All language subtitles for Camaleon El Pasado No Cambia - S01E02 - Sketches

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,013 --> 00:00:58,433 The Chameleon: Unchangeable Past 2 00:01:03,104 --> 00:01:04,314 Here's your tea. 3 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Are you sure it was Gilabert's daughter? 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 Very sure. 5 00:01:10,779 --> 00:01:14,616 I saw her on the day of the interview. Here she is on Instagram. It's her, look. 6 00:01:16,826 --> 00:01:17,994 How old is she? 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Mm. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,873 - Sixteen. - Hold on. 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,458 You only saw her leave the apartment. 10 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 Maybe she went to give him some notes for his stepdaughter, 11 00:01:25,877 --> 00:01:28,421 leave something for her father. I don't know. To see the paintings. 12 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 No, Alejo. None of that. It's impossible. 13 00:01:31,674 --> 00:01:33,051 So what are you planning to do? 14 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 I don't know. 15 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 I think I should tell Gilabert. 16 00:01:39,516 --> 00:01:42,102 And what would you tell him? That you saw her leave the apartment? 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,686 You have no proof of anything. 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 Don't pressure Gilabert about the interview. 19 00:01:47,690 --> 00:01:50,693 Go ahead with this. That's what you want, right? 20 00:01:51,736 --> 00:01:54,405 Yes. That's what I want. 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 I've known Salvador all my life. 22 00:01:57,700 --> 00:02:00,161 I know his surroundings perfectly, so... 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,789 I think there's no one better than me to expose him. 24 00:02:10,380 --> 00:02:13,341 - Hello there. What's all this? - Hello. 25 00:02:13,758 --> 00:02:15,051 How is the mom and daughter? 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,555 I interrupted something. I have a feeling. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,849 - I'll leave you to it. - Don't. 28 00:02:21,558 --> 00:02:22,600 - Bye. - Bye. 29 00:02:22,684 --> 00:02:23,810 I'm done with everything. 30 00:02:24,435 --> 00:02:25,520 - Are you? - I am. 31 00:02:25,603 --> 00:02:26,980 - The guests? - Everything. 32 00:02:27,063 --> 00:02:28,398 Very well. 33 00:02:29,065 --> 00:02:32,485 - Iris? Did she confirm? - Yes, she confirmed she's not coming. 34 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 Look what I have for you. 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,585 Beautiful. 36 00:02:48,668 --> 00:02:49,919 You're one of a kind. 37 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 Tucumán versus San Diego. 38 00:02:57,760 --> 00:03:01,848 The match begins, ladies and gentlemen. Unforgettable match. Historical... 39 00:03:01,931 --> 00:03:04,309 - What happened? Where were you? - Hi, honey. 40 00:03:04,392 --> 00:03:07,312 - Is everything okay? - Yes, my day got a little complicated. 41 00:03:07,395 --> 00:03:10,273 And you? What did you do with Sofi? Did you get a nanny? 42 00:03:10,356 --> 00:03:13,443 - Did you call one? - No. She came with me, she was very good. 43 00:03:13,902 --> 00:03:16,654 - She won over a couple of producers. - Look at that. 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,948 - How did it go? - Actually, it was very good. 45 00:03:19,908 --> 00:03:22,619 I might be taking Mariano's place as presenter this summer. 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 - Really? That's great. - Yes. 47 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 - That's great, honey. - Yes, honey. Yes. 48 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Look at the note I wrote to Vanini and tell me what you think, please. 49 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 Okay, I'll look at it. I'm sure you did great. 50 00:03:32,962 --> 00:03:34,130 I missed you. 51 00:03:34,589 --> 00:03:36,883 - Me too. - How much? 52 00:03:36,966 --> 00:03:38,468 A lot? 53 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 A lot. 54 00:03:41,763 --> 00:03:44,098 I want to take a shower. I want to wash this day off. 55 00:03:44,182 --> 00:03:46,059 Okay, go. Quickly. 56 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 ...seems like too little. Since it's the last match... 57 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 - Hello? - Hello? Yes. 58 00:04:01,407 --> 00:04:03,785 I'm looking for Dr. Arias. 59 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 I'm sorry, Celina. I didn't know. 60 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 You didn't have to know. 61 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 I tried to reach you at the office, but I couldn't find you. 62 00:04:12,001 --> 00:04:13,628 Right. I'm not working. 63 00:04:13,711 --> 00:04:16,089 I referred my patients to a colleague 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 who has the same style as me. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,719 So, if you want, I can give you her number. 66 00:04:22,345 --> 00:04:23,888 - Ah... - Mm. 67 00:04:23,972 --> 00:04:26,266 - Okay. - What happened? 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,269 It's urgent. 69 00:04:32,814 --> 00:04:35,149 I almost started using it again last night. 70 00:04:36,067 --> 00:04:37,151 Mm-hm. 71 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 How did it happen? 72 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 I was with a friend of mine, 73 00:04:44,534 --> 00:04:46,452 - a lifelong friend. - Mm-hm. 74 00:04:47,078 --> 00:04:48,329 She did a line. 75 00:04:50,039 --> 00:04:52,125 I kept the leftovers. I don't know why, 76 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 but after a while, I remembered I had it. 77 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 I saw it 78 00:04:55,837 --> 00:04:57,255 and I almost did it. 79 00:04:59,048 --> 00:05:00,174 What friend? 80 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Diana. 81 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Carvallo. 82 00:05:06,848 --> 00:05:08,558 Salvador's daughter. 83 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 Mm-hm. 84 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 - Is she back in the country? - Yes. 85 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 She came to his dad's exhibition, which is happening now. 86 00:05:17,066 --> 00:05:18,484 Did you see him? 87 00:05:20,570 --> 00:05:24,240 I ran into him at an interview. Yes. 88 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 He looks the same. 89 00:05:26,993 --> 00:05:28,911 Well, older... 90 00:05:29,912 --> 00:05:31,497 And I got older too. 91 00:05:33,666 --> 00:05:36,669 But I felt like I was 16 again. 92 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 And that everything that had happened in between... 93 00:05:41,924 --> 00:05:44,761 My family, my husband, 94 00:05:45,345 --> 00:05:47,555 my daughter, my job, 95 00:05:48,139 --> 00:05:50,808 it was all a dream. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,186 Like it wasn't real life. 97 00:05:55,438 --> 00:05:56,481 It was so powerful. 98 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 I can imagine. 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,862 Sabrina, where were you when you almost... 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,531 started using again? 101 00:06:07,950 --> 00:06:10,161 - I can't get it out of my head. - Mm. 102 00:06:13,081 --> 00:06:17,835 He came back with a strength that I hate. 103 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 I can't stop thinking. 104 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 What do you think? 105 00:06:23,549 --> 00:06:26,928 - I think that what separated us... - Mm-hm. 106 00:06:27,011 --> 00:06:28,554 ...at the time 107 00:06:29,514 --> 00:06:33,726 no longer exists, I mean, the age difference. 108 00:06:34,894 --> 00:06:38,106 The age difference still exists. 109 00:06:38,189 --> 00:06:42,568 It existed and it was very serious. 110 00:06:46,447 --> 00:06:47,990 I loved him. 111 00:06:49,033 --> 00:06:52,745 And I know he did too. 112 00:06:53,538 --> 00:06:58,084 And maybe, back then, I don't know, we didn't find a way to relate 113 00:06:58,167 --> 00:06:59,585 in a healthy way. 114 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 But I drove him crazy too. 115 00:07:04,966 --> 00:07:08,803 You were 16, Sabrina. 116 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 And you spent all this time 117 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 trying to find a way to be okay, right? 118 00:07:22,150 --> 00:07:25,319 Can I ask for your colleague's number? 119 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 No. 120 00:07:27,697 --> 00:07:29,198 I have a better idea. 121 00:07:49,552 --> 00:07:51,971 Are you revisiting your paintings? 122 00:07:52,054 --> 00:07:55,349 Actually, I don't need to. I have it all in my memory. 123 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 - Uruguay, right? - Yes. 124 00:08:01,647 --> 00:08:05,318 That was the summer Diana invited her. She wouldn't go back, no matter what. 125 00:08:09,780 --> 00:08:11,491 She's just like Sabrina. 126 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 Hey, mister! 127 00:08:13,868 --> 00:08:16,370 Everyone says she's just like me. 128 00:08:16,454 --> 00:08:18,956 What about the husband? Do we like him or not? 129 00:08:19,040 --> 00:08:21,542 Yes. We like Franco. 130 00:08:26,506 --> 00:08:30,343 Everything is exactly the same as last time. 131 00:08:31,719 --> 00:08:33,179 Except us. 132 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 Earl Grey with cardamom. 133 00:08:37,058 --> 00:08:39,435 Excellent memory. 134 00:08:39,519 --> 00:08:40,937 There were a lot of teas. 135 00:08:42,730 --> 00:08:44,148 I'm sure of it. 136 00:08:44,941 --> 00:08:46,859 That's why I don't get why you don't want to come. 137 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 It's in the past. 138 00:08:51,822 --> 00:08:53,324 Besides, what for? 139 00:08:53,407 --> 00:08:58,329 Why do you want to draw me again? My face in a painting again? 140 00:08:59,038 --> 00:09:00,706 Can't you humor me? 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,709 - But I don't want to be seen like this. - Like what? 142 00:09:03,793 --> 00:09:05,378 Like this, as I am now. 143 00:09:06,420 --> 00:09:08,798 I want to be remembered as you painted me. 144 00:09:10,258 --> 00:09:14,470 You look beautiful, Iris. And I don't want to paint the Iris of the past. 145 00:09:14,971 --> 00:09:17,974 I want to do something big for the exhibition with you. 146 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 And I want everyone to know that what I see in you is intact. 147 00:09:22,562 --> 00:09:26,315 Although, of course, you have to realize that first. 148 00:09:32,446 --> 00:09:33,447 Iris. 149 00:09:34,198 --> 00:09:36,200 - Iris. - No, stop it. 150 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 Iris. 151 00:09:39,036 --> 00:09:41,289 Stop it. Don't start. 152 00:09:47,753 --> 00:09:49,171 Delfina! 153 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 Delfina! Hi. 154 00:09:51,841 --> 00:09:55,303 How are you? I was at your house the other day interviewing your dad. 155 00:09:55,386 --> 00:09:56,387 Yes. 156 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 Give me a minute. I'll be right there. Okay. 157 00:10:00,099 --> 00:10:02,643 - Can I talk to you for a minute? - I have no idea about my dad. 158 00:10:02,727 --> 00:10:03,894 Talk to him. 159 00:10:04,395 --> 00:10:06,272 No, it's not about your dad. It's about you. 160 00:10:06,355 --> 00:10:07,523 What about me? 161 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 I want to talk about your relationship with Salvador. 162 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 - You're too young. You'll get hurt. - I don't know what you're saying. 163 00:10:14,655 --> 00:10:16,407 I saw you with him, Delfina. 164 00:10:17,783 --> 00:10:20,077 - Listen to me, it's for your own good. - Don't fuck with me! 165 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 Let's go. 166 00:11:06,999 --> 00:11:08,376 - And you? - Me too. 167 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 Here it is. 168 00:11:23,015 --> 00:11:26,227 - Did you bring me the 2008? - No, you said 2007. 169 00:11:28,938 --> 00:11:33,234 - Honey, can you bring me the box, please? - We had an agreement. 170 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 Yes, but this is different. 171 00:11:35,695 --> 00:11:37,571 Is it work or not? 172 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 - Yes. - Well then? 173 00:11:40,366 --> 00:11:41,992 Sabrina needs me. 174 00:11:42,451 --> 00:11:44,745 She's this close to putting herself at risk. 175 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 - I feel like I owe her. - You don't owe anyone anything. 176 00:11:48,916 --> 00:11:51,794 During treatment, rest and rest. You know that. 177 00:11:52,712 --> 00:11:54,922 - Honey? - What? 178 00:11:56,006 --> 00:11:57,425 The box, please. 179 00:11:57,508 --> 00:11:59,301 You're not going to stop, are you? 180 00:12:04,557 --> 00:12:05,766 No. 181 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Change the ring. Yes. 182 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 - Yes? - Hi. How are you? 183 00:12:41,427 --> 00:12:44,221 - I'm looking for Diana. - Who are you? 184 00:12:44,305 --> 00:12:45,389 Sabrina, a friend. 185 00:12:45,473 --> 00:12:47,433 We agreed to meet and she gave me this address. 186 00:12:47,516 --> 00:12:49,852 No, she's not here, but she'll be here soon. 187 00:12:49,935 --> 00:12:51,395 Do you want to wait inside? 188 00:12:51,479 --> 00:12:53,147 - Okay. - Okay, come in. 189 00:12:53,731 --> 00:12:56,567 - Thank you. Excuse me, hi. - Hi, how are you? 190 00:12:58,027 --> 00:12:59,695 Sit down if you want. 191 00:13:02,615 --> 00:13:03,616 Do you want weed? 192 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 No, thank you. 193 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 Something to eat or drink? 194 00:13:09,455 --> 00:13:11,123 How do you know Didi? 195 00:13:12,082 --> 00:13:14,919 Didi? We're lifelong friends. 196 00:13:16,003 --> 00:13:18,547 - Hi. - Look who's here. 197 00:13:19,423 --> 00:13:21,675 I like seeing you every day. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,229 I thought it would be just the two of us. 199 00:13:33,312 --> 00:13:36,023 - I'll just grab something to drink. - Mm-hm. 200 00:13:36,106 --> 00:13:37,483 Hello! 201 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 - Hi, sweetie. - Can I have a cigarette? 202 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 Do you still like this? 203 00:13:44,949 --> 00:13:46,951 If you're going to do an intervention, 204 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 they don't work for me. 205 00:13:49,245 --> 00:13:51,288 - What is this place? - Do you like it? 206 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 - Half of Berlin. - Hi, honey! 207 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 - Hi! - It's so nice to see you. 208 00:13:55,876 --> 00:13:57,294 I missed you. 209 00:13:58,796 --> 00:14:00,381 - Hi. - What a pretty hair. 210 00:14:00,464 --> 00:14:01,882 - Hi. All good? - How are you? 211 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 - When did you get here? - Two days ago. 212 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 - And you'll stay forever? - I can't. 213 00:14:05,803 --> 00:14:07,221 I have to work. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 - Did you bring that for me? - I brought your stuff. 215 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Thank you. 216 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 Let's hang out here for a while and then we'll go. 217 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 - Okay? - Where are we going? 218 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Gosh! Thank you. 219 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 Do you want some? 220 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 No. 221 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 She is boring now. 222 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 She looks like fun to me. 223 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 She was. She was a lot of fun. 224 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 But now she's a responsible adult. 225 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 She's a journalist, you know. Very serious. 226 00:14:33,497 --> 00:14:36,250 - She is actually very good. - Don't be stupid. I can't. 227 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 Just a little. It won't hurt. 228 00:14:38,961 --> 00:14:40,629 Well, I don't want to insist. 229 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 But it'll be hard to talk to you like you want to 230 00:14:44,174 --> 00:14:45,885 if you're going to be like that. 231 00:14:53,350 --> 00:14:55,477 - Want some? - Yes. 232 00:15:10,326 --> 00:15:11,785 What did you want to tell me? 233 00:15:11,869 --> 00:15:15,748 I wanted to talk to you about when we were kids. 234 00:15:17,875 --> 00:15:20,210 That we never left each other's side. 235 00:15:21,337 --> 00:15:23,756 And then there was the estrangement, which was weird. 236 00:15:23,839 --> 00:15:28,177 Yes, but it was you who disappeared. I didn't disappear. 237 00:15:29,136 --> 00:15:34,058 But I understand. I get that I'm not the best influence and you were in... 238 00:15:34,975 --> 00:15:37,019 - a dark place. - That's what I want to know. 239 00:15:37,102 --> 00:15:38,312 When I left, because... 240 00:15:39,188 --> 00:15:43,859 - Your dad put us in a different world. - That's why you stayed away. 241 00:15:44,652 --> 00:15:47,655 I know, everything's fine. I understand. 242 00:15:47,738 --> 00:15:50,824 We know each other, Sabrina. Don't look at me like that. 243 00:15:50,908 --> 00:15:53,077 - I'm just surprised. - Why are you surprised? 244 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 I would've liked to have told you sooner, but I thought you'd be mad. 245 00:15:56,747 --> 00:15:58,999 - Isn't it obvious? - No, it's not obvious. 246 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Besides, he made me swear. 247 00:16:02,169 --> 00:16:04,588 - Who? - Your dad. 248 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 About us. 249 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 You're so high. 250 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 - I'm serious. Listen, it's important. - Come on, let's dance. 251 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 I loved your dad a lot. 252 00:16:16,183 --> 00:16:17,309 I knew it. 253 00:16:18,185 --> 00:16:20,104 I could see how you looked at him. 254 00:16:20,896 --> 00:16:24,483 I could tell. You were a kid. That's it, what are we going to do? 255 00:16:24,566 --> 00:16:26,360 I was a kid, but it was mutual. 256 00:16:26,443 --> 00:16:29,905 I had a relationship with your dad. 257 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 What are you saying? 258 00:16:32,282 --> 00:16:34,618 That's what I wanted to talk about. 259 00:16:34,702 --> 00:16:37,955 - What did I do to you? Huh? - Nothing. What do you mean? 260 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 What did I do for you to show up after 1,000 years 261 00:16:40,582 --> 00:16:41,917 and gave me all this shit? 262 00:16:42,001 --> 00:16:43,794 - Don't talk to me like that. - Are you crazy? 263 00:16:43,877 --> 00:16:46,463 - Don't yell. - You're sick! Don't touch me. Get out. 264 00:16:46,547 --> 00:16:50,175 Get out! Take your things. Take them and go. And don't come back. 265 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 Bye! 266 00:17:05,649 --> 00:17:07,401 Look who I brought. 267 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 Hi. 268 00:17:11,822 --> 00:17:15,534 Javiera is my manager and my wife. 269 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 - How are you? Nice meeting you. - Nice to meet you too. 270 00:17:18,620 --> 00:17:20,289 I'm glad you decided to come. 271 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 You won't believe what Salvador is preparing for you. 272 00:17:22,916 --> 00:17:25,085 I want to show her how everything turned out. 273 00:17:25,169 --> 00:17:27,254 Did you prepare the room I requested to work with Iris? 274 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 Yes, of course. I'll go with her. 275 00:17:29,548 --> 00:17:31,550 The curator was looking for you. 276 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 Okay. 277 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 - I'll be right there, Iris. - Okay. 278 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 - What are you listening to? - A Korean group. 279 00:17:50,402 --> 00:17:51,987 - A Korean group? - Yes. 280 00:17:52,071 --> 00:17:54,198 Which one is it? The one with a thousand boys? 281 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 That one. 282 00:17:56,033 --> 00:17:59,161 - How's it going at the new school? - Everything's fine. 283 00:17:59,244 --> 00:18:00,996 - Is Delfina helping you? - Yes, she's cool. 284 00:18:01,080 --> 00:18:03,165 - Isn't she? What do you think? - Very cool. 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,875 - She's great, right? - Yes. 286 00:18:04,958 --> 00:18:05,959 Mm. 287 00:18:06,043 --> 00:18:08,837 You know that if you need anything, just let me know, right? 288 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Yes, I know. Thank you. 289 00:19:34,631 --> 00:19:35,966 Jorge? 290 00:19:37,634 --> 00:19:39,428 Excuse me. One second. 291 00:19:41,513 --> 00:19:44,224 You're definitely following me. 292 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 No. Can I have my phone? 293 00:19:48,520 --> 00:19:50,981 - Your cell phone. - Thank you very much. 294 00:19:51,481 --> 00:19:53,859 - I'm leaving. - No. What do you mean? 295 00:19:53,942 --> 00:19:56,361 Have a drink. Two whiskeys, please. 296 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 How do you know Salvador? 297 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 Salvador. How do you know him? 298 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Are you okay? 299 00:23:38,166 --> 00:23:39,292 I'm sorry. 300 00:23:44,464 --> 00:23:47,717 The Chameleon: Unchangeable Past 301 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 ♪ I look at my world And the present embraces me ♪ 302 00:23:57,853 --> 00:24:00,480 ♪ My girl and my husband dance On the terrace ♪ 303 00:24:00,564 --> 00:24:02,941 ♪ Here's to life, to what we've achieved ♪ 304 00:24:03,024 --> 00:24:05,694 ♪ I celebrate with my people This dream come true ♪ 305 00:24:05,819 --> 00:24:08,530 ♪ But I always want more It's never enough ♪ 306 00:24:08,613 --> 00:24:11,158 ♪ I'm still in the race The finish line is different ♪ 307 00:24:11,241 --> 00:24:13,743 ♪ The light goes out in the air And it's turned dark ♪ 308 00:24:13,827 --> 00:24:16,455 ♪ There's a shadow following me And I feel like I'm shutting myself down ♪ 309 00:24:16,538 --> 00:24:18,373 ♪ The anxiety comes back, the stress ♪ 310 00:24:18,457 --> 00:24:21,793 ♪ The stench, the pain of missing Not doing your best ♪ 311 00:24:21,877 --> 00:24:24,463 ♪ That smell and that color again ♪ 312 00:24:24,546 --> 00:24:27,090 ♪ It is the shadow of the monster Coming to see me ♪ 313 00:24:27,174 --> 00:24:29,509 ♪ I fall into disdain I hide in the attic ♪ 314 00:24:29,593 --> 00:24:32,429 ♪ I run away from love In case it hurts when it changes ♪ 315 00:24:32,512 --> 00:24:35,056 ♪ I need to talk The darkness pulls me in ♪ 316 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 ♪ I have to fight Be the light that gives it away ♪ 317 00:24:37,726 --> 00:24:40,437 ♪ But it escapes and camouflages It changes shape ♪ 318 00:24:40,520 --> 00:24:42,981 ♪ It kills and doesn't get dirty Poisonous and muddy ♪ 319 00:24:43,064 --> 00:24:45,775 ♪ I graze insanity And I don't want to fall into the pit ♪ 320 00:24:45,859 --> 00:24:48,403 ♪ Guilty of the wound He turned into a sketch ♪ 321 00:24:48,487 --> 00:24:51,072 ♪ Hate courses through me And I paint with vengeance ♪ 322 00:24:51,156 --> 00:24:53,867 ♪ Every canvas I break, every false hope ♪ 323 00:24:53,950 --> 00:24:56,453 ♪ My rage is not enough I have no use for spears ♪ 324 00:24:56,536 --> 00:24:59,164 ♪ And this loneliness seeks me out And jumps at me ♪ 325 00:24:59,247 --> 00:25:02,042 ♪ Nothing to lose, about to win my peace ♪ 326 00:25:02,125 --> 00:25:04,377 ♪ To be the voice of one And all the others ♪ 327 00:25:04,461 --> 00:25:07,005 ♪ Let justice be the one who punishes ♪ 328 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 ♪ He who draws bodies By making them bleed ♪ 329 00:25:10,091 --> 00:25:12,886 ♪ And now I'm my own truth And you are a scar ♪ 330 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 ♪ I faced the wound to be happy ♪ 331 00:25:14,930 --> 00:25:20,560 ♪ I rise up like an empress Making you fall and tending to my root ♪ 332 00:25:20,644 --> 00:25:23,522 ♪ And now I'm my own truth And you are a scar ♪ 333 00:25:23,605 --> 00:25:25,398 ♪ I faced the wound to be happy ♪ 334 00:25:25,482 --> 00:25:31,196 ♪ I rise up like an empress Making you fall and tending to my root ♪ 335 00:26:13,071 --> 00:26:15,073 Translated by Andrés Negrete 25180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.