12,903 --> 00:41:18,733 вҷӘWe longed to stayвҷӘ 776 00:41:19,243 --> 00:41:25,083 вҷӘCouldn't help but glance back as we partedвҷӘ 777 00:41:26,403 --> 00:41:32,483 вҷӘThat tenderness we couldn't keepвҷӘ 778 00:41:33,133 --> 00:41:39,133 вҷӘHidden in silence, buried deepвҷӘ 779 00:41:39,933 --> 00:41:46,533 вҷӘSomeone once gave you heart and soulвҷӘ 780 00:41:47,103 --> 00:41:53,583 вҷӘSomeone let warm times slip from controlвҷӘ 781 00:41:54,203 --> 00:42:00,753 вҷӘAll the courage from pain was to let goвҷӘ 782 00:42:00,943 --> 00:42:06,983 вҷӘAnd to let you growвҷӘ 783 00:42:08,133 --> 00:42:14,203 вҷӘSomeone asks me to forget, whenever thoughts ariseвҷӘ 784 00:42:15,163 --> 00:42:21,803 вҷӘSomeone once stood firm behind meвҷӘ 785 00:42:22,063 --> 00:42:28,633 вҷӘSomeone risked it all to hold meвҷӘ 786 00:42:28,953 --> 00:42:35,203 вҷӘNow lost and found, I'm left hereвҷӘ 787 00:42:35,703 --> 00:42:41,753 вҷӘDown the roads we racedвҷӘ 788 00:42:42,683 --> 00:42:55,283 вҷӘSomeone never truly erased every longing spaceвҷӘ 789 00:42:55,283 --> 00:43:00,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 790 00:42:55,283 --> 00:43:05,283 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today53103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.