Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,993 --> 00:00:05,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,993 --> 00:00:09,713
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,963 --> 00:00:14,143
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,653 --> 00:00:16,993
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,763 --> 00:00:21,493
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:22,993 --> 00:00:27,983
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,243 --> 00:00:32,253
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,523 --> 00:00:34,523
♪How lucky to be♪
9
00:00:35,993 --> 00:00:39,383
♪The one you see♪
10
00:00:40,793 --> 00:00:48,853
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,973 --> 00:00:57,223
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,053 --> 00:01:02,023
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,503
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,013 --> 00:01:10,923
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,363 --> 00:01:15,393
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,273 --> 00:01:17,823
♪Stay with me♪
17
00:01:17,873 --> 00:01:20,243
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,503 --> 00:01:22,143
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,463 --> 00:01:24,023
♪Burning bright♪
20
00:01:25,233 --> 00:01:27,293
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,673 --> 00:01:31,323
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:31,323 --> 00:01:32,083
[Eat Run Love]
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,983
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:33,983 --> 00:01:36,273
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,483 --> 00:01:39,473
[Episode 3]
26
00:01:39,473 --> 00:01:40,603
[Linke]
27
00:01:40,603 --> 00:01:41,483
Ding Zhitong.
28
00:01:43,523 --> 00:01:44,923
Will you join me in running?
29
00:01:59,003 --> 00:01:59,683
Ding Zhitong.
30
00:02:00,883 --> 00:02:02,243
Will you join me in running?
31
00:02:04,323 --> 00:02:05,243
What's wrong with you?
32
00:02:05,443 --> 00:02:06,763
I never heard anyone ask their beloved
33
00:02:07,603 --> 00:02:08,883
"Will you join me in running?"
34
00:02:09,883 --> 00:02:10,683
Just shut up.
35
00:02:11,363 --> 00:02:12,483
So what did she say?
36
00:02:12,963 --> 00:02:13,723
She agreed?
37
00:02:14,883 --> 00:02:16,723
She said no. She has a part-time job.
38
00:02:17,043 --> 00:02:18,323
What's that supposed to mean?
39
00:02:24,803 --> 00:02:26,363
Can you just focus for a second?
40
00:02:27,563 --> 00:02:28,323
I'm asking
41
00:02:29,363 --> 00:02:30,563
what she meant by that.
42
00:02:31,043 --> 00:02:32,283
Why would I know?
43
00:02:33,123 --> 00:02:35,363
I only know you've never
been rejected before.
44
00:02:35,523 --> 00:02:36,963
This is the first time for you.
45
00:02:38,883 --> 00:02:39,883
Honestly, it serves you right.
46
00:02:40,083 --> 00:02:41,123
With your thinking,
47
00:02:41,883 --> 00:02:42,683
you'll stay single forever.
48
00:02:43,963 --> 00:02:44,763
Just eat.
49
00:02:57,693 --> 00:03:01,123
[To Ding Zhitong: Want to join me
for the Hetai interview tomorrow?]
50
00:03:36,003 --> 00:03:36,723
Ding Zhitong.
51
00:03:38,443 --> 00:03:39,803
Will you join me in running?
52
00:03:56,843 --> 00:03:58,563
[Feng Sheng]
Tong, I've got an appointment
53
00:03:58,563 --> 00:04:00,043
with my senior
in Hetai Securities tomorrow.
54
00:04:00,483 --> 00:04:01,923
See if he can help with a referral.
55
00:04:02,523 --> 00:04:04,643
You've got an interview, right?
We can go there together.
56
00:04:05,963 --> 00:04:08,603
Cool, see you at the bus stop at 8 AM.
57
00:04:11,923 --> 00:04:14,243
Tong, the hot water is out.
58
00:04:14,323 --> 00:04:15,243
Maybe skip it tonight.
59
00:04:15,443 --> 00:04:17,563
No worries, cold water is fine.
60
00:04:17,803 --> 00:04:19,843
Can't skip it after sweating so much.
61
00:04:20,163 --> 00:04:20,683
Alright then.
62
00:04:25,123 --> 00:04:26,403
Resource allocation.
63
00:04:49,243 --> 00:04:50,923
Good luck with your interview.
64
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
Fix your hair yourself.
65
00:04:56,563 --> 00:04:57,203
What's wrong?
66
00:04:57,283 --> 00:04:58,483
I suddenly have cramps.
67
00:04:58,483 --> 00:04:59,883
Don't tell me your period started.
68
00:05:00,083 --> 00:05:01,483
Looks like it came early.
69
00:05:03,203 --> 00:05:03,763
Tong?
70
00:05:06,443 --> 00:05:07,363
Are you okay?
71
00:05:07,363 --> 00:05:08,043
How about I
72
00:05:08,043 --> 00:05:09,323
grab some painkillers for you?
73
00:05:09,603 --> 00:05:11,603
No time left.
I'll get some after the interview.
74
00:05:17,323 --> 00:05:17,763
Tong.
75
00:05:17,763 --> 00:05:19,123
[Female Dormitory. No Entry for Males]
76
00:05:19,123 --> 00:05:20,683
Didn't we say to meet at the bus stop?
77
00:05:20,803 --> 00:05:21,483
Why are you here?
78
00:05:21,963 --> 00:05:22,803
I woke up a bit early.
79
00:05:22,883 --> 00:05:24,083
I brought you breakfast.
80
00:05:24,443 --> 00:05:25,963
Thanks, but I don't feel like eating.
81
00:05:26,683 --> 00:05:27,883
Are you feeling unwell,
82
00:05:28,043 --> 00:05:29,123
or are you just nervous?
83
00:05:29,763 --> 00:05:32,443
A bit nervous. Let's just go.
84
00:05:44,883 --> 00:05:45,603
Ding Zhitong,
85
00:05:47,003 --> 00:05:48,243
I'll attend Hetai's interview too.
86
00:05:48,923 --> 00:05:49,643
Why don't we go together?
87
00:05:50,243 --> 00:05:52,083
It's okay. I'll just take the bus.
88
00:05:52,163 --> 00:05:53,083
Don't want to trouble you.
89
00:05:53,283 --> 00:05:53,843
It's no trouble at all.
90
00:05:54,163 --> 00:05:55,003
We're going the same way anyway.
91
00:05:56,043 --> 00:05:57,403
Is he going for an interview too?
92
00:05:58,203 --> 00:05:58,843
Let's all go together.
93
00:05:58,843 --> 00:05:59,323
Hey,
94
00:06:00,283 --> 00:06:01,643
Tong meant no.
95
00:06:02,003 --> 00:06:02,723
Can't you take a hint?
96
00:06:03,283 --> 00:06:05,403
I mean, the bus goes straight there.
97
00:06:05,603 --> 00:06:06,323
It's convenient.
98
00:06:06,643 --> 00:06:08,043
Just go ahead. Don't worry about us.
99
00:06:08,283 --> 00:06:08,883
We will leave.
100
00:06:51,073 --> 00:06:53,443
[Hetai Securities (Beijing)]
101
00:06:53,443 --> 00:06:54,683
Next one, Tang Yan.
102
00:07:00,723 --> 00:07:01,673
I'm a senior student
103
00:07:01,673 --> 00:07:03,963
from the Finance Department,
at Qingbei University.
104
00:07:46,993 --> 00:07:52,563
[Restroom]
105
00:07:52,563 --> 00:07:53,203
Ding Zhitong,
106
00:07:54,403 --> 00:07:55,043
you okay?
107
00:07:55,883 --> 00:07:56,923
You've been holding your belly
the whole time.
108
00:07:57,123 --> 00:07:58,163
Are you not feeling well?
109
00:07:58,723 --> 00:08:00,043
I just had cramps.
110
00:08:00,723 --> 00:08:01,883
I'll be alright in a bit.
111
00:08:03,283 --> 00:08:04,643
You're clearly not well.
Stop denying it.
112
00:08:06,603 --> 00:08:07,843
What if it's acute appendicitis?
113
00:08:08,363 --> 00:08:09,323
Let me take you to the hospital.
114
00:08:09,843 --> 00:08:10,723
No, it's not that.
115
00:08:12,043 --> 00:08:13,323
It happens every month.
116
00:08:15,563 --> 00:08:16,243
What now?
117
00:08:17,243 --> 00:08:17,923
Need some painkillers?
118
00:08:19,403 --> 00:08:20,163
No time for that.
119
00:08:20,643 --> 00:08:21,683
My turn is coming up soon.
120
00:08:23,683 --> 00:08:24,443
Just wait for me.
121
00:08:48,003 --> 00:08:48,523
Excuse me.
122
00:08:48,923 --> 00:08:49,643
Can I help you with something?
123
00:08:50,043 --> 00:08:51,603
Do you have anything for period pain?
124
00:08:52,163 --> 00:08:52,923
Are her hands cold?
125
00:08:55,683 --> 00:08:56,563
I didn't touch them.
126
00:08:56,683 --> 00:08:58,003
But she's sweating on her forehead.
127
00:08:58,763 --> 00:09:00,403
Next time, try checking
your girlfriend's hands.
128
00:09:00,403 --> 00:09:02,763
If they're cold, it's probably
from weak circulation and a cold womb.
129
00:09:02,883 --> 00:09:04,443
She can get some foot soak packs
to help with that.
130
00:09:05,003 --> 00:09:05,723
Foot soak packs?
131
00:09:06,723 --> 00:09:07,483
It's kind of urgent.
132
00:09:07,883 --> 00:09:09,003
Do you have anything that works fast?
133
00:09:09,923 --> 00:09:10,723
Sure, hang tight.
134
00:09:10,883 --> 00:09:12,723
Be quicker, please.
135
00:09:14,203 --> 00:09:14,963
Careful, it's hot.
136
00:09:15,163 --> 00:09:15,843
Thanks, bro.
137
00:09:16,843 --> 00:09:17,363
Hey,
138
00:09:18,123 --> 00:09:19,163
were you the interviewer
139
00:09:19,163 --> 00:09:20,243
at Hetai's campus recruitment yesterday?
140
00:09:21,243 --> 00:09:22,603
I want to ask about someone.
141
00:09:22,723 --> 00:09:24,243
Do you remember Gan Yang
from our school?
142
00:09:24,683 --> 00:09:25,403
Of course.
143
00:09:25,643 --> 00:09:26,483
Among all the candidates
from our university,
144
00:09:26,483 --> 00:09:27,723
only he and Ding Zhitong
made it through this round.
145
00:09:28,283 --> 00:09:29,163
Why do you ask?
146
00:09:30,163 --> 00:09:31,563
He pulled some strings
to get in, didn't he?
147
00:09:32,443 --> 00:09:33,603
Actually, no.
148
00:09:33,723 --> 00:09:35,083
He made it fair and square.
149
00:09:35,083 --> 00:09:36,163
He passed the written test
like everyone else.
150
00:09:37,043 --> 00:09:39,243
His logic and case analysis
151
00:09:39,243 --> 00:09:40,883
got full marks, the same as yours.
152
00:09:43,923 --> 00:09:45,083
He got full marks too?
153
00:09:45,083 --> 00:09:46,673
[Hetai Securities (Beijing)]
154
00:09:49,403 --> 00:09:50,923
Ding Zhitong, I'm back.
155
00:09:53,843 --> 00:09:54,803
You bought so much?
156
00:09:55,203 --> 00:09:56,123
I didn't know which one to get,
157
00:09:56,723 --> 00:09:57,803
so I just bought everything
they suggested.
158
00:09:59,403 --> 00:10:01,443
Drink some water first,
then take the medicine.
159
00:10:03,723 --> 00:10:05,643
I got this, this one,
160
00:10:07,883 --> 00:10:08,683
and some heat patches.
161
00:10:09,363 --> 00:10:10,083
What do you want?
162
00:10:13,443 --> 00:10:14,323
I don't need so much.
163
00:10:15,123 --> 00:10:16,323
A painkiller is enough.
164
00:10:16,843 --> 00:10:17,483
This one.
165
00:10:22,723 --> 00:10:23,483
Thanks.
166
00:10:30,603 --> 00:10:31,483
Feeling any better?
167
00:10:33,203 --> 00:10:34,363
It won't kick in right away.
168
00:10:34,923 --> 00:10:35,723
It takes a while.
169
00:10:38,883 --> 00:10:39,363
Okay.
170
00:10:44,923 --> 00:10:45,723
Maybe try
171
00:10:46,883 --> 00:10:47,563
a heat patch?
172
00:10:57,563 --> 00:10:58,083
Here, hold it.
173
00:11:02,923 --> 00:11:04,403
Next, Ding Zhitong.
174
00:11:08,003 --> 00:11:08,523
Hi,
175
00:11:10,443 --> 00:11:11,163
I'm Gan Yang.
176
00:11:11,923 --> 00:11:12,803
I'm here for the interview too.
177
00:11:13,363 --> 00:11:14,603
Can I go first?
178
00:11:15,243 --> 00:11:16,203
You will be the next one.
179
00:11:16,243 --> 00:11:16,923
Just wait a little.
180
00:11:17,123 --> 00:11:17,963
I really don't have time.
181
00:11:19,123 --> 00:11:19,723
Please, do me a favor.
182
00:11:20,723 --> 00:11:22,723
You need the consent
of the interviewee ahead of you.
183
00:11:22,723 --> 00:11:26,363
[Interview Room]
184
00:11:26,363 --> 00:11:27,083
I know her.
185
00:11:29,563 --> 00:11:31,923
Ding Zhitong, do me a favor.
186
00:11:33,123 --> 00:11:33,923
Let me go first.
187
00:12:11,043 --> 00:12:11,883
Good morning, interviewers.
188
00:12:13,123 --> 00:12:13,843
I'm Gan Yang.
189
00:12:15,043 --> 00:12:16,163
Let's get it started.
190
00:12:52,123 --> 00:12:52,763
How are you feeling now?
191
00:12:52,883 --> 00:12:53,643
Better?
192
00:12:54,283 --> 00:12:54,883
Much better.
193
00:12:55,683 --> 00:12:56,163
You got this.
194
00:13:25,883 --> 00:13:27,123
Please introduce yourself.
195
00:13:29,923 --> 00:13:30,843
Good morning, interviewers.
196
00:13:30,883 --> 00:13:31,883
I'm Ding Zhitong,
197
00:13:32,323 --> 00:13:33,963
a senior student
from the Finance Department,
198
00:13:34,163 --> 00:13:35,283
at Qingbei University.
199
00:13:35,603 --> 00:13:36,763
I've received
the First-class Scholarship
200
00:13:36,763 --> 00:13:38,043
for three years in a row,
201
00:13:38,363 --> 00:13:39,483
along with the National Scholarship.
202
00:13:39,723 --> 00:13:41,763
Last year, I passed the bar exam.
203
00:13:42,563 --> 00:13:43,563
I also won the grand prize
204
00:13:43,563 --> 00:13:45,883
at the Financial Innovation Competition.
205
00:13:46,763 --> 00:13:47,923
I was the only undergrad
206
00:13:47,923 --> 00:13:49,283
among the winners.
207
00:13:49,803 --> 00:13:50,603
I gave a talk
208
00:13:50,603 --> 00:13:53,163
at the National Forum
for Outstanding Finance Students.
209
00:13:53,523 --> 00:13:54,843
Your experience is impressive.
210
00:13:55,803 --> 00:13:57,523
Why did you decide to major in finance?
211
00:13:59,803 --> 00:14:01,443
I got into it back
in my senior year of high school.
212
00:14:01,723 --> 00:14:02,763
At that time,
213
00:14:03,083 --> 00:14:04,203
I realized we could
214
00:14:04,203 --> 00:14:05,803
use math models
215
00:14:05,803 --> 00:14:07,283
and functions to break down problems,
216
00:14:07,563 --> 00:14:09,923
analyze them,
and even predict the future.
217
00:14:10,283 --> 00:14:11,283
Honestly,
218
00:14:11,283 --> 00:14:13,283
it blew my mind.
219
00:14:13,563 --> 00:14:15,323
And why do you want
220
00:14:15,483 --> 00:14:16,363
to be an investment banker?
221
00:14:17,363 --> 00:14:19,283
The deeper I dove in,
222
00:14:19,283 --> 00:14:21,083
the more I saw
223
00:14:21,083 --> 00:14:22,763
how variable and unpredictable
224
00:14:23,163 --> 00:14:24,163
the market is.
225
00:14:24,523 --> 00:14:26,443
I think trying to manage
226
00:14:26,443 --> 00:14:28,003
or even judge such uncertainty
227
00:14:28,403 --> 00:14:31,323
makes the work challenging and exciting.
228
00:14:32,043 --> 00:14:33,963
So, what made you choose Hetai?
229
00:14:36,763 --> 00:14:39,283
Because only Hetai gives me a shot
230
00:14:39,563 --> 00:14:40,923
at making 200 grand in my first year.
231
00:14:42,123 --> 00:14:43,083
Well, that's impressive.
232
00:14:43,083 --> 00:14:43,963
She's bold.
233
00:14:45,763 --> 00:14:47,483
Smart, desire,
234
00:14:48,003 --> 00:14:49,723
that's exactly
what a securities firm needs.
235
00:14:50,043 --> 00:14:52,843
Compared to others,
I've got one more thing, poor.
236
00:14:53,483 --> 00:14:54,323
So,
237
00:14:54,883 --> 00:14:56,443
my drive runs deeper than theirs.
238
00:15:06,483 --> 00:15:07,123
Gan Yang.
239
00:15:09,083 --> 00:15:09,723
Ding Zhitong,
240
00:15:11,763 --> 00:15:12,403
are you alright?
241
00:15:18,523 --> 00:15:19,203
Ding Zhitong.
242
00:15:19,723 --> 00:15:20,443
Ding Zhitong.
243
00:15:20,683 --> 00:15:21,403
Ding Zhitong!
244
00:15:22,963 --> 00:15:25,323
♪The time and time♪
245
00:15:29,363 --> 00:15:31,723
♪For life and life♪
246
00:15:35,603 --> 00:15:41,923
♪I had it once. I lost it though♪
247
00:15:47,843 --> 00:15:49,923
Are you okay?
I'm taking you to the hospital.
248
00:15:51,843 --> 00:15:52,963
No, I don't need to.
249
00:15:53,483 --> 00:15:54,083
Why?
250
00:15:54,563 --> 00:15:55,643
You passed out from the pain.
251
00:15:57,043 --> 00:15:58,523
It's not that serious.
252
00:15:59,563 --> 00:16:01,203
Probably nerves from the interview,
253
00:16:02,083 --> 00:16:03,243
plus the period pain.
254
00:16:04,083 --> 00:16:05,243
I just need to rest a bit.
255
00:16:05,763 --> 00:16:06,843
I insist you should get checked out.
256
00:16:08,763 --> 00:16:09,763
I'm really good.
257
00:16:11,843 --> 00:16:13,883
I'll go back and sleep it off.
258
00:16:17,643 --> 00:16:18,283
Where are you going?
259
00:16:19,163 --> 00:16:20,203
Back to school.
260
00:16:21,083 --> 00:16:21,803
I'll go back too.
261
00:16:22,803 --> 00:16:23,443
You're in no shape
262
00:16:24,203 --> 00:16:25,203
to take the bus.
263
00:16:26,603 --> 00:16:28,643
Let me give you a ride.
264
00:16:29,883 --> 00:16:30,363
Thanks.
265
00:16:31,123 --> 00:16:31,563
Come on.
266
00:16:39,523 --> 00:16:40,203
Take a nap.
267
00:16:40,843 --> 00:16:41,723
I'll wake you when we arrive.
268
00:16:56,923 --> 00:16:57,563
Ding Zhitong,
269
00:16:58,123 --> 00:16:58,883
let me walk you upstairs.
270
00:17:00,083 --> 00:17:02,283
Males are not allowed to get in.
271
00:17:03,523 --> 00:17:04,723
Yeah, but this is kinda an exception.
272
00:17:05,003 --> 00:17:05,843
You're not feeling well.
273
00:17:06,123 --> 00:17:07,883
Guess the dorm supervisor
can understand.
274
00:17:08,043 --> 00:17:09,763
It's okay. Just a few steps.
275
00:17:12,523 --> 00:17:15,003
But seriously, thank you so much
276
00:17:15,803 --> 00:17:17,243
for stalling the interview so long.
277
00:17:17,523 --> 00:17:18,443
Your interview went okay, right?
278
00:17:19,003 --> 00:17:20,963
Sure, they think highly of me.
279
00:17:21,643 --> 00:17:22,843
They told me to watch for their call
280
00:17:23,323 --> 00:17:25,323
and said we'd meet again soon.
281
00:17:26,163 --> 00:17:26,843
That's great.
282
00:17:27,603 --> 00:17:30,083
I'll treat you to a meal another day.
283
00:17:30,763 --> 00:17:31,283
Okay.
284
00:17:31,723 --> 00:17:32,803
Once you feel better.
285
00:17:34,923 --> 00:17:35,523
I'll get going.
286
00:17:35,763 --> 00:17:37,723
Okay, take care.
287
00:17:38,723 --> 00:17:39,323
Thanks.
288
00:17:43,803 --> 00:17:44,323
Bye.
289
00:17:44,323 --> 00:17:46,083
[Female Dormitory. No Entry for Males]
290
00:17:46,083 --> 00:17:46,643
Bye.
291
00:17:54,763 --> 00:17:55,323
Tong.
292
00:17:55,763 --> 00:17:56,563
What happened, Tong?
293
00:17:58,083 --> 00:18:00,083
I've never had
such a period pain before.
294
00:18:00,683 --> 00:18:02,323
I passed out before walking
out of the company.
295
00:18:02,363 --> 00:18:05,043
How was the interview?
296
00:18:05,763 --> 00:18:06,363
A total disaster.
297
00:18:07,203 --> 00:18:08,443
I assume I blew it.
298
00:18:09,203 --> 00:18:10,803
Gan Yang gave me a ride back
299
00:18:11,963 --> 00:18:12,883
and even got me all the medicine.
300
00:18:13,403 --> 00:18:15,563
Why was it this bad this time?
301
00:18:15,603 --> 00:18:16,603
Take some medicine
302
00:18:16,683 --> 00:18:17,363
and lie down.
303
00:18:17,963 --> 00:18:19,203
I already took some and had a nap.
304
00:18:19,563 --> 00:18:20,363
Are you going out?
305
00:18:21,643 --> 00:18:23,123
Senior Liu is returning
to Shanghai today.
306
00:18:23,523 --> 00:18:24,883
We're grabbing dinner together.
307
00:18:25,403 --> 00:18:26,323
Don't forget to take your medicine.
308
00:18:26,323 --> 00:18:27,243
I won't.
309
00:18:28,123 --> 00:18:28,923
I'm leaving.
310
00:18:29,083 --> 00:18:29,843
Keep an eye on her.
311
00:18:29,883 --> 00:18:30,963
Call me if anything happens.
312
00:18:30,963 --> 00:18:31,363
Okay.
313
00:18:31,363 --> 00:18:32,003
Got it.
314
00:18:32,003 --> 00:18:32,483
Chill.
315
00:18:43,043 --> 00:18:43,643
Song Mingmei,
316
00:18:44,283 --> 00:18:45,123
how's Tong?
317
00:18:45,243 --> 00:18:45,883
She's fine.
318
00:18:45,883 --> 00:18:46,883
She just took her medicine.
319
00:18:46,883 --> 00:18:47,803
Just need some rest.
320
00:18:48,963 --> 00:18:49,923
I got her some medicine.
321
00:18:50,483 --> 00:18:51,243
Well...
322
00:18:51,883 --> 00:18:53,443
Gan Yang already bought her a bunch.
323
00:18:54,043 --> 00:18:55,363
She can hardly finish it.
324
00:18:56,203 --> 00:18:57,443
What?
325
00:18:58,003 --> 00:18:59,123
He brought her back.
326
00:19:00,803 --> 00:19:01,923
Really?
327
00:19:01,923 --> 00:19:02,403
Hey,
328
00:19:02,403 --> 00:19:03,003
I'm leaving.
329
00:19:03,003 --> 00:19:03,603
My ride's here.
330
00:19:03,803 --> 00:19:04,643
Tong is fine.
331
00:19:04,643 --> 00:19:05,283
Just don't worry.
332
00:19:05,643 --> 00:19:06,243
I'm off, bye.
333
00:19:06,323 --> 00:19:07,123
As long as she's okay...
334
00:19:16,683 --> 00:19:18,123
Stop knocking. That's annoying.
335
00:19:18,243 --> 00:19:20,603
Look, your phone gets prompt
once she texts you.
336
00:19:20,603 --> 00:19:21,883
If you're really that worried,
337
00:19:21,883 --> 00:19:23,203
just call her, okay?
338
00:19:24,603 --> 00:19:25,643
What if she's sleeping?
339
00:19:25,803 --> 00:19:27,003
Then wait till she wakes up.
340
00:19:27,363 --> 00:19:28,323
What if she's not sleeping?
341
00:19:28,723 --> 00:19:29,683
What if she fainted again?
342
00:19:29,843 --> 00:19:31,363
Her roommates
will take her to the hospital.
343
00:19:31,363 --> 00:19:32,683
What if they're all out?
344
00:19:33,763 --> 00:19:34,403
Dude,
345
00:19:34,483 --> 00:19:35,243
just ask any girl
346
00:19:35,243 --> 00:19:36,163
from our department
347
00:19:36,163 --> 00:19:37,843
to go and check on her dorm, alright?
348
00:19:38,363 --> 00:19:39,923
You're usually a genius,
349
00:19:39,923 --> 00:19:40,803
but once it's related to Ding Zhitong,
350
00:19:41,003 --> 00:19:42,083
you are a full idiot.
351
00:19:44,443 --> 00:19:45,123
The real idiot is saying who?
352
00:19:45,243 --> 00:19:45,923
You.
353
00:19:49,443 --> 00:19:50,403
I don't argue with idiots.
354
00:20:24,843 --> 00:20:26,123
[Gan Yang]
355
00:20:26,123 --> 00:20:26,883
Feeling any better now?
356
00:20:28,203 --> 00:20:29,123
If you're still unwell,
357
00:20:29,803 --> 00:20:30,683
don't tough it out.
358
00:20:31,483 --> 00:20:32,643
You should go to the hospital
if you're not well.
359
00:20:33,363 --> 00:20:36,683
[Ding Zhitong]
360
00:20:36,683 --> 00:20:37,563
I just woke up.
361
00:20:41,483 --> 00:20:43,163
I'm totally fine now.
362
00:20:43,603 --> 00:20:44,483
Thanks for everything today.
363
00:20:44,683 --> 00:20:45,843
I'll treat you to a meal sometime.
364
00:20:54,443 --> 00:20:56,963
How about tomorrow?
365
00:21:02,723 --> 00:21:03,363
Sure.
366
00:21:03,723 --> 00:21:05,043
Lunch on me tomorrow.
367
00:21:08,723 --> 00:21:09,883
Alright, see you tomorrow at noon.
368
00:21:24,323 --> 00:21:25,883
See you tomorrow.
369
00:21:26,483 --> 00:21:27,083
[Ding Zhitong]
Yes!
370
00:21:30,363 --> 00:21:32,443
See you tomorrow at noon.
371
00:21:33,123 --> 00:21:34,603
See you tomorrow at noon.
372
00:21:35,243 --> 00:21:36,683
See you tomorrow at noon.
373
00:21:41,843 --> 00:21:42,803
Are you insane?
374
00:21:49,083 --> 00:21:49,843
You're awake.
375
00:21:50,443 --> 00:21:51,883
Who are you texting?
376
00:21:51,963 --> 00:21:53,003
You're grinning heartily?
377
00:21:55,363 --> 00:21:55,923
Come here.
378
00:21:56,203 --> 00:21:57,043
I brought you some food.
379
00:21:57,563 --> 00:21:58,403
- Thanks.
- Eat while it's warm.
380
00:22:02,323 --> 00:22:03,083
Come on.
381
00:22:03,843 --> 00:22:04,563
Do you feel better?
382
00:22:05,123 --> 00:22:05,843
Much better.
383
00:22:08,243 --> 00:22:08,883
Hey,
384
00:22:09,243 --> 00:22:10,843
were you texting Gan Yang just now?
385
00:22:14,043 --> 00:22:15,323
After you passed out,
386
00:22:16,043 --> 00:22:18,243
how exactly did he carry you?
387
00:22:18,363 --> 00:22:20,963
Did he carry you on his back
388
00:22:21,203 --> 00:22:23,403
or hold you in his arms?
389
00:22:24,243 --> 00:22:25,083
I was unconscious.
390
00:22:25,083 --> 00:22:26,603
How would I remember?
391
00:22:27,443 --> 00:22:29,443
Ugh, what a pity.
392
00:22:30,203 --> 00:22:31,163
Come on, try to recall the details.
393
00:22:31,723 --> 00:22:32,963
You seriously forgot?
394
00:22:33,323 --> 00:22:34,163
Yeah, indeed a pity.
395
00:22:34,443 --> 00:22:36,323
I spent so long preparing
for the interview.
396
00:22:36,323 --> 00:22:37,523
It went down the drain
because of my period.
397
00:22:39,323 --> 00:22:40,483
It's not that bad.
398
00:22:40,923 --> 00:22:42,283
The interviewers might not
399
00:22:42,323 --> 00:22:43,443
have even known that.
400
00:22:43,443 --> 00:22:46,163
Besides, someone as brilliant as you
401
00:22:46,443 --> 00:22:47,963
will surely get a job.
402
00:22:48,603 --> 00:22:50,763
But a soulmate won't come back
if you miss him.
403
00:22:52,723 --> 00:22:53,203
Think about it.
404
00:22:53,443 --> 00:22:54,043
He held you?
405
00:22:54,443 --> 00:22:56,083
I've never even been carried like that.
406
00:22:57,083 --> 00:22:57,643
Try to recall it.
407
00:23:01,843 --> 00:23:02,483
I'm not talking to you.
408
00:23:02,483 --> 00:23:03,123
I'll get this call.
409
00:23:04,683 --> 00:23:05,203
How's it?
410
00:23:05,563 --> 00:23:07,363
Did you manage to get the tickets
for the Future Tech Summit?
411
00:23:24,323 --> 00:23:26,523
Should've eaten less the other days.
412
00:23:30,923 --> 00:23:31,563
How about this one?
413
00:23:32,363 --> 00:23:32,923
Do I look cool?
414
00:23:33,043 --> 00:23:33,523
Yeah.
415
00:23:34,203 --> 00:23:35,603
Does it make me look too mature?
416
00:23:37,563 --> 00:23:38,803
Forget it, I'll change again.
417
00:23:39,083 --> 00:23:40,003
Why bother?
418
00:23:40,043 --> 00:23:41,403
You'll just have lunch with her.
419
00:23:42,123 --> 00:23:43,723
What if she takes you to the cafeteria?
420
00:23:44,243 --> 00:23:44,843
Are you dumb?
421
00:23:45,083 --> 00:23:46,443
No one treats others
in the cafeteria, okay?
422
00:23:47,843 --> 00:23:48,403
How about this one?
423
00:23:50,363 --> 00:23:52,563
Is it too childish?
424
00:23:53,043 --> 00:23:53,963
Everything looks childish on you.
425
00:23:54,203 --> 00:23:55,603
You've got a childish face.
426
00:23:55,603 --> 00:23:56,803
Get lost.
427
00:23:57,683 --> 00:23:58,243
You don't get it.
428
00:23:58,243 --> 00:23:58,963
You don't need my advice anymore?
429
00:24:03,923 --> 00:24:04,883
Cafeteria?
430
00:24:06,603 --> 00:24:07,243
No way.
431
00:24:24,323 --> 00:24:24,883
Mr. Hu.
432
00:24:25,483 --> 00:24:26,243
Tell me,
433
00:24:27,363 --> 00:24:29,523
what happened with Hetai Securities'
434
00:24:29,683 --> 00:24:30,363
internship interview?
435
00:24:33,203 --> 00:24:34,603
There was a small accident.
436
00:24:34,843 --> 00:24:35,763
I'm being serious.
437
00:24:36,683 --> 00:24:37,763
They just called me.
438
00:24:38,083 --> 00:24:40,163
They said you've got sharp thinking
439
00:24:40,443 --> 00:24:42,163
and a good grasp
440
00:24:42,203 --> 00:24:42,963
of investment banking.
441
00:24:43,203 --> 00:24:44,563
They thought you were promising.
442
00:24:45,043 --> 00:24:45,443
Tell me,
443
00:24:45,443 --> 00:24:46,923
what happened to you later?
444
00:24:47,843 --> 00:24:49,043
You started rambling
445
00:24:49,083 --> 00:24:50,203
for ten minutes straight.
446
00:24:50,203 --> 00:24:51,763
They gave you up on the spot.
447
00:25:02,803 --> 00:25:03,563
Anything else?
448
00:25:05,443 --> 00:25:06,363
I'm so sorry.
449
00:25:08,483 --> 00:25:09,963
I forgot to ask some questions.
450
00:25:10,643 --> 00:25:11,483
Maybe next time.
451
00:25:11,803 --> 00:25:13,163
We've still got
more candidates to interview.
452
00:25:13,763 --> 00:25:14,803
Just give me a few minutes.
453
00:25:15,283 --> 00:25:16,443
I had a few questions
454
00:25:16,443 --> 00:25:17,363
that I forgot to ask.
455
00:25:18,163 --> 00:25:19,243
Once I started, I couldn't stop.
456
00:25:20,883 --> 00:25:22,603
If they don't like me,
I can't do anything.
457
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
With your usual scores,
458
00:25:28,803 --> 00:25:31,323
getting into Hetai
would've been a miracle.
459
00:25:31,563 --> 00:25:32,963
You had such a great shot,
460
00:25:33,123 --> 00:25:35,083
and you wasted it.
461
00:25:35,283 --> 00:25:35,683
Look,
462
00:25:36,163 --> 00:25:37,803
if only you put half
as much energy into studying
463
00:25:38,043 --> 00:25:39,563
as you do into shoes,
464
00:25:39,563 --> 00:25:40,643
any firm would want you.
465
00:25:40,643 --> 00:25:41,483
Calm down, Mr. Hu.
466
00:25:41,763 --> 00:25:43,163
Since Hetai doesn't choose me,
I can keep looking.
467
00:25:43,443 --> 00:25:44,323
Please don't be mad.
468
00:25:44,323 --> 00:25:46,083
How can I not be mad?
469
00:25:46,283 --> 00:25:47,323
Seriously, it's not worth it
for your health.
470
00:25:47,323 --> 00:25:48,243
How can I not be mad?
471
00:25:48,683 --> 00:25:49,443
I'll visit you tomorrow.
472
00:25:49,443 --> 00:25:50,003
No need.
473
00:25:50,723 --> 00:25:51,403
Please don't be mad.
474
00:25:51,763 --> 00:25:52,563
Get lost.
475
00:25:56,843 --> 00:25:57,523
Gan Yang.
476
00:26:02,403 --> 00:26:03,243
Thank you.
477
00:26:04,483 --> 00:26:05,043
No biggie.
478
00:26:05,803 --> 00:26:07,083
I just grabbed the medicine
479
00:26:07,163 --> 00:26:08,243
and dropped you off.
480
00:26:09,043 --> 00:26:10,323
No need to thank me so many times.
481
00:26:11,883 --> 00:26:14,523
I heard what Mr. Hu said to you.
482
00:26:14,923 --> 00:26:15,443
Don't worry.
483
00:26:16,683 --> 00:26:17,443
It really wasn't because of you.
484
00:26:20,763 --> 00:26:22,123
Let's drop the downer stuff.
485
00:26:22,683 --> 00:26:23,443
Where are we eating?
486
00:26:26,363 --> 00:26:27,283
How about the cafeteria?
487
00:26:29,923 --> 00:26:30,403
Sounds good.
488
00:26:33,043 --> 00:26:33,723
You pick first.
489
00:26:34,163 --> 00:26:34,643
Alright.
490
00:26:35,203 --> 00:26:35,643
Madam,
491
00:26:36,203 --> 00:26:39,003
the braised pork, please.
492
00:26:39,003 --> 00:26:39,563
Okay.
493
00:26:41,483 --> 00:26:42,323
Some tenderloin.
494
00:26:42,523 --> 00:26:43,483
Also, some cucumber salad.
495
00:26:43,483 --> 00:26:44,163
Alright.
496
00:26:44,163 --> 00:26:45,363
- Thanks.
- That's 32.
497
00:26:51,163 --> 00:26:51,683
Thanks.
498
00:26:51,963 --> 00:26:52,723
Here, hold onto this.
499
00:26:53,083 --> 00:26:53,523
Thank you.
500
00:26:53,723 --> 00:26:54,083
No problem.
501
00:26:54,083 --> 00:26:55,963
Madam, I'll just take
shredded potato and cucumber.
502
00:26:56,243 --> 00:26:57,043
Okay, five yuan.
503
00:26:57,963 --> 00:26:58,843
You only eat so little?
504
00:26:59,883 --> 00:27:01,923
I'm not hungry at all.
505
00:27:02,283 --> 00:27:02,963
Thanks, Madam.
506
00:27:03,923 --> 00:27:04,803
Come on, let's grab a seat.
507
00:27:05,443 --> 00:27:05,963
Okay.
508
00:27:23,403 --> 00:27:24,043
Here, your soup.
509
00:27:24,043 --> 00:27:24,483
Thanks.
510
00:27:26,963 --> 00:27:27,643
What are you looking at?
511
00:27:30,403 --> 00:27:31,163
Nothing.
512
00:27:33,763 --> 00:27:35,643
I was supposed to treat you
to something nicer,
513
00:27:36,283 --> 00:27:39,363
but I've been saving up
for formal clothes this month,
514
00:27:39,443 --> 00:27:40,323
so my budget is tight.
515
00:27:40,843 --> 00:27:42,283
I can only treat you in the cafeteria.
516
00:27:42,963 --> 00:27:45,163
I refused the hospital visit yesterday
due to the budget too.
517
00:27:47,643 --> 00:27:49,243
I thought you just hated
injections and blood tests.
518
00:27:52,723 --> 00:27:54,523
You don't think I'm stingy, do you?
519
00:27:57,563 --> 00:27:58,363
Not at all.
520
00:27:59,643 --> 00:28:00,803
I've been money-minded
since I was a kid.
521
00:28:01,963 --> 00:28:03,483
I once went to Hong Kong, China
with my mom.
522
00:28:04,243 --> 00:28:05,523
Do you know the first place
523
00:28:05,523 --> 00:28:06,203
we went?
524
00:28:07,283 --> 00:28:08,163
Wait,
525
00:28:09,043 --> 00:28:11,123
don't say the bronze bull statue
outside the HKEX.
526
00:28:11,563 --> 00:28:12,003
Bingo.
527
00:28:12,563 --> 00:28:13,643
I was just guessing.
528
00:28:13,723 --> 00:28:15,443
I pondered if I ever go
to Hong Kong, China,
529
00:28:15,563 --> 00:28:16,923
that's exactly where I'd go first.
530
00:28:17,243 --> 00:28:18,003
I'll rub the bull for good luck.
531
00:28:18,803 --> 00:28:19,803
I'm going there tomorrow
532
00:28:20,163 --> 00:28:21,083
for a marathon.
533
00:28:22,883 --> 00:28:24,323
Why don't we rub the bull together?
534
00:28:26,963 --> 00:28:28,963
I'll wait till I can afford the ticket.
535
00:28:29,963 --> 00:28:30,883
I'll cover the flight tickets.
536
00:28:34,523 --> 00:28:35,083
No need.
537
00:28:37,083 --> 00:28:37,603
Oh,
538
00:28:38,043 --> 00:28:41,163
I've already sent you the money
for both the medicine and the ride.
539
00:28:43,043 --> 00:28:43,643
You really didn't have to.
540
00:28:44,403 --> 00:28:45,123
Told you,
541
00:28:45,683 --> 00:28:47,043
I would also go back to school.
542
00:28:49,523 --> 00:28:50,923
I don't like owing anyone.
543
00:28:51,323 --> 00:28:52,043
Just take it.
544
00:28:55,323 --> 00:28:55,923
Alright then.
545
00:29:00,203 --> 00:29:02,003
I'll take it as a share
546
00:29:02,363 --> 00:29:03,443
of the cost.
547
00:29:07,483 --> 00:29:08,123
Li Shan.
548
00:29:08,123 --> 00:29:08,563
Here.
549
00:29:09,003 --> 00:29:09,483
Fang Yuan.
550
00:29:09,483 --> 00:29:10,003
Here.
551
00:29:10,723 --> 00:29:11,443
Xu Shiqi.
552
00:29:11,603 --> 00:29:12,123
Yes.
553
00:29:13,723 --> 00:29:14,483
Stop there.
554
00:29:16,683 --> 00:29:17,843
Mr. Qin,
555
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
I arrived before the bell rang.
556
00:29:20,323 --> 00:29:21,683
It doesn't count as late, right?
557
00:29:24,083 --> 00:29:24,563
Sit down.
558
00:29:30,643 --> 00:29:31,483
Song Mingmei.
559
00:29:32,043 --> 00:29:32,483
Here.
560
00:29:33,043 --> 00:29:33,603
Zhang Chang.
561
00:29:33,763 --> 00:29:34,203
Here.
562
00:29:39,603 --> 00:29:40,603
Sorry.
563
00:29:42,403 --> 00:29:42,803
Alright.
564
00:29:43,243 --> 00:29:43,803
Let's get started.
565
00:29:45,963 --> 00:29:47,563
[Deng Boting]
Tickets for the summit and party
566
00:29:47,563 --> 00:29:48,123
are hard to get,
567
00:29:48,683 --> 00:29:50,523
but I did manage to snag the guest list
for the dinner party.
568
00:29:50,963 --> 00:29:52,403
Check if there's anyone you know
569
00:29:52,403 --> 00:29:53,323
that can get you a ticket.
570
00:29:55,403 --> 00:29:56,683
[Qin Chang]
If you don't understand,
571
00:29:57,003 --> 00:29:58,003
feel free to ask any questions.
572
00:29:58,803 --> 00:30:00,363
While you're working on your assignment,
573
00:30:00,643 --> 00:30:01,843
you can email me and discuss it.
574
00:30:01,963 --> 00:30:03,083
- I want more.
- Hurry!
575
00:30:03,163 --> 00:30:04,243
Give me the juice.
576
00:30:06,643 --> 00:30:09,523
Let me serve you guys.
577
00:30:11,083 --> 00:30:12,883
You treat us to hotpot and drinks.
578
00:30:13,203 --> 00:30:13,883
Why?
579
00:30:14,283 --> 00:30:15,603
Do you need help or what?
580
00:30:16,043 --> 00:30:17,163
I want Qin Chang
581
00:30:17,163 --> 00:30:18,883
to take me to the Future Tech Summit.
582
00:30:19,283 --> 00:30:20,563
I need some strategies.
583
00:30:22,843 --> 00:30:23,203
Tong.
584
00:30:23,203 --> 00:30:25,123
You guys are eating hotpot
behind the supervisor's back?
585
00:30:25,203 --> 00:30:25,763
Come on.
586
00:30:25,763 --> 00:30:26,723
Keep it down.
587
00:30:26,723 --> 00:30:28,243
You'll get us exposed.
588
00:30:30,643 --> 00:30:31,643
Stop eating now.
589
00:30:32,043 --> 00:30:33,043
Answer my question.
590
00:30:33,843 --> 00:30:36,283
Are you dating Gan Yang now?
591
00:30:36,763 --> 00:30:37,363
Yeah, come clean.
592
00:30:37,963 --> 00:30:39,483
Don't believe or spread rumors.
593
00:30:40,043 --> 00:30:41,403
Don't talk nonsense.
594
00:30:41,403 --> 00:30:43,403
Girl, it's all over
the campus forum already.
595
00:30:44,003 --> 00:30:46,283
Gan Yang waited for you downstairs
596
00:30:46,283 --> 00:30:47,723
with his flashy car for so long.
597
00:30:48,043 --> 00:30:49,923
Then you two had lunch in the cafeteria.
598
00:30:50,083 --> 00:30:51,123
You tell us it's not a date?
599
00:30:51,163 --> 00:30:51,563
Yup.
600
00:30:51,563 --> 00:30:52,803
Everyone's talking about it.
601
00:30:54,363 --> 00:30:56,083
I treated him to lunch just to thank him
602
00:30:56,083 --> 00:30:57,643
for helping me during the interview.
603
00:30:57,643 --> 00:30:58,403
That's all.
604
00:30:58,523 --> 00:30:59,283
No.
605
00:30:59,283 --> 00:31:01,323
- Really?
- Rumors said you kissed.
606
00:31:01,323 --> 00:31:01,883
Look.
607
00:31:03,643 --> 00:31:05,563
How did a simple lunch
turn into this?
608
00:31:05,563 --> 00:31:06,723
[Famous Affluent Youth
Dating Working-Class Girlfriend]
609
00:31:06,723 --> 00:31:09,003
Is Gan Yang's ex the cutest
in the Foreign Languages Department?
610
00:31:09,563 --> 00:31:10,763
Not sure.
611
00:31:10,883 --> 00:31:13,083
But I do know he pursued
Li Xiaotong from his class
612
00:31:13,443 --> 00:31:14,843
and even bought her bubble tea.
613
00:31:15,083 --> 00:31:17,163
It's a convenience store girl, huh?
614
00:31:17,563 --> 00:31:19,003
Well, it is Gan Yang after all.
615
00:31:19,243 --> 00:31:20,603
One of the campus stars.
616
00:31:20,723 --> 00:31:21,683
- Yeah.
- Exactly.
617
00:31:22,083 --> 00:31:25,323
He's got girls lining up for him.
618
00:31:30,323 --> 00:31:31,043
Tell us.
619
00:31:31,523 --> 00:31:32,563
What's really going on?
620
00:31:33,003 --> 00:31:34,123
Nothing is going on.
621
00:31:35,563 --> 00:31:36,483
I'm going to wash up.
622
00:31:37,923 --> 00:31:38,403
Sit down.
623
00:31:38,483 --> 00:31:39,043
Don't dodge it.
624
00:31:39,123 --> 00:31:39,683
What?
625
00:31:39,683 --> 00:31:41,043
You're not going anywhere till you talk.
626
00:31:41,043 --> 00:31:41,803
Come on.
627
00:31:41,803 --> 00:31:42,483
Tell the truth.
628
00:31:43,123 --> 00:31:44,203
There's seriously nothing.
629
00:31:44,763 --> 00:31:45,683
I told you everything.
630
00:31:45,683 --> 00:31:47,043
We ran into each other at the interview,
631
00:31:47,323 --> 00:31:48,243
and he helped me.
632
00:31:48,723 --> 00:31:50,283
You know what kind of guy is he.
633
00:31:50,763 --> 00:31:51,923
For him, whether he gets
into Hetai or not
634
00:31:51,923 --> 00:31:53,203
doesn't really matter.
635
00:31:53,643 --> 00:31:54,243
But for me?
636
00:31:54,563 --> 00:31:56,643
It's the best shot I've got.
637
00:31:57,043 --> 00:31:59,043
My life's full of study
and making money.
638
00:31:59,043 --> 00:32:00,003
No other things involved.
639
00:32:00,643 --> 00:32:02,123
We're worlds apart.
640
00:32:03,123 --> 00:32:03,883
Alright.
641
00:32:04,083 --> 00:32:05,083
We were just kidding.
642
00:32:05,883 --> 00:32:06,643
Honestly,
643
00:32:06,923 --> 00:32:08,123
he got lucky.
644
00:32:08,683 --> 00:32:09,523
But as for us,
645
00:32:09,843 --> 00:32:11,043
we rely on ourselves.
646
00:32:11,203 --> 00:32:12,363
We're way out of his league.
647
00:32:14,443 --> 00:32:15,043
Well,
648
00:32:16,003 --> 00:32:16,803
enjoy your hotpot.
649
00:32:17,003 --> 00:32:17,683
I'm off to wash up.
650
00:32:26,403 --> 00:32:28,483
Ding Zhitong, wake up.
651
00:32:29,483 --> 00:32:31,123
Have you forgotten what's actually
652
00:32:31,123 --> 00:32:31,923
most important to you?
653
00:32:49,843 --> 00:32:50,963
[Is Gan Yang's ex the cutest
in the Foreign Languages Department?]
654
00:32:55,563 --> 00:32:58,123
Hi, I noticed you posted some photos
655
00:32:58,123 --> 00:32:58,683
of me and my friend having lunch
656
00:32:58,683 --> 00:33:00,563
in the cafeteria on the campus forum,
657
00:33:01,363 --> 00:33:02,763
along with false captions.
658
00:33:03,883 --> 00:33:05,323
It's caused us a lot of trouble.
659
00:33:06,443 --> 00:33:07,883
[Gossip Zone]
Please delete the post ASAP.
660
00:33:36,963 --> 00:33:38,043
I'm on the way to the airport,
661
00:33:38,723 --> 00:33:39,523
heading to Hong Kong, China now.
662
00:33:40,803 --> 00:33:42,003
I've DMed the person
who posted our photos
663
00:33:42,163 --> 00:33:43,723
on the campus forum and deleted it.
664
00:33:44,963 --> 00:33:45,803
Sorry
665
00:33:46,443 --> 00:33:47,483
to drag you into all that.
666
00:33:49,003 --> 00:33:49,843
Don't let those comments
667
00:33:50,683 --> 00:33:51,963
get to you.
668
00:34:01,963 --> 00:34:02,563
Thanks.
669
00:34:16,723 --> 00:34:19,803
[Qingbei University Campus Forum.
Post Deleted]
670
00:34:39,923 --> 00:34:40,643
[GanYang]
Ding Zhitong,
671
00:34:41,083 --> 00:34:41,643
what are you doing?
672
00:34:43,083 --> 00:34:43,923
Stocking shelves.
673
00:34:52,963 --> 00:34:53,643
[Gan Yang is inviting you
to a video call]
674
00:35:02,803 --> 00:35:03,283
Hello?
675
00:35:03,683 --> 00:35:05,163
Did you see the photo
of the bronze bull?
676
00:35:05,403 --> 00:35:06,123
Didn't you say
677
00:35:06,123 --> 00:35:07,843
you've always wanted
to touch it for luck?
678
00:35:08,163 --> 00:35:09,123
I made a wish for you just now.
679
00:35:09,563 --> 00:35:11,723
Hope you pass Hetai's interview.
680
00:35:13,843 --> 00:35:14,523
Give it a touch.
681
00:35:19,083 --> 00:35:20,843
Gan Yang, thank you.
682
00:35:21,763 --> 00:35:23,443
Then I'll touch it through the screen.
683
00:35:24,203 --> 00:35:24,763
Alright.
684
00:35:26,963 --> 00:35:28,683
I have to hang up.
685
00:35:29,723 --> 00:35:31,603
I'm still working. Talk later.
686
00:35:32,083 --> 00:35:33,643
Okay, bye.
687
00:35:34,083 --> 00:35:34,723
Bye.
688
00:35:46,003 --> 00:35:46,843
Ding Zhitong,
689
00:35:47,203 --> 00:35:49,003
we rely on ourselves.
690
00:35:49,123 --> 00:35:50,163
We're way out of his league.
691
00:35:54,963 --> 00:35:55,843
Ding Zhitong
692
00:35:56,883 --> 00:35:57,563
Make money.
693
00:35:59,403 --> 00:36:03,123
♪Only after the fire
come the fireworks♪
694
00:36:05,563 --> 00:36:06,483
Excuse me.
695
00:36:07,963 --> 00:36:08,603
Coming.
696
00:36:08,603 --> 00:36:10,523
♪Beauty always comes with its cost♪
697
00:36:12,443 --> 00:36:16,923
♪Every scar from the fall has shaped me♪
698
00:36:17,203 --> 00:36:19,243
♪Into an armor♪
699
00:36:20,203 --> 00:36:22,683
♪Even with twists,
I'll keep running on♪
700
00:36:24,003 --> 00:36:25,363
♪My fear is gone♪
701
00:36:29,323 --> 00:36:33,523
♪I think I can hold on♪
702
00:36:37,323 --> 00:36:41,323
♪Time will simplify all♪
703
00:36:43,163 --> 00:36:47,003
♪Joy and sorrow will fade
into the memory♪
704
00:36:47,603 --> 00:36:50,323
♪and become a moment we miss♪
705
00:36:50,723 --> 00:36:52,803
♪But I want too much♪
706
00:36:53,163 --> 00:36:56,923
♪I can't stand still♪
707
00:36:57,683 --> 00:36:58,763
♪I accept♪
708
00:36:59,443 --> 00:37:04,523
♪The fall that follows every gain♪
709
00:37:06,403 --> 00:37:12,883
♪The exciting story is not a fairytale♪
710
00:37:13,763 --> 00:37:15,123
♪What matters most♪
711
00:37:15,883 --> 00:37:20,723
♪Is me,
and everything else comes behind♪
712
00:37:21,683 --> 00:37:23,723
♪I'm glad flowers once lined my track♪
713
00:37:25,563 --> 00:37:27,403
♪But he's not worth looking back♪
714
00:37:27,963 --> 00:37:28,723
♪I allow♪
715
00:37:29,003 --> 00:37:35,483
♪Moments of pain and breakdown♪
716
00:37:36,683 --> 00:37:42,483
♪If I can't forget, then I let it be♪
717
00:37:43,123 --> 00:37:46,803
♪Wrong turns taught me♪
718
00:37:48,003 --> 00:37:50,603
♪Where to start♪
719
00:37:51,803 --> 00:37:55,843
♪I'll arrive with all my heart♪
720
00:37:55,843 --> 00:37:57,163
We've arrived at the final stop.
721
00:37:57,443 --> 00:37:58,803
Doors opening.
722
00:37:59,123 --> 00:38:00,803
Please watch your steps.
723
00:38:01,843 --> 00:38:04,363
Board at the front, exit at the back.
724
00:38:04,603 --> 00:38:05,643
Thank you.
725
00:38:11,763 --> 00:38:14,043
Hey, you're on the bus
to clear your head again?
726
00:38:15,963 --> 00:38:16,843
Alright, sit tight.
727
00:38:28,123 --> 00:38:28,763
[Gan Yang]
Ding Zhitong,
728
00:38:29,483 --> 00:38:30,323
where are you now?
729
00:38:44,123 --> 00:38:49,163
♪Long-lost memories come flooding back♪
730
00:38:50,763 --> 00:38:57,483
♪As we searched for love's missing part♪
731
00:38:58,043 --> 00:39:03,843
♪We longed to stay♪
732
00:39:04,363 --> 00:39:10,203
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
733
00:39:11,523 --> 00:39:17,603
♪That tenderness we couldn't keep♪
734
00:39:18,243 --> 00:39:24,243
♪Hidden in silence, buried deep♪
735
00:39:25,043 --> 00:39:31,643
♪Someone once gave you heart and soul♪
736
00:39:32,243 --> 00:39:38,683
♪Someone let warm times
slip from control♪
737
00:39:39,323 --> 00:39:45,883
♪All the courage from pain
was to let go♪
738
00:39:46,083 --> 00:39:52,083
♪And to let you grow♪
739
00:39:53,243 --> 00:39:59,323
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
740
00:40:00,283 --> 00:40:06,923
♪Someone once stood firm behind me♪
741
00:40:07,163 --> 00:40:13,763
♪Someone risked it all to hold me♪
742
00:40:14,083 --> 00:40:20,323
♪Now lost and found, I'm left here♪
743
00:40:20,843 --> 00:40:26,883
♪Down the roads we raced♪
744
00:40:27,803 --> 00:40:40,403
♪Someone never truly erased
every longing space♪
745
00:40:40,403 --> 00:40:45,403
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
746
00:40:40,403 --> 00:40:50,403
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today48288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.