All language subtitles for Eat Run Love S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:05,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,993 --> 00:00:09,713 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 3 00:00:09,963 --> 00:00:14,143 ♪Till you wandered by♪ 4 00:00:14,653 --> 00:00:16,993 ♪Effortlessly♪ 5 00:00:17,763 --> 00:00:21,493 ♪With just a smile, you awakened me♪ 6 00:00:22,993 --> 00:00:27,983 ♪I once buried my truth out of sight♪ 7 00:00:28,243 --> 00:00:32,253 ♪Yet your intuition traced its light♪ 8 00:00:32,523 --> 00:00:34,523 ♪How lucky to be♪ 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,383 ♪The one you see♪ 10 00:00:40,793 --> 00:00:48,853 ♪Our hearts close the distance between us♪ 11 00:00:49,973 --> 00:00:57,223 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 12 00:00:58,053 --> 00:01:02,023 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,503 ♪Come let me see you in the morning light♪ 14 00:01:07,013 --> 00:01:10,923 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,393 ♪Let it come roaring inside♪ 16 00:01:16,273 --> 00:01:17,823 ♪Stay with me♪ 17 00:01:17,873 --> 00:01:20,243 ♪Eye to eye♪ 18 00:01:20,503 --> 00:01:22,143 ♪Come feel my heart♪ 19 00:01:22,463 --> 00:01:24,023 ♪Burning bright♪ 20 00:01:25,233 --> 00:01:27,293 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 21 00:01:27,673 --> 00:01:31,323 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 22 00:01:31,323 --> 00:01:32,083 [Eat Run Love] 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,983 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:33,983 --> 00:01:36,273 ♪So don't let me go♪ 25 00:01:36,483 --> 00:01:39,473 [Episode 3] 26 00:01:39,473 --> 00:01:40,603 [Linke] 27 00:01:40,603 --> 00:01:41,483 Ding Zhitong. 28 00:01:43,523 --> 00:01:44,923 Will you join me in running? 29 00:01:59,003 --> 00:01:59,683 Ding Zhitong. 30 00:02:00,883 --> 00:02:02,243 Will you join me in running? 31 00:02:04,323 --> 00:02:05,243 What's wrong with you? 32 00:02:05,443 --> 00:02:06,763 I never heard anyone ask their beloved 33 00:02:07,603 --> 00:02:08,883 "Will you join me in running?" 34 00:02:09,883 --> 00:02:10,683 Just shut up. 35 00:02:11,363 --> 00:02:12,483 So what did she say? 36 00:02:12,963 --> 00:02:13,723 She agreed? 37 00:02:14,883 --> 00:02:16,723 She said no. She has a part-time job. 38 00:02:17,043 --> 00:02:18,323 What's that supposed to mean? 39 00:02:24,803 --> 00:02:26,363 Can you just focus for a second? 40 00:02:27,563 --> 00:02:28,323 I'm asking 41 00:02:29,363 --> 00:02:30,563 what she meant by that. 42 00:02:31,043 --> 00:02:32,283 Why would I know? 43 00:02:33,123 --> 00:02:35,363 I only know you've never been rejected before. 44 00:02:35,523 --> 00:02:36,963 This is the first time for you. 45 00:02:38,883 --> 00:02:39,883 Honestly, it serves you right. 46 00:02:40,083 --> 00:02:41,123 With your thinking, 47 00:02:41,883 --> 00:02:42,683 you'll stay single forever. 48 00:02:43,963 --> 00:02:44,763 Just eat. 49 00:02:57,693 --> 00:03:01,123 [To Ding Zhitong: Want to join me for the Hetai interview tomorrow?] 50 00:03:36,003 --> 00:03:36,723 Ding Zhitong. 51 00:03:38,443 --> 00:03:39,803 Will you join me in running? 52 00:03:56,843 --> 00:03:58,563 [Feng Sheng] Tong, I've got an appointment 53 00:03:58,563 --> 00:04:00,043 with my senior in Hetai Securities tomorrow. 54 00:04:00,483 --> 00:04:01,923 See if he can help with a referral. 55 00:04:02,523 --> 00:04:04,643 You've got an interview, right? We can go there together. 56 00:04:05,963 --> 00:04:08,603 Cool, see you at the bus stop at 8 AM. 57 00:04:11,923 --> 00:04:14,243 Tong, the hot water is out. 58 00:04:14,323 --> 00:04:15,243 Maybe skip it tonight. 59 00:04:15,443 --> 00:04:17,563 No worries, cold water is fine. 60 00:04:17,803 --> 00:04:19,843 Can't skip it after sweating so much. 61 00:04:20,163 --> 00:04:20,683 Alright then. 62 00:04:25,123 --> 00:04:26,403 Resource allocation. 63 00:04:49,243 --> 00:04:50,923 Good luck with your interview. 64 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 Fix your hair yourself. 65 00:04:56,563 --> 00:04:57,203 What's wrong? 66 00:04:57,283 --> 00:04:58,483 I suddenly have cramps. 67 00:04:58,483 --> 00:04:59,883 Don't tell me your period started. 68 00:05:00,083 --> 00:05:01,483 Looks like it came early. 69 00:05:03,203 --> 00:05:03,763 Tong? 70 00:05:06,443 --> 00:05:07,363 Are you okay? 71 00:05:07,363 --> 00:05:08,043 How about I 72 00:05:08,043 --> 00:05:09,323 grab some painkillers for you? 73 00:05:09,603 --> 00:05:11,603 No time left. I'll get some after the interview. 74 00:05:17,323 --> 00:05:17,763 Tong. 75 00:05:17,763 --> 00:05:19,123 [Female Dormitory. No Entry for Males] 76 00:05:19,123 --> 00:05:20,683 Didn't we say to meet at the bus stop? 77 00:05:20,803 --> 00:05:21,483 Why are you here? 78 00:05:21,963 --> 00:05:22,803 I woke up a bit early. 79 00:05:22,883 --> 00:05:24,083 I brought you breakfast. 80 00:05:24,443 --> 00:05:25,963 Thanks, but I don't feel like eating. 81 00:05:26,683 --> 00:05:27,883 Are you feeling unwell, 82 00:05:28,043 --> 00:05:29,123 or are you just nervous? 83 00:05:29,763 --> 00:05:32,443 A bit nervous. Let's just go. 84 00:05:44,883 --> 00:05:45,603 Ding Zhitong, 85 00:05:47,003 --> 00:05:48,243 I'll attend Hetai's interview too. 86 00:05:48,923 --> 00:05:49,643 Why don't we go together? 87 00:05:50,243 --> 00:05:52,083 It's okay. I'll just take the bus. 88 00:05:52,163 --> 00:05:53,083 Don't want to trouble you. 89 00:05:53,283 --> 00:05:53,843 It's no trouble at all. 90 00:05:54,163 --> 00:05:55,003 We're going the same way anyway. 91 00:05:56,043 --> 00:05:57,403 Is he going for an interview too? 92 00:05:58,203 --> 00:05:58,843 Let's all go together. 93 00:05:58,843 --> 00:05:59,323 Hey, 94 00:06:00,283 --> 00:06:01,643 Tong meant no. 95 00:06:02,003 --> 00:06:02,723 Can't you take a hint? 96 00:06:03,283 --> 00:06:05,403 I mean, the bus goes straight there. 97 00:06:05,603 --> 00:06:06,323 It's convenient. 98 00:06:06,643 --> 00:06:08,043 Just go ahead. Don't worry about us. 99 00:06:08,283 --> 00:06:08,883 We will leave. 100 00:06:51,073 --> 00:06:53,443 [Hetai Securities (Beijing)] 101 00:06:53,443 --> 00:06:54,683 Next one, Tang Yan. 102 00:07:00,723 --> 00:07:01,673 I'm a senior student 103 00:07:01,673 --> 00:07:03,963 from the Finance Department, at Qingbei University. 104 00:07:46,993 --> 00:07:52,563 [Restroom] 105 00:07:52,563 --> 00:07:53,203 Ding Zhitong, 106 00:07:54,403 --> 00:07:55,043 you okay? 107 00:07:55,883 --> 00:07:56,923 You've been holding your belly the whole time. 108 00:07:57,123 --> 00:07:58,163 Are you not feeling well? 109 00:07:58,723 --> 00:08:00,043 I just had cramps. 110 00:08:00,723 --> 00:08:01,883 I'll be alright in a bit. 111 00:08:03,283 --> 00:08:04,643 You're clearly not well. Stop denying it. 112 00:08:06,603 --> 00:08:07,843 What if it's acute appendicitis? 113 00:08:08,363 --> 00:08:09,323 Let me take you to the hospital. 114 00:08:09,843 --> 00:08:10,723 No, it's not that. 115 00:08:12,043 --> 00:08:13,323 It happens every month. 116 00:08:15,563 --> 00:08:16,243 What now? 117 00:08:17,243 --> 00:08:17,923 Need some painkillers? 118 00:08:19,403 --> 00:08:20,163 No time for that. 119 00:08:20,643 --> 00:08:21,683 My turn is coming up soon. 120 00:08:23,683 --> 00:08:24,443 Just wait for me. 121 00:08:48,003 --> 00:08:48,523 Excuse me. 122 00:08:48,923 --> 00:08:49,643 Can I help you with something? 123 00:08:50,043 --> 00:08:51,603 Do you have anything for period pain? 124 00:08:52,163 --> 00:08:52,923 Are her hands cold? 125 00:08:55,683 --> 00:08:56,563 I didn't touch them. 126 00:08:56,683 --> 00:08:58,003 But she's sweating on her forehead. 127 00:08:58,763 --> 00:09:00,403 Next time, try checking your girlfriend's hands. 128 00:09:00,403 --> 00:09:02,763 If they're cold, it's probably from weak circulation and a cold womb. 129 00:09:02,883 --> 00:09:04,443 She can get some foot soak packs to help with that. 130 00:09:05,003 --> 00:09:05,723 Foot soak packs? 131 00:09:06,723 --> 00:09:07,483 It's kind of urgent. 132 00:09:07,883 --> 00:09:09,003 Do you have anything that works fast? 133 00:09:09,923 --> 00:09:10,723 Sure, hang tight. 134 00:09:10,883 --> 00:09:12,723 Be quicker, please. 135 00:09:14,203 --> 00:09:14,963 Careful, it's hot. 136 00:09:15,163 --> 00:09:15,843 Thanks, bro. 137 00:09:16,843 --> 00:09:17,363 Hey, 138 00:09:18,123 --> 00:09:19,163 were you the interviewer 139 00:09:19,163 --> 00:09:20,243 at Hetai's campus recruitment yesterday? 140 00:09:21,243 --> 00:09:22,603 I want to ask about someone. 141 00:09:22,723 --> 00:09:24,243 Do you remember Gan Yang from our school? 142 00:09:24,683 --> 00:09:25,403 Of course. 143 00:09:25,643 --> 00:09:26,483 Among all the candidates from our university, 144 00:09:26,483 --> 00:09:27,723 only he and Ding Zhitong made it through this round. 145 00:09:28,283 --> 00:09:29,163 Why do you ask? 146 00:09:30,163 --> 00:09:31,563 He pulled some strings to get in, didn't he? 147 00:09:32,443 --> 00:09:33,603 Actually, no. 148 00:09:33,723 --> 00:09:35,083 He made it fair and square. 149 00:09:35,083 --> 00:09:36,163 He passed the written test like everyone else. 150 00:09:37,043 --> 00:09:39,243 His logic and case analysis 151 00:09:39,243 --> 00:09:40,883 got full marks, the same as yours. 152 00:09:43,923 --> 00:09:45,083 He got full marks too? 153 00:09:45,083 --> 00:09:46,673 [Hetai Securities (Beijing)] 154 00:09:49,403 --> 00:09:50,923 Ding Zhitong, I'm back. 155 00:09:53,843 --> 00:09:54,803 You bought so much? 156 00:09:55,203 --> 00:09:56,123 I didn't know which one to get, 157 00:09:56,723 --> 00:09:57,803 so I just bought everything they suggested. 158 00:09:59,403 --> 00:10:01,443 Drink some water first, then take the medicine. 159 00:10:03,723 --> 00:10:05,643 I got this, this one, 160 00:10:07,883 --> 00:10:08,683 and some heat patches. 161 00:10:09,363 --> 00:10:10,083 What do you want? 162 00:10:13,443 --> 00:10:14,323 I don't need so much. 163 00:10:15,123 --> 00:10:16,323 A painkiller is enough. 164 00:10:16,843 --> 00:10:17,483 This one. 165 00:10:22,723 --> 00:10:23,483 Thanks. 166 00:10:30,603 --> 00:10:31,483 Feeling any better? 167 00:10:33,203 --> 00:10:34,363 It won't kick in right away. 168 00:10:34,923 --> 00:10:35,723 It takes a while. 169 00:10:38,883 --> 00:10:39,363 Okay. 170 00:10:44,923 --> 00:10:45,723 Maybe try 171 00:10:46,883 --> 00:10:47,563 a heat patch? 172 00:10:57,563 --> 00:10:58,083 Here, hold it. 173 00:11:02,923 --> 00:11:04,403 Next, Ding Zhitong. 174 00:11:08,003 --> 00:11:08,523 Hi, 175 00:11:10,443 --> 00:11:11,163 I'm Gan Yang. 176 00:11:11,923 --> 00:11:12,803 I'm here for the interview too. 177 00:11:13,363 --> 00:11:14,603 Can I go first? 178 00:11:15,243 --> 00:11:16,203 You will be the next one. 179 00:11:16,243 --> 00:11:16,923 Just wait a little. 180 00:11:17,123 --> 00:11:17,963 I really don't have time. 181 00:11:19,123 --> 00:11:19,723 Please, do me a favor. 182 00:11:20,723 --> 00:11:22,723 You need the consent of the interviewee ahead of you. 183 00:11:22,723 --> 00:11:26,363 [Interview Room] 184 00:11:26,363 --> 00:11:27,083 I know her. 185 00:11:29,563 --> 00:11:31,923 Ding Zhitong, do me a favor. 186 00:11:33,123 --> 00:11:33,923 Let me go first. 187 00:12:11,043 --> 00:12:11,883 Good morning, interviewers. 188 00:12:13,123 --> 00:12:13,843 I'm Gan Yang. 189 00:12:15,043 --> 00:12:16,163 Let's get it started. 190 00:12:52,123 --> 00:12:52,763 How are you feeling now? 191 00:12:52,883 --> 00:12:53,643 Better? 192 00:12:54,283 --> 00:12:54,883 Much better. 193 00:12:55,683 --> 00:12:56,163 You got this. 194 00:13:25,883 --> 00:13:27,123 Please introduce yourself. 195 00:13:29,923 --> 00:13:30,843 Good morning, interviewers. 196 00:13:30,883 --> 00:13:31,883 I'm Ding Zhitong, 197 00:13:32,323 --> 00:13:33,963 a senior student from the Finance Department, 198 00:13:34,163 --> 00:13:35,283 at Qingbei University. 199 00:13:35,603 --> 00:13:36,763 I've received the First-class Scholarship 200 00:13:36,763 --> 00:13:38,043 for three years in a row, 201 00:13:38,363 --> 00:13:39,483 along with the National Scholarship. 202 00:13:39,723 --> 00:13:41,763 Last year, I passed the bar exam. 203 00:13:42,563 --> 00:13:43,563 I also won the grand prize 204 00:13:43,563 --> 00:13:45,883 at the Financial Innovation Competition. 205 00:13:46,763 --> 00:13:47,923 I was the only undergrad 206 00:13:47,923 --> 00:13:49,283 among the winners. 207 00:13:49,803 --> 00:13:50,603 I gave a talk 208 00:13:50,603 --> 00:13:53,163 at the National Forum for Outstanding Finance Students. 209 00:13:53,523 --> 00:13:54,843 Your experience is impressive. 210 00:13:55,803 --> 00:13:57,523 Why did you decide to major in finance? 211 00:13:59,803 --> 00:14:01,443 I got into it back in my senior year of high school. 212 00:14:01,723 --> 00:14:02,763 At that time, 213 00:14:03,083 --> 00:14:04,203 I realized we could 214 00:14:04,203 --> 00:14:05,803 use math models 215 00:14:05,803 --> 00:14:07,283 and functions to break down problems, 216 00:14:07,563 --> 00:14:09,923 analyze them, and even predict the future. 217 00:14:10,283 --> 00:14:11,283 Honestly, 218 00:14:11,283 --> 00:14:13,283 it blew my mind. 219 00:14:13,563 --> 00:14:15,323 And why do you want 220 00:14:15,483 --> 00:14:16,363 to be an investment banker? 221 00:14:17,363 --> 00:14:19,283 The deeper I dove in, 222 00:14:19,283 --> 00:14:21,083 the more I saw 223 00:14:21,083 --> 00:14:22,763 how variable and unpredictable 224 00:14:23,163 --> 00:14:24,163 the market is. 225 00:14:24,523 --> 00:14:26,443 I think trying to manage 226 00:14:26,443 --> 00:14:28,003 or even judge such uncertainty 227 00:14:28,403 --> 00:14:31,323 makes the work challenging and exciting. 228 00:14:32,043 --> 00:14:33,963 So, what made you choose Hetai? 229 00:14:36,763 --> 00:14:39,283 Because only Hetai gives me a shot 230 00:14:39,563 --> 00:14:40,923 at making 200 grand in my first year. 231 00:14:42,123 --> 00:14:43,083 Well, that's impressive. 232 00:14:43,083 --> 00:14:43,963 She's bold. 233 00:14:45,763 --> 00:14:47,483 Smart, desire, 234 00:14:48,003 --> 00:14:49,723 that's exactly what a securities firm needs. 235 00:14:50,043 --> 00:14:52,843 Compared to others, I've got one more thing, poor. 236 00:14:53,483 --> 00:14:54,323 So, 237 00:14:54,883 --> 00:14:56,443 my drive runs deeper than theirs. 238 00:15:06,483 --> 00:15:07,123 Gan Yang. 239 00:15:09,083 --> 00:15:09,723 Ding Zhitong, 240 00:15:11,763 --> 00:15:12,403 are you alright? 241 00:15:18,523 --> 00:15:19,203 Ding Zhitong. 242 00:15:19,723 --> 00:15:20,443 Ding Zhitong. 243 00:15:20,683 --> 00:15:21,403 Ding Zhitong! 244 00:15:22,963 --> 00:15:25,323 ♪The time and time♪ 245 00:15:29,363 --> 00:15:31,723 ♪For life and life♪ 246 00:15:35,603 --> 00:15:41,923 ♪I had it once. I lost it though♪ 247 00:15:47,843 --> 00:15:49,923 Are you okay? I'm taking you to the hospital. 248 00:15:51,843 --> 00:15:52,963 No, I don't need to. 249 00:15:53,483 --> 00:15:54,083 Why? 250 00:15:54,563 --> 00:15:55,643 You passed out from the pain. 251 00:15:57,043 --> 00:15:58,523 It's not that serious. 252 00:15:59,563 --> 00:16:01,203 Probably nerves from the interview, 253 00:16:02,083 --> 00:16:03,243 plus the period pain. 254 00:16:04,083 --> 00:16:05,243 I just need to rest a bit. 255 00:16:05,763 --> 00:16:06,843 I insist you should get checked out. 256 00:16:08,763 --> 00:16:09,763 I'm really good. 257 00:16:11,843 --> 00:16:13,883 I'll go back and sleep it off. 258 00:16:17,643 --> 00:16:18,283 Where are you going? 259 00:16:19,163 --> 00:16:20,203 Back to school. 260 00:16:21,083 --> 00:16:21,803 I'll go back too. 261 00:16:22,803 --> 00:16:23,443 You're in no shape 262 00:16:24,203 --> 00:16:25,203 to take the bus. 263 00:16:26,603 --> 00:16:28,643 Let me give you a ride. 264 00:16:29,883 --> 00:16:30,363 Thanks. 265 00:16:31,123 --> 00:16:31,563 Come on. 266 00:16:39,523 --> 00:16:40,203 Take a nap. 267 00:16:40,843 --> 00:16:41,723 I'll wake you when we arrive. 268 00:16:56,923 --> 00:16:57,563 Ding Zhitong, 269 00:16:58,123 --> 00:16:58,883 let me walk you upstairs. 270 00:17:00,083 --> 00:17:02,283 Males are not allowed to get in. 271 00:17:03,523 --> 00:17:04,723 Yeah, but this is kinda an exception. 272 00:17:05,003 --> 00:17:05,843 You're not feeling well. 273 00:17:06,123 --> 00:17:07,883 Guess the dorm supervisor can understand. 274 00:17:08,043 --> 00:17:09,763 It's okay. Just a few steps. 275 00:17:12,523 --> 00:17:15,003 But seriously, thank you so much 276 00:17:15,803 --> 00:17:17,243 for stalling the interview so long. 277 00:17:17,523 --> 00:17:18,443 Your interview went okay, right? 278 00:17:19,003 --> 00:17:20,963 Sure, they think highly of me. 279 00:17:21,643 --> 00:17:22,843 They told me to watch for their call 280 00:17:23,323 --> 00:17:25,323 and said we'd meet again soon. 281 00:17:26,163 --> 00:17:26,843 That's great. 282 00:17:27,603 --> 00:17:30,083 I'll treat you to a meal another day. 283 00:17:30,763 --> 00:17:31,283 Okay. 284 00:17:31,723 --> 00:17:32,803 Once you feel better. 285 00:17:34,923 --> 00:17:35,523 I'll get going. 286 00:17:35,763 --> 00:17:37,723 Okay, take care. 287 00:17:38,723 --> 00:17:39,323 Thanks. 288 00:17:43,803 --> 00:17:44,323 Bye. 289 00:17:44,323 --> 00:17:46,083 [Female Dormitory. No Entry for Males] 290 00:17:46,083 --> 00:17:46,643 Bye. 291 00:17:54,763 --> 00:17:55,323 Tong. 292 00:17:55,763 --> 00:17:56,563 What happened, Tong? 293 00:17:58,083 --> 00:18:00,083 I've never had such a period pain before. 294 00:18:00,683 --> 00:18:02,323 I passed out before walking out of the company. 295 00:18:02,363 --> 00:18:05,043 How was the interview? 296 00:18:05,763 --> 00:18:06,363 A total disaster. 297 00:18:07,203 --> 00:18:08,443 I assume I blew it. 298 00:18:09,203 --> 00:18:10,803 Gan Yang gave me a ride back 299 00:18:11,963 --> 00:18:12,883 and even got me all the medicine. 300 00:18:13,403 --> 00:18:15,563 Why was it this bad this time? 301 00:18:15,603 --> 00:18:16,603 Take some medicine 302 00:18:16,683 --> 00:18:17,363 and lie down. 303 00:18:17,963 --> 00:18:19,203 I already took some and had a nap. 304 00:18:19,563 --> 00:18:20,363 Are you going out? 305 00:18:21,643 --> 00:18:23,123 Senior Liu is returning to Shanghai today. 306 00:18:23,523 --> 00:18:24,883 We're grabbing dinner together. 307 00:18:25,403 --> 00:18:26,323 Don't forget to take your medicine. 308 00:18:26,323 --> 00:18:27,243 I won't. 309 00:18:28,123 --> 00:18:28,923 I'm leaving. 310 00:18:29,083 --> 00:18:29,843 Keep an eye on her. 311 00:18:29,883 --> 00:18:30,963 Call me if anything happens. 312 00:18:30,963 --> 00:18:31,363 Okay. 313 00:18:31,363 --> 00:18:32,003 Got it. 314 00:18:32,003 --> 00:18:32,483 Chill. 315 00:18:43,043 --> 00:18:43,643 Song Mingmei, 316 00:18:44,283 --> 00:18:45,123 how's Tong? 317 00:18:45,243 --> 00:18:45,883 She's fine. 318 00:18:45,883 --> 00:18:46,883 She just took her medicine. 319 00:18:46,883 --> 00:18:47,803 Just need some rest. 320 00:18:48,963 --> 00:18:49,923 I got her some medicine. 321 00:18:50,483 --> 00:18:51,243 Well... 322 00:18:51,883 --> 00:18:53,443 Gan Yang already bought her a bunch. 323 00:18:54,043 --> 00:18:55,363 She can hardly finish it. 324 00:18:56,203 --> 00:18:57,443 What? 325 00:18:58,003 --> 00:18:59,123 He brought her back. 326 00:19:00,803 --> 00:19:01,923 Really? 327 00:19:01,923 --> 00:19:02,403 Hey, 328 00:19:02,403 --> 00:19:03,003 I'm leaving. 329 00:19:03,003 --> 00:19:03,603 My ride's here. 330 00:19:03,803 --> 00:19:04,643 Tong is fine. 331 00:19:04,643 --> 00:19:05,283 Just don't worry. 332 00:19:05,643 --> 00:19:06,243 I'm off, bye. 333 00:19:06,323 --> 00:19:07,123 As long as she's okay... 334 00:19:16,683 --> 00:19:18,123 Stop knocking. That's annoying. 335 00:19:18,243 --> 00:19:20,603 Look, your phone gets prompt once she texts you. 336 00:19:20,603 --> 00:19:21,883 If you're really that worried, 337 00:19:21,883 --> 00:19:23,203 just call her, okay? 338 00:19:24,603 --> 00:19:25,643 What if she's sleeping? 339 00:19:25,803 --> 00:19:27,003 Then wait till she wakes up. 340 00:19:27,363 --> 00:19:28,323 What if she's not sleeping? 341 00:19:28,723 --> 00:19:29,683 What if she fainted again? 342 00:19:29,843 --> 00:19:31,363 Her roommates will take her to the hospital. 343 00:19:31,363 --> 00:19:32,683 What if they're all out? 344 00:19:33,763 --> 00:19:34,403 Dude, 345 00:19:34,483 --> 00:19:35,243 just ask any girl 346 00:19:35,243 --> 00:19:36,163 from our department 347 00:19:36,163 --> 00:19:37,843 to go and check on her dorm, alright? 348 00:19:38,363 --> 00:19:39,923 You're usually a genius, 349 00:19:39,923 --> 00:19:40,803 but once it's related to Ding Zhitong, 350 00:19:41,003 --> 00:19:42,083 you are a full idiot. 351 00:19:44,443 --> 00:19:45,123 The real idiot is saying who? 352 00:19:45,243 --> 00:19:45,923 You. 353 00:19:49,443 --> 00:19:50,403 I don't argue with idiots. 354 00:20:24,843 --> 00:20:26,123 [Gan Yang] 355 00:20:26,123 --> 00:20:26,883 Feeling any better now? 356 00:20:28,203 --> 00:20:29,123 If you're still unwell, 357 00:20:29,803 --> 00:20:30,683 don't tough it out. 358 00:20:31,483 --> 00:20:32,643 You should go to the hospital if you're not well. 359 00:20:33,363 --> 00:20:36,683 [Ding Zhitong] 360 00:20:36,683 --> 00:20:37,563 I just woke up. 361 00:20:41,483 --> 00:20:43,163 I'm totally fine now. 362 00:20:43,603 --> 00:20:44,483 Thanks for everything today. 363 00:20:44,683 --> 00:20:45,843 I'll treat you to a meal sometime. 364 00:20:54,443 --> 00:20:56,963 How about tomorrow? 365 00:21:02,723 --> 00:21:03,363 Sure. 366 00:21:03,723 --> 00:21:05,043 Lunch on me tomorrow. 367 00:21:08,723 --> 00:21:09,883 Alright, see you tomorrow at noon. 368 00:21:24,323 --> 00:21:25,883 See you tomorrow. 369 00:21:26,483 --> 00:21:27,083 [Ding Zhitong] Yes! 370 00:21:30,363 --> 00:21:32,443 See you tomorrow at noon. 371 00:21:33,123 --> 00:21:34,603 See you tomorrow at noon. 372 00:21:35,243 --> 00:21:36,683 See you tomorrow at noon. 373 00:21:41,843 --> 00:21:42,803 Are you insane? 374 00:21:49,083 --> 00:21:49,843 You're awake. 375 00:21:50,443 --> 00:21:51,883 Who are you texting? 376 00:21:51,963 --> 00:21:53,003 You're grinning heartily? 377 00:21:55,363 --> 00:21:55,923 Come here. 378 00:21:56,203 --> 00:21:57,043 I brought you some food. 379 00:21:57,563 --> 00:21:58,403 - Thanks. - Eat while it's warm. 380 00:22:02,323 --> 00:22:03,083 Come on. 381 00:22:03,843 --> 00:22:04,563 Do you feel better? 382 00:22:05,123 --> 00:22:05,843 Much better. 383 00:22:08,243 --> 00:22:08,883 Hey, 384 00:22:09,243 --> 00:22:10,843 were you texting Gan Yang just now? 385 00:22:14,043 --> 00:22:15,323 After you passed out, 386 00:22:16,043 --> 00:22:18,243 how exactly did he carry you? 387 00:22:18,363 --> 00:22:20,963 Did he carry you on his back 388 00:22:21,203 --> 00:22:23,403 or hold you in his arms? 389 00:22:24,243 --> 00:22:25,083 I was unconscious. 390 00:22:25,083 --> 00:22:26,603 How would I remember? 391 00:22:27,443 --> 00:22:29,443 Ugh, what a pity. 392 00:22:30,203 --> 00:22:31,163 Come on, try to recall the details. 393 00:22:31,723 --> 00:22:32,963 You seriously forgot? 394 00:22:33,323 --> 00:22:34,163 Yeah, indeed a pity. 395 00:22:34,443 --> 00:22:36,323 I spent so long preparing for the interview. 396 00:22:36,323 --> 00:22:37,523 It went down the drain because of my period. 397 00:22:39,323 --> 00:22:40,483 It's not that bad. 398 00:22:40,923 --> 00:22:42,283 The interviewers might not 399 00:22:42,323 --> 00:22:43,443 have even known that. 400 00:22:43,443 --> 00:22:46,163 Besides, someone as brilliant as you 401 00:22:46,443 --> 00:22:47,963 will surely get a job. 402 00:22:48,603 --> 00:22:50,763 But a soulmate won't come back if you miss him. 403 00:22:52,723 --> 00:22:53,203 Think about it. 404 00:22:53,443 --> 00:22:54,043 He held you? 405 00:22:54,443 --> 00:22:56,083 I've never even been carried like that. 406 00:22:57,083 --> 00:22:57,643 Try to recall it. 407 00:23:01,843 --> 00:23:02,483 I'm not talking to you. 408 00:23:02,483 --> 00:23:03,123 I'll get this call. 409 00:23:04,683 --> 00:23:05,203 How's it? 410 00:23:05,563 --> 00:23:07,363 Did you manage to get the tickets for the Future Tech Summit? 411 00:23:24,323 --> 00:23:26,523 Should've eaten less the other days. 412 00:23:30,923 --> 00:23:31,563 How about this one? 413 00:23:32,363 --> 00:23:32,923 Do I look cool? 414 00:23:33,043 --> 00:23:33,523 Yeah. 415 00:23:34,203 --> 00:23:35,603 Does it make me look too mature? 416 00:23:37,563 --> 00:23:38,803 Forget it, I'll change again. 417 00:23:39,083 --> 00:23:40,003 Why bother? 418 00:23:40,043 --> 00:23:41,403 You'll just have lunch with her. 419 00:23:42,123 --> 00:23:43,723 What if she takes you to the cafeteria? 420 00:23:44,243 --> 00:23:44,843 Are you dumb? 421 00:23:45,083 --> 00:23:46,443 No one treats others in the cafeteria, okay? 422 00:23:47,843 --> 00:23:48,403 How about this one? 423 00:23:50,363 --> 00:23:52,563 Is it too childish? 424 00:23:53,043 --> 00:23:53,963 Everything looks childish on you. 425 00:23:54,203 --> 00:23:55,603 You've got a childish face. 426 00:23:55,603 --> 00:23:56,803 Get lost. 427 00:23:57,683 --> 00:23:58,243 You don't get it. 428 00:23:58,243 --> 00:23:58,963 You don't need my advice anymore? 429 00:24:03,923 --> 00:24:04,883 Cafeteria? 430 00:24:06,603 --> 00:24:07,243 No way. 431 00:24:24,323 --> 00:24:24,883 Mr. Hu. 432 00:24:25,483 --> 00:24:26,243 Tell me, 433 00:24:27,363 --> 00:24:29,523 what happened with Hetai Securities' 434 00:24:29,683 --> 00:24:30,363 internship interview? 435 00:24:33,203 --> 00:24:34,603 There was a small accident. 436 00:24:34,843 --> 00:24:35,763 I'm being serious. 437 00:24:36,683 --> 00:24:37,763 They just called me. 438 00:24:38,083 --> 00:24:40,163 They said you've got sharp thinking 439 00:24:40,443 --> 00:24:42,163 and a good grasp 440 00:24:42,203 --> 00:24:42,963 of investment banking. 441 00:24:43,203 --> 00:24:44,563 They thought you were promising. 442 00:24:45,043 --> 00:24:45,443 Tell me, 443 00:24:45,443 --> 00:24:46,923 what happened to you later? 444 00:24:47,843 --> 00:24:49,043 You started rambling 445 00:24:49,083 --> 00:24:50,203 for ten minutes straight. 446 00:24:50,203 --> 00:24:51,763 They gave you up on the spot. 447 00:25:02,803 --> 00:25:03,563 Anything else? 448 00:25:05,443 --> 00:25:06,363 I'm so sorry. 449 00:25:08,483 --> 00:25:09,963 I forgot to ask some questions. 450 00:25:10,643 --> 00:25:11,483 Maybe next time. 451 00:25:11,803 --> 00:25:13,163 We've still got more candidates to interview. 452 00:25:13,763 --> 00:25:14,803 Just give me a few minutes. 453 00:25:15,283 --> 00:25:16,443 I had a few questions 454 00:25:16,443 --> 00:25:17,363 that I forgot to ask. 455 00:25:18,163 --> 00:25:19,243 Once I started, I couldn't stop. 456 00:25:20,883 --> 00:25:22,603 If they don't like me, I can't do anything. 457 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 With your usual scores, 458 00:25:28,803 --> 00:25:31,323 getting into Hetai would've been a miracle. 459 00:25:31,563 --> 00:25:32,963 You had such a great shot, 460 00:25:33,123 --> 00:25:35,083 and you wasted it. 461 00:25:35,283 --> 00:25:35,683 Look, 462 00:25:36,163 --> 00:25:37,803 if only you put half as much energy into studying 463 00:25:38,043 --> 00:25:39,563 as you do into shoes, 464 00:25:39,563 --> 00:25:40,643 any firm would want you. 465 00:25:40,643 --> 00:25:41,483 Calm down, Mr. Hu. 466 00:25:41,763 --> 00:25:43,163 Since Hetai doesn't choose me, I can keep looking. 467 00:25:43,443 --> 00:25:44,323 Please don't be mad. 468 00:25:44,323 --> 00:25:46,083 How can I not be mad? 469 00:25:46,283 --> 00:25:47,323 Seriously, it's not worth it for your health. 470 00:25:47,323 --> 00:25:48,243 How can I not be mad? 471 00:25:48,683 --> 00:25:49,443 I'll visit you tomorrow. 472 00:25:49,443 --> 00:25:50,003 No need. 473 00:25:50,723 --> 00:25:51,403 Please don't be mad. 474 00:25:51,763 --> 00:25:52,563 Get lost. 475 00:25:56,843 --> 00:25:57,523 Gan Yang. 476 00:26:02,403 --> 00:26:03,243 Thank you. 477 00:26:04,483 --> 00:26:05,043 No biggie. 478 00:26:05,803 --> 00:26:07,083 I just grabbed the medicine 479 00:26:07,163 --> 00:26:08,243 and dropped you off. 480 00:26:09,043 --> 00:26:10,323 No need to thank me so many times. 481 00:26:11,883 --> 00:26:14,523 I heard what Mr. Hu said to you. 482 00:26:14,923 --> 00:26:15,443 Don't worry. 483 00:26:16,683 --> 00:26:17,443 It really wasn't because of you. 484 00:26:20,763 --> 00:26:22,123 Let's drop the downer stuff. 485 00:26:22,683 --> 00:26:23,443 Where are we eating? 486 00:26:26,363 --> 00:26:27,283 How about the cafeteria? 487 00:26:29,923 --> 00:26:30,403 Sounds good. 488 00:26:33,043 --> 00:26:33,723 You pick first. 489 00:26:34,163 --> 00:26:34,643 Alright. 490 00:26:35,203 --> 00:26:35,643 Madam, 491 00:26:36,203 --> 00:26:39,003 the braised pork, please. 492 00:26:39,003 --> 00:26:39,563 Okay. 493 00:26:41,483 --> 00:26:42,323 Some tenderloin. 494 00:26:42,523 --> 00:26:43,483 Also, some cucumber salad. 495 00:26:43,483 --> 00:26:44,163 Alright. 496 00:26:44,163 --> 00:26:45,363 - Thanks. - That's 32. 497 00:26:51,163 --> 00:26:51,683 Thanks. 498 00:26:51,963 --> 00:26:52,723 Here, hold onto this. 499 00:26:53,083 --> 00:26:53,523 Thank you. 500 00:26:53,723 --> 00:26:54,083 No problem. 501 00:26:54,083 --> 00:26:55,963 Madam, I'll just take shredded potato and cucumber. 502 00:26:56,243 --> 00:26:57,043 Okay, five yuan. 503 00:26:57,963 --> 00:26:58,843 You only eat so little? 504 00:26:59,883 --> 00:27:01,923 I'm not hungry at all. 505 00:27:02,283 --> 00:27:02,963 Thanks, Madam. 506 00:27:03,923 --> 00:27:04,803 Come on, let's grab a seat. 507 00:27:05,443 --> 00:27:05,963 Okay. 508 00:27:23,403 --> 00:27:24,043 Here, your soup. 509 00:27:24,043 --> 00:27:24,483 Thanks. 510 00:27:26,963 --> 00:27:27,643 What are you looking at? 511 00:27:30,403 --> 00:27:31,163 Nothing. 512 00:27:33,763 --> 00:27:35,643 I was supposed to treat you to something nicer, 513 00:27:36,283 --> 00:27:39,363 but I've been saving up for formal clothes this month, 514 00:27:39,443 --> 00:27:40,323 so my budget is tight. 515 00:27:40,843 --> 00:27:42,283 I can only treat you in the cafeteria. 516 00:27:42,963 --> 00:27:45,163 I refused the hospital visit yesterday due to the budget too. 517 00:27:47,643 --> 00:27:49,243 I thought you just hated injections and blood tests. 518 00:27:52,723 --> 00:27:54,523 You don't think I'm stingy, do you? 519 00:27:57,563 --> 00:27:58,363 Not at all. 520 00:27:59,643 --> 00:28:00,803 I've been money-minded since I was a kid. 521 00:28:01,963 --> 00:28:03,483 I once went to Hong Kong, China with my mom. 522 00:28:04,243 --> 00:28:05,523 Do you know the first place 523 00:28:05,523 --> 00:28:06,203 we went? 524 00:28:07,283 --> 00:28:08,163 Wait, 525 00:28:09,043 --> 00:28:11,123 don't say the bronze bull statue outside the HKEX. 526 00:28:11,563 --> 00:28:12,003 Bingo. 527 00:28:12,563 --> 00:28:13,643 I was just guessing. 528 00:28:13,723 --> 00:28:15,443 I pondered if I ever go to Hong Kong, China, 529 00:28:15,563 --> 00:28:16,923 that's exactly where I'd go first. 530 00:28:17,243 --> 00:28:18,003 I'll rub the bull for good luck. 531 00:28:18,803 --> 00:28:19,803 I'm going there tomorrow 532 00:28:20,163 --> 00:28:21,083 for a marathon. 533 00:28:22,883 --> 00:28:24,323 Why don't we rub the bull together? 534 00:28:26,963 --> 00:28:28,963 I'll wait till I can afford the ticket. 535 00:28:29,963 --> 00:28:30,883 I'll cover the flight tickets. 536 00:28:34,523 --> 00:28:35,083 No need. 537 00:28:37,083 --> 00:28:37,603 Oh, 538 00:28:38,043 --> 00:28:41,163 I've already sent you the money for both the medicine and the ride. 539 00:28:43,043 --> 00:28:43,643 You really didn't have to. 540 00:28:44,403 --> 00:28:45,123 Told you, 541 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 I would also go back to school. 542 00:28:49,523 --> 00:28:50,923 I don't like owing anyone. 543 00:28:51,323 --> 00:28:52,043 Just take it. 544 00:28:55,323 --> 00:28:55,923 Alright then. 545 00:29:00,203 --> 00:29:02,003 I'll take it as a share 546 00:29:02,363 --> 00:29:03,443 of the cost. 547 00:29:07,483 --> 00:29:08,123 Li Shan. 548 00:29:08,123 --> 00:29:08,563 Here. 549 00:29:09,003 --> 00:29:09,483 Fang Yuan. 550 00:29:09,483 --> 00:29:10,003 Here. 551 00:29:10,723 --> 00:29:11,443 Xu Shiqi. 552 00:29:11,603 --> 00:29:12,123 Yes. 553 00:29:13,723 --> 00:29:14,483 Stop there. 554 00:29:16,683 --> 00:29:17,843 Mr. Qin, 555 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 I arrived before the bell rang. 556 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 It doesn't count as late, right? 557 00:29:24,083 --> 00:29:24,563 Sit down. 558 00:29:30,643 --> 00:29:31,483 Song Mingmei. 559 00:29:32,043 --> 00:29:32,483 Here. 560 00:29:33,043 --> 00:29:33,603 Zhang Chang. 561 00:29:33,763 --> 00:29:34,203 Here. 562 00:29:39,603 --> 00:29:40,603 Sorry. 563 00:29:42,403 --> 00:29:42,803 Alright. 564 00:29:43,243 --> 00:29:43,803 Let's get started. 565 00:29:45,963 --> 00:29:47,563 [Deng Boting] Tickets for the summit and party 566 00:29:47,563 --> 00:29:48,123 are hard to get, 567 00:29:48,683 --> 00:29:50,523 but I did manage to snag the guest list for the dinner party. 568 00:29:50,963 --> 00:29:52,403 Check if there's anyone you know 569 00:29:52,403 --> 00:29:53,323 that can get you a ticket. 570 00:29:55,403 --> 00:29:56,683 [Qin Chang] If you don't understand, 571 00:29:57,003 --> 00:29:58,003 feel free to ask any questions. 572 00:29:58,803 --> 00:30:00,363 While you're working on your assignment, 573 00:30:00,643 --> 00:30:01,843 you can email me and discuss it. 574 00:30:01,963 --> 00:30:03,083 - I want more. - Hurry! 575 00:30:03,163 --> 00:30:04,243 Give me the juice. 576 00:30:06,643 --> 00:30:09,523 Let me serve you guys. 577 00:30:11,083 --> 00:30:12,883 You treat us to hotpot and drinks. 578 00:30:13,203 --> 00:30:13,883 Why? 579 00:30:14,283 --> 00:30:15,603 Do you need help or what? 580 00:30:16,043 --> 00:30:17,163 I want Qin Chang 581 00:30:17,163 --> 00:30:18,883 to take me to the Future Tech Summit. 582 00:30:19,283 --> 00:30:20,563 I need some strategies. 583 00:30:22,843 --> 00:30:23,203 Tong. 584 00:30:23,203 --> 00:30:25,123 You guys are eating hotpot behind the supervisor's back? 585 00:30:25,203 --> 00:30:25,763 Come on. 586 00:30:25,763 --> 00:30:26,723 Keep it down. 587 00:30:26,723 --> 00:30:28,243 You'll get us exposed. 588 00:30:30,643 --> 00:30:31,643 Stop eating now. 589 00:30:32,043 --> 00:30:33,043 Answer my question. 590 00:30:33,843 --> 00:30:36,283 Are you dating Gan Yang now? 591 00:30:36,763 --> 00:30:37,363 Yeah, come clean. 592 00:30:37,963 --> 00:30:39,483 Don't believe or spread rumors. 593 00:30:40,043 --> 00:30:41,403 Don't talk nonsense. 594 00:30:41,403 --> 00:30:43,403 Girl, it's all over the campus forum already. 595 00:30:44,003 --> 00:30:46,283 Gan Yang waited for you downstairs 596 00:30:46,283 --> 00:30:47,723 with his flashy car for so long. 597 00:30:48,043 --> 00:30:49,923 Then you two had lunch in the cafeteria. 598 00:30:50,083 --> 00:30:51,123 You tell us it's not a date? 599 00:30:51,163 --> 00:30:51,563 Yup. 600 00:30:51,563 --> 00:30:52,803 Everyone's talking about it. 601 00:30:54,363 --> 00:30:56,083 I treated him to lunch just to thank him 602 00:30:56,083 --> 00:30:57,643 for helping me during the interview. 603 00:30:57,643 --> 00:30:58,403 That's all. 604 00:30:58,523 --> 00:30:59,283 No. 605 00:30:59,283 --> 00:31:01,323 - Really? - Rumors said you kissed. 606 00:31:01,323 --> 00:31:01,883 Look. 607 00:31:03,643 --> 00:31:05,563 How did a simple lunch turn into this? 608 00:31:05,563 --> 00:31:06,723 [Famous Affluent Youth Dating Working-Class Girlfriend] 609 00:31:06,723 --> 00:31:09,003 Is Gan Yang's ex the cutest in the Foreign Languages Department? 610 00:31:09,563 --> 00:31:10,763 Not sure. 611 00:31:10,883 --> 00:31:13,083 But I do know he pursued Li Xiaotong from his class 612 00:31:13,443 --> 00:31:14,843 and even bought her bubble tea. 613 00:31:15,083 --> 00:31:17,163 It's a convenience store girl, huh? 614 00:31:17,563 --> 00:31:19,003 Well, it is Gan Yang after all. 615 00:31:19,243 --> 00:31:20,603 One of the campus stars. 616 00:31:20,723 --> 00:31:21,683 - Yeah. - Exactly. 617 00:31:22,083 --> 00:31:25,323 He's got girls lining up for him. 618 00:31:30,323 --> 00:31:31,043 Tell us. 619 00:31:31,523 --> 00:31:32,563 What's really going on? 620 00:31:33,003 --> 00:31:34,123 Nothing is going on. 621 00:31:35,563 --> 00:31:36,483 I'm going to wash up. 622 00:31:37,923 --> 00:31:38,403 Sit down. 623 00:31:38,483 --> 00:31:39,043 Don't dodge it. 624 00:31:39,123 --> 00:31:39,683 What? 625 00:31:39,683 --> 00:31:41,043 You're not going anywhere till you talk. 626 00:31:41,043 --> 00:31:41,803 Come on. 627 00:31:41,803 --> 00:31:42,483 Tell the truth. 628 00:31:43,123 --> 00:31:44,203 There's seriously nothing. 629 00:31:44,763 --> 00:31:45,683 I told you everything. 630 00:31:45,683 --> 00:31:47,043 We ran into each other at the interview, 631 00:31:47,323 --> 00:31:48,243 and he helped me. 632 00:31:48,723 --> 00:31:50,283 You know what kind of guy is he. 633 00:31:50,763 --> 00:31:51,923 For him, whether he gets into Hetai or not 634 00:31:51,923 --> 00:31:53,203 doesn't really matter. 635 00:31:53,643 --> 00:31:54,243 But for me? 636 00:31:54,563 --> 00:31:56,643 It's the best shot I've got. 637 00:31:57,043 --> 00:31:59,043 My life's full of study and making money. 638 00:31:59,043 --> 00:32:00,003 No other things involved. 639 00:32:00,643 --> 00:32:02,123 We're worlds apart. 640 00:32:03,123 --> 00:32:03,883 Alright. 641 00:32:04,083 --> 00:32:05,083 We were just kidding. 642 00:32:05,883 --> 00:32:06,643 Honestly, 643 00:32:06,923 --> 00:32:08,123 he got lucky. 644 00:32:08,683 --> 00:32:09,523 But as for us, 645 00:32:09,843 --> 00:32:11,043 we rely on ourselves. 646 00:32:11,203 --> 00:32:12,363 We're way out of his league. 647 00:32:14,443 --> 00:32:15,043 Well, 648 00:32:16,003 --> 00:32:16,803 enjoy your hotpot. 649 00:32:17,003 --> 00:32:17,683 I'm off to wash up. 650 00:32:26,403 --> 00:32:28,483 Ding Zhitong, wake up. 651 00:32:29,483 --> 00:32:31,123 Have you forgotten what's actually 652 00:32:31,123 --> 00:32:31,923 most important to you? 653 00:32:49,843 --> 00:32:50,963 [Is Gan Yang's ex the cutest in the Foreign Languages Department?] 654 00:32:55,563 --> 00:32:58,123 Hi, I noticed you posted some photos 655 00:32:58,123 --> 00:32:58,683 of me and my friend having lunch 656 00:32:58,683 --> 00:33:00,563 in the cafeteria on the campus forum, 657 00:33:01,363 --> 00:33:02,763 along with false captions. 658 00:33:03,883 --> 00:33:05,323 It's caused us a lot of trouble. 659 00:33:06,443 --> 00:33:07,883 [Gossip Zone] Please delete the post ASAP. 660 00:33:36,963 --> 00:33:38,043 I'm on the way to the airport, 661 00:33:38,723 --> 00:33:39,523 heading to Hong Kong, China now. 662 00:33:40,803 --> 00:33:42,003 I've DMed the person who posted our photos 663 00:33:42,163 --> 00:33:43,723 on the campus forum and deleted it. 664 00:33:44,963 --> 00:33:45,803 Sorry 665 00:33:46,443 --> 00:33:47,483 to drag you into all that. 666 00:33:49,003 --> 00:33:49,843 Don't let those comments 667 00:33:50,683 --> 00:33:51,963 get to you. 668 00:34:01,963 --> 00:34:02,563 Thanks. 669 00:34:16,723 --> 00:34:19,803 [Qingbei University Campus Forum. Post Deleted] 670 00:34:39,923 --> 00:34:40,643 [GanYang] Ding Zhitong, 671 00:34:41,083 --> 00:34:41,643 what are you doing? 672 00:34:43,083 --> 00:34:43,923 Stocking shelves. 673 00:34:52,963 --> 00:34:53,643 [Gan Yang is inviting you to a video call] 674 00:35:02,803 --> 00:35:03,283 Hello? 675 00:35:03,683 --> 00:35:05,163 Did you see the photo of the bronze bull? 676 00:35:05,403 --> 00:35:06,123 Didn't you say 677 00:35:06,123 --> 00:35:07,843 you've always wanted to touch it for luck? 678 00:35:08,163 --> 00:35:09,123 I made a wish for you just now. 679 00:35:09,563 --> 00:35:11,723 Hope you pass Hetai's interview. 680 00:35:13,843 --> 00:35:14,523 Give it a touch. 681 00:35:19,083 --> 00:35:20,843 Gan Yang, thank you. 682 00:35:21,763 --> 00:35:23,443 Then I'll touch it through the screen. 683 00:35:24,203 --> 00:35:24,763 Alright. 684 00:35:26,963 --> 00:35:28,683 I have to hang up. 685 00:35:29,723 --> 00:35:31,603 I'm still working. Talk later. 686 00:35:32,083 --> 00:35:33,643 Okay, bye. 687 00:35:34,083 --> 00:35:34,723 Bye. 688 00:35:46,003 --> 00:35:46,843 Ding Zhitong, 689 00:35:47,203 --> 00:35:49,003 we rely on ourselves. 690 00:35:49,123 --> 00:35:50,163 We're way out of his league. 691 00:35:54,963 --> 00:35:55,843 Ding Zhitong 692 00:35:56,883 --> 00:35:57,563 Make money. 693 00:35:59,403 --> 00:36:03,123 ♪Only after the fire come the fireworks♪ 694 00:36:05,563 --> 00:36:06,483 Excuse me. 695 00:36:07,963 --> 00:36:08,603 Coming. 696 00:36:08,603 --> 00:36:10,523 ♪Beauty always comes with its cost♪ 697 00:36:12,443 --> 00:36:16,923 ♪Every scar from the fall has shaped me♪ 698 00:36:17,203 --> 00:36:19,243 ♪Into an armor♪ 699 00:36:20,203 --> 00:36:22,683 ♪Even with twists, I'll keep running on♪ 700 00:36:24,003 --> 00:36:25,363 ♪My fear is gone♪ 701 00:36:29,323 --> 00:36:33,523 ♪I think I can hold on♪ 702 00:36:37,323 --> 00:36:41,323 ♪Time will simplify all♪ 703 00:36:43,163 --> 00:36:47,003 ♪Joy and sorrow will fade into the memory♪ 704 00:36:47,603 --> 00:36:50,323 ♪and become a moment we miss♪ 705 00:36:50,723 --> 00:36:52,803 ♪But I want too much♪ 706 00:36:53,163 --> 00:36:56,923 ♪I can't stand still♪ 707 00:36:57,683 --> 00:36:58,763 ♪I accept♪ 708 00:36:59,443 --> 00:37:04,523 ♪The fall that follows every gain♪ 709 00:37:06,403 --> 00:37:12,883 ♪The exciting story is not a fairytale♪ 710 00:37:13,763 --> 00:37:15,123 ♪What matters most♪ 711 00:37:15,883 --> 00:37:20,723 ♪Is me, and everything else comes behind♪ 712 00:37:21,683 --> 00:37:23,723 ♪I'm glad flowers once lined my track♪ 713 00:37:25,563 --> 00:37:27,403 ♪But he's not worth looking back♪ 714 00:37:27,963 --> 00:37:28,723 ♪I allow♪ 715 00:37:29,003 --> 00:37:35,483 ♪Moments of pain and breakdown♪ 716 00:37:36,683 --> 00:37:42,483 ♪If I can't forget, then I let it be♪ 717 00:37:43,123 --> 00:37:46,803 ♪Wrong turns taught me♪ 718 00:37:48,003 --> 00:37:50,603 ♪Where to start♪ 719 00:37:51,803 --> 00:37:55,843 ♪I'll arrive with all my heart♪ 720 00:37:55,843 --> 00:37:57,163 We've arrived at the final stop. 721 00:37:57,443 --> 00:37:58,803 Doors opening. 722 00:37:59,123 --> 00:38:00,803 Please watch your steps. 723 00:38:01,843 --> 00:38:04,363 Board at the front, exit at the back. 724 00:38:04,603 --> 00:38:05,643 Thank you. 725 00:38:11,763 --> 00:38:14,043 Hey, you're on the bus to clear your head again? 726 00:38:15,963 --> 00:38:16,843 Alright, sit tight. 727 00:38:28,123 --> 00:38:28,763 [Gan Yang] Ding Zhitong, 728 00:38:29,483 --> 00:38:30,323 where are you now? 729 00:38:44,123 --> 00:38:49,163 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 730 00:38:50,763 --> 00:38:57,483 ♪As we searched for love's missing part♪ 731 00:38:58,043 --> 00:39:03,843 ♪We longed to stay♪ 732 00:39:04,363 --> 00:39:10,203 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 733 00:39:11,523 --> 00:39:17,603 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 734 00:39:18,243 --> 00:39:24,243 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 735 00:39:25,043 --> 00:39:31,643 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 736 00:39:32,243 --> 00:39:38,683 ♪Someone let warm times slip from control♪ 737 00:39:39,323 --> 00:39:45,883 ♪All the courage from pain was to let go♪ 738 00:39:46,083 --> 00:39:52,083 ♪And to let you grow♪ 739 00:39:53,243 --> 00:39:59,323 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 740 00:40:00,283 --> 00:40:06,923 ♪Someone once stood firm behind me♪ 741 00:40:07,163 --> 00:40:13,763 ♪Someone risked it all to hold me♪ 742 00:40:14,083 --> 00:40:20,323 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 743 00:40:20,843 --> 00:40:26,883 ♪Down the roads we raced♪ 744 00:40:27,803 --> 00:40:40,403 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 745 00:40:40,403 --> 00:40:45,403 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 746 00:40:40,403 --> 00:40:50,403 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.