Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Why didn't you call me
last night?
2
00:01:17,744 --> 00:01:21,206
The Chameleon: Unchangeable Past
3
00:01:25,085 --> 00:01:27,587
So? Thank you. How is she?
4
00:01:27,670 --> 00:01:28,922
She's fine, she fell asleep.
5
00:01:29,756 --> 00:01:31,049
She's so tired.
6
00:01:33,802 --> 00:01:35,678
Are you better?
7
00:01:39,808 --> 00:01:41,142
I'm sorry.
8
00:01:41,226 --> 00:01:44,020
No, Sabri, don't start with that.
Do not apologize.
9
00:01:45,230 --> 00:01:48,399
I need you to talk to me,
tell me what's happening.
10
00:01:49,651 --> 00:01:51,277
What's going on with this guy?
11
00:01:53,655 --> 00:01:54,864
Nothing.
12
00:01:56,491 --> 00:01:58,034
Is it because of his daughter?
13
00:02:01,663 --> 00:02:03,081
Did he do something to her?
14
00:02:07,293 --> 00:02:08,461
Not her.
15
00:02:12,507 --> 00:02:13,508
Is it him?
16
00:02:15,260 --> 00:02:17,679
Is Salvador the guy
from when you were younger?
17
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Sabri...
18
00:02:24,060 --> 00:02:28,148
You didn't tell me anything. Honey.
19
00:02:32,819 --> 00:02:34,279
Your mom adores him.
20
00:02:35,029 --> 00:02:38,158
I don't want this guy to meddle
in our lives now, please.
21
00:02:38,241 --> 00:02:40,368
What? Wait, what? It's too late.
22
00:02:40,451 --> 00:02:42,871
- He already did. Look at you.
- No, I'm fine. I'm handling it.
23
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
You're not handling it, honey.
24
00:02:44,539 --> 00:02:46,291
Look at you, no.
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,461
- Who's that?
- Your mom.
26
00:02:50,545 --> 00:02:51,796
- I'm sorry.
- What do you mean my mom?
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,047
Yes, I invited her for dinner.
28
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
- I thought you'd be late.
- Hello.
29
00:02:57,677 --> 00:02:58,970
What happened?
30
00:03:02,307 --> 00:03:05,560
Don't bring anything to my house again
without consulting me.
31
00:03:06,728 --> 00:03:08,271
Did you do this?
32
00:03:08,354 --> 00:03:10,190
Are you crazy?
33
00:03:11,274 --> 00:03:13,193
Do you know how valuable
these paintings are?
34
00:03:13,276 --> 00:03:16,279
- Valuable? Those paintings are shit, Mom.
- Shit? They are my works of art.
35
00:03:16,362 --> 00:03:17,655
- You are crazy.
- Dad, come!
36
00:03:17,739 --> 00:03:18,948
- Why are you so destructive?
- I'll take care of it.
37
00:03:19,032 --> 00:03:21,367
- Don't you ever say that again, Mom.
- Coming, sweetie.
38
00:03:21,451 --> 00:03:23,620
You break the most important thing
in my life. And I have to shut up?
39
00:03:23,703 --> 00:03:25,997
But how are those shitty paintings
the most important thing in your life?
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,582
Why? Because you're the one
in the paintings
41
00:03:27,665 --> 00:03:28,917
or because Salvador painted you?
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
- Why are you so jealous of me?
- Gosh, Mom.
43
00:03:31,294 --> 00:03:34,964
"Gosh, Mom," what? You were always jealous
of my relationship with him.
44
00:03:35,048 --> 00:03:37,550
- You're just saying anything.
- Sure, anything.
45
00:03:37,634 --> 00:03:40,428
When he came over,
you were always draped over him.
46
00:03:40,511 --> 00:03:43,223
Whenever he called,
you'd spend hours talking to him.
47
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
- You got upset if I hung his paintings.
- Stop it, Mom! Stop it!
48
00:03:45,808 --> 00:03:48,228
You were always looking for him,
always looking for him!
49
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
He looked for me, in any case.
I was 16 years old. I was a girl, Mom.
50
00:03:51,022 --> 00:03:54,317
- Come on, Sabrina! He was a grown man!
- Exactly.
51
00:03:54,400 --> 00:03:58,154
- He was a grown man and I was a girl.
- Don't play innocent, okay?
52
00:03:58,238 --> 00:04:01,366
Don't play...
You were uncontrollable, Sabrina.
53
00:04:01,449 --> 00:04:04,077
I never trusted you with men.
54
00:04:05,286 --> 00:04:07,247
You didn't have to trust me.
55
00:04:08,206 --> 00:04:10,041
You had to take care of me, damn it!
56
00:04:10,583 --> 00:04:13,253
Since you didn't know what the fuck
to do with me, you sent me to him.
57
00:04:13,336 --> 00:04:15,880
Are you crazy? You were impossible.
58
00:04:15,964 --> 00:04:18,633
Do you know what it was like
to live with you? You were impossible.
59
00:04:18,716 --> 00:04:21,844
You screamed and begged me all the time.
What did you want me to do?
60
00:04:21,928 --> 00:04:23,346
Stop, Sabrina!
61
00:04:31,688 --> 00:04:33,523
What's up with that guy, Celina?
62
00:04:33,606 --> 00:04:37,277
You hate Salvador Carvallo,
and suddenly, he's sitting on our couch.
63
00:04:44,909 --> 00:04:46,452
When is this from?
64
00:04:48,621 --> 00:04:51,416
From before I met you.
65
00:04:51,499 --> 00:04:52,917
We were very close friends.
66
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
One day, he came to see me
67
00:04:55,628 --> 00:04:59,090
to ask me if I could see
his friend's daughter,
68
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
who was depressed and aggressive, and...
69
00:05:02,760 --> 00:05:06,514
There, I met Sabrina.
She was 16 years old.
70
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
As soon as she sat down
in the office,
71
00:05:19,777 --> 00:05:21,904
she told me that she had
fallen in love with a man
72
00:05:21,988 --> 00:05:23,573
older than her...
73
00:05:25,199 --> 00:05:26,909
...who also loved her,
74
00:05:28,328 --> 00:05:30,038
but who had abandoned her.
75
00:05:33,166 --> 00:05:35,543
A man? Older?
76
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
Way older.
77
00:05:47,972 --> 00:05:51,267
I confronted him.
78
00:05:52,101 --> 00:05:55,396
He told me that she was driving him crazy,
that she was chasing him,
79
00:05:55,813 --> 00:05:58,691
but that he saw her as very alone,
that he didn't want to reject her.
80
00:05:58,775 --> 00:06:02,987
And in the end,
he got hooked and slipped up.
81
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
And you believed him?
82
00:06:05,448 --> 00:06:07,825
He was my best friend.
83
00:06:08,868 --> 00:06:12,705
- I put my hands in the fire for him.
- You should have referred her.
84
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
No, I couldn't.
85
00:06:15,041 --> 00:06:17,335
I couldn't, I felt obligated.
86
00:06:18,669 --> 00:06:21,047
And does she know
that you were friends?
87
00:06:23,966 --> 00:06:25,176
No.
88
00:06:26,344 --> 00:06:27,929
I never told her anything.
89
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
- She's so happy.
- They are happy.
90
00:07:51,679 --> 00:07:54,765
- Thanks for giving her a ride.
- What? Oh, no, please. My pleasure.
91
00:07:56,142 --> 00:07:57,685
- Bye, honey.
- Bye.
92
00:07:57,768 --> 00:08:00,146
- Take care, okay? Take care.
- Bye, Iris.
93
00:08:00,980 --> 00:08:02,440
- Bye, Mom.
- The door, Dad.
94
00:08:02,523 --> 00:08:04,066
- Right.
- Let's go.
95
00:08:18,164 --> 00:08:21,751
We're here. That's it, honey.
96
00:08:22,335 --> 00:08:25,046
That's it, honey. Go. Come on.
97
00:08:26,464 --> 00:08:29,342
- Excuse me?
- It's my turn to ride in the front seat.
98
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
- Is that right?
- Those are my rules.
99
00:08:31,385 --> 00:08:33,095
- Hey!
- My rules.
100
00:08:34,263 --> 00:08:35,932
- Look at that.
- So bad.
101
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
- Go behind a tree.
- You go in the back.
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,144
- What are you doing?
- It's my turn for a while.
103
00:08:40,228 --> 00:08:43,397
- I knew it.
- Come on, Diana. Let's go.
104
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
- Feeling better?
- Yes. I couldn't hold it anymore.
105
00:08:45,525 --> 00:08:47,485
- All right, we're leaving.
- Oh, God.
106
00:09:07,338 --> 00:09:09,799
No, I don't remember.
107
00:09:11,175 --> 00:09:14,345
Stupid. You're such an idiot.
108
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
- Such an attitude.
- Come on.
109
00:09:16,264 --> 00:09:18,307
Come on, idiot, what's wrong with you?
110
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
You can't always get angry like that
out of nowhere.
111
00:09:21,811 --> 00:09:24,981
Really, idiot?
112
00:09:29,527 --> 00:09:30,611
- You can continue talking.
- Haven't you smoked a lot already?
113
00:09:30,695 --> 00:09:33,656
- Are you going to continue drinking?
- Aren't you going to drink more?
114
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
- No.
- Diana,
115
00:09:35,908 --> 00:09:38,452
- leave that there.
- I can't believe you left this glass.
116
00:09:38,536 --> 00:09:40,079
Diana, leave that there.
117
00:09:40,162 --> 00:09:42,123
- Enough, stop.
- Seriously. Yes.
118
00:09:42,206 --> 00:09:43,624
Enough.
119
00:09:43,708 --> 00:09:45,793
- Enough. That's it.
- Do you feel good?
120
00:09:45,876 --> 00:09:48,629
- Yes, obviously, I feel good.
- Should we go to sleep?
121
00:09:48,713 --> 00:09:49,755
- Mm.
- Hm?
122
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
Mm.
123
00:09:50,923 --> 00:09:53,301
- Shall we take a nice nap to recover?
- No.
124
00:09:53,384 --> 00:09:56,512
- What? It's still early in the morning.
- Come on.
125
00:09:56,596 --> 00:09:57,763
- Go to sleep, go.
- Do I look bad?
126
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Let's go to sleep.
127
00:09:59,056 --> 00:10:01,267
Look at me, idiot. You can't look at me.
128
00:10:01,851 --> 00:10:04,687
Very good. There it is, honey.
129
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
Let's go upstairs, come on.
130
00:10:06,689 --> 00:10:08,858
Well, where are you going?
131
00:10:15,448 --> 00:10:18,618
- So?
- She fell unconscious.
132
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
What are you going to paint?
133
00:10:28,210 --> 00:10:30,921
I still do not know.
I'm not clear on it yet.
134
00:10:39,972 --> 00:10:41,098
Sit there.
135
00:10:46,270 --> 00:10:47,480
What is it?
136
00:10:48,189 --> 00:10:49,565
Do you miss my mom?
137
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Do you want me to draw you or not?
138
00:10:57,365 --> 00:10:58,366
Okay.
139
00:11:12,463 --> 00:11:14,965
Do you already know
where you are going to get the tattoo?
140
00:11:17,593 --> 00:11:18,636
Mm.
141
00:11:18,719 --> 00:11:20,721
I don't know. Maybe up here.
142
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Hm.
143
00:11:21,889 --> 00:11:23,641
What are you going to get tattooed?
144
00:11:24,934 --> 00:11:26,185
A little heart?
145
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
A tribal tattoo? A hippocampus?
146
00:11:30,147 --> 00:11:31,691
A boyfriend's name?
147
00:11:33,234 --> 00:11:35,277
- No.
- Any self-help phrases?
148
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Neither. I don't know.
149
00:15:26,133 --> 00:15:28,010
- Hello.
- Hello, Sabrina.
150
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
Sorry for calling you at this hour.
151
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Can I ask you a question?
152
00:15:31,555 --> 00:15:34,016
I kept thinking about the things
she said to Salvador.
153
00:15:34,099 --> 00:15:35,517
Do you know why she did it?
154
00:15:36,185 --> 00:15:38,270
- He knows.
- And you know too.
155
00:15:38,771 --> 00:15:40,230
I can't hear you. Where are you?
156
00:15:40,314 --> 00:15:42,775
At home. Excuse me for a second.
157
00:15:43,108 --> 00:15:45,611
Delfi! Can you turn
the music down, please?
158
00:15:45,694 --> 00:15:47,363
You don't live alone
in this house.
159
00:15:54,286 --> 00:15:57,247
Excuse me. I've been fighting
with my daughter lately.
160
00:15:57,706 --> 00:15:58,791
Why?
161
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
I don't know.
I don't know why she won't talk to me.
162
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
No... I don't know.
163
00:16:03,796 --> 00:16:05,547
Last night, she was crying her eyes out.
164
00:16:05,631 --> 00:16:07,925
I wanted to talk to her
and she slammed the door in my face.
165
00:16:08,008 --> 00:16:09,677
We always had good communication.
166
00:16:09,760 --> 00:16:11,136
Well,
167
00:16:11,220 --> 00:16:12,972
make her feel it then.
168
00:16:13,055 --> 00:16:15,224
That you will be there
when she wants to tell you
169
00:16:15,307 --> 00:16:17,184
and that you won't judge her or get angry.
170
00:16:17,267 --> 00:16:19,603
Why are you telling me something
like that? I'm not going to judge her.
171
00:16:20,688 --> 00:16:23,023
Nothing. Forgive me,
but I have to hang up.
172
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
Hey. Dad.
173
00:16:32,741 --> 00:16:34,201
- Hey.
- Hi.
174
00:16:38,414 --> 00:16:39,873
Hello, beautiful.
175
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Forgive me.
176
00:16:44,962 --> 00:16:46,880
Forgive me for what happened.
177
00:16:49,591 --> 00:16:51,051
Don't worry.
178
00:16:52,386 --> 00:16:54,221
The important thing is that you're okay.
179
00:16:55,097 --> 00:16:58,017
Seriously, Dad. Forgive me.
180
00:16:58,767 --> 00:17:00,352
You have to rest.
181
00:17:02,688 --> 00:17:04,106
Do you hate me?
182
00:17:05,691 --> 00:17:09,445
Come on.
Tell me you forgive me. Seriously.
183
00:17:11,989 --> 00:17:14,616
I forgive you.
Of course I forgive you, my daughter.
184
00:17:15,325 --> 00:17:16,535
How can I not forgive you?
185
00:17:20,581 --> 00:17:21,623
Me too.
186
00:17:23,042 --> 00:17:24,501
How did you see Diana?
187
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
Distressed, but well, luckily.
188
00:17:28,422 --> 00:17:30,132
Well, I'm glad.
189
00:17:30,215 --> 00:17:32,843
We are waiting for the results
from the last tests.
190
00:17:32,926 --> 00:17:35,804
If everything goes well,
she could already be discharged.
191
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
Doctor, don't you think
it's a little too soon for that?
192
00:17:40,100 --> 00:17:43,020
No, but she no longer needs
to be hospitalized.
193
00:17:43,103 --> 00:17:44,229
Look, doctor.
194
00:17:45,939 --> 00:17:50,194
My daughter is a sensitive, unstable girl.
195
00:17:51,570 --> 00:17:53,947
Did you know that she jumped off
a mezzanine at my exhibit
196
00:17:54,031 --> 00:17:56,158
simply to get my attention?
197
00:17:56,241 --> 00:17:58,911
No. Sorry, I didn't know.
198
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
- I understood it was an accident.
- No.
199
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
This isn't the first episode she's had.
200
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
Doctor, do you think it would be possible
201
00:18:07,878 --> 00:18:10,047
to subject Diana to some type
202
00:18:10,130 --> 00:18:12,883
of psychological evaluation?
203
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
I'm simply telling you this because...
204
00:18:15,677 --> 00:18:18,722
I would like to be certain that
she's not going to hurt herself again.
205
00:18:19,890 --> 00:18:22,226
Well, let me see what we can do.
206
00:18:22,309 --> 00:18:24,103
I will keep you informed
if there is any news.
207
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
- Thank you.
- Excuse me.
208
00:18:30,734 --> 00:18:32,778
Grab the backpack. Come on.
209
00:18:33,362 --> 00:18:36,323
- Mom!
- Hi, sweetie.
210
00:18:37,783 --> 00:18:39,827
- How are you?
- I'm fine. Will you take me to school?
211
00:18:39,910 --> 00:18:41,120
Yes. I'm going to the bathroom
and I'll take you.
212
00:18:41,203 --> 00:18:44,748
No. I'll take you, Sofi.
Mom is very tired, she worked all night.
213
00:18:44,832 --> 00:18:47,126
Go look for the backpack in the kitchen.
Go, please.
214
00:18:49,670 --> 00:18:52,631
I called you 70 times.
You didn't answer a single text.
215
00:18:52,714 --> 00:18:53,924
You didn't call me back.
216
00:18:54,007 --> 00:18:56,051
Your mom was here
until four in the morning, Sabrina.
217
00:18:56,135 --> 00:18:57,886
- I'm sorry.
- I didn't know anything about you.
218
00:18:57,970 --> 00:18:59,429
I didn't know if you were alive,
if you were dead.
219
00:18:59,513 --> 00:19:00,973
- I'm sorry. Sorry.
- What's going on?
220
00:19:01,056 --> 00:19:04,268
- Sorry? I couldn't sleep all night.
- I'm in this mess.
221
00:19:04,351 --> 00:19:07,437
- I know. I need to solve this, please.
- I know that I...
222
00:19:08,021 --> 00:19:10,440
You can't do this to me.
And much less Sofi, okay?
223
00:19:10,524 --> 00:19:12,109
- Don't put Sofi in the middle.
- I'm not bringing Sofi into this.
224
00:19:12,192 --> 00:19:14,319
I was patient with you many times.
Be patient with me on this one.
225
00:19:14,403 --> 00:19:15,779
- I...
- Once, please.
226
00:19:20,367 --> 00:19:22,744
- Sofi!
- Coming.
227
00:19:25,205 --> 00:19:26,999
Let's go, okay? We are late. Let's go.
228
00:20:24,014 --> 00:20:25,390
A present for you.
229
00:20:46,453 --> 00:20:49,039
- Maybe something happened to her?
- I don't think so, no.
230
00:20:49,122 --> 00:20:51,041
It must be because of how
231
00:20:51,124 --> 00:20:53,126
- I kicked her out the other day, right?
- Yes.
232
00:20:58,465 --> 00:20:59,883
Why don't you sit down?
233
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
No, I'm fine.
234
00:21:04,137 --> 00:21:05,305
- Answer.
- Give me that.
235
00:21:05,389 --> 00:21:07,307
- Give it to me, let me try.
- No.
236
00:21:07,391 --> 00:21:09,476
If she's going to find out,
it has to be because of me.
237
00:21:12,688 --> 00:21:15,023
Celina, no. What's the matter?
238
00:21:15,107 --> 00:21:17,693
No, honey. No, darling. Calm down.
239
00:21:35,627 --> 00:21:36,878
- But honey.
- Hey, Dad.
240
00:21:36,962 --> 00:21:38,839
What are you doing up? Lie down, please.
241
00:21:38,922 --> 00:21:42,426
No, I needed to stand for a while.
They said it was fine, that I could do it.
242
00:21:42,509 --> 00:21:43,927
- Hello.
- Hi there.
243
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Did you bring me the clothes?
244
00:21:48,765 --> 00:21:49,933
No.
245
00:21:50,434 --> 00:21:53,020
Why? What?
I'm going to leave in my nightgown, Dad?
246
00:21:53,770 --> 00:21:55,647
Diana, you're not leaving here today.
247
00:21:55,731 --> 00:21:57,524
Why? What?
248
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
- They said that they would discharge me.
- But no.
249
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
You need real treatment,
people who can help you.
250
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
- What?
- Professionals. We don't have the tools.
251
00:22:05,490 --> 00:22:07,576
- That's the truth.
- What? What are you doing?
252
00:22:07,659 --> 00:22:09,286
Your dad is doing
everything he can to keep you safe.
253
00:22:09,369 --> 00:22:11,038
- Who asked you? What are you saying?
- Hey, Diana.
254
00:22:11,121 --> 00:22:13,290
- What do you know what I need to be well?
- Diana. Stop.
255
00:22:13,373 --> 00:22:14,416
What are you talking about?
256
00:22:14,499 --> 00:22:16,084
- Why does she get involved in everything?
- Diana, please.
257
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
- Please...
- It's because of her
258
00:22:17,294 --> 00:22:18,545
- that you don't want to take me home.
- Diana.
259
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
It's because of her! Is it because of her?
260
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
- Or is it because of you?
- Enough, Diana. Enough is enough.
261
00:22:22,132 --> 00:22:23,759
- Do you want to get rid of me?
- Because of me?
262
00:22:23,842 --> 00:22:25,719
- You can't take care of me.
- You are ungrateful.
263
00:22:25,802 --> 00:22:27,304
- I gave you everything. Everything!
- And you are a traitor!
264
00:22:27,387 --> 00:22:28,638
- And you know what? You are a traitor!
- Take Nina. I'll take care of this.
265
00:22:28,722 --> 00:22:29,890
- Take Nina.
- What? Are you leaving?
266
00:22:29,973 --> 00:22:31,016
- Come here, Dad!
- All right.
267
00:22:31,099 --> 00:22:33,727
- Calm down, please.
- Dad! Come here! You don't talk to me.
268
00:22:33,810 --> 00:22:35,645
- Please...
- Don't touch me. Don't worry.
269
00:22:35,729 --> 00:22:37,856
It's a family discussion.
Everything will be fine.
270
00:22:39,649 --> 00:22:41,318
- Delfina.
- Leave me alone.
271
00:22:41,401 --> 00:22:44,446
It's just a minute, please.
I know you're having a hard time.
272
00:22:44,529 --> 00:22:45,989
Let me help you.
273
00:22:50,410 --> 00:22:52,704
When he left me, I thought...
274
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
...I thought I would die.
275
00:22:55,457 --> 00:22:57,000
And it took me years to recover.
276
00:22:58,543 --> 00:23:00,170
I know you are there now.
277
00:23:02,005 --> 00:23:05,425
I had become addicted to him,
to how he treated me,
278
00:23:05,509 --> 00:23:08,053
to how he looked at me,
to how he spoke to me. It was like...
279
00:23:09,179 --> 00:23:12,599
It was like he was the only
person in the world who really knew me.
280
00:23:14,559 --> 00:23:16,019
And I realized...
281
00:23:16,603 --> 00:23:19,731
how much I depended on him
when he stopped answering me.
282
00:23:21,066 --> 00:23:22,442
When he disappeared.
283
00:23:24,111 --> 00:23:26,780
He didn't answer the phone anymore.
He didn't answer my texts anymore.
284
00:23:26,863 --> 00:23:28,365
Please.
285
00:23:28,448 --> 00:23:30,534
I started drinking,
I started smoking and...
286
00:23:32,285 --> 00:23:34,162
I started using just anything
287
00:23:35,580 --> 00:23:37,290
so as not to feel so much pain.
288
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
I looked for him everywhere.
289
00:23:46,925 --> 00:23:48,427
Until one day I found him.
290
00:23:50,429 --> 00:23:52,264
I found him and...
291
00:23:53,849 --> 00:23:55,016
He left me.
292
00:23:56,309 --> 00:23:58,019
- Delfina.
- What?
293
00:23:58,103 --> 00:23:59,729
We've talked about this. It's impossible.
294
00:23:59,813 --> 00:24:00,981
- Listen to me.
- Delfina.
295
00:24:01,064 --> 00:24:03,650
He told me
that he loved me, that...
296
00:24:03,733 --> 00:24:06,778
I was different from the others,
that he had never felt anything like that,
297
00:24:06,862 --> 00:24:08,029
but he left.
298
00:24:24,629 --> 00:24:26,548
We have to stop him, Delfina.
299
00:24:27,924 --> 00:24:29,176
How?
300
00:24:29,801 --> 00:24:31,344
Denouncing him.
301
00:24:32,179 --> 00:24:34,055
You can.
I can't because it has been a long time.
302
00:24:34,139 --> 00:24:35,515
No, I can't either.
303
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
- If my dad finds out, he will kill me.
- No.
304
00:24:38,560 --> 00:24:39,936
Maybe he'll help.
305
00:24:42,022 --> 00:24:43,023
No.
306
00:24:44,941 --> 00:24:48,737
Do you know what's the problem?
Salvador is a hunter.
307
00:24:49,946 --> 00:24:52,824
And he does not release one prey
until he has another.
308
00:24:52,908 --> 00:24:55,118
Knowing him, it must be someone close.
309
00:25:08,089 --> 00:25:10,091
Are you comfortable? Hm?
310
00:25:10,175 --> 00:25:11,968
- I am.
- Hm?
311
00:25:12,052 --> 00:25:13,887
- Do you want something to drink?
- Mm.
312
00:25:13,970 --> 00:25:16,348
- Do you want to rest?
- Mm-mm.
313
00:26:13,530 --> 00:26:16,866
The Chameleon: Unchangeable Past
314
00:26:24,374 --> 00:26:26,918
♪ I look at my world
And the present embraces me ♪
315
00:26:27,002 --> 00:26:29,629
♪ My girl and my husband dance
On the terrace ♪
316
00:26:29,713 --> 00:26:32,132
♪ Here's to life, to what we've achieved ♪
317
00:26:32,215 --> 00:26:34,884
♪ I celebrate with my people
This dream come true ♪
318
00:26:34,968 --> 00:26:37,679
♪ But I always want more
It's never enough ♪
319
00:26:37,762 --> 00:26:40,307
♪ I'm still in the race
The finish line is different ♪
320
00:26:40,390 --> 00:26:42,892
♪ The light goes out in the air
And it's turned dark ♪
321
00:26:42,976 --> 00:26:45,604
♪ There's a shadow following me
And I feel like I'm shutting myself down ♪
322
00:26:45,687 --> 00:26:47,522
♪ The anxiety comes back, the stress ♪
323
00:26:47,606 --> 00:26:50,942
♪ The stench, the pain of missing
Not doing your best ♪
324
00:26:51,026 --> 00:26:53,612
♪ That smell and that color again ♪
325
00:26:53,695 --> 00:26:56,239
♪ It is the shadow of the monster
Coming to see me ♪
326
00:26:56,323 --> 00:26:58,658
♪ I fall into disdain
I hide in the attic ♪
327
00:26:58,742 --> 00:27:01,578
♪ I run away from love
In case it hurts when it changes ♪
328
00:27:01,661 --> 00:27:04,205
♪ I need to talk
The darkness pulls me in ♪
329
00:27:04,289 --> 00:27:06,791
♪ I have to fight
Be the light that gives it away ♪
330
00:27:06,875 --> 00:27:09,586
♪ But it escapes and camouflages
It changes shape ♪
331
00:27:09,669 --> 00:27:12,130
♪ It kills and doesn't get dirty
Poisonous and muddy ♪
332
00:27:12,213 --> 00:27:14,924
♪ I graze insanity
And I don't want to fall into the pit ♪
333
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
♪ Guilty of the wound
He turned into a sketch ♪
334
00:27:17,636 --> 00:27:20,221
♪ Hate courses through me
And I paint with vengeance ♪
335
00:27:20,305 --> 00:27:23,016
♪ Every canvas I break, every false hope ♪
336
00:27:23,099 --> 00:27:25,602
♪ My rage is not enough
I have no use for spears ♪
337
00:27:25,685 --> 00:27:28,313
♪ And this loneliness seeks me out
And jumps at me ♪
338
00:27:28,396 --> 00:27:31,191
♪ Nothing to lose, about to win my peace ♪
339
00:27:31,274 --> 00:27:33,526
♪ To be the voice of one
And all the others ♪
340
00:27:33,610 --> 00:27:36,154
♪ Let justice be the one who punishes ♪
341
00:27:36,237 --> 00:27:39,157
♪ He who draws bodies
By making them bleed ♪
342
00:27:39,240 --> 00:27:42,035
♪ And now I'm my own truth
And you are a scar ♪
343
00:27:42,118 --> 00:27:43,995
♪ I faced the wound to be happy ♪
344
00:27:44,079 --> 00:27:49,709
♪ I rise up like an empress
Making you fall and tending to my root ♪
345
00:27:49,793 --> 00:27:52,671
♪ And now I'm my own truth
And you are a scar ♪
346
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
♪ I faced the wound to be happy ♪
347
00:27:54,631 --> 00:28:00,345
♪ I rise up like an empress
Making you fall and tending to my root ♪
348
00:28:38,800 --> 00:28:40,802
Translated by Andrés Negrete
27476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.