All language subtitles for Camaleon El Pasado No Cambia - S01E04 - Manipulation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:05,380 Slowly, please. 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,886 Slowly, please. 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 No, I'll go with her. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,394 You can't go in! Go to the back! 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,856 Don't worry, honey. 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,692 Come, I'll take you. 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Don't worry. 8 00:00:39,456 --> 00:00:44,085 The Chameleon: Unchangeable Past 9 00:00:56,014 --> 00:00:59,267 Ma'am, they took her. Salvador went with her. 10 00:01:00,226 --> 00:01:02,145 Thank you, Diego. Go. 11 00:01:11,863 --> 00:01:13,948 Hang in there, Diana, please. 12 00:01:36,471 --> 00:01:37,722 Are you happy? 13 00:01:38,348 --> 00:01:39,390 What? 14 00:01:39,474 --> 00:01:43,186 Isn't this what you wanted? To fuck me and Diana up. 15 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 You filled her head with shit, 16 00:01:45,230 --> 00:01:47,899 with absolutely no regard for her addiction 17 00:01:47,982 --> 00:01:51,444 or her mental and emotional stability. 18 00:01:52,153 --> 00:01:54,531 Don't talk like Diana's crazy because she's not crazy. 19 00:01:54,614 --> 00:01:57,575 What do you know about her life? You haven't seen her in a century. 20 00:01:57,659 --> 00:02:01,955 I know a lot and I also know you're not innocent in all this. 21 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 My daughter is fighting for her life. 22 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 I won't listen to your bullshit. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,255 Get out. 24 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 How's Diana? 25 00:02:22,684 --> 00:02:25,979 I don't know anything yet. 26 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Dad! 27 00:02:40,243 --> 00:02:43,705 I'll tell everyone who you are and what you did. 28 00:03:00,805 --> 00:03:01,931 - Hi. - Hi. 29 00:03:02,015 --> 00:03:05,268 - I need to see Celina one minute, please. - Please, don't come anymore. 30 00:03:05,351 --> 00:03:08,813 - Just one minute and then I'll leave. - Celina is dying. 31 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 You can figure this out yourself. 32 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 Fuck. 33 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Diana was born here. 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 In this clinic. 35 00:03:28,458 --> 00:03:31,211 She arrived a month early. 36 00:03:31,961 --> 00:03:35,882 At three in the morning, after an endless labor. 37 00:03:36,507 --> 00:03:39,802 With her head up, of course. 38 00:03:39,886 --> 00:03:41,054 She was born making a mess. 39 00:03:43,306 --> 00:03:45,141 And she's still fighting. 40 00:03:48,645 --> 00:03:53,524 I'd say she's still fighting me. 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,027 She has been for a long time. 42 00:03:58,154 --> 00:04:01,199 The best of Buenos Aires honors me 43 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 and she breaks everything. 44 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 Well, Salva. 45 00:04:08,206 --> 00:04:11,292 Our children will always break our GPS. You should know by now. 46 00:04:11,751 --> 00:04:13,378 Delfina is lovely. 47 00:04:13,461 --> 00:04:15,213 Yes, Delfina is lovely. 48 00:04:16,756 --> 00:04:18,841 But lately, she's making it difficult for me. 49 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 Diana has always been complicated. 50 00:04:25,723 --> 00:04:29,102 I hope what happened to her helps her reflect. 51 00:04:30,812 --> 00:04:33,606 I swear, sometimes I regret having been a father. 52 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 It's very tiring. 53 00:04:37,819 --> 00:04:40,446 Always being questioned about everything. 54 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 Tell me something. 55 00:04:44,909 --> 00:04:46,828 What does Sabrina have to do with all this? 56 00:04:50,123 --> 00:04:51,249 I don't know. 57 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 Diana came to me with... 58 00:04:57,755 --> 00:05:00,091 I don't know what delusional story. 59 00:05:01,134 --> 00:05:04,387 Blaming old things 60 00:05:04,470 --> 00:05:07,390 that Sabrina put in her head, of course. 61 00:05:07,473 --> 00:05:08,641 What things? 62 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 Delusions. 63 00:05:14,939 --> 00:05:16,274 "Delusions." 64 00:05:19,235 --> 00:05:21,404 Hello. 65 00:05:22,030 --> 00:05:24,991 The event ended late? I'm glad Sofi didn't go. 66 00:05:27,535 --> 00:05:28,703 What's wrong? 67 00:05:29,996 --> 00:05:32,373 - Diana... - Diana what? What happened to her? 68 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 She fell from... 69 00:05:35,835 --> 00:05:37,920 - From where? - She fell from the first floor. 70 00:05:38,004 --> 00:05:39,964 Oh, no. 71 00:05:40,840 --> 00:05:44,177 - I left her alone. - Okay, calm down. 72 00:05:44,927 --> 00:05:46,554 Calm down, my love. 73 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 - Look at this! - What? What did he say? 74 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 - No! - Let me see. 75 00:06:05,114 --> 00:06:07,033 What did he say? 76 00:06:07,950 --> 00:06:09,035 Bye, Mom! 77 00:06:24,634 --> 00:06:26,427 - Hi, how are you? - Hi. 78 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 I'm here to see Diana Carvallo. 79 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 - Yes. Who are you? - Sabrina, a friend. 80 00:06:31,599 --> 00:06:32,975 Oh, no! I'm sorry. 81 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 Only family members can go in. 82 00:06:35,228 --> 00:06:38,940 - She's a lifelong friend. She's my sister. - Of course, I understand. 83 00:06:39,565 --> 00:06:42,819 - Hospital's policy. I can't let you in. - Sabri! 84 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 - Hey. - Hello. 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,034 - They didn't let you in either? - No, they didn't. 86 00:06:50,118 --> 00:06:52,453 - Just family, they say. - It's a whole thing. 87 00:06:53,746 --> 00:06:56,416 - Were you with her before the show? - Yes. 88 00:06:56,499 --> 00:06:59,627 She arrived kind of wasted and the guys didn't want to give her anything. 89 00:06:59,710 --> 00:07:03,131 She was desperate, but we didn't give her anything. You know how she is. 90 00:07:03,214 --> 00:07:06,843 - We brought her stuff. Her dad isn't here. - Okay. 91 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 If you want, I can keep them and give them to the family. 92 00:07:10,138 --> 00:07:12,014 - Are you sure? - Mm-hm. 93 00:07:12,098 --> 00:07:14,517 I'll keep you posted. I'll send you a message. 94 00:07:14,600 --> 00:07:15,726 - Let me know. - Okay. 95 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 - Thank you. - Thank you. 96 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 - Thank you for everything. - Let us know. 97 00:07:30,783 --> 00:07:32,618 Did you see this? They're all over this. 98 00:07:32,702 --> 00:07:36,622 Yes. She's Sabri's friend. She was there. She saw everything. 99 00:07:36,706 --> 00:07:39,709 We're watching footage of a TV crew covering the event 100 00:07:39,792 --> 00:07:43,546 in which Diana Carvallo, 30 years old, jumped from the first floor. 101 00:07:44,046 --> 00:07:48,885 Videos from the guests' cell phones also circulated on social media. 102 00:07:56,767 --> 00:07:57,810 Who is she? 103 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 She's Paula. 104 00:08:01,189 --> 00:08:04,525 She was a friend of ours. The three of us were together all day. 105 00:08:04,609 --> 00:08:06,861 I think she may have had something with Salvador. 106 00:08:08,112 --> 00:08:11,240 So this son of a bitch has done this a thousand times. 107 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 You could start there, right? 108 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 Find her, talk to her. 109 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 - I don't know. - Why not? 110 00:08:20,583 --> 00:08:22,627 Because I talked to Diana and look how she ended up. 111 00:08:22,710 --> 00:08:24,921 No. That's not your fault. 112 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 Don't take responsibility. Forget that now. 113 00:08:26,839 --> 00:08:28,382 I can't not take responsibility, Alejo. 114 00:08:28,466 --> 00:08:31,177 When we stir things up, these things happen, Sabri. 115 00:08:31,260 --> 00:08:33,930 A lot of shit comes out. You know that. 116 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Yes, I know. 117 00:08:35,723 --> 00:08:39,435 But this time it's different because Diana is my friend and I can't even see her. 118 00:08:40,061 --> 00:08:43,397 So the best thing you can do for her is to move on. 119 00:08:43,481 --> 00:08:46,984 Don't tell me a couple of nurses are stopping you because I don't believe you. 120 00:08:47,068 --> 00:08:49,612 I've seen you getting into much worse places. 121 00:08:51,572 --> 00:08:53,491 I think I got your Paula Llanos. 122 00:08:53,574 --> 00:08:54,575 What? 123 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 Her face seemed familiar. 124 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 We did a story on her last year. She's using her husband's last name now. 125 00:08:58,955 --> 00:09:01,958 Paula Kazinsky, commercial director at Com and Pex. 126 00:09:02,041 --> 00:09:04,752 - Is that her? - I can't believe it, you're a genius. 127 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Send me everything. 128 00:09:06,629 --> 00:09:10,216 - She'll be fine, Salva, as usual. - I don't know this time. 129 00:09:10,800 --> 00:09:12,343 I should have done something. 130 00:09:13,594 --> 00:09:14,845 She's an adult. 131 00:09:15,471 --> 00:09:18,057 Everything around me is going to hell. 132 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 Except you, my love. 133 00:09:23,020 --> 00:09:26,315 Forgive me. You worked so hard for this exhibition. 134 00:09:27,275 --> 00:09:29,443 Nothing's falling apart. On the contrary. 135 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 They've been calling nonstop since last night. 136 00:09:31,821 --> 00:09:34,282 And more and more people are interested in buying your work. 137 00:09:34,907 --> 00:09:36,117 People are sick. 138 00:09:39,328 --> 00:09:41,747 I was going to tell you in a few days, but... 139 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 I got a call today to organize a tour 140 00:09:44,208 --> 00:09:47,878 of various places in Latin America, Europe, New York. 141 00:09:47,962 --> 00:09:50,214 The Stockholm Museum is still pending. 142 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 What? Are we going on another trip? 143 00:09:52,425 --> 00:09:54,093 No, we're planning ahead for now. 144 00:09:55,011 --> 00:09:56,137 How's Diana? 145 00:09:56,971 --> 00:09:59,223 She's stable. I'll go see her soon. 146 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 - Can I go with you? - No, you can't. 147 00:10:02,101 --> 00:10:03,978 - Why not? - Because I said so. 148 00:10:04,562 --> 00:10:06,814 So far, they only let me in. 149 00:10:06,897 --> 00:10:09,942 - When she's better, we'll see. Okay? - Yes. 150 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 Good morning. 151 00:10:17,825 --> 00:10:19,035 Good morning. 152 00:10:20,453 --> 00:10:24,123 Oh, no! I can't have breakfast. 153 00:10:24,498 --> 00:10:26,834 - I'm not losing hope. - Mm. 154 00:10:28,294 --> 00:10:30,671 Shouldn't you be working? 155 00:10:32,798 --> 00:10:34,634 I canceled all the patients today. 156 00:10:34,717 --> 00:10:36,719 - I want to stay here. - Huh. 157 00:10:38,095 --> 00:10:41,223 - Dolly! - Oh, right. Sabrina. 158 00:10:41,807 --> 00:10:44,644 - She came last night. - Why didn't you tell me? 159 00:10:44,727 --> 00:10:47,521 Well, you were sleeping. It was very late. 160 00:10:47,605 --> 00:10:49,106 No, it wasn't that late, Dolly. 161 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Well, if you were sleeping, it was. 162 00:10:51,609 --> 00:10:54,070 It upsets you, it's bad for you. What are you going to do? 163 00:10:54,153 --> 00:10:55,613 Call her. What do you think? 164 00:10:55,696 --> 00:10:58,783 Call her? But what for? You don't owe that girl anything. 165 00:10:59,200 --> 00:11:00,242 What do you know? 166 00:11:00,326 --> 00:11:02,662 Well, evidently, I don't know anything. 167 00:11:02,745 --> 00:11:04,997 What aren't you telling me? 168 00:11:05,081 --> 00:11:07,208 I made a mistake with her many years ago. 169 00:11:07,291 --> 00:11:08,584 - In the past, okay? - Yes. 170 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 Focus on your present. 171 00:11:10,836 --> 00:11:12,421 It's bad for you. 172 00:11:13,089 --> 00:11:16,592 Who are you to tell me what's bad for me, 173 00:11:16,676 --> 00:11:20,638 what's good for me, or what the fuck makes me what? Dolly! 174 00:11:20,721 --> 00:11:23,891 I'm the one who's taking care of you. That's me. 175 00:11:24,767 --> 00:11:26,852 I'm the one who sees for you. 176 00:11:33,984 --> 00:11:36,320 - Please prepare it now. - Yes, sure. 177 00:11:36,404 --> 00:11:38,155 - What time are you doing it? - Now. 178 00:11:38,239 --> 00:11:39,824 - Hi. Sorry. - Let me know. 179 00:11:39,907 --> 00:11:41,951 - Hi. - How are you? I'm here to see Paula. 180 00:11:42,034 --> 00:11:44,453 - Yes. Your name, please. - Sabrina Correa. 181 00:11:45,621 --> 00:11:48,457 I'm sorry. I don't have you on schedule. 182 00:11:48,541 --> 00:11:50,751 No, we're childhood friends, 183 00:11:50,835 --> 00:11:53,879 - I was passing by and I came to see her. - Oh, right. 184 00:11:53,963 --> 00:11:56,966 I understand. It's just that she doesn't usually see people 185 00:11:57,049 --> 00:11:58,175 who aren't on her schedule. 186 00:11:58,259 --> 00:12:01,095 Right. The thing is, I'm going on a trip and it's important. 187 00:12:01,178 --> 00:12:03,305 - That's unfortunate. - Marta, we're here. 188 00:12:03,389 --> 00:12:04,640 Yes, I'm coming. 189 00:12:04,724 --> 00:12:07,351 Look. This is what I recommend. 190 00:12:07,435 --> 00:12:09,979 Call here. It'll be easier, okay? 191 00:12:10,062 --> 00:12:11,439 Okay. 192 00:12:11,522 --> 00:12:13,941 - I'll go to the bathroom. - Yes. It's that way. 193 00:12:22,408 --> 00:12:25,661 Yes, the presentation was perfect. Excuse me, do you need something? 194 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Paula, it's Sabrina Correa. Do you have a minute? 195 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 I'll call you back, okay? 196 00:12:30,750 --> 00:12:32,543 What happened? Did my secretary let you in? 197 00:12:32,626 --> 00:12:35,296 No, she didn't. She told me you were busy, but I came in anyway. 198 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 I don't know what you need, but it's not a good time. I'm working. 199 00:12:38,299 --> 00:12:40,634 I want to know about this. 200 00:12:42,928 --> 00:12:45,055 I don't know if you remember these sketches. 201 00:12:47,767 --> 00:12:48,934 That's you. 202 00:12:52,855 --> 00:12:54,774 - Who gave you this? - Diana. 203 00:12:57,818 --> 00:12:59,945 - I'm asking you to leave. - Why? 204 00:13:00,029 --> 00:13:02,531 It's just a second. It's just knowing your history with Salvador. 205 00:13:02,615 --> 00:13:03,866 My history with Salvador? 206 00:13:03,949 --> 00:13:07,119 Do you know how hard it was for me to get over that? To look in the mirror? 207 00:13:07,203 --> 00:13:08,996 To eat again? I don't want to go back there. 208 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 I can imagine, but Paula, there are girls going through the same thing. 209 00:13:12,291 --> 00:13:14,251 Please, I talked it over with Diana. 210 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 I came here. I looked for you, I found you. 211 00:13:16,045 --> 00:13:19,089 Diana? She never cared about me, and neither did you. You left me alone. 212 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 Paula, we were just kids. Don't say that. 213 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 - Diana knew perfectly well. - Paula. 214 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 - I'm sorry. Is everything okay? - Yes, everything's great. 215 00:13:27,097 --> 00:13:30,100 - Can you walk her to the door? - No. I'm just finishing something. 216 00:13:30,184 --> 00:13:31,852 It's just a minute. It's important, please. 217 00:13:31,936 --> 00:13:33,312 Next time you show up like this, 218 00:13:33,395 --> 00:13:35,231 security will come and take you out. 219 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 Please. 220 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 I'm sorry, Paula. 221 00:13:41,862 --> 00:13:43,113 Yes, I'm here. 222 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Hi, what a surprise. 223 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 How are you? 224 00:13:46,200 --> 00:13:48,244 - Fine. - Can I come in? 225 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 No, I'm sorry. I was on my way out. 226 00:13:50,663 --> 00:13:53,874 Well, don't worry. What I have to tell you won't take long. 227 00:13:54,458 --> 00:13:58,546 I'm very interested in these pieces. 228 00:14:00,214 --> 00:14:01,841 Where did you get those pictures? 229 00:14:02,967 --> 00:14:05,970 I'm going to make you a very good offer for all of them. 230 00:14:06,679 --> 00:14:10,224 - I don't know what you're talking about. - Ten thousand dollars per piece. 231 00:14:10,766 --> 00:14:13,853 Right now, in cash, for the small formats, right? 232 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 You can put any price you want to the large oil painting. 233 00:14:18,482 --> 00:14:20,651 Look, I don't know how you got into my house, 234 00:14:20,734 --> 00:14:23,487 - but leave now or I'll report you. - Don't worry. 235 00:14:23,571 --> 00:14:27,074 The offer still stands. You can come to me whenever you want. 236 00:14:40,588 --> 00:14:42,756 - Come on. - How are you? 237 00:14:42,840 --> 00:14:44,258 - I'm fine. - Fine? 238 00:14:44,341 --> 00:14:46,135 What's going on today? 239 00:14:46,218 --> 00:14:49,096 Not many people? Good. 240 00:15:03,402 --> 00:15:05,779 - Hi. How are you? - How are you? 241 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 - Good. I'm here to see Diana Carvallo. - Are you family? 242 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 - Yes, her sister. - Your ID, please. 243 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 You don't have the same last name? 244 00:15:23,005 --> 00:15:25,174 No, I don't. We have different fathers. 245 00:15:25,674 --> 00:15:27,593 She's the celebrity's daughter, not me. 246 00:15:31,221 --> 00:15:35,017 Through the hall to the left, at the end. ICU, Box 4. 247 00:15:35,726 --> 00:15:37,227 - Thank you. - You're welcome. 248 00:16:27,945 --> 00:16:30,364 I should have stayed with you. 249 00:16:39,373 --> 00:16:43,210 - Hi. I'm here to see my daughter. Box 4. - How are you? 250 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 - I'm Salvador Carvallo. - Yes, of course. I know who you are. 251 00:16:46,255 --> 00:16:49,341 Her sister just went in, so I'm going to ask you, 252 00:16:49,425 --> 00:16:52,511 when you go in now, to tell her to come out because, due to hospital policy, 253 00:16:52,594 --> 00:16:55,139 there can't be more than one person at a time. 254 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 Her sister? 255 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Yes. Sabrina Correa. 256 00:17:03,981 --> 00:17:05,649 - Thank you. - You're welcome. 257 00:17:16,744 --> 00:17:18,120 What are you doing here? 258 00:17:20,330 --> 00:17:22,875 I needed to see her. 259 00:17:24,126 --> 00:17:26,962 Do you have to lie for this too? 260 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 You'll never change. 261 00:17:29,381 --> 00:17:31,592 What did you want me to do if you forbid me to see her? 262 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 I'm not forbidding anything. 263 00:17:33,510 --> 00:17:37,598 It's the hospital's rules. Don't make things up, please. 264 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 I'm not making it up. 265 00:17:50,569 --> 00:17:52,362 You have no idea 266 00:17:53,906 --> 00:17:55,699 how much it hurts 267 00:17:56,992 --> 00:18:01,163 to see my little girl get hurt like this. 268 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 Why did it have to come to this? Sabrina, please. 269 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 I thought everything was fine 270 00:18:22,935 --> 00:18:24,144 between us. 271 00:18:25,270 --> 00:18:28,440 - I was very upset, Salva. - Yes. 272 00:18:28,524 --> 00:18:30,317 Yes, me too. 273 00:18:30,692 --> 00:18:33,862 I had a very bad time. It was a very bad time back then. 274 00:18:35,823 --> 00:18:41,120 The things you did to me are unforgivable. 275 00:18:42,162 --> 00:18:43,914 You're scaring me, Sabrina. 276 00:18:46,083 --> 00:18:49,002 - You talk as if I were... - I scare you? 277 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 I scare you? 278 00:18:52,464 --> 00:18:54,675 Why do you go back to being that Sabrina 279 00:18:55,259 --> 00:18:58,554 that hurt herself so much and that hurt so many people? 280 00:19:01,014 --> 00:19:03,392 Admit something 281 00:19:03,475 --> 00:19:05,602 about what you did. One thing! 282 00:19:05,686 --> 00:19:07,938 I thought we talked about this. 283 00:19:08,564 --> 00:19:10,941 We talked a lot at that time. 284 00:19:11,441 --> 00:19:14,027 - I didn't do anything to you. - Yes, you did. 285 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 And you haven't changed because you keep doing the same thing. I saw you. 286 00:19:20,075 --> 00:19:21,326 I saw you. 287 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 You're not well, Sabrina. 288 00:19:28,792 --> 00:19:31,753 Yes, I am. I don't lie. 289 00:19:32,254 --> 00:19:34,631 And if I ever did, it was because you asked me to. That's all. 290 00:19:34,715 --> 00:19:36,258 You need attention again. 291 00:19:36,341 --> 00:19:38,218 - Don't call me that. I'm not crazy. - Calm down. 292 00:19:38,302 --> 00:19:39,344 Don't tell me to calm down! 293 00:19:39,428 --> 00:19:41,430 - I hate it when you do that to me. - Silence. 294 00:19:41,513 --> 00:19:43,182 Sorry, keep silent. 295 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 There can't be more than one relative at a time. 296 00:19:45,225 --> 00:19:46,768 The lady is leaving. 297 00:19:47,936 --> 00:19:49,605 Besides, she's not related to my daughter. 298 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Thank you, Franco. You're a sweetheart. 299 00:20:02,034 --> 00:20:04,411 It's okay. Through the living room, please. 300 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 There, slowly, against the column. 301 00:20:08,457 --> 00:20:10,375 Standing there against the column. 302 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 Careful up there! 303 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 There you go. 304 00:20:15,380 --> 00:20:16,924 Thank you very much. 305 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 Bye, good afternoon. 306 00:20:23,847 --> 00:20:26,141 Well, do you like it there? 307 00:20:26,225 --> 00:20:28,185 Let's see. I don't know. 308 00:20:28,268 --> 00:20:30,520 It has to be a safe place, so they can't be seen. 309 00:20:30,604 --> 00:20:32,147 Sofi isn't here, so nothing will happen. 310 00:20:32,231 --> 00:20:34,983 - Oh, please, I beg you. - But if you want, come for dinner tonight 311 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 - and we'll set them up in the office. - Okay. 312 00:20:37,819 --> 00:20:41,448 Okay, that's better. But in the meantime, be careful. This is slippery. 313 00:20:41,531 --> 00:20:43,116 Are they all Salvador's? 314 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 All original. From when I used to pose for him. 315 00:20:45,827 --> 00:20:48,872 And he's holding them against you or something? That's why the urgency? 316 00:20:48,956 --> 00:20:50,958 No, not him. 317 00:20:51,833 --> 00:20:56,129 His partner. She made me an offer. I got scared. 318 00:20:56,713 --> 00:20:58,257 I'm a little paranoid. 319 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 What's up with Salvador, Iris? 320 00:21:02,219 --> 00:21:05,347 He's so sweet. 321 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 - It's terrible about his daughter. - Oh, please! 322 00:21:08,558 --> 00:21:11,603 She's a demon. I'm sorry for him. 323 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 To do that to him that night, of all nights. 324 00:21:13,772 --> 00:21:17,484 - Well, something must've happened to her. - No! Oh, no. 325 00:21:17,567 --> 00:21:20,696 She always wanted attention. You don't know how she and Sabrina were. 326 00:21:20,779 --> 00:21:24,491 They kept going around, and she kept her like this... 327 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 - No, she never told me much about her. - Good. 328 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 If you had met her back then, you wouldn't be my son-in-law. 329 00:21:31,832 --> 00:21:34,293 Look at that. Please, I love it. 330 00:22:07,826 --> 00:22:09,619 Dolly! 331 00:22:13,457 --> 00:22:14,541 Dolly! 332 00:22:26,970 --> 00:22:28,930 - Hi. - Salvador. 333 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 I'm not surprised to see you. 334 00:22:45,155 --> 00:22:47,824 - What happened? - What's wrong? 335 00:22:48,408 --> 00:22:50,660 Do I look different to you? 336 00:22:53,455 --> 00:22:54,581 Since when? 337 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Six months ago. 338 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Can anything be done? 339 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 Why are you here? 340 00:23:06,510 --> 00:23:09,221 I came to talk to you about Sabrina Correa. Do you remember? 341 00:23:09,679 --> 00:23:10,931 Yes, of course. 342 00:23:11,681 --> 00:23:12,933 I'm worried about her. 343 00:23:14,893 --> 00:23:17,479 Sabrina was perfectly fine 344 00:23:17,562 --> 00:23:19,398 until you showed up again. 345 00:23:20,148 --> 00:23:23,652 Showed up? I went back to my country. 346 00:23:23,735 --> 00:23:25,570 She was the one who showed up. 347 00:23:33,161 --> 00:23:34,663 Can I help you with anything? 348 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 By taking off your mask. 349 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 What mask? You were there. 350 00:23:43,422 --> 00:23:44,714 You were her therapist. 351 00:23:45,298 --> 00:23:47,759 You knew she was obsessed with me. 352 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 - She was a girl, Salvador! - No! 353 00:23:52,264 --> 00:23:56,393 It was a mistake and I regretted it. You know that. 354 00:23:58,311 --> 00:24:00,814 I'm not a monster, Celina. You know me. 355 00:24:00,897 --> 00:24:02,941 I thought I knew you. 356 00:24:03,859 --> 00:24:05,277 And I trusted you. 357 00:24:08,196 --> 00:24:10,449 She's not the only one, Salvador. 358 00:24:10,532 --> 00:24:13,577 - She's not the only one. - You're delusional. 359 00:24:17,539 --> 00:24:18,790 What's wrong? 360 00:24:19,291 --> 00:24:20,667 Honey, are you okay? What happened? 361 00:24:20,750 --> 00:24:22,377 - What's wrong? - It's okay. 362 00:24:22,461 --> 00:24:24,004 I'm okay. Salvador. 363 00:24:24,796 --> 00:24:26,256 He was just leaving. 364 00:24:26,339 --> 00:24:28,258 - He's leaving. - Yes? 365 00:24:28,884 --> 00:24:29,926 - Yes? - It's okay. 366 00:24:31,094 --> 00:24:33,430 - I'll go with you. - Get well soon. 367 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 Son of a bitch! 368 00:25:55,762 --> 00:25:57,180 Honey! What happened? 369 00:25:57,264 --> 00:25:59,224 - Son of a bitch! - Hey, honey! 370 00:25:59,307 --> 00:26:00,934 Hey! Stop. 371 00:26:01,017 --> 00:26:02,352 Hey, my love! 372 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 Sabri! 373 00:26:03,979 --> 00:26:06,064 - Let me go! - Stop. 374 00:26:06,439 --> 00:26:07,983 It's okay. 375 00:26:12,571 --> 00:26:14,656 It's all right. 376 00:26:15,115 --> 00:26:16,700 It's okay. 377 00:26:16,783 --> 00:26:18,785 It's okay, honey. 378 00:26:18,868 --> 00:26:21,037 Hey, it's okay. 379 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 The Chameleon: Unchangeable Past 380 00:26:37,470 --> 00:26:40,015 ♪ I look at my world And the present embraces me ♪ 381 00:26:40,098 --> 00:26:42,726 ♪ My girl and my husband dance On the terrace ♪ 382 00:26:42,809 --> 00:26:45,186 ♪ Here's to life, to what we've achieved ♪ 383 00:26:45,270 --> 00:26:47,981 ♪ I celebrate with my people This dream come true ♪ 384 00:26:48,064 --> 00:26:50,775 ♪ But I always want more It's never enough ♪ 385 00:26:50,859 --> 00:26:53,403 ♪ I'm still in the race The finish line is different ♪ 386 00:26:53,486 --> 00:26:55,989 ♪ The light goes out in the air And it's turned dark ♪ 387 00:26:56,072 --> 00:26:58,700 ♪ There's a shadow following me And I feel like I'm shutting myself down ♪ 388 00:26:58,783 --> 00:27:00,619 ♪ The anxiety comes back, the stress ♪ 389 00:27:00,702 --> 00:27:04,039 ♪ The stench, the pain of missing Not doing your best ♪ 390 00:27:04,122 --> 00:27:06,708 ♪ That smell and that color again ♪ 391 00:27:06,791 --> 00:27:09,336 ♪ It is the shadow of the monster Coming to see me ♪ 392 00:27:09,419 --> 00:27:11,755 ♪ I fall into disdain I hide in the attic ♪ 393 00:27:11,838 --> 00:27:14,674 ♪ I run away from love In case it hurts when it changes ♪ 394 00:27:14,758 --> 00:27:17,302 ♪ I need to talk The darkness pulls me in ♪ 395 00:27:17,385 --> 00:27:19,888 ♪ I have to fight Be the light that gives it away ♪ 396 00:27:19,971 --> 00:27:22,682 ♪ But it escapes and camouflages It changes shape ♪ 397 00:27:22,766 --> 00:27:25,226 ♪ It kills and doesn't get dirty Poisonous and muddy ♪ 398 00:27:25,310 --> 00:27:28,021 ♪ I graze insanity And I don't want to fall into the pit ♪ 399 00:27:28,104 --> 00:27:30,649 ♪ Guilty of the wound He turned into a sketch ♪ 400 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 ♪ Hate courses through me And I paint with vengeance ♪ 401 00:27:33,401 --> 00:27:36,112 ♪ Every canvas I break, every false hope ♪ 402 00:27:36,196 --> 00:27:38,698 ♪ My rage is not enough I have no use for spears ♪ 403 00:27:38,782 --> 00:27:41,409 ♪ And this loneliness seeks me out And jumps at me ♪ 404 00:27:41,493 --> 00:27:44,287 ♪ Nothing to lose, about to win my peace ♪ 405 00:27:44,371 --> 00:27:46,623 ♪ To be the voice of one And all the others ♪ 406 00:27:46,706 --> 00:27:49,250 ♪ Let justice be the one who punishes ♪ 407 00:27:49,334 --> 00:27:52,253 ♪ He who draws bodies By making them bleed ♪ 408 00:27:52,337 --> 00:27:55,131 ♪ And now I'm my own truth And you are a scar ♪ 409 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 ♪ I faced the wound to be happy ♪ 410 00:27:57,175 --> 00:28:02,806 ♪ I rise up like an empress Making you fall and tending to my root ♪ 411 00:28:02,889 --> 00:28:05,767 ♪ And now I'm my own truth And you are a scar ♪ 412 00:28:05,850 --> 00:28:07,644 ♪ I faced the wound to be happy ♪ 413 00:28:07,727 --> 00:28:13,441 ♪ I rise up like an empress Making you fall and tending to my root ♪ 414 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Translated by Andrés Negrete 31849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.