All language subtitles for Chicago.Fire.S13E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,222 You think that I got 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,789 what it takes to lead this house? 3 00:00:07,790 --> 00:00:11,662 Boden practically knighted you as his successor. 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,795 I don't even think Herrmann wants to be chief, 5 00:00:13,796 --> 00:00:17,320 even if he doesn't realize it yet himself. 6 00:00:17,321 --> 00:00:20,062 I need to take some time away. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,151 I worked my whole life for this job. 8 00:00:22,152 --> 00:00:23,935 I don't wanna risk losing it. 9 00:00:23,936 --> 00:00:25,720 I'm proud of you, Carver. 10 00:00:27,201 --> 00:00:29,637 I know people thought I came back 11 00:00:29,638 --> 00:00:34,772 too soon after Monica, but I needed to be here. 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,731 We're frontliners. 13 00:00:36,732 --> 00:00:40,214 We run toward the danger, not away from it. 14 00:00:49,614 --> 00:00:52,529 All firefighters evacuate immediately. 15 00:00:52,530 --> 00:00:54,053 - Let's move! - Let's go! 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,663 Move it! 17 00:00:55,664 --> 00:00:59,841 Battalion 25 to Main, we got a firefighter down, 18 00:00:59,842 --> 00:01:00,929 critical condition. 19 00:01:20,602 --> 00:01:24,083 Hey, I thought you were off to a birthday party. 20 00:01:24,084 --> 00:01:25,562 You listening to the radio? 21 00:01:25,563 --> 00:01:27,564 No, just got off the phone. Why? What's going on? 22 00:01:27,565 --> 00:01:29,218 There was a house fire in the West Loop. 23 00:01:29,219 --> 00:01:32,395 A roof collapsed, and a firefighter was inside. 24 00:01:32,396 --> 00:01:35,355 He's being rushed to the hospital now. 25 00:01:35,356 --> 00:01:36,921 Which firehouse? 26 00:01:53,025 --> 00:01:54,591 What's the update? 27 00:01:54,592 --> 00:01:56,812 They just took him back to the OR. 28 00:01:58,509 --> 00:02:00,554 Do the doctors know what they're dealing with? 29 00:02:00,555 --> 00:02:02,425 Possible compression fractures, 30 00:02:02,426 --> 00:02:05,776 internal bleeding, respiratory burns. 31 00:02:05,777 --> 00:02:07,866 He's fighting for his life right now. 32 00:02:09,868 --> 00:02:12,435 How's the firehouse holding up? 33 00:02:12,436 --> 00:02:15,264 - As well as you'd expect. - Where are they now? 34 00:02:15,265 --> 00:02:16,526 I told them to go get cleaned up. 35 00:02:16,527 --> 00:02:18,486 They'll be back before he's out of surgery. 36 00:02:21,402 --> 00:02:24,621 Commissioner Grissom called on the way here. 37 00:02:24,622 --> 00:02:27,450 I'm gonna need you to gather the officers. 38 00:02:27,451 --> 00:02:29,148 Tell them to meet us at the firehouse. 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,846 Okay? 40 00:02:35,067 --> 00:02:36,590 Lawmakers met today, but the budget 41 00:02:36,591 --> 00:02:38,287 is still yet to be approved. 42 00:02:38,288 --> 00:02:39,767 Now to the scene of a house fire 43 00:02:39,768 --> 00:02:41,247 overnight in the West Loop neighborhood 44 00:02:41,248 --> 00:02:42,987 of downtown Chicago. 45 00:02:42,988 --> 00:02:45,381 Firefighters managed to rescue the family inside, 46 00:02:45,382 --> 00:02:48,167 but one firefighter was left critically injured. 47 00:02:48,168 --> 00:02:51,213 Officials are still unclear as to what started the blaze. 48 00:02:54,174 --> 00:02:56,523 Any update? 49 00:02:56,524 --> 00:03:01,136 No, it's still touch and go. 50 00:03:01,137 --> 00:03:03,400 How the hell did this happen? 51 00:03:06,055 --> 00:03:07,751 I don't know. 52 00:03:07,752 --> 00:03:10,407 We cleared that house. 53 00:03:15,020 --> 00:03:16,760 You know, what the hell are we doing here? 54 00:03:16,761 --> 00:03:20,242 If Pascal is looking for any answers, 55 00:03:20,243 --> 00:03:22,505 I don't have any. 56 00:03:22,506 --> 00:03:25,639 He didn't ask for you. 57 00:03:25,640 --> 00:03:27,858 I did. 58 00:03:27,859 --> 00:03:29,860 Look, I know you'd much rather be at Med right now. 59 00:03:29,861 --> 00:03:32,864 I'll get you back there as soon as I can, but... 60 00:03:36,912 --> 00:03:39,479 This can't wait. 61 00:03:39,480 --> 00:03:41,916 What is going on? 62 00:03:48,837 --> 00:03:50,881 Commissioner Grissom has requested 63 00:03:50,882 --> 00:03:54,276 I run a post-incident analysis on the West Loop fire. 64 00:03:54,277 --> 00:03:55,538 The commissioner? 65 00:03:55,539 --> 00:03:58,062 Yes, he wants a critical assessment. 66 00:03:58,063 --> 00:04:01,327 Now, he has done this before, 67 00:04:01,328 --> 00:04:03,242 when a firefighter gets severely injured, 68 00:04:03,243 --> 00:04:06,332 or when the fire scene goes south. 69 00:04:06,333 --> 00:04:07,463 In this case, it's both. 70 00:04:07,464 --> 00:04:09,857 By assessment, you mean report? 71 00:04:09,858 --> 00:04:11,728 It's an investigation. 72 00:04:11,729 --> 00:04:14,296 I'm gonna need statements from each officer 73 00:04:14,297 --> 00:04:16,038 individually, including the chief. 74 00:04:18,780 --> 00:04:23,653 Is Grissom looking for somebody to blame here? 75 00:04:23,654 --> 00:04:26,090 They wanna know what went wrong. 76 00:04:26,091 --> 00:04:27,483 That's not a no. 77 00:04:27,484 --> 00:04:31,748 I will do what I can to protect this firehouse, 78 00:04:31,749 --> 00:04:34,882 but to do that, I need to know exactly 79 00:04:34,883 --> 00:04:37,232 what happened out there. 80 00:04:37,233 --> 00:04:38,581 I know you'll do what you can, 81 00:04:38,582 --> 00:04:40,844 but let's be clear, 82 00:04:40,845 --> 00:04:44,544 if the CFD is calling an investigation, 83 00:04:44,545 --> 00:04:46,328 then someone here is gonna be held accountable 84 00:04:46,329 --> 00:04:47,764 for what happened last night. 85 00:05:02,389 --> 00:05:03,911 Captain Herrmann. 86 00:05:03,912 --> 00:05:06,566 Now, we really gotta do all this? 87 00:05:06,567 --> 00:05:08,394 Yes, I'm afraid we do. 88 00:05:08,395 --> 00:05:10,483 Unless you can explain to the committee exactly 89 00:05:10,484 --> 00:05:13,225 what happened after the emergency evacuation? 90 00:05:15,619 --> 00:05:16,750 No, sir, I cannot. 91 00:05:16,751 --> 00:05:18,360 Well, I have to. 92 00:05:18,361 --> 00:05:21,189 So we are gonna talk through the incident, 93 00:05:21,190 --> 00:05:24,366 beat by beat, from the beginning. 94 00:05:24,367 --> 00:05:26,716 Yeah. 95 00:05:26,717 --> 00:05:30,111 I have the call coming in at 2104. 96 00:05:30,112 --> 00:05:32,722 Sound right to you? - Yeah, it does. 97 00:05:32,723 --> 00:05:34,550 What were you doing at the time? 98 00:05:34,551 --> 00:05:38,338 Uh, I was cleaning up. 99 00:05:41,819 --> 00:05:43,690 Hey, all good there? 100 00:05:43,691 --> 00:05:46,736 Yeah, I just didn't sleep at all last night. 101 00:05:46,737 --> 00:05:48,521 Otis has a fever. 102 00:05:48,522 --> 00:05:50,087 I'm running on fumes. 103 00:05:50,088 --> 00:05:52,307 That's what coffee is for. Just aim better than I did. 104 00:05:52,308 --> 00:05:55,005 Oh, you know, I thought I was done with 105 00:05:55,006 --> 00:05:57,356 the sleepless nights after the whole baby part. 106 00:05:57,357 --> 00:05:59,967 Yeah, well, I have not had a decent night's sleep 107 00:05:59,968 --> 00:06:01,316 since Lee Henry was born. 108 00:06:01,317 --> 00:06:03,840 Yeah, Severide and Kidd have no idea 109 00:06:03,841 --> 00:06:04,928 what they're in store for. 110 00:06:04,929 --> 00:06:06,582 God help them. 111 00:06:06,583 --> 00:06:08,323 They don't have a clue. 112 00:06:08,324 --> 00:06:10,456 Damn, I'm just making the stain bigger. 113 00:06:12,067 --> 00:06:15,156 Squad 3, Truck 81, Engine 51. 114 00:06:15,157 --> 00:06:17,767 Did you notice Cruz was flagging? 115 00:06:17,768 --> 00:06:19,290 Cruz seemed fine to me. 116 00:06:19,291 --> 00:06:21,162 Apparently he hadn't slept the night before. 117 00:06:21,163 --> 00:06:23,164 Like I said, he appeared fit for duty. 118 00:06:23,165 --> 00:06:25,167 If he didn't, I would have sent him home. 119 00:06:27,517 --> 00:06:29,083 Look, if this is about what happened 120 00:06:29,084 --> 00:06:31,477 with Cruz on the call... - Let's not jump ahead. 121 00:06:31,478 --> 00:06:32,608 Go back to the alarm. 122 00:06:32,609 --> 00:06:34,394 You said you were finishing a report. 123 00:06:36,613 --> 00:06:38,179 Still at it? 124 00:06:38,180 --> 00:06:42,009 Yeah, I gotta get it done. You need something? 125 00:06:42,010 --> 00:06:44,664 Yeah, you hear of this technical ropes course 126 00:06:44,665 --> 00:06:46,579 at the academy? 127 00:06:46,580 --> 00:06:49,799 Uh, yeah, Kaffee teaches that, right? 128 00:06:49,800 --> 00:06:52,194 He's good. - So you know him? 129 00:06:53,717 --> 00:06:55,283 I could use a recommendation. 130 00:06:55,284 --> 00:06:56,458 There's not enough action for you here? 131 00:06:56,459 --> 00:06:58,808 The more, the better, you know? 132 00:06:58,809 --> 00:07:00,027 I guess it just runs in the family. 133 00:07:00,028 --> 00:07:01,420 - You clear it with Herrmann? - Yeah. 134 00:07:01,421 --> 00:07:03,683 He said it's cool, as long as it doesn't interfere. 135 00:07:03,684 --> 00:07:07,077 Doesn't have to be a letter or anything like that, does it? 136 00:07:07,078 --> 00:07:08,644 I got enough paperwork as it is. 137 00:07:08,645 --> 00:07:10,038 I think a phone call is good. 138 00:07:12,301 --> 00:07:14,476 - Get me his number. - Copy that. 139 00:07:14,477 --> 00:07:16,131 Thanks, Kelly. 140 00:07:20,048 --> 00:07:21,701 Squad 3, Truck 81... 141 00:07:21,702 --> 00:07:25,661 Remind me, Carver had been gone from 51 for how long? 142 00:07:25,662 --> 00:07:28,359 30 days. 143 00:07:28,360 --> 00:07:30,449 This was Carver's first shift back? 144 00:07:30,450 --> 00:07:31,537 Yes. 145 00:07:31,538 --> 00:07:33,234 How were you feeling about that? 146 00:07:33,235 --> 00:07:35,889 I was looking forward to it. 147 00:07:35,890 --> 00:07:41,111 CFD floaters are great, but I wanted my company back. 148 00:07:41,112 --> 00:07:45,160 Carver's furlough, what was the reason? 149 00:07:47,902 --> 00:07:50,033 It was personal. 150 00:07:50,034 --> 00:07:52,514 I had heard rehab was a lot of talking. 151 00:07:52,515 --> 00:07:55,386 They weren't kidding about that. 152 00:07:55,387 --> 00:07:56,736 That can be a good thing, though. 153 00:07:56,737 --> 00:07:58,781 No, it was. 154 00:07:58,782 --> 00:08:01,654 Helped make sense of some things I've been dealing with, 155 00:08:01,655 --> 00:08:03,569 brought some other stuff into focus. 156 00:08:03,570 --> 00:08:05,005 It was the right move. 157 00:08:05,006 --> 00:08:08,269 Well, we are happy to have you back in rotation. 158 00:08:08,270 --> 00:08:10,532 Violet and Novak are bummed to miss you, 159 00:08:10,533 --> 00:08:12,403 but they're pulling a shift over at 90. 160 00:08:12,404 --> 00:08:13,405 Huh. 161 00:08:16,452 --> 00:08:19,280 I'll catch 'em next time. - Mm-hmm. 162 00:08:19,281 --> 00:08:21,717 Hey, will you let Ritter and Mouch know 163 00:08:21,718 --> 00:08:23,284 that Chief wants to see us after breakfast? 164 00:08:23,285 --> 00:08:25,765 - Will do. - Great. 165 00:08:25,766 --> 00:08:27,984 Hey, how's it been? 166 00:08:27,985 --> 00:08:29,509 I mean, with Chief, since... 167 00:08:31,554 --> 00:08:32,990 Complicated. 168 00:08:34,644 --> 00:08:36,993 Anything I can do? 169 00:08:36,994 --> 00:08:39,474 He just wants everybody to do their jobs. 170 00:08:39,475 --> 00:08:43,086 Well, I'm more than ready for that. 171 00:08:43,087 --> 00:08:44,349 Good. 172 00:08:49,746 --> 00:08:51,530 Did you have any concern about Carver's 173 00:08:51,531 --> 00:08:53,749 fitness for duty? 174 00:08:53,750 --> 00:08:55,012 No. 175 00:08:57,188 --> 00:08:58,624 He'd been gone for a month. 176 00:08:58,625 --> 00:09:00,234 Well, he'd been on furlough before, 177 00:09:00,235 --> 00:09:02,497 and he had no trouble jumping back in. 178 00:09:02,498 --> 00:09:05,021 And Lieutenant Kidd seemed to think he was ready. 179 00:09:05,022 --> 00:09:07,502 And you just took her word for it? 180 00:09:07,503 --> 00:09:09,896 No, I had her run drills with the whole team 181 00:09:09,897 --> 00:09:11,593 so I could see for myself. - And? 182 00:09:11,594 --> 00:09:13,117 She was right. 183 00:09:16,860 --> 00:09:20,950 And that's where you were when the call came in? 184 00:09:20,951 --> 00:09:23,605 Watching drills? 185 00:09:23,606 --> 00:09:28,567 No, I was in my office, approving equipment repairs. 186 00:09:54,550 --> 00:09:56,464 Yeah. - Hey, Chief. 187 00:09:56,465 --> 00:09:59,162 Damon made spaghetti if you're hungry. 188 00:09:59,163 --> 00:10:00,730 I'm good. 189 00:10:04,995 --> 00:10:07,301 Anything else? - Uh, yeah. 190 00:10:07,302 --> 00:10:11,653 You know Davis, third shift Engine guy? 191 00:10:11,654 --> 00:10:12,741 Okay. 192 00:10:12,742 --> 00:10:14,351 I ran into him during shift change. 193 00:10:14,352 --> 00:10:18,051 He said they've been seeing a lot of you around the office 194 00:10:18,052 --> 00:10:19,661 the last couple weeks. 195 00:10:19,662 --> 00:10:21,881 Well, this may come as a surprise to both of you, 196 00:10:21,882 --> 00:10:23,360 but I do work here. 197 00:10:23,361 --> 00:10:26,320 Well, he only mentioned it because, 198 00:10:26,321 --> 00:10:29,932 technically, you're off-shift then. 199 00:10:29,933 --> 00:10:33,284 Yeah, work's been keeping me from getting home. 200 00:10:35,286 --> 00:10:38,593 Sure. Makes sense. 201 00:10:38,594 --> 00:10:41,336 Okay, then. I will leave you to it. 202 00:10:42,946 --> 00:10:44,165 Mouch. 203 00:10:45,775 --> 00:10:47,471 Can you tell Davis not to concern himself 204 00:10:47,472 --> 00:10:49,649 with the hours I keep? 205 00:10:50,519 --> 00:10:52,651 Hmm? - Yeah, Chief. 206 00:10:54,566 --> 00:10:58,004 Squad 3, Truck 81, Engine 51. 207 00:10:58,005 --> 00:11:00,354 The call came in at 2104. 208 00:11:00,355 --> 00:11:02,095 It was all-units, 410 West Randolph. 209 00:11:02,096 --> 00:11:03,705 We were there by 2109. 210 00:11:07,579 --> 00:11:08,928 Going to work! 211 00:11:18,808 --> 00:11:21,506 Get those people back. Make some room! 212 00:11:28,775 --> 00:11:31,646 I saw flames rolling out of multiple first floor windows, 213 00:11:31,647 --> 00:11:34,257 heavy smoke pushing from the chimney and the attic. 214 00:11:34,258 --> 00:11:35,389 So the basement and the first floor 215 00:11:35,390 --> 00:11:36,999 were already fully involved. 216 00:11:37,000 --> 00:11:40,829 We had minutes, maybe. 217 00:11:40,830 --> 00:11:42,266 What were your orders? 218 00:11:46,270 --> 00:11:47,707 Chief? 219 00:11:51,449 --> 00:11:53,234 What happened next? 220 00:11:55,584 --> 00:11:57,803 Everything went to hell. 221 00:11:57,804 --> 00:12:00,414 - Sir! - Yes? 222 00:12:00,415 --> 00:12:01,763 The Marshalls live there. 223 00:12:01,764 --> 00:12:03,765 I didn't see if they got out. - How many? 224 00:12:03,766 --> 00:12:06,072 Two parents, two kids. 225 00:12:09,903 --> 00:12:11,294 Hold on! 226 00:12:11,295 --> 00:12:14,950 Help! 227 00:12:14,951 --> 00:12:16,736 Help! 228 00:12:29,836 --> 00:12:31,575 It was 2110 now. 229 00:12:31,576 --> 00:12:33,708 The jumper was confirmation enough for me 230 00:12:33,709 --> 00:12:35,101 that the family didn't make it out. 231 00:12:35,102 --> 00:12:37,146 You were told it was a family of four? 232 00:12:37,147 --> 00:12:40,106 Yes, which meant there were three more still inside. 233 00:12:40,107 --> 00:12:42,499 Engine 51, run a hose line to the fire 234 00:12:42,500 --> 00:12:44,763 and hold it down until we clear the upstairs. 235 00:12:44,764 --> 00:12:46,416 - Copy that. - Let's go! 236 00:12:46,417 --> 00:12:48,549 33, I need you to attack that basement fire from the rear. 237 00:12:48,550 --> 00:12:49,724 Copy! 238 00:12:49,725 --> 00:12:51,682 Squad 3, primary search on two. 239 00:12:51,683 --> 00:12:53,815 Don't overstay your welcome. - Copy that. 240 00:12:53,816 --> 00:12:55,382 You heard him, let's move, Squad. 241 00:12:55,383 --> 00:12:57,950 Truck 81, vent, enter, and search 242 00:12:57,951 --> 00:12:59,516 from the bravo side and delta side. 243 00:12:59,517 --> 00:13:01,692 Copy that, Chief. Let's get those ladders up. 244 00:13:01,693 --> 00:13:02,955 Copy that. 245 00:13:02,956 --> 00:13:04,695 Battalion 25 to Main, I need a still 246 00:13:04,696 --> 00:13:06,785 and box alarm and an EMS Plan I. 247 00:13:06,786 --> 00:13:08,090 Copy, Battalion 25. 248 00:13:08,091 --> 00:13:10,527 Chief gave the order, vent, enter, search. 249 00:13:10,528 --> 00:13:12,399 I told Mouch and Ritter to go to the delta side. 250 00:13:12,400 --> 00:13:14,967 Carver was with me. - You split up your team? 251 00:13:14,968 --> 00:13:16,838 We knew we had small rescue potential. 252 00:13:16,839 --> 00:13:18,187 We had a lot of ground to cover. 253 00:13:18,188 --> 00:13:19,623 So you attack from both sides. 254 00:13:19,624 --> 00:13:21,408 Gives you more time. 255 00:13:21,409 --> 00:13:23,149 Except I got waylaid. 256 00:13:23,150 --> 00:13:26,500 Lieutenant, he said his brother's still up there. 257 00:13:26,501 --> 00:13:27,849 Hey, hey. Stop, stop. 258 00:13:27,850 --> 00:13:29,068 I couldn't get to him! 259 00:13:29,069 --> 00:13:30,504 Please, you have to! - It's okay. 260 00:13:30,505 --> 00:13:31,853 Tell us where he is. 261 00:13:31,854 --> 00:13:33,855 Back bedroom. He's in his crib. 262 00:13:33,856 --> 00:13:35,944 Please! - Hey, we're gonna get him. 263 00:13:35,945 --> 00:13:38,339 81, let's move! 264 00:13:40,907 --> 00:13:43,473 And now we knew there was a baby inside, 265 00:13:43,474 --> 00:13:45,345 as if every second didn't already count. 266 00:13:45,346 --> 00:13:47,608 And Pascal was on you about it. 267 00:13:47,609 --> 00:13:50,872 That's kind of his style. 268 00:13:50,873 --> 00:13:53,570 For you or for everyone? 269 00:13:53,571 --> 00:13:55,877 I don't know, I can't speak for the others. 270 00:13:55,878 --> 00:13:58,271 Then don't. 271 00:13:58,272 --> 00:13:59,882 Speak for yourself. 272 00:14:01,928 --> 00:14:07,063 Things have been tricky since you left. 273 00:14:08,412 --> 00:14:10,500 But he wasn't wrong. 274 00:14:10,501 --> 00:14:12,154 We were losing time, 275 00:14:12,155 --> 00:14:15,854 and we weren't the only ones. 276 00:14:15,855 --> 00:14:17,856 Engine was having problems? 277 00:14:17,857 --> 00:14:19,292 Yeah, we shouldn't have been. 278 00:14:19,293 --> 00:14:22,382 I mean, we led out, we were ready to go. 279 00:14:22,383 --> 00:14:24,732 We were just waiting for water, and... 280 00:14:26,343 --> 00:14:28,431 It was chaos out there. - Chaos how? 281 00:14:28,432 --> 00:14:30,825 Well, it seemed like the whole neighborhood was out. 282 00:14:30,826 --> 00:14:33,132 We had EMS coming in from every direction. 283 00:14:33,133 --> 00:14:35,221 We had interference on the radio. 284 00:14:35,222 --> 00:14:36,657 I was yelling to send the water. 285 00:14:36,658 --> 00:14:37,963 Doherty couldn't hear me. 286 00:14:37,964 --> 00:14:39,312 And to top it off, 287 00:14:39,313 --> 00:14:42,098 we did not have traffic control yet. 288 00:14:43,883 --> 00:14:45,449 Let's move. 289 00:14:50,977 --> 00:14:53,413 Son of a bitch. 290 00:14:53,414 --> 00:14:55,545 You gotta be kidding me. 291 00:14:55,546 --> 00:14:58,461 Hey! Move your car, idiot! 292 00:14:58,462 --> 00:14:59,854 What happened? 293 00:14:59,855 --> 00:15:02,813 The rubbernecker stopped on the damn hose line. 294 00:15:02,814 --> 00:15:04,815 PD, where's our traffic control, huh? 295 00:15:04,816 --> 00:15:06,426 - Units en route. - Go! 296 00:15:06,427 --> 00:15:08,819 Let's go. Doherty, send me some water! 297 00:15:08,820 --> 00:15:10,778 Copy that! 298 00:15:10,779 --> 00:15:12,693 It was 2111. 299 00:15:12,694 --> 00:15:15,739 Engine 33 was attacking the basement fire from the rear, 300 00:15:15,740 --> 00:15:18,438 but we hadn't yet started our primary search and rescue. 301 00:15:18,439 --> 00:15:20,048 You were waiting on Engine 51. 302 00:15:20,049 --> 00:15:22,921 Squad couldn't get in until they cleared a path. 303 00:15:22,922 --> 00:15:25,924 Jack Damon, he hadn't worked on Engine before. 304 00:15:25,925 --> 00:15:28,230 He had, as a floater. 305 00:15:28,231 --> 00:15:30,972 No, before that, under Gregory, under Kidd, 306 00:15:30,973 --> 00:15:33,453 his experience was primarily on Truck. 307 00:15:33,454 --> 00:15:35,150 You put him on an Engine. 308 00:15:35,151 --> 00:15:36,804 Well, I wouldn't do that if I didn't trust 309 00:15:36,805 --> 00:15:38,111 Damon could do the job. 310 00:15:39,634 --> 00:15:41,288 And the family connection? 311 00:15:43,725 --> 00:15:45,073 What about it? 312 00:15:45,074 --> 00:15:46,379 Well, you brought him back, 313 00:15:46,380 --> 00:15:48,598 knowing that he was Severide's brother, 314 00:15:48,599 --> 00:15:52,776 Kidd's brother-in-law. - You hired him first. 315 00:15:52,777 --> 00:15:55,605 I didn't know. 316 00:15:55,606 --> 00:15:58,130 Well, you knew about Kidd and Severide's relationship. 317 00:15:58,131 --> 00:15:59,567 You let them work together. 318 00:16:01,569 --> 00:16:04,049 This isn't about me. 319 00:16:04,050 --> 00:16:07,139 This is about the call, whether the family element 320 00:16:07,140 --> 00:16:09,402 had an effect on it. 321 00:16:11,492 --> 00:16:14,538 Well, I'm not the person you should be asking. 322 00:16:16,888 --> 00:16:18,324 Damon wasn't an issue. 323 00:16:18,325 --> 00:16:21,675 Firehouse 20 kicked his ass, made him stronger. 324 00:16:21,676 --> 00:16:23,155 He could stand on his own now. 325 00:16:23,156 --> 00:16:24,895 And I knew that Herrmann would take care of him. 326 00:16:24,896 --> 00:16:26,767 So you weren't distracted? 327 00:16:26,768 --> 00:16:29,161 Worrying about Damon? No. 328 00:16:29,162 --> 00:16:31,424 That's not why this call went sideways. 329 00:16:31,425 --> 00:16:32,642 Then why did it? 330 00:16:32,643 --> 00:16:34,470 I can't tell you why. 331 00:16:34,471 --> 00:16:37,343 But I can tell you when. 332 00:16:37,344 --> 00:16:40,173 For us, it was the moment we got to that second floor. 333 00:16:48,137 --> 00:16:51,052 Hey, Chief, Squad's heading to the second floor. 334 00:16:51,053 --> 00:16:52,663 Copy, Squad 3. 335 00:17:03,239 --> 00:17:05,545 Tony, Capp, you guys take the alpha side. 336 00:17:05,546 --> 00:17:06,720 Cruz, you're with me. 337 00:17:06,721 --> 00:17:08,027 Copy! 338 00:17:10,507 --> 00:17:11,552 Cruz! 339 00:17:13,597 --> 00:17:15,034 Cruz! 340 00:17:16,209 --> 00:17:18,558 Cruz, do you copy? 341 00:17:20,735 --> 00:17:22,041 Cruz! 342 00:17:25,609 --> 00:17:27,871 It's 2112 now. 81 has ladders up. 343 00:17:27,872 --> 00:17:30,309 Engine 51 and Squad 3 had just entered the premises. 344 00:17:30,310 --> 00:17:32,006 What's the condition of the fire? 345 00:17:32,007 --> 00:17:33,486 Angry. 346 00:17:33,487 --> 00:17:35,662 33's keeping it at bay, at least for the time being. 347 00:17:35,663 --> 00:17:37,055 You finally caught a break? 348 00:17:37,056 --> 00:17:39,840 No, that's when we lost Cruz. 349 00:17:39,841 --> 00:17:41,842 Get that crowd back right now. 350 00:17:41,843 --> 00:17:43,626 And I want Randolph closed at both ends. 351 00:17:43,627 --> 00:17:45,324 I don't wanna have to ask you again. 352 00:17:45,325 --> 00:17:47,326 - Yes, sir. - Cruz, do you copy? 353 00:17:51,113 --> 00:17:52,418 Cruz? 354 00:17:55,552 --> 00:17:57,118 Cruz, what's happening? 355 00:17:57,119 --> 00:17:59,512 I couldn't... I couldn't breathe in there. 356 00:17:59,513 --> 00:18:02,602 - What's wrong? - I don't know. 357 00:18:02,603 --> 00:18:04,082 Cruz, you all right? 358 00:18:04,083 --> 00:18:06,563 Yeah, something's wrong with my tank. 359 00:18:07,738 --> 00:18:09,913 Damn, your regulator is frozen. 360 00:18:09,914 --> 00:18:12,742 Squad 3X to Squad 3, we have two victims unconscious. 361 00:18:12,743 --> 00:18:14,440 Need some help up here. 362 00:18:14,441 --> 00:18:15,702 Head back inside. I'll take care of him. 363 00:18:15,703 --> 00:18:17,138 Oh, Chief, no, I'm good, I swear. 364 00:18:17,139 --> 00:18:19,054 I just need a new tank. - Well, get it fast. 365 00:18:22,144 --> 00:18:25,320 Carver and me were on the bravo side, 366 00:18:25,321 --> 00:18:29,455 and Ritter and Mouch 367 00:18:29,456 --> 00:18:31,153 were on the delta. 368 00:18:32,720 --> 00:18:34,547 Squad had ID'd two victims, 369 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 but they still hadn't found the baby. 370 00:18:38,813 --> 00:18:40,727 Carver and I entered the second floor 371 00:18:40,728 --> 00:18:42,903 on the bravo side. 372 00:18:50,781 --> 00:18:53,740 Carver, baby's room should be on the left. 373 00:18:53,741 --> 00:18:54,958 - Copy. - Go! 374 00:19:05,274 --> 00:19:07,188 Carver, you copy? 375 00:19:10,932 --> 00:19:12,106 Carver? 376 00:19:19,201 --> 00:19:22,160 Sorry, hands were full. 377 00:19:22,161 --> 00:19:24,031 Okay. 378 00:19:24,032 --> 00:19:25,946 Hi, sweetie. All right. Hey. 379 00:19:25,947 --> 00:19:28,818 Sweep the room, then follow me down. 380 00:19:28,819 --> 00:19:30,951 Copy. 381 00:19:32,432 --> 00:19:33,910 He was alive, 382 00:19:33,911 --> 00:19:38,045 but his breathing was shallow. He was lethargic. 383 00:19:38,046 --> 00:19:40,482 He needed to be treated right away. 384 00:19:40,483 --> 00:19:42,267 Carver took him to the medics? 385 00:19:42,268 --> 00:19:44,791 No, I did. 386 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 As soon as I hit the ground. 387 00:19:48,274 --> 00:19:51,841 Medics! 388 00:19:51,842 --> 00:19:54,017 He needs oxygen now. 389 00:19:54,018 --> 00:19:56,019 We got him. 390 00:20:04,028 --> 00:20:06,465 Truck 81X to Truck 81, we need someone 391 00:20:06,466 --> 00:20:08,945 to heel our ladder on delta. 392 00:20:08,946 --> 00:20:11,601 Hey, copy that, Mouch. I'm on my way. 393 00:20:14,300 --> 00:20:16,475 How many victims were still inside? 394 00:20:16,476 --> 00:20:18,303 Two. 395 00:20:18,304 --> 00:20:22,437 Tony and Capp were in the primary bedroom here 396 00:20:22,438 --> 00:20:24,004 trying to extricate an adult male 397 00:20:24,005 --> 00:20:25,832 who had fallen under some debris. 398 00:20:25,833 --> 00:20:28,574 And you and Cruz? 399 00:20:28,575 --> 00:20:30,533 We'd just made it back inside. 400 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 This way. 401 00:20:49,552 --> 00:20:51,684 Lieutenant! 402 00:20:51,685 --> 00:20:53,512 - Damon? - Herrmann sent us. 403 00:20:53,513 --> 00:20:54,817 What can we do? 404 00:20:54,818 --> 00:20:56,645 Check the attic down the hall. 405 00:20:59,170 --> 00:21:01,346 Move! - Copy! 406 00:21:01,347 --> 00:21:05,045 Hey, Lieutenant, I got another victim in here. 407 00:21:05,046 --> 00:21:06,525 Cruz and I pulled an adult female 408 00:21:06,526 --> 00:21:08,179 from the second bedroom. 409 00:21:12,271 --> 00:21:16,535 And Clarence and Damon, they went up to the attic? 410 00:21:16,536 --> 00:21:18,145 Yeah, they never made it. 411 00:21:18,146 --> 00:21:20,279 That's when the floor gave way, and one of them fell. 412 00:21:22,629 --> 00:21:24,760 Chief called for the emergency evacuation 413 00:21:24,761 --> 00:21:26,109 at that point. 414 00:21:26,110 --> 00:21:27,676 I yelled out to Damon and Clarence 415 00:21:27,677 --> 00:21:29,243 to get the hell out, and that was that. 416 00:21:29,244 --> 00:21:33,203 And you're sure you counted six men up there? 417 00:21:33,204 --> 00:21:36,555 Tony and Capp, me and Cruz, Damon and Clarence. 418 00:21:36,556 --> 00:21:39,862 That makes six. 419 00:21:39,863 --> 00:21:41,908 Six went up and six came down. 420 00:21:41,909 --> 00:21:43,388 I counted them myself. 421 00:21:43,389 --> 00:21:44,737 Show me. 422 00:21:44,738 --> 00:21:46,739 Yeah, well, me and Damon, 423 00:21:46,740 --> 00:21:48,784 we posted up here in the front room. 424 00:21:48,785 --> 00:21:52,135 I could see everybody come and go. 425 00:21:52,136 --> 00:21:54,921 Squad was first. 426 00:21:54,922 --> 00:21:56,923 Severide says Damon was upstairs 427 00:21:56,924 --> 00:21:59,665 on the second floor with him. 428 00:21:59,666 --> 00:22:02,842 Yeah, he was, but not at first. 429 00:22:11,504 --> 00:22:14,375 We have another victim. Could use a hand. 430 00:22:14,376 --> 00:22:16,682 Captain! 431 00:22:16,683 --> 00:22:18,727 All right, go! You too! 432 00:22:18,728 --> 00:22:20,861 Clarence, follow him! 433 00:22:27,824 --> 00:22:29,564 Why split up Clarence and Doherty? 434 00:22:29,565 --> 00:22:32,306 Because Damon had search and rescue experience, 435 00:22:32,307 --> 00:22:35,004 but it doesn't really matter because those two 436 00:22:35,005 --> 00:22:37,398 got booted out just as fast as they went up. 437 00:22:37,399 --> 00:22:39,400 Because of the evac order. 438 00:22:39,401 --> 00:22:43,362 Yeah, Chief thought it was time to call it. 439 00:22:44,363 --> 00:22:45,799 But you didn't. 440 00:22:47,844 --> 00:22:49,368 You thought you had more time. 441 00:22:51,718 --> 00:22:54,546 - I don't know, maybe. - Maybe. 442 00:22:54,547 --> 00:22:55,982 Maybe if there'd been more time, 443 00:22:55,983 --> 00:22:57,810 there wouldn't have been a firefighter left behind. 444 00:22:57,811 --> 00:23:00,856 Maybe you would have given that extra time 445 00:23:00,857 --> 00:23:02,510 if you were chief. 446 00:23:02,511 --> 00:23:05,992 But I'm not chief. 447 00:23:05,993 --> 00:23:08,734 I'm glad I didn't have to make that call. 448 00:23:08,735 --> 00:23:10,736 I made the call. 449 00:23:10,737 --> 00:23:11,954 It was time to evacuate. 450 00:23:11,955 --> 00:23:14,087 Had they cleared every room? 451 00:23:14,088 --> 00:23:15,305 You know they hadn't. 452 00:23:15,306 --> 00:23:17,003 Do you think if you had more time... 453 00:23:17,004 --> 00:23:19,092 There was no more time. 454 00:23:19,093 --> 00:23:21,400 Captain Herrmann seems to think maybe there was. 455 00:23:23,053 --> 00:23:24,881 It doesn't matter. He's not chief. 456 00:23:27,188 --> 00:23:28,884 Unless that's what this post-mortem's 457 00:23:28,885 --> 00:23:30,320 really all about. 458 00:23:30,321 --> 00:23:31,931 I'm just doing what the commissioner asked. 459 00:23:31,932 --> 00:23:33,454 Or you're worried that I'm gonna put up a fight 460 00:23:33,455 --> 00:23:34,760 when Herrmann makes rank, 461 00:23:34,761 --> 00:23:36,022 so this is your way of pushing me out. 462 00:23:36,023 --> 00:23:38,677 That has got nothing to do with this. 463 00:23:38,678 --> 00:23:41,331 All I'm after is the truth. 464 00:23:41,332 --> 00:23:44,857 Well, the truth, Deputy, is if Captain Herrmann 465 00:23:44,858 --> 00:23:46,467 was standing where I was, he'd have been able 466 00:23:46,468 --> 00:23:48,556 to see that we were already on borrowed time. 467 00:23:48,557 --> 00:23:49,992 The structure was failing. 468 00:23:49,993 --> 00:23:51,733 Flames were blowing through the roof. 469 00:23:51,734 --> 00:23:53,343 I sure as hell wasn't gonna stand there 470 00:23:53,344 --> 00:23:56,695 and let my men get buried under two stories of rubble. 471 00:23:56,696 --> 00:23:58,653 It was time to call it. 472 00:24:03,572 --> 00:24:06,531 Emergency, all firefighters evacuate immediately. 473 00:24:06,532 --> 00:24:08,576 Herrmann, hold your position until all firefighters 474 00:24:08,577 --> 00:24:09,882 have cleared and then back out. 475 00:24:09,883 --> 00:24:11,536 Copy that. 476 00:24:11,537 --> 00:24:14,364 Chief, what's the update? 477 00:24:14,365 --> 00:24:15,975 We've got one jumper from the second floor, 478 00:24:15,976 --> 00:24:17,237 three rescues. 479 00:24:17,238 --> 00:24:19,108 I just called an emergency evac. 480 00:24:19,109 --> 00:24:22,242 I'm about to order a personnel accountability report. 481 00:24:22,243 --> 00:24:24,984 Six in and six out, Chief. 482 00:24:24,985 --> 00:24:27,857 Copy that. PAR to follow. 483 00:24:29,424 --> 00:24:31,991 Looks like you got everyone out just in time. 484 00:24:35,735 --> 00:24:37,431 Someone's still inside. 485 00:24:46,963 --> 00:24:48,964 It was 2113. 486 00:24:48,965 --> 00:24:50,836 DDC had just arrived. 487 00:24:50,837 --> 00:24:53,665 I had deck guns standing by, ready to go defensive. 488 00:24:53,666 --> 00:24:55,362 I'd just received confirmation 489 00:24:55,363 --> 00:24:58,104 that all the firefighters were out. 490 00:24:58,105 --> 00:24:59,888 Then I heard the mayday. 491 00:25:02,152 --> 00:25:06,547 One of our own had been left behind. 492 00:25:06,548 --> 00:25:08,462 And we knew how dangerous it was, 493 00:25:08,463 --> 00:25:09,898 but it wasn't a question, 494 00:25:09,899 --> 00:25:12,901 we were going back in to get him. 495 00:25:12,902 --> 00:25:17,384 I knew it was gonna be Squad first, 496 00:25:17,385 --> 00:25:20,039 with Kelly leading the way. 497 00:25:24,871 --> 00:25:28,830 Doesn't matter how many times I've watched him do it, 498 00:25:28,831 --> 00:25:31,833 it never gets easier. 499 00:25:31,834 --> 00:25:35,315 But that's what we signed up for. 500 00:25:35,316 --> 00:25:38,667 So we raised the aerial, Squad went up. 501 00:25:40,887 --> 00:25:42,235 Kelly disappeared. 502 00:26:12,962 --> 00:26:14,397 Capp! 503 00:26:27,063 --> 00:26:28,761 He was in bad shape. 504 00:26:31,677 --> 00:26:34,679 We knew there was internal bleeding from the collapse, 505 00:26:34,680 --> 00:26:37,638 but then I saw his mask got knocked loose. 506 00:26:37,639 --> 00:26:41,860 There was smoke in his lungs. We didn't know how bad. 507 00:26:41,861 --> 00:26:47,082 We just knew we had to move fast. 508 00:26:47,083 --> 00:26:49,737 We put him in the Stokes, flew him down the aerial, 509 00:26:49,738 --> 00:26:51,478 loaded him up in the ambo, 510 00:26:51,479 --> 00:26:53,480 and the whole time I'm thinking, 511 00:26:53,481 --> 00:26:55,614 how the hell did this happen? 512 00:26:58,529 --> 00:27:00,836 Six went up and six came down. 513 00:27:05,014 --> 00:27:08,408 I swear to you, we never would have left 514 00:27:08,409 --> 00:27:10,453 if we knew somebody was still up there. 515 00:27:10,454 --> 00:27:12,543 I know that. 516 00:27:14,720 --> 00:27:16,503 Can you prove it? 517 00:27:16,504 --> 00:27:18,679 'Cause this is the kind of mistake 518 00:27:18,680 --> 00:27:21,901 the white shirts want somebody's head for. 519 00:27:25,861 --> 00:27:29,168 And I'd prefer that it not be any of ours. 520 00:27:29,169 --> 00:27:30,953 I will do my best. 521 00:27:33,129 --> 00:27:35,348 Dismissed. 522 00:27:58,938 --> 00:28:00,461 Chief. 523 00:28:02,332 --> 00:28:03,811 I feel like I'm waiting for the jury 524 00:28:03,812 --> 00:28:06,031 to come back with a verdict. 525 00:28:06,032 --> 00:28:07,510 We gave our statements. 526 00:28:07,511 --> 00:28:09,382 Nothing else we can do. 527 00:28:09,383 --> 00:28:11,820 Except second-guess everything. 528 00:28:13,604 --> 00:28:17,738 Including the emergency evacuation? 529 00:28:17,739 --> 00:28:21,742 I wasn't questioning your order. 530 00:28:21,743 --> 00:28:24,223 I just thought that maybe we had more time. 531 00:28:24,224 --> 00:28:25,921 Maybe we did. 532 00:28:27,183 --> 00:28:28,836 We'll never know. 533 00:28:28,837 --> 00:28:30,490 Someone had to make the call. 534 00:28:30,491 --> 00:28:32,057 I know. 535 00:28:32,058 --> 00:28:37,497 And like I told Boden, I'm glad it wasn't me. 536 00:28:37,498 --> 00:28:40,892 You wanna be Chief, that's the job. 537 00:28:40,893 --> 00:28:43,242 You have to make the calls nobody else wants to make. 538 00:28:43,243 --> 00:28:45,244 And you live with the fallout. 539 00:28:46,986 --> 00:28:50,119 Because at the end of the day, when you're in that seat... 540 00:28:52,382 --> 00:28:55,950 It's on you, no one else. 541 00:28:55,951 --> 00:28:57,997 Remember that. 542 00:29:03,132 --> 00:29:05,699 Yeah, just let him know that I'm wrapping up. 543 00:29:05,700 --> 00:29:07,615 Yeah. Thanks. 544 00:29:11,488 --> 00:29:12,619 Lieutenant. 545 00:29:12,620 --> 00:29:15,665 I said something earlier. 546 00:29:15,666 --> 00:29:18,756 I don't feel good about it. - Okay. 547 00:29:18,757 --> 00:29:23,499 I told you that things with me and Pascal were tricky. 548 00:29:23,500 --> 00:29:25,197 I shouldn't have said that. 549 00:29:25,198 --> 00:29:28,113 It... it doesn't matter. 550 00:29:28,114 --> 00:29:32,247 What matters, what... what is important, 551 00:29:32,248 --> 00:29:34,946 Pascal is a very capable Chief. 552 00:29:34,947 --> 00:29:39,472 He's shown up for everybody here, including me. 553 00:29:39,473 --> 00:29:42,823 I know that he has my back, 554 00:29:42,824 --> 00:29:45,609 and I hope he knows that I have his too. 555 00:29:47,002 --> 00:29:48,742 I appreciate you saying that. 556 00:29:48,743 --> 00:29:53,834 I just needed you to know before you... 557 00:29:53,835 --> 00:29:57,142 you came to any conclusions. 558 00:29:57,143 --> 00:29:58,666 I already have. 559 00:30:01,060 --> 00:30:03,017 Will you get the others to meet me in the briefing room? 560 00:30:03,018 --> 00:30:04,758 Yes. 561 00:30:13,855 --> 00:30:15,987 What happened last night 562 00:30:15,988 --> 00:30:18,729 was every firefighter's worst nightmare. 563 00:30:20,035 --> 00:30:21,950 One of our own was left behind. 564 00:30:24,170 --> 00:30:26,258 The question is, how? 565 00:30:26,259 --> 00:30:30,175 Truck 81 was ordered to vent, enter, and search. 566 00:30:30,176 --> 00:30:33,004 Lieutenant Kidd supervised her team 567 00:30:33,005 --> 00:30:34,744 on the bravo and delta sides. 568 00:30:34,745 --> 00:30:37,312 Truck 81X to Truck 81, we need someone 569 00:30:37,313 --> 00:30:39,010 to heel our ladder on delta. 570 00:30:39,011 --> 00:30:41,969 Hey, copy that, Mouch. I'm on my way. 571 00:30:41,970 --> 00:30:45,886 Lieutenant Severide led the primary search and rescue, 572 00:30:45,887 --> 00:30:48,758 saving two victims on the inside. 573 00:30:51,110 --> 00:30:52,501 Come on! 574 00:30:52,502 --> 00:30:56,244 He accounted for six firefighters on the inside 575 00:30:56,245 --> 00:30:59,334 before being evacuated. 576 00:30:59,335 --> 00:31:02,250 Emergency, all firefighters evacuate immediately. 577 00:31:02,251 --> 00:31:04,035 Herrmann, hold your position until all firefighters 578 00:31:04,036 --> 00:31:06,646 are clear and then back out. 579 00:31:06,647 --> 00:31:07,952 Let's move! 580 00:31:15,134 --> 00:31:18,092 Captain Herrmann was ordered to track every firefighter 581 00:31:18,093 --> 00:31:20,094 in and out of the front entrance. 582 00:31:31,977 --> 00:31:35,980 Six in and six out, Chief! 583 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 Herrmann's math was correct. 584 00:31:41,334 --> 00:31:43,204 I'm confused. 585 00:31:43,205 --> 00:31:44,597 I don't understand. 586 00:31:44,598 --> 00:31:47,643 If six came down, how was someone left behind? 587 00:31:47,644 --> 00:31:48,775 There weren't six firefighters 588 00:31:48,776 --> 00:31:50,646 on the second floor. 589 00:31:50,647 --> 00:31:52,301 I believe there was seven. 590 00:31:54,782 --> 00:31:56,915 Who was the seventh? 591 00:31:57,741 --> 00:31:59,178 Carver. 592 00:32:02,007 --> 00:32:06,271 Herrmann sent Damon and Clarence up. 593 00:32:06,272 --> 00:32:07,489 All right, go! 594 00:32:07,490 --> 00:32:09,014 Clarence, follow him! 595 00:32:11,146 --> 00:32:13,582 Severide gave them their orders. 596 00:32:13,583 --> 00:32:14,932 What can we do? 597 00:32:14,933 --> 00:32:17,021 Check the attic down the hall. 598 00:32:17,022 --> 00:32:19,458 Lieutenant Kidd said that Carver 599 00:32:19,459 --> 00:32:21,200 had been ordered to retreat. 600 00:32:24,246 --> 00:32:26,421 That's when the floor... - Down the hall! 601 00:32:26,422 --> 00:32:27,815 - Gave way. - Copy! 602 00:32:29,730 --> 00:32:32,210 Carver saw Clarence go down, 603 00:32:32,211 --> 00:32:33,776 and I think he did what any one of us 604 00:32:33,777 --> 00:32:36,388 in this room would do. 605 00:32:36,389 --> 00:32:39,260 He went in after him. 606 00:32:39,261 --> 00:32:44,397 But that's when Pascal gave the emergency evacuation. 607 00:32:46,007 --> 00:32:48,574 Emergency, all firefighters evacuate immediately. 608 00:32:48,575 --> 00:32:51,359 Severide looked down the hall. 609 00:32:51,360 --> 00:32:54,014 He thought he saw Damon and Clarence, 610 00:32:54,015 --> 00:32:57,410 but one of those firefighters was Carver. 611 00:33:02,415 --> 00:33:03,676 When the floor gave way, 612 00:33:03,677 --> 00:33:06,331 Damon and Clarence got separated. 613 00:33:06,332 --> 00:33:11,945 Damon didn't realize Clarence fell through the floor. 614 00:33:11,946 --> 00:33:15,819 And Clarence didn't realize that Damon had moved on. 615 00:33:17,386 --> 00:33:19,910 You thought no one had made it to the attic. 616 00:33:21,738 --> 00:33:23,870 Someone had. 617 00:33:34,664 --> 00:33:37,754 Six in and six out, Chief! 618 00:33:52,943 --> 00:33:55,423 Hey. You got yours? 619 00:34:13,747 --> 00:34:15,617 Okay, so what happens now? 620 00:34:15,618 --> 00:34:18,359 I present my findings to the committee. 621 00:34:18,360 --> 00:34:20,232 They'll make their judgment. 622 00:34:21,755 --> 00:34:23,539 What is it? 623 00:34:24,758 --> 00:34:26,715 Damon's out of surgery. He's awake. 624 00:34:26,716 --> 00:34:28,369 - That's great news. - Go. 625 00:34:28,370 --> 00:34:29,849 I'll update you when I have something. 626 00:34:29,850 --> 00:34:31,155 Thanks, Chief. 627 00:34:36,335 --> 00:34:38,293 I'm coming with you. 628 00:34:41,383 --> 00:34:43,863 Is that a request? 629 00:34:43,864 --> 00:34:46,039 This is my firehouse. 630 00:34:46,040 --> 00:34:49,042 If the CFD's looking for someone to blame, 631 00:34:49,043 --> 00:34:51,567 I wanna be the one they see. 632 00:34:53,178 --> 00:34:55,309 Fair enough. 633 00:34:55,310 --> 00:34:57,007 After you. 634 00:34:59,358 --> 00:35:01,533 This guy has an attic fall in on him, 635 00:35:01,534 --> 00:35:04,232 and he's still better looking than me. 636 00:35:05,668 --> 00:35:08,583 It's good to see your face. 637 00:35:08,584 --> 00:35:10,716 It's good to be seen. 638 00:35:10,717 --> 00:35:13,588 Hey, so take your time, you rest up. 639 00:35:13,589 --> 00:35:15,591 Your spot's not going anywhere. 640 00:35:28,126 --> 00:35:30,301 Okay. 641 00:35:30,302 --> 00:35:33,261 We'll give you guys a minute. 642 00:35:34,610 --> 00:35:37,221 What'd the doctors say? 643 00:35:37,222 --> 00:35:39,701 They said I got really lucky, 644 00:35:39,702 --> 00:35:41,529 that it could have been a lot worse. 645 00:35:41,530 --> 00:35:45,011 Yeah, they're right about that. 646 00:35:45,012 --> 00:35:49,407 There was evidence of lung breakdown in my X-ray. 647 00:35:49,408 --> 00:35:54,020 They won't know how extensive until I get a CT. 648 00:36:03,552 --> 00:36:06,859 What if it's bad, Kelly? 649 00:36:06,860 --> 00:36:08,643 Hey. 650 00:36:08,644 --> 00:36:11,124 Hey. 651 00:36:11,125 --> 00:36:12,995 They got treatments. 652 00:36:12,996 --> 00:36:15,433 I know guys who never came back from this. 653 00:36:15,434 --> 00:36:17,478 I know guys who did. 654 00:36:17,479 --> 00:36:19,437 Look, whatever happens, we'll... 655 00:36:19,438 --> 00:36:22,918 we'll figure it out together. 656 00:36:34,192 --> 00:36:36,628 We've reviewed the documents you've provided 657 00:36:36,629 --> 00:36:38,760 from the West Loop fire... 658 00:36:38,761 --> 00:36:42,982 dispatch logs, after-action reports. 659 00:36:42,983 --> 00:36:48,335 A lot of detail here, but not a lot of answers. 660 00:36:48,336 --> 00:36:51,295 What we need, Deputy, is clarity... 661 00:36:51,296 --> 00:36:53,645 specifically, how this fire went wrong 662 00:36:53,646 --> 00:36:56,517 and who's responsible. 663 00:36:56,518 --> 00:36:58,476 We're hoping you can provide that to us today. 664 00:36:58,477 --> 00:37:00,479 I believe I can. 665 00:37:05,614 --> 00:37:11,358 This call was unique in the worst possible way. 666 00:37:11,359 --> 00:37:13,142 It was the kind of call where everything 667 00:37:13,143 --> 00:37:16,494 that could go wrong did. 668 00:37:16,495 --> 00:37:19,758 And as a result, a firefighter was left behind, 669 00:37:19,759 --> 00:37:23,283 which is tragic, but the only blame 670 00:37:23,284 --> 00:37:26,548 to be laid here is at the fog of the fireground. 671 00:37:28,507 --> 00:37:30,421 I'm sorry, Deputy, 672 00:37:30,422 --> 00:37:33,206 but we're gonna need more than that. 673 00:37:33,207 --> 00:37:35,295 Look at the reports. 674 00:37:35,296 --> 00:37:37,036 They tell the story. 675 00:37:37,037 --> 00:37:38,951 Radios had interference. 676 00:37:38,952 --> 00:37:42,041 Crowd control arrived late, equipment failed. 677 00:37:42,042 --> 00:37:44,522 The structure was barely holding. 678 00:37:44,523 --> 00:37:47,089 It was 1,300 degrees inside. 679 00:37:47,090 --> 00:37:50,310 Visibility was down to zero. 680 00:37:50,311 --> 00:37:56,969 But despite all that, Firehouse 51 saved four lives, 681 00:37:56,970 --> 00:38:01,365 mounted a successful rescue on borrowed time. 682 00:38:01,366 --> 00:38:05,064 Now, that can only happen when every firefighter operates 683 00:38:05,065 --> 00:38:07,719 at the highest caliber 684 00:38:07,720 --> 00:38:11,723 and when there is a strong leader at the helm. 685 00:38:11,724 --> 00:38:15,466 Tough decisions had to be made 686 00:38:15,467 --> 00:38:18,556 under immense pressure and on the fly. 687 00:38:18,557 --> 00:38:20,166 Having reviewed the incident, 688 00:38:20,167 --> 00:38:24,170 I can say with absolute certainty... 689 00:38:24,171 --> 00:38:27,695 I wouldn't have done it any differently. 690 00:38:27,696 --> 00:38:33,658 Chief Pascal and his officers made all the right calls. 691 00:38:49,936 --> 00:38:51,632 Hey, you just missed him. 692 00:38:51,633 --> 00:38:54,374 He's off for tests. 693 00:38:54,375 --> 00:38:56,811 So, um, we got news? 694 00:38:56,812 --> 00:38:59,118 We do. 695 00:38:59,119 --> 00:39:00,598 Committee was unanimous. 696 00:39:00,599 --> 00:39:02,644 51 has been cleared of any wrongdoing. 697 00:39:04,820 --> 00:39:06,821 I thought somebody's head was gonna roll. 698 00:39:06,822 --> 00:39:08,649 Well, once I walked them through the call, 699 00:39:08,650 --> 00:39:10,738 they understood. 700 00:39:10,739 --> 00:39:12,524 This was nobody's fault. 701 00:39:14,308 --> 00:39:18,964 How the hell you put that all together is beyond me. 702 00:39:18,965 --> 00:39:21,314 You think of calls differently when you're Chief. 703 00:39:21,315 --> 00:39:22,621 You'll see. 704 00:39:24,753 --> 00:39:27,277 If that's still what you want. 705 00:39:28,757 --> 00:39:31,368 Uh, come on. 706 00:39:31,369 --> 00:39:33,719 The rest of the crew is gonna wanna see you. 707 00:39:48,168 --> 00:39:49,517 Oh, here he is. 708 00:39:52,390 --> 00:39:54,087 Nice move. 709 00:39:58,439 --> 00:40:00,484 Just got off the phone with Commissioner Grissom. 710 00:40:00,485 --> 00:40:02,224 Oh, so you heard the decision? 711 00:40:02,225 --> 00:40:04,009 I did. 712 00:40:04,010 --> 00:40:06,403 He wanted me to know that the investigation wasn't personal. 713 00:40:06,404 --> 00:40:08,840 It was just... just protocol. 714 00:40:08,841 --> 00:40:11,451 Yeah, well, protocol or not, 715 00:40:11,452 --> 00:40:15,020 it never feels good to have the finger pointed at you. 716 00:40:15,021 --> 00:40:18,850 Well, I appreciate what you did back there. 717 00:40:18,851 --> 00:40:21,114 All I did was tell the truth. 718 00:40:23,812 --> 00:40:25,291 Keep up the good work. 719 00:40:25,292 --> 00:40:27,511 Thank you. 720 00:40:27,512 --> 00:40:29,513 I'll make sure that you do. 48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.