All language subtitles for Boxing Helena (1993) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:47,381 Pai? 2 00:00:47,381 --> 00:00:51,343 Agora n�o, Nicholas. Estou trabalhando. 3 00:00:51,343 --> 00:00:53,887 Seu pai est� bastante ocupado, hein? 4 00:00:53,887 --> 00:00:59,351 Sabe, ele tem sido muito bom para voc� e sua m�e, e lhe deu esta bela casa. 5 00:00:59,351 --> 00:01:04,273 E todos n�s sabemos que voc� seguir� seus passos no hospital, certo? 6 00:01:04,273 --> 00:01:06,775 Lembra-se do lema da fam�lia? 7 00:01:06,775 --> 00:01:11,530 "A persist�ncia e o trabalho duro, te dar�o tudo o que quiser." 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,574 - Qual � o lema? -"Trabalho duro..." 9 00:01:13,574 --> 00:01:17,703 � isso mesmo rapaz, trabalho duro. 10 00:01:20,372 --> 00:01:23,208 - De quem � aquele menino? - � filho da Mary. 11 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 Curioso, ela nunca mencionou que tinha filhos. 12 00:01:45,647 --> 00:01:46,607 M�e? 13 00:02:13,484 --> 00:02:16,553 Confiamos Marion ao Deus Todo-Poderoso 14 00:02:16,553 --> 00:02:20,516 e entregamos seu corpo � terra. 15 00:02:20,557 --> 00:02:24,561 Compreendemos a incerteza de nossa vida na terra. 16 00:02:24,561 --> 00:02:30,984 Nos foi dado s� um punhado de dias, e nosso per�odo de vida n�o � nada, aos teus olhos. 17 00:02:32,694 --> 00:02:35,572 Toda a carne � como a relva 18 00:02:35,572 --> 00:02:40,160 e toda a sua beleza � como uma flor do campo. 19 00:02:40,953 --> 00:02:46,291 Mesmo no vale da sombra da morte, estais conosco. 20 00:02:47,793 --> 00:02:53,715 Senhor, deixa-nos saber o nosso fim e o n�mero de nossos dias, 21 00:02:53,715 --> 00:02:58,428 para que possamos saber o qu�o r�pida � a vida. 22 00:02:58,428 --> 00:03:04,268 Ouve nossa prece e tamb�m o nosso choro. 23 00:03:06,019 --> 00:03:12,751 N�o sejais surdo aos nossos lamentos, porque vivemos como estranhos perante ti. 24 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 Aqui � o Dr. Cavanaugh. 25 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 Sim. Qual foi a causa da les�o? 26 00:03:40,179 --> 00:03:42,055 Alguma circula��o de sangue na m�o? 27 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Estarei a� em 3 minutos. 28 00:03:56,320 --> 00:04:04,494 Nick, o paciente � um rapaz de 11 anos. Sua m�o esquerda quase foi decepada do pulso. 29 00:04:04,494 --> 00:04:06,747 Os ligamentos internos ainda est�o intactos. 30 00:04:07,706 --> 00:04:10,667 A art�ria e os nervos do pulso est�o completamente rasgados. 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,103 O microsc�pio da opera��o est� pronto? 32 00:04:12,103 --> 00:04:13,303 Sim. 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,214 Continue. 34 00:04:15,881 --> 00:04:19,635 A press�o sangu�nea est� a 115/80 e o pulso a 78. 35 00:04:19,635 --> 00:04:22,513 O Dr. Cavanaugh chegou e vai chefiar. 36 00:04:22,513 --> 00:04:23,805 Ordens do Dr. Pollin. 37 00:04:23,805 --> 00:04:24,890 Dr. Harrison... 38 00:04:27,601 --> 00:04:29,520 Achei que o funeral era hoje. 39 00:04:29,520 --> 00:04:32,856 O que est� morto, est� morto, Alan. Com licen�a. 40 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 - Est�o atacando com os antibi�ticos? - Sim, Doutor. 41 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Preciso que observe isto cuidadosamente. 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Ol�, Diane. 43 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Doutor? 44 00:04:54,878 --> 00:04:56,964 - Os pais do rapaz j� chegaram? - Sim. 45 00:04:58,465 --> 00:05:02,135 O senhor e a senhora Berg est�o na sala de espera. 46 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 A senhora Berg est� bastante preocupada. 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 Vamos ver se conseguimos dar boas not�cias. 48 00:07:07,970 --> 00:07:09,137 Adeus. 49 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 Parece que temos companhia, Marion. 50 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 Estava me observando, n�o estava? 51 00:07:39,001 --> 00:07:40,460 Ol�, Lawrence. 52 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Oi, Nick. 53 00:07:42,880 --> 00:07:44,590 -A� est� a bebida. -Obrigado. 54 00:07:49,052 --> 00:07:50,929 Ent�o, ao desfecho de mais uma opera��o bem sucedida! 55 00:07:54,641 --> 00:07:56,894 Ouvi dizer que voc� fez hist�ria na cirurgia hoje. 56 00:07:56,894 --> 00:07:58,353 � uma grande ajuda... 57 00:07:58,353 --> 00:08:02,024 Bem, o pessoal anda falando sobre isso e o Pollin est� em �xtase. 58 00:08:02,024 --> 00:08:04,359 S� estou feliz por saber que o rapaz vai ficar bem. 59 00:08:14,578 --> 00:08:15,954 Nick? 60 00:08:15,954 --> 00:08:17,497 Temos que sair daqui. 61 00:08:18,874 --> 00:08:21,502 Lawrence, vamos. Ela est� aqui. 62 00:08:22,461 --> 00:08:23,837 Nos vemos l� fora. 63 00:08:33,263 --> 00:08:34,348 A conta, por favor. 64 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Aqui est�. 65 00:08:37,976 --> 00:08:39,228 Al�, Anne? 66 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Vou ficar com a casa da minha m�e. Vou me mudar para l�. 67 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Frango parece bom. 68 00:08:52,533 --> 00:08:55,410 Tenho de passar no meu apartamento primeiro, para trazer algumas coisas. 69 00:08:56,954 --> 00:09:00,749 Se chegar l� primeiro, tem uma chave extra embaixo do tapete. 70 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Eu tamb�m. 71 00:09:20,686 --> 00:09:22,354 Acha que ela pensa em mim? 72 00:09:25,065 --> 00:09:26,275 E isso importa? 73 00:09:29,528 --> 00:09:30,571 N�o. 74 00:09:32,406 --> 00:09:34,324 Obrigado pela bebida, Lawrence. 75 00:09:34,324 --> 00:09:35,701 Estou estacionado na estrada. 76 00:09:36,702 --> 00:09:37,870 At� logo. 77 00:09:43,500 --> 00:09:46,003 Ol�, querido, tamb�m s� cheguei agora. 78 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 - Ol�. - Ol�. 79 00:09:54,261 --> 00:09:57,389 Estou pensando em desfazer as malas e dar uma corrida, antes de comermos. 80 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Ok. 81 00:09:59,391 --> 00:10:00,976 Vinho tinto est� bom? 82 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 Perfeito. 83 00:15:09,743 --> 00:15:11,745 N�o importa onde estou. 84 00:15:11,745 --> 00:15:12,788 Lawrence. 85 00:15:13,580 --> 00:15:16,291 Me diga como posso t�-la de volta. 86 00:15:16,291 --> 00:15:20,712 T�-la de volta? Nick, est� maluco? H� pouco estava bem, o que aconteceu? 87 00:15:20,712 --> 00:15:24,550 N�o aconteceu nada. J� te disse, eu a vi. 88 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 Ent�o n�o a veja mais. 89 00:15:27,177 --> 00:15:30,848 Nick, voc� dormiu com a mulher uma vez, e demorou bastante para superar isso. 90 00:15:30,848 --> 00:15:34,935 N�o ligue para ela, nem lhe mande flores. 91 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Pense na Anne. 92 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Nick? 93 00:15:41,233 --> 00:15:43,193 N�o se preocupe comigo, Lawrence. 94 00:15:44,027 --> 00:15:45,654 Tem certeza de que n�o quer encontrar comigo, depois? 95 00:15:45,654 --> 00:15:49,992 J� tenho planos para esta noite, obrigado. 96 00:15:49,992 --> 00:15:52,077 Cuide-se, Nick. 97 00:15:52,077 --> 00:15:53,412 Adeus, Lawrence. 98 00:16:07,843 --> 00:16:09,344 Ela � t�o linda... 99 00:16:38,332 --> 00:16:39,625 Obrigado. 100 00:16:39,625 --> 00:16:42,002 Obrigado, Dr. Cavanaugh. Debito de sua conta? 101 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 - Sim. - Tenha uma boa noite. 102 00:17:43,272 --> 00:17:44,565 Meu Deus, Anne! 103 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Est� a�, Helena? � o Nick, como est�? 104 00:18:30,569 --> 00:18:32,654 Est� a�, Helena? � o Nick... 105 00:19:09,942 --> 00:19:10,984 Al�? 106 00:19:19,034 --> 00:19:20,494 Droga. Al�? 107 00:19:24,331 --> 00:19:25,666 Querida, o que est� fazendo? 108 00:19:26,959 --> 00:19:29,294 Vem c�, ainda n�o acabamos! 109 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 Eu j� acabei. 110 00:19:33,799 --> 00:19:35,801 Que merda de m� educa��o. 111 00:19:44,101 --> 00:19:46,186 Espero que n�o esteja planejando ficar a� a noite toda. 112 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 N�o. Sozinho, n�o. 113 00:19:50,524 --> 00:19:52,025 Agora, volte para o papai. 114 00:19:52,025 --> 00:19:53,443 Nunca. 115 00:19:53,443 --> 00:19:55,696 E o que diabos quer dizer com isso? 116 00:19:55,696 --> 00:19:58,696 Nossa, Ray, o que eu quis dizer com isso? 117 00:19:58,696 --> 00:20:01,743 Acho que quis dizer, "saia da minha cama". 118 00:20:03,036 --> 00:20:04,246 Voc� me aborrece. 119 00:20:04,246 --> 00:20:05,455 Eu te aborre�o? 120 00:20:08,208 --> 00:20:09,293 N�o, n�o te aborre�o. 121 00:20:10,627 --> 00:20:13,505 Estou de mau humor. 122 00:20:13,505 --> 00:20:16,842 - Precisa espairecer. - E voc� tem que prestar aten��o. 123 00:20:16,842 --> 00:20:19,460 - Terei isso em mente. - �timo. 124 00:20:22,639 --> 00:20:24,183 A conta, por favor. 125 00:20:27,561 --> 00:20:29,396 O que est� fazendo? 126 00:20:29,396 --> 00:20:30,939 Vou sair. 127 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 Pode me trazer algumas coisas? 128 00:20:32,900 --> 00:20:35,736 N�o sou seu garoto de recados. 129 00:20:35,736 --> 00:20:37,112 Vou ao clube. 130 00:20:37,946 --> 00:20:39,031 Porqu�? 131 00:20:39,031 --> 00:20:42,743 Nossa, Helena, porque raz�o eu vou para o clube? 132 00:20:44,578 --> 00:20:46,121 Para ver se dou uma trepada! 133 00:20:49,750 --> 00:20:51,126 Vou embora daqui. 134 00:21:14,024 --> 00:21:16,652 Sam? Ol�, � a Helena. 135 00:21:17,694 --> 00:21:19,655 Estou bem, obrigada. E voc�, como vai? 136 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 Olha, preciso de uma entrega, est� bem? 137 00:21:23,700 --> 00:21:27,579 Uma garrafa de vodca, uma de suco de lim�o e rosas, 138 00:21:27,579 --> 00:21:29,289 e duas rom�s. 139 00:21:31,333 --> 00:21:33,126 Est� bem, 3 m�dias. 140 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Sim, por favor. 141 00:21:37,965 --> 00:21:40,175 Tudo bem, obrigado. 142 00:21:51,937 --> 00:21:53,397 Boa noite, Helena. 143 00:21:58,068 --> 00:22:00,068 J� lhe disse que dinheiro n�o importa. 144 00:22:00,068 --> 00:22:02,990 O que interessa � que seja mudado ainda hoje. 145 00:22:02,990 --> 00:22:06,618 Sim, entendo. Gatcom Lane, 312. 146 00:22:09,413 --> 00:22:12,666 "Nick, tive que ir para o hospital e n�o quis te acordar. Me ligue, ok?" 147 00:22:12,666 --> 00:22:15,836 "Ps: levei a chave extra." 148 00:22:18,088 --> 00:22:19,214 S�o quase 7 horas! 149 00:22:20,048 --> 00:22:21,884 �timo. 150 00:22:21,884 --> 00:22:22,926 Ent�o traga-a tamb�m. 151 00:22:24,261 --> 00:22:26,263 Gatcomb Lane, 312. 152 00:22:26,263 --> 00:22:29,558 Vire � esquerda na Honsted Road, n�o tem como errar. 153 00:22:30,851 --> 00:22:32,311 Sim, vai ser muito divertido. 154 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 E n�o se esque�a do v�deo. Nos vemos, ent�o. 155 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 N�o devia deixar a porta destrancada. 156 00:23:04,760 --> 00:23:06,094 N�o � seguro. 157 00:23:07,846 --> 00:23:09,723 Nunca se sabe quem pode aparecer. 158 00:23:11,308 --> 00:23:12,684 N�o me diga. 159 00:23:26,365 --> 00:23:27,783 Queria alguma coisa? 160 00:23:27,783 --> 00:23:31,245 N�o, obrigado, estou com um pouco de pressa. 161 00:23:32,579 --> 00:23:34,414 Escuta, hoje vai ser uma grande noite no clube. 162 00:23:35,874 --> 00:23:37,125 Quero te ver l�. 163 00:23:38,252 --> 00:23:39,545 Estou ocupada. 164 00:23:41,922 --> 00:23:43,882 Certo... 165 00:23:53,934 --> 00:23:56,603 Sim. Vista isto. 166 00:24:02,067 --> 00:24:05,863 Ray, eu vou a uma festa. 167 00:24:06,738 --> 00:24:08,073 Vai? 168 00:24:08,073 --> 00:24:10,492 Para que � a mala, ent�o? 169 00:24:12,327 --> 00:24:13,579 Vou para o M�xico. 170 00:24:13,579 --> 00:24:15,998 - O qu�? - Eu disse que vou para o M�xico. 171 00:24:15,998 --> 00:24:18,125 - M�xico? - Sim, parto de manh�. 172 00:24:18,125 --> 00:24:20,002 M�xico... 173 00:24:20,794 --> 00:24:23,755 Uma festa, e depois viaja para o M�xico. 174 00:24:24,756 --> 00:24:27,509 Mas que merda � essa? N�o gosto disso. 175 00:24:28,552 --> 00:24:30,262 Ray, me desculpe. 176 00:24:30,262 --> 00:24:32,472 Ei, n�o estou brincando. 177 00:24:32,472 --> 00:24:36,727 Quero te ver. Vai ter que mudar os planos. 178 00:24:36,727 --> 00:24:39,271 N�o vou ter que fazer nada, Ray. 179 00:24:39,271 --> 00:24:41,440 N�o sou uma de suas empregadas. 180 00:24:42,524 --> 00:24:44,985 "Vai ter que mudar os planos." 181 00:24:53,493 --> 00:24:58,207 Sabe o que mais? Esta cena est� velha e voc� est� ficando velha. 182 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Adeus, Ray. 183 00:25:01,710 --> 00:25:03,337 Vai sentir falta de mim quando se for. 184 00:25:04,296 --> 00:25:07,132 - Duvido. - Vai, sim. 185 00:25:07,132 --> 00:25:08,383 Foda-se. 186 00:25:09,760 --> 00:25:11,595 Veja bem com quem est� falando. 187 00:25:13,597 --> 00:25:15,265 Ok, como quiser. 188 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 Ol�. 189 00:25:42,125 --> 00:25:44,545 O bar � por ali. 190 00:25:53,428 --> 00:25:56,890 Estou impressionado, foi uma bela ideia. 191 00:25:56,890 --> 00:25:58,433 Est� tudo perfeito. 192 00:25:58,433 --> 00:26:00,310 As pessoas parecem estar se divertindo. 193 00:26:00,310 --> 00:26:02,437 Claro que est�o. � uma excelente festa. 194 00:26:04,064 --> 00:26:05,107 Nick! 195 00:26:06,149 --> 00:26:09,528 N�o sabia que gostava de festas. Est� �timo. 196 00:26:10,445 --> 00:26:12,555 - Boa noite, Dr. Augustine. - Russel. 197 00:26:14,449 --> 00:26:16,451 O bar � ali embaixo? 198 00:26:16,451 --> 00:26:18,078 Sim. 199 00:26:18,078 --> 00:26:20,289 Bem, falo com voc� mais tarde. 200 00:26:21,915 --> 00:26:23,083 O que est� bebendo? 201 00:26:23,083 --> 00:26:26,086 Vodka com t�nica. Quer uma? 202 00:26:26,086 --> 00:26:27,379 S� um gole da sua. 203 00:26:34,428 --> 00:26:35,429 Obrigado. 204 00:27:24,019 --> 00:27:25,220 Helena! 205 00:27:26,980 --> 00:27:29,316 - Sim? - Voc� est� aqui! 206 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Bela casa. 207 00:27:35,030 --> 00:27:37,574 O barman vai preparar sua bebida favorita. 208 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 Acho que ele vai lhe fazer a pergunta em breve. 209 00:27:42,913 --> 00:27:44,122 Acha mesmo? 210 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Para que mais seria tudo isto? 211 00:27:51,672 --> 00:27:54,341 Estou t�o contente que tenha vindo, mesmo depois de meu r�pido convite. 212 00:27:55,300 --> 00:27:56,718 Ent�o, vive aqui? 213 00:27:56,718 --> 00:28:00,889 Sim, � a minha nova casa. Fui criado aqui. 214 00:28:00,889 --> 00:28:03,851 Minha m�e morreu semana passada... 215 00:28:03,851 --> 00:28:05,936 Mas est� tudo bem, n�o me sinto mal por isso. 216 00:28:06,728 --> 00:28:08,063 Lawrence! 217 00:28:09,773 --> 00:28:11,024 Nick, o que � isso? 218 00:28:33,881 --> 00:28:36,008 Olha, se vai ficar me seguindo, segure isso. 219 00:28:36,008 --> 00:28:37,301 Obrigado. 220 00:28:40,721 --> 00:28:41,889 Quem � aquela? 221 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Como se chama? 222 00:28:51,106 --> 00:28:52,316 Helena. 223 00:29:05,746 --> 00:29:08,624 Olhe para voc�. Me d� isso. 224 00:29:57,581 --> 00:29:58,841 Quem � ela? 225 00:30:01,718 --> 00:30:03,470 � a Helena. 226 00:32:15,018 --> 00:32:17,855 - Acha que n�s... - Russel, estou molhada. 227 00:32:18,897 --> 00:32:22,484 Vou trocar de roupa e depois vamos a qualquer lugar onde possamos comer. 228 00:32:23,402 --> 00:32:25,279 S�rio? Ok. 229 00:32:27,489 --> 00:32:29,992 - Veio sozinha? - Sim. 230 00:32:32,744 --> 00:32:34,121 Quem voc� conhece aqui? 231 00:32:41,044 --> 00:32:43,380 Um rapazinho chamado Nick me convidou. 232 00:32:45,549 --> 00:32:47,384 Isso � �timo... 233 00:32:49,011 --> 00:32:52,264 Talvez possamos ir tomar champanhe juntos? 234 00:32:55,475 --> 00:32:56,693 Est� bem. 235 00:33:06,904 --> 00:33:09,531 Nick, o que te levou a fazer aquilo? 236 00:33:09,531 --> 00:33:11,783 - Fazer o qu�? - Convid�-la. 237 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Ent�o foi voc� que a convidou? 238 00:33:24,046 --> 00:33:25,756 Est� dormindo com ela? 239 00:33:27,382 --> 00:33:29,927 � melhor ir andando. Falo com voc� mais tarde, Nick. 240 00:33:35,933 --> 00:33:37,601 N�o est� uma festa �tima? 241 00:33:41,438 --> 00:33:43,023 Ent�o? 242 00:33:43,023 --> 00:33:44,149 Ent�o? 243 00:33:44,983 --> 00:33:46,902 Nick, est� dormindo com ela? 244 00:33:49,196 --> 00:33:50,864 Entre. 245 00:33:50,864 --> 00:33:52,023 Ei, Nick! 246 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 Eu e Helena vamos embora, e s� queria agradecer... 247 00:33:55,285 --> 00:33:56,578 Ela est� indo? 248 00:33:57,704 --> 00:33:58,997 Sim. 249 00:33:58,997 --> 00:34:01,500 Ela n�o � sua namorada, �? 250 00:34:02,626 --> 00:34:05,629 Quero dizer, ela me marcou. � algu�m especial. 251 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 Claro que n�o. N�o seja tolo. 252 00:34:10,801 --> 00:34:12,761 V� em frente, divirta-se. 253 00:34:13,929 --> 00:34:15,180 Obrigado. 254 00:34:17,099 --> 00:34:19,434 - Vou embora. - Por favor, Helen... 255 00:34:20,644 --> 00:34:22,271 � Anne, Nick! 256 00:34:38,829 --> 00:34:42,207 Nick, esqueci de dizer. Obrigada pelas flores. 257 00:34:42,916 --> 00:34:44,918 Foi uma bela festa, Nick. 258 00:35:52,819 --> 00:35:55,072 "Ol�, aqui � o Dr. Cavanaugh." 259 00:35:55,072 --> 00:35:59,826 "Por favor, deixe seu nome, n�mero e qualquer mensagem ap�s o sinal. Obrigado." 260 00:36:01,036 --> 00:36:03,789 Ol�, Nicholas, est� a�? 261 00:36:03,789 --> 00:36:05,457 Est� ouvindo? 262 00:36:05,457 --> 00:36:09,628 Olha, deixei minha bolsa na sua casa, e preciso dela. Vou embora. 263 00:36:09,628 --> 00:36:12,172 N�o seja curioso, Nicholas. 264 00:36:12,172 --> 00:36:16,844 Quero que a leve no aeroporto amanh�, �s 10:15 no Terminal B, 2� n�vel. 265 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 E Nick... 266 00:36:20,430 --> 00:36:22,099 Russel diz ol�. 267 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Me d� minha bolsa! 268 00:37:05,475 --> 00:37:07,394 - Eu sei que estou atrasado, desculpe! - Me d� isso! 269 00:37:14,109 --> 00:37:16,403 Posso te arranjar outro voo. Eu sei que a culpa � minha... 270 00:37:16,403 --> 00:37:20,449 Tem no��o que me fez ficar mais de uma hora naquele port�o � sua espera? 271 00:37:20,449 --> 00:37:23,118 Te pedi para me fazer um simples favor... 272 00:37:26,371 --> 00:37:27,789 Onde est� minha agenda? 273 00:37:27,789 --> 00:37:31,877 Calma, Helena, eu tentei chegar cedo. Vamos ver se compramos outra passagem... 274 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 Onde est�? 275 00:37:33,545 --> 00:37:35,464 N�o vi agenda nenhuma. 276 00:37:35,464 --> 00:37:38,133 - N�o acredito em voc�. - N�o vi agenda nenhuma... 277 00:37:38,133 --> 00:37:39,092 V� buscar. 278 00:37:39,092 --> 00:37:42,554 Juro, nem saberia onde procurar. Voc� tem que vir comigo. 279 00:37:42,554 --> 00:37:44,556 - Voc� me enoja. - Voc� vem? 280 00:37:44,556 --> 00:37:48,894 S� vou para ir pegar minha agenda, depois voc� vai me trazer de volta! 281 00:37:48,894 --> 00:37:50,354 - Est� bem. - Pronto. 282 00:38:03,534 --> 00:38:05,134 Chegamos aqui em casa, Helena. 283 00:38:05,134 --> 00:38:09,289 Ainda bem que consegui te explicar esta hist�ria com detalhes. 284 00:38:12,084 --> 00:38:15,671 Desculpe, Helena. Encontraremos sua agenda. 285 00:38:15,671 --> 00:38:20,592 Me deixe s� te fazer um almo�o, e depois pode ir para onde quiser. 286 00:38:20,592 --> 00:38:22,219 Voc� n�o entende, n�o �? 287 00:38:23,178 --> 00:38:28,225 O que � preciso fazer para que perceba que n�o quero ter nada a ver com voc�? 288 00:38:29,935 --> 00:38:31,562 A noite passada n�o foi suficiente? 289 00:38:35,691 --> 00:38:36,733 Por favor. 290 00:38:40,320 --> 00:38:42,322 Almoce comigo. 291 00:38:42,322 --> 00:38:43,907 N�o estou com fome, Nick. 292 00:38:44,992 --> 00:38:46,869 Ent�o s� uma bebida, por favor. 293 00:38:46,869 --> 00:38:48,161 Cale a boca! 294 00:38:50,455 --> 00:38:52,124 Vamos acabar logo com isso. 295 00:39:12,436 --> 00:39:15,814 V� para a sala de estar, que eu procuro sua agenda. 296 00:39:15,814 --> 00:39:16,940 Nick... 297 00:39:17,566 --> 00:39:20,611 Me deixe procurar. Enquanto isso, relaxe. 298 00:39:21,695 --> 00:39:23,071 V� logo. 299 00:40:25,175 --> 00:40:28,345 Sua m�e n�o morreu dentro de casa, n�o �? 300 00:40:28,345 --> 00:40:32,349 Claro que n�o. Estava no hospital quando faleceu. 301 00:40:32,349 --> 00:40:36,019 E agora, como a casa � minha, pode vir sempre que quiser. 302 00:40:37,271 --> 00:40:39,690 Minha casa � sua casa. 303 00:40:49,074 --> 00:40:51,827 Nick, isso n�o � uma brincadeira. Onde est� minha agenda? 304 00:40:51,827 --> 00:40:53,453 N�o estou brincando. 305 00:40:54,621 --> 00:40:55,831 Aqui est� sua bebida. 306 00:41:05,716 --> 00:41:07,134 J� bebi. 307 00:41:08,510 --> 00:41:10,053 Coma alguma coisa... 308 00:41:10,053 --> 00:41:13,932 O que h� de errado com voc�? J� disse que n�o tenho fome. 309 00:41:13,932 --> 00:41:15,350 Quero... 310 00:41:20,480 --> 00:41:22,024 Filho da puta! 311 00:41:22,983 --> 00:41:25,194 Estava com isso o tempo todo? 312 00:41:27,946 --> 00:41:30,449 - N�o fique chateada. - Vou embora. 313 00:41:47,799 --> 00:41:49,009 Espere! 314 00:41:52,930 --> 00:41:54,181 Helena! 315 00:41:56,892 --> 00:41:58,268 Espere! 316 00:42:03,357 --> 00:42:04,775 Helena! 317 00:42:04,775 --> 00:42:05,984 O que? 318 00:42:06,944 --> 00:42:08,278 Desculpe. 319 00:42:17,621 --> 00:42:18,747 N�o! 320 00:42:34,888 --> 00:42:36,888 Por favor, n�o me interprete mal, Anne, 321 00:42:36,888 --> 00:42:39,935 mas quero saber se ele tem inten��o de voltar ao trabalho. 322 00:42:39,935 --> 00:42:42,479 H� semanas que estou sem meu cirurgi�o-chefe. 323 00:42:42,479 --> 00:42:46,900 Desculpe. J� n�o vejo o Nick, o Dr. Cavanaugh, desde sua festa. 324 00:42:46,900 --> 00:42:48,222 Entendo. 325 00:42:48,222 --> 00:42:51,822 Se ele n�o voltar, assumirei que o perdi para outro hospital. 326 00:42:51,822 --> 00:42:54,122 Seria uma tremenda perda para n�s, mas talvez ele pudesse 327 00:42:54,122 --> 00:42:58,287 deixar uma carta recomendando um cirurgi�o substituto. 328 00:42:58,287 --> 00:43:00,497 Se souber alguma coisa dele, Anne, por favor, me telefone. 329 00:43:00,497 --> 00:43:02,040 Est� bem, Dr. Pollin. 330 00:43:24,521 --> 00:43:25,480 Alan? 331 00:43:26,273 --> 00:43:27,941 Que lindo dia. 332 00:43:27,941 --> 00:43:29,359 Prazer em v�-lo. 333 00:43:31,028 --> 00:43:32,487 Quer um caf� gelado? 334 00:43:34,323 --> 00:43:35,640 Sim, claro. 335 00:44:00,849 --> 00:44:04,728 Ent�o, o que mais posso fazer al�m de saciar sua sede? 336 00:44:05,771 --> 00:44:06,813 Bem... 337 00:44:07,231 --> 00:44:08,357 Eu... 338 00:44:10,192 --> 00:44:12,769 Estava pensando se podia me recomendar para seu cargo no hospital. 339 00:44:14,571 --> 00:44:15,989 Se � que est� de sa�da... 340 00:44:15,989 --> 00:44:18,575 Alan Harrison, cirurgi�o-chefe. 341 00:44:20,285 --> 00:44:21,411 Olha, eu... 342 00:44:22,955 --> 00:44:26,375 Pensei que poderia escrever uma carta ao Pollin. 343 00:44:26,375 --> 00:44:27,918 Sou mais que qualificado. 344 00:44:27,918 --> 00:44:30,462 Mas eu tenho at� segunda-feira para voltar. Estou certo? 345 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 Sim, at� onde sei. 346 00:44:33,715 --> 00:44:35,259 Ent�o, segunda saberemos. 347 00:44:35,592 --> 00:44:37,244 Sim, tudo bem. 348 00:44:49,022 --> 00:44:53,110 Ent�o, tem aproveitado esse tempo? 349 00:44:59,950 --> 00:45:01,743 Sim, � muito agrad�vel. 350 00:45:04,329 --> 00:45:07,207 Eu me lembro quando... 351 00:45:07,207 --> 00:45:08,458 O que foi isso? 352 00:45:09,251 --> 00:45:10,377 Fique aqui, Alan! 353 00:45:15,507 --> 00:45:16,925 Helena? 354 00:45:16,925 --> 00:45:18,510 Quer ouvir m�sica? 355 00:45:54,838 --> 00:45:56,673 O que diabos est� acontecendo aqui? 356 00:45:56,673 --> 00:45:59,142 Ela foi atropelada por um carro. O motorista n�o parou. 357 00:45:59,142 --> 00:46:02,596 Quando cheguei, ela estava hip�xia e cian�tica. 358 00:46:02,596 --> 00:46:06,266 A press�o sangu�nea estava amea�adora. Tive de oper�-la aqui no laborat�rio. 359 00:46:06,266 --> 00:46:07,893 Nick, isto � ins�lito! 360 00:46:09,144 --> 00:46:10,771 Porque ela n�o est� no hospital? 361 00:46:10,771 --> 00:46:14,733 J� tratei disso e agora estou tomando conta dela. Eu ia te dizer... 362 00:46:14,733 --> 00:46:18,278 Ou�a, vou ligar para o hospital e mandar que a internem. 363 00:46:18,278 --> 00:46:21,782 Sei que teve boas inten��es ao cuidar dela, mas... 364 00:46:21,782 --> 00:46:23,325 N�o mande ningu�m aqui. 365 00:46:25,536 --> 00:46:27,621 Ela precisa de ser examinada! 366 00:46:27,621 --> 00:46:29,039 Me escute, Alan. 367 00:46:29,039 --> 00:46:32,584 Eu quero tomar conta dela. Eu consigo! 368 00:46:32,584 --> 00:46:35,128 N�o pode contar a mais ningu�m, eles n�o entenderiam! 369 00:46:35,128 --> 00:46:38,215 Uma mulher como a Helena n�o sobreviveria num hospital! 370 00:46:38,215 --> 00:46:41,885 Com todas aquelas lembran�as de sua perda. 371 00:46:41,885 --> 00:46:45,681 Ela aqui � feliz. L�, estaria com os outros pacientes. 372 00:46:45,681 --> 00:46:47,057 Eu cuido dela. 373 00:46:47,057 --> 00:46:52,437 N�o � t�o simples assim! Ela precisa de cuidados di�rios. E a sua vida? 374 00:46:52,437 --> 00:46:56,191 Eu a amo, Alan. Ela � feliz aqui. 375 00:46:56,191 --> 00:47:00,654 Eu ia informar o hospital da minha demiss�o, para que pudesse estar aqui por ela. 376 00:47:01,947 --> 00:47:03,407 Tome o meu lugar, Alan. 377 00:47:04,867 --> 00:47:06,869 J� te disse que n�o � assim t�o simples! 378 00:47:06,869 --> 00:47:08,996 � assim t�o simples, sim! 379 00:47:08,996 --> 00:47:12,165 Segunda, ligo para o hospital, e informo que n�o voltarei mais. 380 00:47:14,084 --> 00:47:15,294 N�o, eu... 381 00:47:18,881 --> 00:47:20,174 N�o sei, eu... 382 00:47:27,097 --> 00:47:28,307 Vai escrever a carta? 383 00:47:29,474 --> 00:47:32,144 O trabalho ser� seu, Alan. Prometo. 384 00:47:33,020 --> 00:47:34,396 Ela estar� segura. 385 00:47:36,356 --> 00:47:38,609 E voc� � a escolha ideal para me substituir. 386 00:47:43,572 --> 00:47:45,324 Envio a carta sem demora. 387 00:47:48,285 --> 00:47:49,578 Adeus. 388 00:47:57,002 --> 00:47:58,286 Se algu�m... 389 00:48:00,422 --> 00:48:02,049 Nunca estive aqui. 390 00:48:03,133 --> 00:48:04,426 Adeus, Alan. 391 00:48:31,161 --> 00:48:32,621 Est� quente. 392 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Queimando. 393 00:48:39,002 --> 00:48:40,921 - Est� tudo bem. - Helena, est� muito melhor. 394 00:48:40,921 --> 00:48:43,382 - Isto tudo � um sonho. - Est� mesmo muito bonita. 395 00:48:43,382 --> 00:48:45,008 Est� tudo bem. 396 00:48:45,008 --> 00:48:47,928 Helena, � o Nick. 397 00:48:47,928 --> 00:48:49,763 - Me escute. - � s� um sonho. 398 00:48:49,763 --> 00:48:51,974 - Houve um acidente. - � um sonho. 399 00:48:51,974 --> 00:48:54,268 - Consegue me ouvir? - Est� tudo bem. 400 00:48:54,268 --> 00:48:56,770 - Olhe para mim, Helena. - Est� tudo bem! 401 00:48:56,770 --> 00:49:00,649 - Olhe para mim! - � tudo um sonho. 402 00:49:00,649 --> 00:49:02,734 Est� tudo bem, lembre-se... 403 00:49:04,069 --> 00:49:06,488 As minhas pernas ardem! 404 00:49:06,488 --> 00:49:08,073 As minhas pernas ardem! 405 00:49:10,075 --> 00:49:13,537 Ardem! 406 00:49:45,360 --> 00:49:46,403 Bom dia. 407 00:49:52,784 --> 00:49:55,537 Quero que tire essa coisa daqui. 408 00:49:56,955 --> 00:49:58,874 Mas � para voc�. 409 00:49:58,874 --> 00:50:03,170 Para que possa se deslocar. Eu lhe ajudo. 410 00:50:03,170 --> 00:50:07,257 Foi sua ajuda que me colocou aqui, para come�ar. 411 00:50:07,257 --> 00:50:08,717 - N�o. - Sim! 412 00:50:08,717 --> 00:50:14,389 N�o estaria aqui se voc� n�o tivesse chegado atrasado na merda de aeroporto! 413 00:50:14,389 --> 00:50:19,353 Se n�o tivesse sido t�o incompetente e t�o est�pido, porra! 414 00:50:19,353 --> 00:50:22,731 Helena, ao menos est� viva! 415 00:50:26,360 --> 00:50:27,611 Merda! 416 00:51:19,162 --> 00:51:21,582 "Quando estiver pronta... Com amor, Nick." 417 00:52:04,643 --> 00:52:05,728 Nick? 418 00:52:40,096 --> 00:52:41,097 Nick? 419 00:54:06,307 --> 00:54:07,808 Voc� � pat�tico. 420 00:54:08,517 --> 00:54:10,811 S� quero cuidar de voc�. 421 00:54:10,811 --> 00:54:12,646 Voc� � tudo para mim. 422 00:54:12,646 --> 00:54:17,026 Voc� n�o � nada para mim, e nunca deixarei que cuide de mim. 423 00:54:17,026 --> 00:54:20,946 Nunca ningu�m o fez, nem nunca ningu�m o far�. 424 00:54:29,663 --> 00:54:33,376 - Deixe-me em paz! - Deixe-me explicar! Foi s�... 425 00:54:33,376 --> 00:54:35,294 Deixe-me em paz! 426 00:54:36,754 --> 00:54:41,509 Quer gritar? Tudo bem, deixe-me ouvi-la gritar! 427 00:54:47,765 --> 00:54:51,602 Quer gritar? Ent�o for�a, grite! 428 00:54:51,602 --> 00:54:53,312 Grite por ajuda! 429 00:54:53,312 --> 00:54:58,693 - Largue a cadeira! - N�o, vai, grite! Grite! 430 00:54:58,693 --> 00:55:02,446 Grite para que as pessoas naquela janela te escutem! 431 00:55:02,446 --> 00:55:05,991 Quero te escutar! N�o te escuto! 432 00:55:05,991 --> 00:55:07,159 Chegue aqui, Nick... 433 00:55:08,744 --> 00:55:10,538 - Grite! - Por favor, Nick! 434 00:55:11,956 --> 00:55:13,082 Por favor. 435 00:55:13,874 --> 00:55:15,126 Aproxime-se de mim. 436 00:55:20,673 --> 00:55:21,924 Est� tudo bem. 437 00:55:32,685 --> 00:55:41,485 Socorro! Socorro! 438 00:56:07,053 --> 00:56:08,262 Sabe de uma coisa, Nick? 439 00:56:09,847 --> 00:56:11,682 Nunca tive um orgasmo com voc�. 440 00:56:13,642 --> 00:56:15,936 Nem um. 441 00:56:20,691 --> 00:56:22,443 Voc� tremeu o tempo todo. 442 00:56:23,652 --> 00:56:26,197 Lembra de que eu tive que te dizer o que fazer? 443 00:56:26,197 --> 00:56:28,032 M�os para todo lado. 444 00:56:29,658 --> 00:56:30,951 Desastrado. 445 00:56:32,745 --> 00:56:35,706 Tremia, tremia e tremia. 446 00:56:35,706 --> 00:56:37,041 Tinha medo. 447 00:56:38,084 --> 00:56:40,211 E ainda deve ter. 448 00:56:40,211 --> 00:56:42,713 Eu s� queria fazer voc� se sentir bem. 449 00:56:46,967 --> 00:56:50,471 N�o faz a menor ideia de como me fazer sentir bem. 450 00:56:53,682 --> 00:56:55,226 Agora eu te conhe�o, Nick. 451 00:56:56,268 --> 00:56:58,437 Como pensa, o que te faz entrar em p�nico... 452 00:56:59,980 --> 00:57:01,482 Conhe�o os seus segredos. 453 00:57:02,858 --> 00:57:07,405 Consigo te ouvir chorar e gemer, consigo te ouvir se masturbando. 454 00:57:08,572 --> 00:57:09,907 Voc� � doente. 455 00:57:14,787 --> 00:57:16,247 Eu sou doente. 456 00:57:18,833 --> 00:57:21,001 N�o quero falar sobre esses assuntos. 457 00:57:22,628 --> 00:57:23,963 N�o? 458 00:57:24,672 --> 00:57:26,090 N�o dessa maneira. 459 00:57:28,342 --> 00:57:30,886 Ent�o deve ser por isso que n�o sabe trepar. 460 00:57:31,846 --> 00:57:33,389 Voc� � horr�vel. 461 00:57:44,400 --> 00:57:46,027 Voc� � um fracassado. 462 00:58:01,042 --> 00:58:02,501 Boa noite, Sr. O'Mailley. 463 00:58:03,335 --> 00:58:06,422 Como vai, Sam? Escute, preciso de um favor. 464 00:58:06,422 --> 00:58:07,798 Procuro pela Helena. 465 00:58:07,798 --> 00:58:12,136 Se a vir, se ela ligar, se algu�m ligar, voc� me liga. 466 00:58:12,136 --> 00:58:13,471 � importante. 467 00:58:14,680 --> 00:58:16,098 Aqui est� meu cart�o. 468 00:58:21,103 --> 00:58:22,596 Aqui est� seu incentivo. 469 00:58:26,567 --> 00:58:27,818 Sem problema. 470 00:58:37,411 --> 00:58:39,288 Preparei para voc� um pudim delicioso. 471 00:58:41,874 --> 00:58:44,001 - Nick? - Ol�! 472 00:58:44,001 --> 00:58:45,260 � a Anne! 473 00:58:46,045 --> 00:58:49,673 - Ol�! - Desculpe ter que fazer isto. 474 00:58:57,348 --> 00:58:58,391 Socorro! 475 00:59:13,656 --> 00:59:16,992 Nick? Vou entrar, est� bem? 476 00:59:32,049 --> 00:59:33,008 Por favor. 477 00:59:47,481 --> 00:59:51,986 Anne? Desculpe, estava trabalhando. Est� tudo bem? 478 00:59:52,778 --> 00:59:54,447 Estava preocupada com voc�. 479 00:59:55,531 --> 00:59:56,949 Conosco. 480 00:59:58,743 --> 01:00:00,703 Senti sua falta, Nick. 481 01:00:00,703 --> 01:00:03,489 Tentei te ligar, mas n�o consegui. 482 01:00:06,042 --> 01:00:07,501 Est� tudo bem. 483 01:00:08,461 --> 01:00:10,046 N�o sabia o que pensar. 484 01:00:16,844 --> 01:00:18,888 O que tem feito? 485 01:00:20,681 --> 01:00:24,685 Dr. Pollin perguntou por voc�, mas n�o soube o que dizer. 486 01:00:25,811 --> 01:00:26,937 Anne. 487 01:00:42,328 --> 01:00:43,504 Anne! 488 01:00:46,582 --> 01:00:48,334 Relaxe, Nick. 489 01:00:53,714 --> 01:00:54,882 Anne! 490 01:00:54,882 --> 01:00:58,844 Relaxe, voc� vai gostar. 491 01:01:14,694 --> 01:01:16,362 Foda-me, Nick. 492 01:01:21,867 --> 01:01:25,246 Est� tudo bem, querido. Est� tudo bem. 493 01:01:25,246 --> 01:01:28,249 Acontece. Eu n�o me importo. 494 01:01:30,000 --> 01:01:31,377 Nos apressamos. 495 01:01:32,712 --> 01:01:34,922 Podemos tentar mais tarde, Nick. 496 01:01:36,674 --> 01:01:40,136 Gostaria muito. Est� tudo bem, Nick. 497 01:01:42,346 --> 01:01:43,973 Vou pegar uma bebida para voc�. 498 01:02:17,840 --> 01:02:21,927 Ent�o, vamos nos sentar e conversar um pouco. 499 01:02:21,927 --> 01:02:23,554 N�o quero conversar. 500 01:02:24,680 --> 01:02:27,308 Est� bem, n�o temos que conversar. 501 01:02:27,308 --> 01:02:31,479 - Podemos apenas ficar juntos. - Quero ficar sozinho. 502 01:02:35,816 --> 01:02:36,984 Foi voc�? 503 01:02:38,110 --> 01:02:40,780 Bem, sim, estava desligado, por isso pensei em ligar. 504 01:02:47,912 --> 01:02:50,512 Lhe ocorreu que talvez estivesse desligado por algum motivo? 505 01:02:50,512 --> 01:02:52,625 Que talvez eu n�o quisesse ser incomodado? 506 01:02:52,625 --> 01:02:55,669 Desculpe, Nick. N�o sabia. 507 01:02:58,297 --> 01:03:00,925 Anne, acho melhor ir embora. 508 01:03:03,844 --> 01:03:05,137 Agora. 509 01:03:16,732 --> 01:03:20,152 Se � assim que quer, Nick. Tome sua chave. 510 01:03:21,070 --> 01:03:23,823 - Sinto muito, Anne. - Eu tamb�m, Nick. 511 01:04:43,861 --> 01:04:45,863 "Max Flowers, em que posso ajudar?" 512 01:04:45,863 --> 01:04:47,782 Al�, aqui � Nick Cavanaugh. 513 01:04:47,782 --> 01:04:51,660 "Ol�, Dr. Cavanaugh. O que posso fazer por voc� esta noite?" 514 01:04:51,660 --> 01:04:54,246 Qualquer coisa extravagante para o endere�o habitual. 515 01:04:54,246 --> 01:04:58,626 Alguma coisa grande. E o cart�o deve dizer: "Sinto sua falta..." 516 01:05:12,932 --> 01:05:15,684 Deve ter passado a maior parte de sua vida sentindo vergonha. 517 01:05:18,646 --> 01:05:20,280 Voc� � pat�tico. 518 01:05:21,732 --> 01:05:23,401 Quando tempo levou, tr�s segundos? 519 01:05:25,027 --> 01:05:32,284 E pelo visto, "est� tudo bem, querido, porque acontece". 520 01:05:32,284 --> 01:05:35,705 Uma vez, e outra e outra... 521 01:05:39,125 --> 01:05:41,419 Imagino como ela se sente... 522 01:05:42,378 --> 01:05:45,256 Deve ter durado uns dois segundos comigo? 523 01:05:47,883 --> 01:05:49,844 Voc� � uma piada. 524 01:05:51,053 --> 01:05:53,973 Voc� n�o entende! Eu te amo! 525 01:05:53,973 --> 01:05:57,393 Se fosse uma mulher de verdade mentiria para mim sobre nosso sexo. 526 01:05:57,393 --> 01:06:00,730 Mulheres de verdade mentem toda hora! Homens de verdade mentem toda hora! 527 01:06:00,730 --> 01:06:03,941 Sim, pessoas de verdade fazem um monte de coisas, e pode apostar que mentem. 528 01:06:03,941 --> 01:06:06,318 Mas quando mentem sobre sexo, 529 01:06:06,318 --> 01:06:11,782 o fazem por amor e respeito por certos sentimentos. 530 01:06:11,782 --> 01:06:15,369 E eu estou me lixando para os seus sentimentos! 531 01:06:20,916 --> 01:06:22,251 Por qu� mentir? 532 01:06:46,025 --> 01:06:50,488 "Sinto sua falta, Helena. Por onde anda? Por favor, me ligue." 533 01:06:50,488 --> 01:06:52,281 "Com amor, Nick." 534 01:09:02,370 --> 01:09:05,956 Desculpe, esqueci de seus medicamentos. J� volto. 535 01:09:10,753 --> 01:09:11,921 Nicholas! 536 01:09:15,800 --> 01:09:23,182 Nicholas, voc� fez uma coisa muito, muito m�. 537 01:09:42,868 --> 01:09:45,413 Helena, isso vai fazer com que se sinta melhor. 538 01:09:46,747 --> 01:09:51,043 Desculpe. Sei que � dif�cil, mas est� linda hoje. 539 01:09:51,043 --> 01:09:52,628 E as flores s�o frescas. 540 01:11:22,009 --> 01:11:23,344 N�o importa. 541 01:11:26,722 --> 01:11:28,557 N�o vai mudar nada. 542 01:11:47,785 --> 01:11:48,953 Voc� parece bem, Nicholas! 543 01:11:48,953 --> 01:11:50,354 Obrigado, Barnie. 544 01:11:50,996 --> 01:11:53,290 At� logo. 545 01:12:00,673 --> 01:12:03,092 Nunca mais me deixe sozinha novamente. 546 01:12:03,092 --> 01:12:05,052 Desculpe, pensei que estivesse dormindo. 547 01:12:11,892 --> 01:12:13,436 Algu�m vai descobrir, sabe? 548 01:12:15,563 --> 01:12:18,190 Ray vai te matar. 549 01:12:18,941 --> 01:12:20,659 Mas voc� quer isso? 550 01:12:21,736 --> 01:12:22,903 Voc� precisa de mim. 551 01:12:24,655 --> 01:12:26,282 Nunca precisarei de voc�. 552 01:12:28,200 --> 01:12:29,827 Precisa de mim agora. 553 01:12:29,827 --> 01:12:32,413 Nenhum dos outros homens se preocupou com voc�. 554 01:12:32,413 --> 01:12:36,000 Mas eu sempre te amei, e tomarei conta de voc�, aconte�a o que acontecer. 555 01:12:36,000 --> 01:12:37,752 Voc� n�o me ama. 556 01:12:40,546 --> 01:12:43,132 Voc� acha que n�o consegue ser um homem sem mim. 557 01:12:46,552 --> 01:12:48,095 Mas eu tenho voc�. 558 01:13:03,361 --> 01:13:04,862 Fa�a um desejo. 559 01:13:06,822 --> 01:13:08,032 Eles nunca se realizam. 560 01:13:12,411 --> 01:13:14,080 O meu se realizou. 561 01:13:36,644 --> 01:13:37,687 Helena. 562 01:13:40,856 --> 01:13:41,941 Helena? 563 01:14:24,483 --> 01:14:27,278 Sim, queria encomendar uma prescri��o. 564 01:14:28,070 --> 01:14:29,989 Dr. Cavanaugh, Midtown General. 565 01:14:31,490 --> 01:14:33,826 Sim, o mesmo, s� que em c�psulas de 5 mg. 566 01:14:35,244 --> 01:14:37,204 A-U-G-H. 567 01:14:37,997 --> 01:14:39,123 Nick! 568 01:14:42,126 --> 01:14:43,085 Sim. 569 01:14:43,878 --> 01:14:45,379 Nick! 570 01:14:45,379 --> 01:14:46,380 S� um minuto! 571 01:14:47,590 --> 01:14:51,469 Sim, pode enviar. Se n�o estiver em casa, por favor, deixe no correio. 572 01:14:51,469 --> 01:14:53,804 - Ponha na minha conta. - Nick! 573 01:15:01,270 --> 01:15:02,480 O que foi? 574 01:15:06,233 --> 01:15:07,276 Nada. 575 01:15:18,746 --> 01:15:20,748 N�o vai atender seu pr�prio telefone? 576 01:15:20,748 --> 01:15:22,208 N�o quero atender. 577 01:15:23,959 --> 01:15:27,463 - Est� se escondendo? - Se quisesse, atendia. 578 01:15:28,672 --> 01:15:30,091 N�o atendia, nada. 579 01:15:31,258 --> 01:15:32,468 Observe. 580 01:15:40,309 --> 01:15:41,268 Al�? 581 01:15:42,812 --> 01:15:44,188 Lawrence, ol�. 582 01:15:48,818 --> 01:15:50,436 Estava no meio de uma coisa. 583 01:15:51,445 --> 01:15:52,988 Helena est� aqui, Lawrence. 584 01:15:59,412 --> 01:16:02,081 - Somos muitos felizes. - Seu idiota doentio. 585 01:16:02,790 --> 01:16:04,166 Ela � uma brincalhona... 586 01:16:05,084 --> 01:16:06,919 N�o sei se ser� boa ideia. 587 01:16:08,295 --> 01:16:10,548 Ela � capaz de lembrar de voc�, da festa. 588 01:16:10,548 --> 01:16:12,299 Lembra-se do Lawrence? 589 01:16:15,886 --> 01:16:17,138 Vou passar para ela. 590 01:16:22,727 --> 01:16:24,461 Ele quer saber como est�, Helena. 591 01:16:25,312 --> 01:16:26,981 Diga-lhe a verdade. 592 01:16:29,942 --> 01:16:33,863 Sou uma prisioneira, aqui! Devia ver o que ele me fez! 593 01:16:35,906 --> 01:16:37,199 Al�, tem algu�m a�? 594 01:16:45,124 --> 01:16:47,960 Eu te odeio! 595 01:16:48,961 --> 01:16:50,171 Eu n�o te odeio. 596 01:16:51,380 --> 01:16:53,507 Cada vez te conhe�o melhor. 597 01:16:55,676 --> 01:16:57,303 Quem me dera que morresse. 598 01:17:03,684 --> 01:17:08,022 Sou tudo o que tem, e quer me destruir? 599 01:17:08,022 --> 01:17:09,899 Tudo o que temos! 600 01:17:12,526 --> 01:17:15,196 Se eu perder, voc� tamb�m perde. 601 01:17:16,822 --> 01:17:19,533 Porque n�o me fala do acidente outra vez, Nick? 602 01:17:22,036 --> 01:17:25,831 Aquele terr�vel acidente... 603 01:17:28,751 --> 01:17:30,378 Tinha alguns arranh�es? 604 01:17:31,629 --> 01:17:33,363 Talvez um tornozelo deslocado? 605 01:17:35,383 --> 01:17:37,802 Veja o que me fez! 606 01:17:39,428 --> 01:17:42,056 Como poderei olhar para mim mesma 607 01:17:42,056 --> 01:17:46,310 e achar que valho alguma coisa? Qualquer coisa? 608 01:17:48,479 --> 01:17:50,481 Voc� me fez isso! 609 01:17:52,900 --> 01:17:55,152 Nunca quis que as coisas fossem assim... 610 01:18:22,304 --> 01:18:23,305 Eu te amo. 611 01:18:23,305 --> 01:18:24,932 - Mentiroso! - N�o, eu te amo. 612 01:18:24,932 --> 01:18:26,267 Mentiroso! 613 01:18:26,267 --> 01:18:28,853 Juro que te amo! Por voc�! 614 01:18:28,853 --> 01:18:31,147 N�o! N�o! N�o! N�o! 615 01:18:31,814 --> 01:18:34,358 - Helena! - N�o! 616 01:18:34,358 --> 01:18:36,360 Helena, olhe para mim! 617 01:18:36,360 --> 01:18:39,864 Posso faz�-lo! Posso te fazer feliz! 618 01:18:39,864 --> 01:18:41,407 Posso me matar! 619 01:18:48,039 --> 01:18:49,206 Te matar... 620 01:19:05,181 --> 01:19:06,490 N�o me deixe. 621 01:19:07,641 --> 01:19:09,435 Por favor, n�o me deixe. 622 01:19:12,855 --> 01:19:15,816 � realmente temeroso, n�o �? 623 01:19:15,816 --> 01:19:17,376 De tudo... 624 01:19:18,486 --> 01:19:22,990 Mulheres. De mim, de voc�. 625 01:19:24,367 --> 01:19:25,442 N�o �? 626 01:19:26,494 --> 01:19:27,695 N�o... 627 01:19:31,248 --> 01:19:32,500 �, sim. 628 01:20:24,827 --> 01:20:26,695 Uma mulher � algo suave. 629 01:20:27,847 --> 01:20:30,109 Algo quente quando a sente. 630 01:20:32,601 --> 01:20:34,194 Quando est� nua. 631 01:20:35,229 --> 01:20:38,983 Quando � tocada. Descoberta. 632 01:20:40,651 --> 01:20:42,962 Consegue ver o que acontece dentro dela. 633 01:20:46,449 --> 01:20:47,942 Quando ela se abre... 634 01:20:51,537 --> 01:20:53,330 �s vezes uma mulher est� triste... 635 01:20:55,833 --> 01:21:00,337 �s vezes est� zangada, indefesa, bela. 636 01:21:02,882 --> 01:21:04,842 �s vezes � forte. 637 01:21:05,926 --> 01:21:08,054 Mas continua a ser a mesma mulher. 638 01:21:09,638 --> 01:21:10,848 Fale com ela. 639 01:21:11,766 --> 01:21:13,184 Em sussurros profundos. 640 01:21:14,852 --> 01:21:18,731 Diga a ela o que est� fazendo, o que v�. 641 01:21:20,691 --> 01:21:22,109 V� devagar... 642 01:21:24,111 --> 01:21:26,030 Diga-lhe que est� dentro dela. 643 01:21:27,573 --> 01:21:29,408 Diga-lhe o que se sente. 644 01:21:30,785 --> 01:21:32,119 Toque-a. 645 01:21:33,245 --> 01:21:37,249 Use a sua l�ngua. Seu h�lito. 646 01:21:37,875 --> 01:21:40,628 Quando estiver quase conseguindo, vai se agarrar a voc�. 647 01:21:41,545 --> 01:21:45,299 Mas n�o a deixe ir. Fa�a-a esperar. 648 01:21:47,593 --> 01:21:51,889 Brinque com ela. 649 01:21:51,889 --> 01:21:53,682 Fa�a-a sentir... 650 01:21:55,768 --> 01:21:57,853 Ela pode se tocar... 651 01:22:00,856 --> 01:22:03,192 Est� t�o sens�vel, agora... 652 01:22:36,726 --> 01:22:39,437 N�o pode ter medo. 653 01:22:39,437 --> 01:22:44,650 Possua-a. Possua-a. 654 01:26:47,518 --> 01:26:48,853 Olhe para voc�. 655 01:26:59,488 --> 01:27:00,823 Seu banho est� pronto. 656 01:27:15,838 --> 01:27:16,964 E ent�o? 657 01:27:17,882 --> 01:27:19,008 Ent�o o qu�? 658 01:27:21,427 --> 01:27:22,920 Como eu fui? 659 01:27:24,930 --> 01:27:26,215 Como acha? 660 01:27:26,766 --> 01:27:28,142 Acho que fui muito bem. 661 01:27:38,361 --> 01:27:39,436 Fale comigo. 662 01:27:41,197 --> 01:27:42,239 Fui bom. 663 01:27:43,407 --> 01:27:44,992 N�o fui? 664 01:27:44,992 --> 01:27:46,994 N�o prestei muita aten��o. 665 01:27:50,289 --> 01:27:51,374 Est� bem. 666 01:27:52,750 --> 01:27:54,460 S� o fiz por voc�. 667 01:29:08,367 --> 01:29:09,577 Prove. 668 01:29:23,674 --> 01:29:25,509 Nick, preciso perguntar uma coisa. 669 01:29:29,388 --> 01:29:30,347 O qu�? 670 01:29:35,269 --> 01:29:36,312 Helena? 671 01:29:38,397 --> 01:29:39,732 Voc� me ama? 672 01:29:40,858 --> 01:29:44,320 Meu Deus, claro. Nunca deixei de te amar. 673 01:29:44,320 --> 01:29:47,448 N�o... Como � que me ama? 674 01:29:48,532 --> 01:29:50,743 N�o sei se entendi a pergunta. 675 01:29:51,827 --> 01:29:54,872 Me ama como uma mulher, ou como uma posse? 676 01:29:56,290 --> 01:29:57,533 Diga-me. 677 01:29:59,001 --> 01:30:00,494 Eu te amo como uma mulher. 678 01:30:01,837 --> 01:30:03,923 Gosto de como � por dentro. 679 01:30:04,924 --> 01:30:05,925 Nick... 680 01:30:10,721 --> 01:30:12,306 N�o quero ficar sozinha. 681 01:30:16,769 --> 01:30:18,312 N�o quero que fique sozinha. 682 01:30:21,899 --> 01:30:24,118 Quero voltar a me sentir uma mulher. 683 01:30:25,403 --> 01:30:28,447 Por favor, devolva-me um pouco daquilo que me tirou. 684 01:30:32,910 --> 01:30:34,286 Beije-me. 685 01:30:35,329 --> 01:30:36,688 Beije-me. 686 01:30:57,977 --> 01:30:59,353 Volto j�. 687 01:31:09,155 --> 01:31:10,865 Ol�, como posso ajudar? 688 01:31:11,782 --> 01:31:13,075 Dr. Cavanaugh, ol�. 689 01:31:13,868 --> 01:31:14,869 Claro. 690 01:31:15,745 --> 01:31:16,912 Sem problemas. 691 01:31:18,914 --> 01:31:19,999 Vodka. 692 01:31:21,751 --> 01:31:22,835 Suco de lim�o. 693 01:31:25,921 --> 01:31:27,206 Rom�s... 694 01:31:28,674 --> 01:31:31,052 Claro, Doutor, est� a caminho. 695 01:32:14,674 --> 01:32:18,152 Toque-me. 696 01:33:34,925 --> 01:33:36,635 Lembra-se de mim? 697 01:33:36,635 --> 01:33:38,262 O seu garoto de recados? 698 01:33:38,262 --> 01:33:40,973 - Saia da minha casa! - Acho que n�o. 699 01:33:57,248 --> 01:33:59,450 Meu Deus... 700 01:34:06,182 --> 01:34:07,366 Helena? 701 01:34:09,710 --> 01:34:11,170 O que aconteceu? 702 01:34:15,841 --> 01:34:17,760 O que diabos aconteceu a ela? 703 01:34:18,719 --> 01:34:21,305 Voc�! Voc� fez isto? 704 01:34:21,305 --> 01:34:24,183 - Voc� a transformou num monstro! - Saia da minha casa! 705 01:34:25,726 --> 01:34:29,063 Deixe-o em paz! N�o o machuque, Ray! 706 01:34:31,524 --> 01:34:34,360 - Quer que eu pare? - Sim, quero que pare! 707 01:34:35,653 --> 01:34:37,571 Pare! Pare com isso! 708 01:34:38,155 --> 01:34:40,282 N�o, Helena, n�o... 709 01:34:40,282 --> 01:34:43,077 N�o sabe o que diz, est� toda arruinada! 710 01:34:43,077 --> 01:34:44,120 Precisa de ajuda! 711 01:34:44,870 --> 01:34:45,871 Olhe para voc�! 712 01:34:45,871 --> 01:34:49,125 N�o, eu estou bem! Aqui n�o � o seu lugar, v� embora! 713 01:34:51,711 --> 01:34:53,462 N�o se mexa, porra! 714 01:34:54,922 --> 01:34:56,465 Desculpe, Helena... 715 01:34:56,465 --> 01:34:59,176 Ray, baixe a arma! 716 01:34:59,176 --> 01:35:01,262 Voc� n�o tem nada a ver com isto! 717 01:35:03,639 --> 01:35:04,807 Ele deve morrer. 718 01:35:04,807 --> 01:35:06,407 Ray, largue a arma. 719 01:35:06,407 --> 01:35:08,269 N�o precisamos de voc� aqui, v� embora! 720 01:35:08,269 --> 01:35:09,353 Maldito seja! 721 01:35:10,813 --> 01:35:12,732 Ela era linda! 722 01:35:12,732 --> 01:35:14,191 Ela � linda! 723 01:35:16,902 --> 01:35:18,612 Por favor, n�o o machuque! 724 01:35:20,698 --> 01:35:22,033 Saia daqui! 725 01:35:22,908 --> 01:35:25,453 - N�o quer minha ajuda? - N�o! 726 01:35:27,538 --> 01:35:28,581 V� se foder. 727 01:35:36,255 --> 01:35:39,467 Nick, eu preciso de voc�! Eu te amo! 728 01:35:39,467 --> 01:35:42,344 Acorde! Nick, acorde! 729 01:35:50,603 --> 01:35:52,063 Meu Deus! Alan! 730 01:35:52,897 --> 01:35:53,981 J� est� de volta? 731 01:35:56,233 --> 01:35:58,319 Onde est� Helena? 732 01:36:01,155 --> 01:36:04,867 Ou�a, a opera��o acabou. Ela est� em recupera��o no quarto 308. 733 01:36:05,785 --> 01:36:10,831 Ela esteve na mesa de opera��es por 6 horas, meu amigo. 734 01:36:13,250 --> 01:36:14,210 De qualquer forma, 735 01:36:15,169 --> 01:36:18,839 esteja pronto para v�-la. Ela deve estar quase acordando. 736 01:36:20,800 --> 01:36:24,387 Tenho que ir. � o quarto 308, ok? 737 01:36:43,781 --> 01:36:44,865 Anne? 738 01:36:46,075 --> 01:36:48,411 S� vim ver se estava bem. 739 01:36:50,830 --> 01:36:52,200 Eu... 740 01:36:55,835 --> 01:36:57,837 Nos vemos depois. 741 01:37:39,170 --> 01:37:40,671 Dr. Cavanaugh... 742 01:39:14,682 --> 01:39:16,726 Voc� me fez isso! 743 01:39:16,726 --> 01:39:18,561 Voc� a transformou num monstro! 744 01:39:49,925 --> 01:39:52,928 Vai ficar tudo bem. Estou com voc�. 745 01:39:52,928 --> 01:39:55,848 Coloquem-na na ambul�ncia. 746 01:40:00,394 --> 01:40:01,771 Vamos andando! 747 01:40:01,771 --> 01:40:04,940 Vai tudo ficar bem. Eu vou com voc�. 748 01:40:05,649 --> 01:40:07,151 Andem com isso! 749 01:40:29,632 --> 01:40:30,800 Nick... 750 01:40:32,551 --> 01:40:34,178 Estava me observando, n�o estava? 751 01:40:38,849 --> 01:40:40,518 Nunca precisarei de voc�. 752 01:40:42,269 --> 01:40:43,387 Eu... 753 01:40:44,689 --> 01:40:49,735 te odeio. 754 01:40:50,861 --> 01:40:53,364 Deixe-me em paz! 755 01:41:13,926 --> 01:41:16,961 Ainda sou assombrado pela minha amada. 756 01:41:23,228 --> 01:41:25,396 Esses sonhos... 53033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.