Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,381
Pai?
2
00:00:47,381 --> 00:00:51,343
Agora n�o, Nicholas.
Estou trabalhando.
3
00:00:51,343 --> 00:00:53,887
Seu pai est� bastante ocupado, hein?
4
00:00:53,887 --> 00:00:59,351
Sabe, ele tem sido muito bom para voc�
e sua m�e, e lhe deu esta bela casa.
5
00:00:59,351 --> 00:01:04,273
E todos n�s sabemos que voc� seguir�
seus passos no hospital, certo?
6
00:01:04,273 --> 00:01:06,775
Lembra-se do lema da fam�lia?
7
00:01:06,775 --> 00:01:11,530
"A persist�ncia e o trabalho duro,
te dar�o tudo o que quiser."
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,574
- Qual � o lema?
-"Trabalho duro..."
9
00:01:13,574 --> 00:01:17,703
� isso mesmo rapaz,
trabalho duro.
10
00:01:20,372 --> 00:01:23,208
- De quem � aquele menino?
- � filho da Mary.
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,752
Curioso, ela nunca mencionou
que tinha filhos.
12
00:01:45,647 --> 00:01:46,607
M�e?
13
00:02:13,484 --> 00:02:16,553
Confiamos Marion
ao Deus Todo-Poderoso
14
00:02:16,553 --> 00:02:20,516
e entregamos seu corpo � terra.
15
00:02:20,557 --> 00:02:24,561
Compreendemos a incerteza
de nossa vida na terra.
16
00:02:24,561 --> 00:02:30,984
Nos foi dado s� um punhado de dias, e nosso
per�odo de vida n�o � nada, aos teus olhos.
17
00:02:32,694 --> 00:02:35,572
Toda a carne � como a relva
18
00:02:35,572 --> 00:02:40,160
e toda a sua beleza
� como uma flor do campo.
19
00:02:40,953 --> 00:02:46,291
Mesmo no vale da sombra da morte,
estais conosco.
20
00:02:47,793 --> 00:02:53,715
Senhor, deixa-nos saber o nosso
fim e o n�mero de nossos dias,
21
00:02:53,715 --> 00:02:58,428
para que possamos saber
o qu�o r�pida � a vida.
22
00:02:58,428 --> 00:03:04,268
Ouve nossa prece
e tamb�m o nosso choro.
23
00:03:06,019 --> 00:03:12,751
N�o sejais surdo aos nossos lamentos,
porque vivemos como estranhos perante ti.
24
00:03:33,338 --> 00:03:34,631
Aqui � o Dr. Cavanaugh.
25
00:03:35,924 --> 00:03:39,052
Sim. Qual foi a causa da les�o?
26
00:03:40,179 --> 00:03:42,055
Alguma circula��o de sangue na m�o?
27
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Estarei a� em 3 minutos.
28
00:03:56,320 --> 00:04:04,494
Nick, o paciente � um rapaz de 11 anos.
Sua m�o esquerda quase foi decepada do pulso.
29
00:04:04,494 --> 00:04:06,747
Os ligamentos internos
ainda est�o intactos.
30
00:04:07,706 --> 00:04:10,667
A art�ria e os nervos do pulso
est�o completamente rasgados.
31
00:04:10,667 --> 00:04:12,103
O microsc�pio
da opera��o est� pronto?
32
00:04:12,103 --> 00:04:13,303
Sim.
33
00:04:14,254 --> 00:04:15,214
Continue.
34
00:04:15,881 --> 00:04:19,635
A press�o sangu�nea est�
a 115/80 e o pulso a 78.
35
00:04:19,635 --> 00:04:22,513
O Dr. Cavanaugh chegou
e vai chefiar.
36
00:04:22,513 --> 00:04:23,805
Ordens do Dr. Pollin.
37
00:04:23,805 --> 00:04:24,890
Dr. Harrison...
38
00:04:27,601 --> 00:04:29,520
Achei que o funeral era hoje.
39
00:04:29,520 --> 00:04:32,856
O que est� morto,
est� morto, Alan. Com licen�a.
40
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
- Est�o atacando com os antibi�ticos?
- Sim, Doutor.
41
00:04:45,494 --> 00:04:47,996
Preciso que observe
isto cuidadosamente.
42
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
Ol�, Diane.
43
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
Doutor?
44
00:04:54,878 --> 00:04:56,964
- Os pais do rapaz j� chegaram?
- Sim.
45
00:04:58,465 --> 00:05:02,135
O senhor e a senhora Berg
est�o na sala de espera.
46
00:05:02,135 --> 00:05:03,846
A senhora Berg
est� bastante preocupada.
47
00:05:05,138 --> 00:05:07,391
Vamos ver se conseguimos
dar boas not�cias.
48
00:07:07,970 --> 00:07:09,137
Adeus.
49
00:07:11,265 --> 00:07:12,850
Parece que temos companhia, Marion.
50
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
Estava me observando, n�o estava?
51
00:07:39,001 --> 00:07:40,460
Ol�, Lawrence.
52
00:07:40,460 --> 00:07:41,628
Oi, Nick.
53
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
-A� est� a bebida.
-Obrigado.
54
00:07:49,052 --> 00:07:50,929
Ent�o, ao desfecho de mais
uma opera��o bem sucedida!
55
00:07:54,641 --> 00:07:56,894
Ouvi dizer que voc� fez
hist�ria na cirurgia hoje.
56
00:07:56,894 --> 00:07:58,353
� uma grande ajuda...
57
00:07:58,353 --> 00:08:02,024
Bem, o pessoal anda falando
sobre isso e o Pollin est� em �xtase.
58
00:08:02,024 --> 00:08:04,359
S� estou feliz por saber
que o rapaz vai ficar bem.
59
00:08:14,578 --> 00:08:15,954
Nick?
60
00:08:15,954 --> 00:08:17,497
Temos que sair daqui.
61
00:08:18,874 --> 00:08:21,502
Lawrence, vamos.
Ela est� aqui.
62
00:08:22,461 --> 00:08:23,837
Nos vemos l� fora.
63
00:08:33,263 --> 00:08:34,348
A conta, por favor.
64
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Aqui est�.
65
00:08:37,976 --> 00:08:39,228
Al�, Anne?
66
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Vou ficar com a casa da minha m�e.
Vou me mudar para l�.
67
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
Frango parece bom.
68
00:08:52,533 --> 00:08:55,410
Tenho de passar no meu apartamento
primeiro, para trazer algumas coisas.
69
00:08:56,954 --> 00:09:00,749
Se chegar l� primeiro,
tem uma chave extra embaixo do tapete.
70
00:09:05,379 --> 00:09:06,463
Eu tamb�m.
71
00:09:20,686 --> 00:09:22,354
Acha que ela pensa em mim?
72
00:09:25,065 --> 00:09:26,275
E isso importa?
73
00:09:29,528 --> 00:09:30,571
N�o.
74
00:09:32,406 --> 00:09:34,324
Obrigado pela bebida, Lawrence.
75
00:09:34,324 --> 00:09:35,701
Estou estacionado na estrada.
76
00:09:36,702 --> 00:09:37,870
At� logo.
77
00:09:43,500 --> 00:09:46,003
Ol�, querido,
tamb�m s� cheguei agora.
78
00:09:51,091 --> 00:09:53,093
- Ol�.
- Ol�.
79
00:09:54,261 --> 00:09:57,389
Estou pensando em desfazer as malas
e dar uma corrida, antes de comermos.
80
00:09:57,389 --> 00:09:58,515
Ok.
81
00:09:59,391 --> 00:10:00,976
Vinho tinto est� bom?
82
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
Perfeito.
83
00:15:09,743 --> 00:15:11,745
N�o importa onde estou.
84
00:15:11,745 --> 00:15:12,788
Lawrence.
85
00:15:13,580 --> 00:15:16,291
Me diga como posso t�-la de volta.
86
00:15:16,291 --> 00:15:20,712
T�-la de volta? Nick, est� maluco?
H� pouco estava bem, o que aconteceu?
87
00:15:20,712 --> 00:15:24,550
N�o aconteceu nada.
J� te disse, eu a vi.
88
00:15:24,550 --> 00:15:27,177
Ent�o n�o a veja mais.
89
00:15:27,177 --> 00:15:30,848
Nick, voc� dormiu com a mulher uma vez,
e demorou bastante para superar isso.
90
00:15:30,848 --> 00:15:34,935
N�o ligue para ela,
nem lhe mande flores.
91
00:15:34,935 --> 00:15:36,520
Pense na Anne.
92
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Nick?
93
00:15:41,233 --> 00:15:43,193
N�o se preocupe comigo,
Lawrence.
94
00:15:44,027 --> 00:15:45,654
Tem certeza de que n�o quer
encontrar comigo, depois?
95
00:15:45,654 --> 00:15:49,992
J� tenho planos
para esta noite, obrigado.
96
00:15:49,992 --> 00:15:52,077
Cuide-se, Nick.
97
00:15:52,077 --> 00:15:53,412
Adeus, Lawrence.
98
00:16:07,843 --> 00:16:09,344
Ela � t�o linda...
99
00:16:38,332 --> 00:16:39,625
Obrigado.
100
00:16:39,625 --> 00:16:42,002
Obrigado, Dr. Cavanaugh.
Debito de sua conta?
101
00:16:42,002 --> 00:16:43,587
- Sim.
- Tenha uma boa noite.
102
00:17:43,272 --> 00:17:44,565
Meu Deus, Anne!
103
00:18:15,929 --> 00:18:19,224
Est� a�, Helena?
� o Nick, como est�?
104
00:18:30,569 --> 00:18:32,654
Est� a�, Helena? � o Nick...
105
00:19:09,942 --> 00:19:10,984
Al�?
106
00:19:19,034 --> 00:19:20,494
Droga. Al�?
107
00:19:24,331 --> 00:19:25,666
Querida, o que est� fazendo?
108
00:19:26,959 --> 00:19:29,294
Vem c�, ainda n�o acabamos!
109
00:19:29,294 --> 00:19:30,754
Eu j� acabei.
110
00:19:33,799 --> 00:19:35,801
Que merda de m� educa��o.
111
00:19:44,101 --> 00:19:46,186
Espero que n�o esteja planejando
ficar a� a noite toda.
112
00:19:46,937 --> 00:19:48,355
N�o. Sozinho, n�o.
113
00:19:50,524 --> 00:19:52,025
Agora, volte para o papai.
114
00:19:52,025 --> 00:19:53,443
Nunca.
115
00:19:53,443 --> 00:19:55,696
E o que diabos
quer dizer com isso?
116
00:19:55,696 --> 00:19:58,696
Nossa, Ray, o que eu
quis dizer com isso?
117
00:19:58,696 --> 00:20:01,743
Acho que quis dizer,
"saia da minha cama".
118
00:20:03,036 --> 00:20:04,246
Voc� me aborrece.
119
00:20:04,246 --> 00:20:05,455
Eu te aborre�o?
120
00:20:08,208 --> 00:20:09,293
N�o, n�o te aborre�o.
121
00:20:10,627 --> 00:20:13,505
Estou de mau humor.
122
00:20:13,505 --> 00:20:16,842
- Precisa espairecer.
- E voc� tem que prestar aten��o.
123
00:20:16,842 --> 00:20:19,460
- Terei isso em mente.
- �timo.
124
00:20:22,639 --> 00:20:24,183
A conta, por favor.
125
00:20:27,561 --> 00:20:29,396
O que est� fazendo?
126
00:20:29,396 --> 00:20:30,939
Vou sair.
127
00:20:30,939 --> 00:20:32,900
Pode me trazer algumas coisas?
128
00:20:32,900 --> 00:20:35,736
N�o sou seu garoto de recados.
129
00:20:35,736 --> 00:20:37,112
Vou ao clube.
130
00:20:37,946 --> 00:20:39,031
Porqu�?
131
00:20:39,031 --> 00:20:42,743
Nossa, Helena, porque
raz�o eu vou para o clube?
132
00:20:44,578 --> 00:20:46,121
Para ver se dou uma trepada!
133
00:20:49,750 --> 00:20:51,126
Vou embora daqui.
134
00:21:14,024 --> 00:21:16,652
Sam? Ol�, � a Helena.
135
00:21:17,694 --> 00:21:19,655
Estou bem, obrigada.
E voc�, como vai?
136
00:21:20,989 --> 00:21:23,700
Olha, preciso de uma entrega,
est� bem?
137
00:21:23,700 --> 00:21:27,579
Uma garrafa de vodca,
uma de suco de lim�o e rosas,
138
00:21:27,579 --> 00:21:29,289
e duas rom�s.
139
00:21:31,333 --> 00:21:33,126
Est� bem, 3 m�dias.
140
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Sim, por favor.
141
00:21:37,965 --> 00:21:40,175
Tudo bem, obrigado.
142
00:21:51,937 --> 00:21:53,397
Boa noite, Helena.
143
00:21:58,068 --> 00:22:00,068
J� lhe disse
que dinheiro n�o importa.
144
00:22:00,068 --> 00:22:02,990
O que interessa
� que seja mudado ainda hoje.
145
00:22:02,990 --> 00:22:06,618
Sim, entendo.
Gatcom Lane, 312.
146
00:22:09,413 --> 00:22:12,666
"Nick, tive que ir para o hospital
e n�o quis te acordar. Me ligue, ok?"
147
00:22:12,666 --> 00:22:15,836
"Ps: levei a chave extra."
148
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
S�o quase 7 horas!
149
00:22:20,048 --> 00:22:21,884
�timo.
150
00:22:21,884 --> 00:22:22,926
Ent�o traga-a tamb�m.
151
00:22:24,261 --> 00:22:26,263
Gatcomb Lane, 312.
152
00:22:26,263 --> 00:22:29,558
Vire � esquerda na Honsted Road,
n�o tem como errar.
153
00:22:30,851 --> 00:22:32,311
Sim, vai ser muito divertido.
154
00:22:32,311 --> 00:22:35,397
E n�o se esque�a do v�deo.
Nos vemos, ent�o.
155
00:23:01,965 --> 00:23:03,842
N�o devia deixar
a porta destrancada.
156
00:23:04,760 --> 00:23:06,094
N�o � seguro.
157
00:23:07,846 --> 00:23:09,723
Nunca se sabe
quem pode aparecer.
158
00:23:11,308 --> 00:23:12,684
N�o me diga.
159
00:23:26,365 --> 00:23:27,783
Queria alguma coisa?
160
00:23:27,783 --> 00:23:31,245
N�o, obrigado, estou
com um pouco de pressa.
161
00:23:32,579 --> 00:23:34,414
Escuta, hoje vai ser
uma grande noite no clube.
162
00:23:35,874 --> 00:23:37,125
Quero te ver l�.
163
00:23:38,252 --> 00:23:39,545
Estou ocupada.
164
00:23:41,922 --> 00:23:43,882
Certo...
165
00:23:53,934 --> 00:23:56,603
Sim. Vista isto.
166
00:24:02,067 --> 00:24:05,863
Ray, eu vou a uma festa.
167
00:24:06,738 --> 00:24:08,073
Vai?
168
00:24:08,073 --> 00:24:10,492
Para que � a mala, ent�o?
169
00:24:12,327 --> 00:24:13,579
Vou para o M�xico.
170
00:24:13,579 --> 00:24:15,998
- O qu�?
- Eu disse que vou para o M�xico.
171
00:24:15,998 --> 00:24:18,125
- M�xico?
- Sim, parto de manh�.
172
00:24:18,125 --> 00:24:20,002
M�xico...
173
00:24:20,794 --> 00:24:23,755
Uma festa, e depois
viaja para o M�xico.
174
00:24:24,756 --> 00:24:27,509
Mas que merda � essa?
N�o gosto disso.
175
00:24:28,552 --> 00:24:30,262
Ray, me desculpe.
176
00:24:30,262 --> 00:24:32,472
Ei, n�o estou brincando.
177
00:24:32,472 --> 00:24:36,727
Quero te ver.
Vai ter que mudar os planos.
178
00:24:36,727 --> 00:24:39,271
N�o vou ter que fazer nada, Ray.
179
00:24:39,271 --> 00:24:41,440
N�o sou uma de suas empregadas.
180
00:24:42,524 --> 00:24:44,985
"Vai ter que mudar os planos."
181
00:24:53,493 --> 00:24:58,207
Sabe o que mais? Esta cena est�
velha e voc� est� ficando velha.
182
00:24:58,957 --> 00:25:00,375
Adeus, Ray.
183
00:25:01,710 --> 00:25:03,337
Vai sentir falta de mim
quando se for.
184
00:25:04,296 --> 00:25:07,132
- Duvido.
- Vai, sim.
185
00:25:07,132 --> 00:25:08,383
Foda-se.
186
00:25:09,760 --> 00:25:11,595
Veja bem com quem
est� falando.
187
00:25:13,597 --> 00:25:15,265
Ok, como quiser.
188
00:25:40,958 --> 00:25:42,125
Ol�.
189
00:25:42,125 --> 00:25:44,545
O bar � por ali.
190
00:25:53,428 --> 00:25:56,890
Estou impressionado,
foi uma bela ideia.
191
00:25:56,890 --> 00:25:58,433
Est� tudo perfeito.
192
00:25:58,433 --> 00:26:00,310
As pessoas parecem
estar se divertindo.
193
00:26:00,310 --> 00:26:02,437
Claro que est�o.
� uma excelente festa.
194
00:26:04,064 --> 00:26:05,107
Nick!
195
00:26:06,149 --> 00:26:09,528
N�o sabia que gostava de festas.
Est� �timo.
196
00:26:10,445 --> 00:26:12,555
- Boa noite, Dr. Augustine.
- Russel.
197
00:26:14,449 --> 00:26:16,451
O bar � ali embaixo?
198
00:26:16,451 --> 00:26:18,078
Sim.
199
00:26:18,078 --> 00:26:20,289
Bem, falo com voc� mais tarde.
200
00:26:21,915 --> 00:26:23,083
O que est� bebendo?
201
00:26:23,083 --> 00:26:26,086
Vodka com t�nica.
Quer uma?
202
00:26:26,086 --> 00:26:27,379
S� um gole da sua.
203
00:26:34,428 --> 00:26:35,429
Obrigado.
204
00:27:24,019 --> 00:27:25,220
Helena!
205
00:27:26,980 --> 00:27:29,316
- Sim?
- Voc� est� aqui!
206
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Bela casa.
207
00:27:35,030 --> 00:27:37,574
O barman vai preparar
sua bebida favorita.
208
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
Acho que ele vai lhe fazer
a pergunta em breve.
209
00:27:42,913 --> 00:27:44,122
Acha mesmo?
210
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Para que mais seria tudo isto?
211
00:27:51,672 --> 00:27:54,341
Estou t�o contente que tenha vindo,
mesmo depois de meu r�pido convite.
212
00:27:55,300 --> 00:27:56,718
Ent�o, vive aqui?
213
00:27:56,718 --> 00:28:00,889
Sim, � a minha nova casa.
Fui criado aqui.
214
00:28:00,889 --> 00:28:03,851
Minha m�e morreu semana passada...
215
00:28:03,851 --> 00:28:05,936
Mas est� tudo bem,
n�o me sinto mal por isso.
216
00:28:06,728 --> 00:28:08,063
Lawrence!
217
00:28:09,773 --> 00:28:11,024
Nick, o que � isso?
218
00:28:33,881 --> 00:28:36,008
Olha, se vai ficar
me seguindo, segure isso.
219
00:28:36,008 --> 00:28:37,301
Obrigado.
220
00:28:40,721 --> 00:28:41,889
Quem � aquela?
221
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Como se chama?
222
00:28:51,106 --> 00:28:52,316
Helena.
223
00:29:05,746 --> 00:29:08,624
Olhe para voc�.
Me d� isso.
224
00:29:57,581 --> 00:29:58,841
Quem � ela?
225
00:30:01,718 --> 00:30:03,470
� a Helena.
226
00:32:15,018 --> 00:32:17,855
- Acha que n�s...
- Russel, estou molhada.
227
00:32:18,897 --> 00:32:22,484
Vou trocar de roupa e depois vamos
a qualquer lugar onde possamos comer.
228
00:32:23,402 --> 00:32:25,279
S�rio? Ok.
229
00:32:27,489 --> 00:32:29,992
- Veio sozinha?
- Sim.
230
00:32:32,744 --> 00:32:34,121
Quem voc� conhece aqui?
231
00:32:41,044 --> 00:32:43,380
Um rapazinho chamado
Nick me convidou.
232
00:32:45,549 --> 00:32:47,384
Isso � �timo...
233
00:32:49,011 --> 00:32:52,264
Talvez possamos ir tomar
champanhe juntos?
234
00:32:55,475 --> 00:32:56,693
Est� bem.
235
00:33:06,904 --> 00:33:09,531
Nick, o que te levou a fazer aquilo?
236
00:33:09,531 --> 00:33:11,783
- Fazer o qu�?
- Convid�-la.
237
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Ent�o foi voc� que a convidou?
238
00:33:24,046 --> 00:33:25,756
Est� dormindo com ela?
239
00:33:27,382 --> 00:33:29,927
� melhor ir andando.
Falo com voc� mais tarde, Nick.
240
00:33:35,933 --> 00:33:37,601
N�o est� uma festa �tima?
241
00:33:41,438 --> 00:33:43,023
Ent�o?
242
00:33:43,023 --> 00:33:44,149
Ent�o?
243
00:33:44,983 --> 00:33:46,902
Nick, est� dormindo com ela?
244
00:33:49,196 --> 00:33:50,864
Entre.
245
00:33:50,864 --> 00:33:52,023
Ei, Nick!
246
00:33:52,908 --> 00:33:55,285
Eu e Helena vamos embora,
e s� queria agradecer...
247
00:33:55,285 --> 00:33:56,578
Ela est� indo?
248
00:33:57,704 --> 00:33:58,997
Sim.
249
00:33:58,997 --> 00:34:01,500
Ela n�o � sua namorada, �?
250
00:34:02,626 --> 00:34:05,629
Quero dizer, ela me marcou.
� algu�m especial.
251
00:34:06,880 --> 00:34:09,466
Claro que n�o.
N�o seja tolo.
252
00:34:10,801 --> 00:34:12,761
V� em frente, divirta-se.
253
00:34:13,929 --> 00:34:15,180
Obrigado.
254
00:34:17,099 --> 00:34:19,434
- Vou embora.
- Por favor, Helen...
255
00:34:20,644 --> 00:34:22,271
� Anne, Nick!
256
00:34:38,829 --> 00:34:42,207
Nick, esqueci de dizer.
Obrigada pelas flores.
257
00:34:42,916 --> 00:34:44,918
Foi uma bela festa, Nick.
258
00:35:52,819 --> 00:35:55,072
"Ol�, aqui � o Dr. Cavanaugh."
259
00:35:55,072 --> 00:35:59,826
"Por favor, deixe seu nome, n�mero
e qualquer mensagem ap�s o sinal. Obrigado."
260
00:36:01,036 --> 00:36:03,789
Ol�, Nicholas, est� a�?
261
00:36:03,789 --> 00:36:05,457
Est� ouvindo?
262
00:36:05,457 --> 00:36:09,628
Olha, deixei minha bolsa na sua casa,
e preciso dela. Vou embora.
263
00:36:09,628 --> 00:36:12,172
N�o seja curioso, Nicholas.
264
00:36:12,172 --> 00:36:16,844
Quero que a leve no aeroporto amanh�,
�s 10:15 no Terminal B, 2� n�vel.
265
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
E Nick...
266
00:36:20,430 --> 00:36:22,099
Russel diz ol�.
267
00:37:04,308 --> 00:37:05,475
Me d� minha bolsa!
268
00:37:05,475 --> 00:37:07,394
- Eu sei que estou atrasado, desculpe!
- Me d� isso!
269
00:37:14,109 --> 00:37:16,403
Posso te arranjar outro voo.
Eu sei que a culpa � minha...
270
00:37:16,403 --> 00:37:20,449
Tem no��o que me fez ficar mais
de uma hora naquele port�o � sua espera?
271
00:37:20,449 --> 00:37:23,118
Te pedi para me fazer
um simples favor...
272
00:37:26,371 --> 00:37:27,789
Onde est� minha agenda?
273
00:37:27,789 --> 00:37:31,877
Calma, Helena, eu tentei chegar cedo.
Vamos ver se compramos outra passagem...
274
00:37:31,877 --> 00:37:33,545
Onde est�?
275
00:37:33,545 --> 00:37:35,464
N�o vi agenda nenhuma.
276
00:37:35,464 --> 00:37:38,133
- N�o acredito em voc�.
- N�o vi agenda nenhuma...
277
00:37:38,133 --> 00:37:39,092
V� buscar.
278
00:37:39,092 --> 00:37:42,554
Juro, nem saberia onde procurar.
Voc� tem que vir comigo.
279
00:37:42,554 --> 00:37:44,556
- Voc� me enoja.
- Voc� vem?
280
00:37:44,556 --> 00:37:48,894
S� vou para ir pegar minha agenda,
depois voc� vai me trazer de volta!
281
00:37:48,894 --> 00:37:50,354
- Est� bem.
- Pronto.
282
00:38:03,534 --> 00:38:05,134
Chegamos aqui em casa, Helena.
283
00:38:05,134 --> 00:38:09,289
Ainda bem que consegui
te explicar esta hist�ria com detalhes.
284
00:38:12,084 --> 00:38:15,671
Desculpe, Helena.
Encontraremos sua agenda.
285
00:38:15,671 --> 00:38:20,592
Me deixe s� te fazer um almo�o,
e depois pode ir para onde quiser.
286
00:38:20,592 --> 00:38:22,219
Voc� n�o entende, n�o �?
287
00:38:23,178 --> 00:38:28,225
O que � preciso fazer para que perceba
que n�o quero ter nada a ver com voc�?
288
00:38:29,935 --> 00:38:31,562
A noite passada n�o foi suficiente?
289
00:38:35,691 --> 00:38:36,733
Por favor.
290
00:38:40,320 --> 00:38:42,322
Almoce comigo.
291
00:38:42,322 --> 00:38:43,907
N�o estou com fome, Nick.
292
00:38:44,992 --> 00:38:46,869
Ent�o s� uma bebida, por favor.
293
00:38:46,869 --> 00:38:48,161
Cale a boca!
294
00:38:50,455 --> 00:38:52,124
Vamos acabar logo com isso.
295
00:39:12,436 --> 00:39:15,814
V� para a sala de estar,
que eu procuro sua agenda.
296
00:39:15,814 --> 00:39:16,940
Nick...
297
00:39:17,566 --> 00:39:20,611
Me deixe procurar.
Enquanto isso, relaxe.
298
00:39:21,695 --> 00:39:23,071
V� logo.
299
00:40:25,175 --> 00:40:28,345
Sua m�e n�o morreu
dentro de casa, n�o �?
300
00:40:28,345 --> 00:40:32,349
Claro que n�o. Estava
no hospital quando faleceu.
301
00:40:32,349 --> 00:40:36,019
E agora, como a casa � minha,
pode vir sempre que quiser.
302
00:40:37,271 --> 00:40:39,690
Minha casa � sua casa.
303
00:40:49,074 --> 00:40:51,827
Nick, isso n�o � uma brincadeira.
Onde est� minha agenda?
304
00:40:51,827 --> 00:40:53,453
N�o estou brincando.
305
00:40:54,621 --> 00:40:55,831
Aqui est� sua bebida.
306
00:41:05,716 --> 00:41:07,134
J� bebi.
307
00:41:08,510 --> 00:41:10,053
Coma alguma coisa...
308
00:41:10,053 --> 00:41:13,932
O que h� de errado com voc�?
J� disse que n�o tenho fome.
309
00:41:13,932 --> 00:41:15,350
Quero...
310
00:41:20,480 --> 00:41:22,024
Filho da puta!
311
00:41:22,983 --> 00:41:25,194
Estava com isso o tempo todo?
312
00:41:27,946 --> 00:41:30,449
- N�o fique chateada.
- Vou embora.
313
00:41:47,799 --> 00:41:49,009
Espere!
314
00:41:52,930 --> 00:41:54,181
Helena!
315
00:41:56,892 --> 00:41:58,268
Espere!
316
00:42:03,357 --> 00:42:04,775
Helena!
317
00:42:04,775 --> 00:42:05,984
O que?
318
00:42:06,944 --> 00:42:08,278
Desculpe.
319
00:42:17,621 --> 00:42:18,747
N�o!
320
00:42:34,888 --> 00:42:36,888
Por favor, n�o me
interprete mal, Anne,
321
00:42:36,888 --> 00:42:39,935
mas quero saber se ele tem
inten��o de voltar ao trabalho.
322
00:42:39,935 --> 00:42:42,479
H� semanas que estou
sem meu cirurgi�o-chefe.
323
00:42:42,479 --> 00:42:46,900
Desculpe. J� n�o vejo o Nick,
o Dr. Cavanaugh, desde sua festa.
324
00:42:46,900 --> 00:42:48,222
Entendo.
325
00:42:48,222 --> 00:42:51,822
Se ele n�o voltar, assumirei
que o perdi para outro hospital.
326
00:42:51,822 --> 00:42:54,122
Seria uma tremenda perda para n�s,
mas talvez ele pudesse
327
00:42:54,122 --> 00:42:58,287
deixar uma carta recomendando
um cirurgi�o substituto.
328
00:42:58,287 --> 00:43:00,497
Se souber alguma coisa dele,
Anne, por favor, me telefone.
329
00:43:00,497 --> 00:43:02,040
Est� bem, Dr. Pollin.
330
00:43:24,521 --> 00:43:25,480
Alan?
331
00:43:26,273 --> 00:43:27,941
Que lindo dia.
332
00:43:27,941 --> 00:43:29,359
Prazer em v�-lo.
333
00:43:31,028 --> 00:43:32,487
Quer um caf� gelado?
334
00:43:34,323 --> 00:43:35,640
Sim, claro.
335
00:44:00,849 --> 00:44:04,728
Ent�o, o que mais posso fazer
al�m de saciar sua sede?
336
00:44:05,771 --> 00:44:06,813
Bem...
337
00:44:07,231 --> 00:44:08,357
Eu...
338
00:44:10,192 --> 00:44:12,769
Estava pensando se podia me
recomendar para seu cargo no hospital.
339
00:44:14,571 --> 00:44:15,989
Se � que est� de sa�da...
340
00:44:15,989 --> 00:44:18,575
Alan Harrison, cirurgi�o-chefe.
341
00:44:20,285 --> 00:44:21,411
Olha, eu...
342
00:44:22,955 --> 00:44:26,375
Pensei que poderia
escrever uma carta ao Pollin.
343
00:44:26,375 --> 00:44:27,918
Sou mais que qualificado.
344
00:44:27,918 --> 00:44:30,462
Mas eu tenho at� segunda-feira
para voltar. Estou certo?
345
00:44:30,462 --> 00:44:33,715
Sim, at� onde sei.
346
00:44:33,715 --> 00:44:35,259
Ent�o, segunda saberemos.
347
00:44:35,592 --> 00:44:37,244
Sim, tudo bem.
348
00:44:49,022 --> 00:44:53,110
Ent�o, tem aproveitado
esse tempo?
349
00:44:59,950 --> 00:45:01,743
Sim, � muito agrad�vel.
350
00:45:04,329 --> 00:45:07,207
Eu me lembro quando...
351
00:45:07,207 --> 00:45:08,458
O que foi isso?
352
00:45:09,251 --> 00:45:10,377
Fique aqui, Alan!
353
00:45:15,507 --> 00:45:16,925
Helena?
354
00:45:16,925 --> 00:45:18,510
Quer ouvir m�sica?
355
00:45:54,838 --> 00:45:56,673
O que diabos est�
acontecendo aqui?
356
00:45:56,673 --> 00:45:59,142
Ela foi atropelada por um carro.
O motorista n�o parou.
357
00:45:59,142 --> 00:46:02,596
Quando cheguei,
ela estava hip�xia e cian�tica.
358
00:46:02,596 --> 00:46:06,266
A press�o sangu�nea estava amea�adora.
Tive de oper�-la aqui no laborat�rio.
359
00:46:06,266 --> 00:46:07,893
Nick, isto � ins�lito!
360
00:46:09,144 --> 00:46:10,771
Porque ela n�o est� no hospital?
361
00:46:10,771 --> 00:46:14,733
J� tratei disso e agora estou
tomando conta dela. Eu ia te dizer...
362
00:46:14,733 --> 00:46:18,278
Ou�a, vou ligar para o hospital
e mandar que a internem.
363
00:46:18,278 --> 00:46:21,782
Sei que teve boas inten��es
ao cuidar dela, mas...
364
00:46:21,782 --> 00:46:23,325
N�o mande ningu�m aqui.
365
00:46:25,536 --> 00:46:27,621
Ela precisa de ser examinada!
366
00:46:27,621 --> 00:46:29,039
Me escute, Alan.
367
00:46:29,039 --> 00:46:32,584
Eu quero tomar conta dela.
Eu consigo!
368
00:46:32,584 --> 00:46:35,128
N�o pode contar a mais ningu�m,
eles n�o entenderiam!
369
00:46:35,128 --> 00:46:38,215
Uma mulher como a Helena
n�o sobreviveria num hospital!
370
00:46:38,215 --> 00:46:41,885
Com todas aquelas lembran�as
de sua perda.
371
00:46:41,885 --> 00:46:45,681
Ela aqui � feliz. L�, estaria
com os outros pacientes.
372
00:46:45,681 --> 00:46:47,057
Eu cuido dela.
373
00:46:47,057 --> 00:46:52,437
N�o � t�o simples assim! Ela precisa
de cuidados di�rios. E a sua vida?
374
00:46:52,437 --> 00:46:56,191
Eu a amo, Alan.
Ela � feliz aqui.
375
00:46:56,191 --> 00:47:00,654
Eu ia informar o hospital da minha demiss�o,
para que pudesse estar aqui por ela.
376
00:47:01,947 --> 00:47:03,407
Tome o meu lugar, Alan.
377
00:47:04,867 --> 00:47:06,869
J� te disse que n�o �
assim t�o simples!
378
00:47:06,869 --> 00:47:08,996
� assim t�o simples, sim!
379
00:47:08,996 --> 00:47:12,165
Segunda, ligo para o hospital,
e informo que n�o voltarei mais.
380
00:47:14,084 --> 00:47:15,294
N�o, eu...
381
00:47:18,881 --> 00:47:20,174
N�o sei, eu...
382
00:47:27,097 --> 00:47:28,307
Vai escrever a carta?
383
00:47:29,474 --> 00:47:32,144
O trabalho ser� seu, Alan.
Prometo.
384
00:47:33,020 --> 00:47:34,396
Ela estar� segura.
385
00:47:36,356 --> 00:47:38,609
E voc� � a escolha ideal
para me substituir.
386
00:47:43,572 --> 00:47:45,324
Envio a carta sem demora.
387
00:47:48,285 --> 00:47:49,578
Adeus.
388
00:47:57,002 --> 00:47:58,286
Se algu�m...
389
00:48:00,422 --> 00:48:02,049
Nunca estive aqui.
390
00:48:03,133 --> 00:48:04,426
Adeus, Alan.
391
00:48:31,161 --> 00:48:32,621
Est� quente.
392
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Queimando.
393
00:48:39,002 --> 00:48:40,921
- Est� tudo bem.
- Helena, est� muito melhor.
394
00:48:40,921 --> 00:48:43,382
- Isto tudo � um sonho.
- Est� mesmo muito bonita.
395
00:48:43,382 --> 00:48:45,008
Est� tudo bem.
396
00:48:45,008 --> 00:48:47,928
Helena, � o Nick.
397
00:48:47,928 --> 00:48:49,763
- Me escute.
- � s� um sonho.
398
00:48:49,763 --> 00:48:51,974
- Houve um acidente.
- � um sonho.
399
00:48:51,974 --> 00:48:54,268
- Consegue me ouvir?
- Est� tudo bem.
400
00:48:54,268 --> 00:48:56,770
- Olhe para mim, Helena.
- Est� tudo bem!
401
00:48:56,770 --> 00:49:00,649
- Olhe para mim!
- � tudo um sonho.
402
00:49:00,649 --> 00:49:02,734
Est� tudo bem, lembre-se...
403
00:49:04,069 --> 00:49:06,488
As minhas pernas ardem!
404
00:49:06,488 --> 00:49:08,073
As minhas pernas ardem!
405
00:49:10,075 --> 00:49:13,537
Ardem!
406
00:49:45,360 --> 00:49:46,403
Bom dia.
407
00:49:52,784 --> 00:49:55,537
Quero que tire
essa coisa daqui.
408
00:49:56,955 --> 00:49:58,874
Mas � para voc�.
409
00:49:58,874 --> 00:50:03,170
Para que possa se deslocar.
Eu lhe ajudo.
410
00:50:03,170 --> 00:50:07,257
Foi sua ajuda que me colocou
aqui, para come�ar.
411
00:50:07,257 --> 00:50:08,717
- N�o.
- Sim!
412
00:50:08,717 --> 00:50:14,389
N�o estaria aqui se voc� n�o tivesse
chegado atrasado na merda de aeroporto!
413
00:50:14,389 --> 00:50:19,353
Se n�o tivesse sido
t�o incompetente e t�o est�pido, porra!
414
00:50:19,353 --> 00:50:22,731
Helena, ao menos est� viva!
415
00:50:26,360 --> 00:50:27,611
Merda!
416
00:51:19,162 --> 00:51:21,582
"Quando estiver pronta...
Com amor, Nick."
417
00:52:04,643 --> 00:52:05,728
Nick?
418
00:52:40,096 --> 00:52:41,097
Nick?
419
00:54:06,307 --> 00:54:07,808
Voc� � pat�tico.
420
00:54:08,517 --> 00:54:10,811
S� quero cuidar de voc�.
421
00:54:10,811 --> 00:54:12,646
Voc� � tudo para mim.
422
00:54:12,646 --> 00:54:17,026
Voc� n�o � nada para mim,
e nunca deixarei que cuide de mim.
423
00:54:17,026 --> 00:54:20,946
Nunca ningu�m o fez,
nem nunca ningu�m o far�.
424
00:54:29,663 --> 00:54:33,376
- Deixe-me em paz!
- Deixe-me explicar! Foi s�...
425
00:54:33,376 --> 00:54:35,294
Deixe-me em paz!
426
00:54:36,754 --> 00:54:41,509
Quer gritar? Tudo bem,
deixe-me ouvi-la gritar!
427
00:54:47,765 --> 00:54:51,602
Quer gritar?
Ent�o for�a, grite!
428
00:54:51,602 --> 00:54:53,312
Grite por ajuda!
429
00:54:53,312 --> 00:54:58,693
- Largue a cadeira!
- N�o, vai, grite! Grite!
430
00:54:58,693 --> 00:55:02,446
Grite para que as pessoas
naquela janela te escutem!
431
00:55:02,446 --> 00:55:05,991
Quero te escutar!
N�o te escuto!
432
00:55:05,991 --> 00:55:07,159
Chegue aqui, Nick...
433
00:55:08,744 --> 00:55:10,538
- Grite!
- Por favor, Nick!
434
00:55:11,956 --> 00:55:13,082
Por favor.
435
00:55:13,874 --> 00:55:15,126
Aproxime-se de mim.
436
00:55:20,673 --> 00:55:21,924
Est� tudo bem.
437
00:55:32,685 --> 00:55:41,485
Socorro!
Socorro!
438
00:56:07,053 --> 00:56:08,262
Sabe de uma coisa, Nick?
439
00:56:09,847 --> 00:56:11,682
Nunca tive um orgasmo
com voc�.
440
00:56:13,642 --> 00:56:15,936
Nem um.
441
00:56:20,691 --> 00:56:22,443
Voc� tremeu o tempo todo.
442
00:56:23,652 --> 00:56:26,197
Lembra de que eu tive
que te dizer o que fazer?
443
00:56:26,197 --> 00:56:28,032
M�os para todo lado.
444
00:56:29,658 --> 00:56:30,951
Desastrado.
445
00:56:32,745 --> 00:56:35,706
Tremia, tremia e tremia.
446
00:56:35,706 --> 00:56:37,041
Tinha medo.
447
00:56:38,084 --> 00:56:40,211
E ainda deve ter.
448
00:56:40,211 --> 00:56:42,713
Eu s� queria fazer
voc� se sentir bem.
449
00:56:46,967 --> 00:56:50,471
N�o faz a menor ideia
de como me fazer sentir bem.
450
00:56:53,682 --> 00:56:55,226
Agora eu te conhe�o, Nick.
451
00:56:56,268 --> 00:56:58,437
Como pensa, o que te faz
entrar em p�nico...
452
00:56:59,980 --> 00:57:01,482
Conhe�o os seus segredos.
453
00:57:02,858 --> 00:57:07,405
Consigo te ouvir chorar e gemer,
consigo te ouvir se masturbando.
454
00:57:08,572 --> 00:57:09,907
Voc� � doente.
455
00:57:14,787 --> 00:57:16,247
Eu sou doente.
456
00:57:18,833 --> 00:57:21,001
N�o quero falar
sobre esses assuntos.
457
00:57:22,628 --> 00:57:23,963
N�o?
458
00:57:24,672 --> 00:57:26,090
N�o dessa maneira.
459
00:57:28,342 --> 00:57:30,886
Ent�o deve ser por isso
que n�o sabe trepar.
460
00:57:31,846 --> 00:57:33,389
Voc� � horr�vel.
461
00:57:44,400 --> 00:57:46,027
Voc� � um fracassado.
462
00:58:01,042 --> 00:58:02,501
Boa noite, Sr. O'Mailley.
463
00:58:03,335 --> 00:58:06,422
Como vai, Sam?
Escute, preciso de um favor.
464
00:58:06,422 --> 00:58:07,798
Procuro pela Helena.
465
00:58:07,798 --> 00:58:12,136
Se a vir, se ela ligar,
se algu�m ligar, voc� me liga.
466
00:58:12,136 --> 00:58:13,471
� importante.
467
00:58:14,680 --> 00:58:16,098
Aqui est� meu cart�o.
468
00:58:21,103 --> 00:58:22,596
Aqui est� seu incentivo.
469
00:58:26,567 --> 00:58:27,818
Sem problema.
470
00:58:37,411 --> 00:58:39,288
Preparei para voc�
um pudim delicioso.
471
00:58:41,874 --> 00:58:44,001
- Nick?
- Ol�!
472
00:58:44,001 --> 00:58:45,260
� a Anne!
473
00:58:46,045 --> 00:58:49,673
- Ol�!
- Desculpe ter que fazer isto.
474
00:58:57,348 --> 00:58:58,391
Socorro!
475
00:59:13,656 --> 00:59:16,992
Nick?
Vou entrar, est� bem?
476
00:59:32,049 --> 00:59:33,008
Por favor.
477
00:59:47,481 --> 00:59:51,986
Anne? Desculpe, estava
trabalhando. Est� tudo bem?
478
00:59:52,778 --> 00:59:54,447
Estava preocupada com voc�.
479
00:59:55,531 --> 00:59:56,949
Conosco.
480
00:59:58,743 --> 01:00:00,703
Senti sua falta, Nick.
481
01:00:00,703 --> 01:00:03,489
Tentei te ligar,
mas n�o consegui.
482
01:00:06,042 --> 01:00:07,501
Est� tudo bem.
483
01:00:08,461 --> 01:00:10,046
N�o sabia o que pensar.
484
01:00:16,844 --> 01:00:18,888
O que tem feito?
485
01:00:20,681 --> 01:00:24,685
Dr. Pollin perguntou por voc�,
mas n�o soube o que dizer.
486
01:00:25,811 --> 01:00:26,937
Anne.
487
01:00:42,328 --> 01:00:43,504
Anne!
488
01:00:46,582 --> 01:00:48,334
Relaxe, Nick.
489
01:00:53,714 --> 01:00:54,882
Anne!
490
01:00:54,882 --> 01:00:58,844
Relaxe, voc� vai gostar.
491
01:01:14,694 --> 01:01:16,362
Foda-me, Nick.
492
01:01:21,867 --> 01:01:25,246
Est� tudo bem, querido.
Est� tudo bem.
493
01:01:25,246 --> 01:01:28,249
Acontece.
Eu n�o me importo.
494
01:01:30,000 --> 01:01:31,377
Nos apressamos.
495
01:01:32,712 --> 01:01:34,922
Podemos tentar mais tarde, Nick.
496
01:01:36,674 --> 01:01:40,136
Gostaria muito.
Est� tudo bem, Nick.
497
01:01:42,346 --> 01:01:43,973
Vou pegar uma bebida
para voc�.
498
01:02:17,840 --> 01:02:21,927
Ent�o, vamos nos sentar
e conversar um pouco.
499
01:02:21,927 --> 01:02:23,554
N�o quero conversar.
500
01:02:24,680 --> 01:02:27,308
Est� bem, n�o temos
que conversar.
501
01:02:27,308 --> 01:02:31,479
- Podemos apenas ficar juntos.
- Quero ficar sozinho.
502
01:02:35,816 --> 01:02:36,984
Foi voc�?
503
01:02:38,110 --> 01:02:40,780
Bem, sim, estava desligado,
por isso pensei em ligar.
504
01:02:47,912 --> 01:02:50,512
Lhe ocorreu que talvez estivesse
desligado por algum motivo?
505
01:02:50,512 --> 01:02:52,625
Que talvez eu n�o quisesse
ser incomodado?
506
01:02:52,625 --> 01:02:55,669
Desculpe, Nick.
N�o sabia.
507
01:02:58,297 --> 01:03:00,925
Anne, acho melhor ir embora.
508
01:03:03,844 --> 01:03:05,137
Agora.
509
01:03:16,732 --> 01:03:20,152
Se � assim que quer, Nick.
Tome sua chave.
510
01:03:21,070 --> 01:03:23,823
- Sinto muito, Anne.
- Eu tamb�m, Nick.
511
01:04:43,861 --> 01:04:45,863
"Max Flowers, em que posso ajudar?"
512
01:04:45,863 --> 01:04:47,782
Al�, aqui � Nick Cavanaugh.
513
01:04:47,782 --> 01:04:51,660
"Ol�, Dr. Cavanaugh. O que posso
fazer por voc� esta noite?"
514
01:04:51,660 --> 01:04:54,246
Qualquer coisa extravagante
para o endere�o habitual.
515
01:04:54,246 --> 01:04:58,626
Alguma coisa grande. E o cart�o
deve dizer: "Sinto sua falta..."
516
01:05:12,932 --> 01:05:15,684
Deve ter passado a maior parte
de sua vida sentindo vergonha.
517
01:05:18,646 --> 01:05:20,280
Voc� � pat�tico.
518
01:05:21,732 --> 01:05:23,401
Quando tempo levou,
tr�s segundos?
519
01:05:25,027 --> 01:05:32,284
E pelo visto, "est� tudo bem,
querido, porque acontece".
520
01:05:32,284 --> 01:05:35,705
Uma vez, e outra e outra...
521
01:05:39,125 --> 01:05:41,419
Imagino como ela se sente...
522
01:05:42,378 --> 01:05:45,256
Deve ter durado
uns dois segundos comigo?
523
01:05:47,883 --> 01:05:49,844
Voc� � uma piada.
524
01:05:51,053 --> 01:05:53,973
Voc� n�o entende!
Eu te amo!
525
01:05:53,973 --> 01:05:57,393
Se fosse uma mulher de verdade
mentiria para mim sobre nosso sexo.
526
01:05:57,393 --> 01:06:00,730
Mulheres de verdade mentem toda hora!
Homens de verdade mentem toda hora!
527
01:06:00,730 --> 01:06:03,941
Sim, pessoas de verdade fazem um monte
de coisas, e pode apostar que mentem.
528
01:06:03,941 --> 01:06:06,318
Mas quando mentem sobre sexo,
529
01:06:06,318 --> 01:06:11,782
o fazem por amor e respeito
por certos sentimentos.
530
01:06:11,782 --> 01:06:15,369
E eu estou me lixando
para os seus sentimentos!
531
01:06:20,916 --> 01:06:22,251
Por qu� mentir?
532
01:06:46,025 --> 01:06:50,488
"Sinto sua falta, Helena.
Por onde anda? Por favor, me ligue."
533
01:06:50,488 --> 01:06:52,281
"Com amor, Nick."
534
01:09:02,370 --> 01:09:05,956
Desculpe, esqueci
de seus medicamentos. J� volto.
535
01:09:10,753 --> 01:09:11,921
Nicholas!
536
01:09:15,800 --> 01:09:23,182
Nicholas, voc� fez
uma coisa muito, muito m�.
537
01:09:42,868 --> 01:09:45,413
Helena, isso vai fazer
com que se sinta melhor.
538
01:09:46,747 --> 01:09:51,043
Desculpe. Sei que � dif�cil,
mas est� linda hoje.
539
01:09:51,043 --> 01:09:52,628
E as flores s�o frescas.
540
01:11:22,009 --> 01:11:23,344
N�o importa.
541
01:11:26,722 --> 01:11:28,557
N�o vai mudar nada.
542
01:11:47,785 --> 01:11:48,953
Voc� parece bem, Nicholas!
543
01:11:48,953 --> 01:11:50,354
Obrigado, Barnie.
544
01:11:50,996 --> 01:11:53,290
At� logo.
545
01:12:00,673 --> 01:12:03,092
Nunca mais me deixe
sozinha novamente.
546
01:12:03,092 --> 01:12:05,052
Desculpe, pensei
que estivesse dormindo.
547
01:12:11,892 --> 01:12:13,436
Algu�m vai descobrir, sabe?
548
01:12:15,563 --> 01:12:18,190
Ray vai te matar.
549
01:12:18,941 --> 01:12:20,659
Mas voc� quer isso?
550
01:12:21,736 --> 01:12:22,903
Voc� precisa de mim.
551
01:12:24,655 --> 01:12:26,282
Nunca precisarei de voc�.
552
01:12:28,200 --> 01:12:29,827
Precisa de mim agora.
553
01:12:29,827 --> 01:12:32,413
Nenhum dos outros homens
se preocupou com voc�.
554
01:12:32,413 --> 01:12:36,000
Mas eu sempre te amei, e tomarei conta
de voc�, aconte�a o que acontecer.
555
01:12:36,000 --> 01:12:37,752
Voc� n�o me ama.
556
01:12:40,546 --> 01:12:43,132
Voc� acha que n�o consegue
ser um homem sem mim.
557
01:12:46,552 --> 01:12:48,095
Mas eu tenho voc�.
558
01:13:03,361 --> 01:13:04,862
Fa�a um desejo.
559
01:13:06,822 --> 01:13:08,032
Eles nunca se realizam.
560
01:13:12,411 --> 01:13:14,080
O meu se realizou.
561
01:13:36,644 --> 01:13:37,687
Helena.
562
01:13:40,856 --> 01:13:41,941
Helena?
563
01:14:24,483 --> 01:14:27,278
Sim, queria encomendar
uma prescri��o.
564
01:14:28,070 --> 01:14:29,989
Dr. Cavanaugh, Midtown General.
565
01:14:31,490 --> 01:14:33,826
Sim, o mesmo,
s� que em c�psulas de 5 mg.
566
01:14:35,244 --> 01:14:37,204
A-U-G-H.
567
01:14:37,997 --> 01:14:39,123
Nick!
568
01:14:42,126 --> 01:14:43,085
Sim.
569
01:14:43,878 --> 01:14:45,379
Nick!
570
01:14:45,379 --> 01:14:46,380
S� um minuto!
571
01:14:47,590 --> 01:14:51,469
Sim, pode enviar. Se n�o estiver
em casa, por favor, deixe no correio.
572
01:14:51,469 --> 01:14:53,804
- Ponha na minha conta.
- Nick!
573
01:15:01,270 --> 01:15:02,480
O que foi?
574
01:15:06,233 --> 01:15:07,276
Nada.
575
01:15:18,746 --> 01:15:20,748
N�o vai atender
seu pr�prio telefone?
576
01:15:20,748 --> 01:15:22,208
N�o quero atender.
577
01:15:23,959 --> 01:15:27,463
- Est� se escondendo?
- Se quisesse, atendia.
578
01:15:28,672 --> 01:15:30,091
N�o atendia, nada.
579
01:15:31,258 --> 01:15:32,468
Observe.
580
01:15:40,309 --> 01:15:41,268
Al�?
581
01:15:42,812 --> 01:15:44,188
Lawrence, ol�.
582
01:15:48,818 --> 01:15:50,436
Estava no meio de uma coisa.
583
01:15:51,445 --> 01:15:52,988
Helena est� aqui, Lawrence.
584
01:15:59,412 --> 01:16:02,081
- Somos muitos felizes.
- Seu idiota doentio.
585
01:16:02,790 --> 01:16:04,166
Ela � uma brincalhona...
586
01:16:05,084 --> 01:16:06,919
N�o sei se ser� boa ideia.
587
01:16:08,295 --> 01:16:10,548
Ela � capaz de lembrar
de voc�, da festa.
588
01:16:10,548 --> 01:16:12,299
Lembra-se do Lawrence?
589
01:16:15,886 --> 01:16:17,138
Vou passar para ela.
590
01:16:22,727 --> 01:16:24,461
Ele quer saber
como est�, Helena.
591
01:16:25,312 --> 01:16:26,981
Diga-lhe a verdade.
592
01:16:29,942 --> 01:16:33,863
Sou uma prisioneira, aqui!
Devia ver o que ele me fez!
593
01:16:35,906 --> 01:16:37,199
Al�, tem algu�m a�?
594
01:16:45,124 --> 01:16:47,960
Eu te odeio!
595
01:16:48,961 --> 01:16:50,171
Eu n�o te odeio.
596
01:16:51,380 --> 01:16:53,507
Cada vez te conhe�o melhor.
597
01:16:55,676 --> 01:16:57,303
Quem me dera que morresse.
598
01:17:03,684 --> 01:17:08,022
Sou tudo o que tem,
e quer me destruir?
599
01:17:08,022 --> 01:17:09,899
Tudo o que temos!
600
01:17:12,526 --> 01:17:15,196
Se eu perder,
voc� tamb�m perde.
601
01:17:16,822 --> 01:17:19,533
Porque n�o me fala
do acidente outra vez, Nick?
602
01:17:22,036 --> 01:17:25,831
Aquele terr�vel acidente...
603
01:17:28,751 --> 01:17:30,378
Tinha alguns arranh�es?
604
01:17:31,629 --> 01:17:33,363
Talvez um tornozelo deslocado?
605
01:17:35,383 --> 01:17:37,802
Veja o que me fez!
606
01:17:39,428 --> 01:17:42,056
Como poderei olhar
para mim mesma
607
01:17:42,056 --> 01:17:46,310
e achar que valho alguma
coisa? Qualquer coisa?
608
01:17:48,479 --> 01:17:50,481
Voc� me fez isso!
609
01:17:52,900 --> 01:17:55,152
Nunca quis que as coisas
fossem assim...
610
01:18:22,304 --> 01:18:23,305
Eu te amo.
611
01:18:23,305 --> 01:18:24,932
- Mentiroso!
- N�o, eu te amo.
612
01:18:24,932 --> 01:18:26,267
Mentiroso!
613
01:18:26,267 --> 01:18:28,853
Juro que te amo!
Por voc�!
614
01:18:28,853 --> 01:18:31,147
N�o! N�o! N�o! N�o!
615
01:18:31,814 --> 01:18:34,358
- Helena!
- N�o!
616
01:18:34,358 --> 01:18:36,360
Helena, olhe para mim!
617
01:18:36,360 --> 01:18:39,864
Posso faz�-lo!
Posso te fazer feliz!
618
01:18:39,864 --> 01:18:41,407
Posso me matar!
619
01:18:48,039 --> 01:18:49,206
Te matar...
620
01:19:05,181 --> 01:19:06,490
N�o me deixe.
621
01:19:07,641 --> 01:19:09,435
Por favor, n�o me deixe.
622
01:19:12,855 --> 01:19:15,816
� realmente temeroso, n�o �?
623
01:19:15,816 --> 01:19:17,376
De tudo...
624
01:19:18,486 --> 01:19:22,990
Mulheres. De mim, de voc�.
625
01:19:24,367 --> 01:19:25,442
N�o �?
626
01:19:26,494 --> 01:19:27,695
N�o...
627
01:19:31,248 --> 01:19:32,500
�, sim.
628
01:20:24,827 --> 01:20:26,695
Uma mulher � algo suave.
629
01:20:27,847 --> 01:20:30,109
Algo quente quando a sente.
630
01:20:32,601 --> 01:20:34,194
Quando est� nua.
631
01:20:35,229 --> 01:20:38,983
Quando � tocada. Descoberta.
632
01:20:40,651 --> 01:20:42,962
Consegue ver o que acontece
dentro dela.
633
01:20:46,449 --> 01:20:47,942
Quando ela se abre...
634
01:20:51,537 --> 01:20:53,330
�s vezes uma mulher est� triste...
635
01:20:55,833 --> 01:21:00,337
�s vezes est� zangada,
indefesa, bela.
636
01:21:02,882 --> 01:21:04,842
�s vezes � forte.
637
01:21:05,926 --> 01:21:08,054
Mas continua a ser a mesma mulher.
638
01:21:09,638 --> 01:21:10,848
Fale com ela.
639
01:21:11,766 --> 01:21:13,184
Em sussurros profundos.
640
01:21:14,852 --> 01:21:18,731
Diga a ela o que est�
fazendo, o que v�.
641
01:21:20,691 --> 01:21:22,109
V� devagar...
642
01:21:24,111 --> 01:21:26,030
Diga-lhe que est� dentro dela.
643
01:21:27,573 --> 01:21:29,408
Diga-lhe o que se sente.
644
01:21:30,785 --> 01:21:32,119
Toque-a.
645
01:21:33,245 --> 01:21:37,249
Use a sua l�ngua. Seu h�lito.
646
01:21:37,875 --> 01:21:40,628
Quando estiver quase conseguindo,
vai se agarrar a voc�.
647
01:21:41,545 --> 01:21:45,299
Mas n�o a deixe ir.
Fa�a-a esperar.
648
01:21:47,593 --> 01:21:51,889
Brinque com ela.
649
01:21:51,889 --> 01:21:53,682
Fa�a-a sentir...
650
01:21:55,768 --> 01:21:57,853
Ela pode se tocar...
651
01:22:00,856 --> 01:22:03,192
Est� t�o sens�vel, agora...
652
01:22:36,726 --> 01:22:39,437
N�o pode ter medo.
653
01:22:39,437 --> 01:22:44,650
Possua-a.
Possua-a.
654
01:26:47,518 --> 01:26:48,853
Olhe para voc�.
655
01:26:59,488 --> 01:27:00,823
Seu banho est� pronto.
656
01:27:15,838 --> 01:27:16,964
E ent�o?
657
01:27:17,882 --> 01:27:19,008
Ent�o o qu�?
658
01:27:21,427 --> 01:27:22,920
Como eu fui?
659
01:27:24,930 --> 01:27:26,215
Como acha?
660
01:27:26,766 --> 01:27:28,142
Acho que fui muito bem.
661
01:27:38,361 --> 01:27:39,436
Fale comigo.
662
01:27:41,197 --> 01:27:42,239
Fui bom.
663
01:27:43,407 --> 01:27:44,992
N�o fui?
664
01:27:44,992 --> 01:27:46,994
N�o prestei muita aten��o.
665
01:27:50,289 --> 01:27:51,374
Est� bem.
666
01:27:52,750 --> 01:27:54,460
S� o fiz por voc�.
667
01:29:08,367 --> 01:29:09,577
Prove.
668
01:29:23,674 --> 01:29:25,509
Nick, preciso perguntar uma coisa.
669
01:29:29,388 --> 01:29:30,347
O qu�?
670
01:29:35,269 --> 01:29:36,312
Helena?
671
01:29:38,397 --> 01:29:39,732
Voc� me ama?
672
01:29:40,858 --> 01:29:44,320
Meu Deus, claro.
Nunca deixei de te amar.
673
01:29:44,320 --> 01:29:47,448
N�o...
Como � que me ama?
674
01:29:48,532 --> 01:29:50,743
N�o sei se entendi a pergunta.
675
01:29:51,827 --> 01:29:54,872
Me ama como uma mulher,
ou como uma posse?
676
01:29:56,290 --> 01:29:57,533
Diga-me.
677
01:29:59,001 --> 01:30:00,494
Eu te amo como uma mulher.
678
01:30:01,837 --> 01:30:03,923
Gosto de como � por dentro.
679
01:30:04,924 --> 01:30:05,925
Nick...
680
01:30:10,721 --> 01:30:12,306
N�o quero ficar sozinha.
681
01:30:16,769 --> 01:30:18,312
N�o quero que fique sozinha.
682
01:30:21,899 --> 01:30:24,118
Quero voltar a me sentir
uma mulher.
683
01:30:25,403 --> 01:30:28,447
Por favor, devolva-me um pouco
daquilo que me tirou.
684
01:30:32,910 --> 01:30:34,286
Beije-me.
685
01:30:35,329 --> 01:30:36,688
Beije-me.
686
01:30:57,977 --> 01:30:59,353
Volto j�.
687
01:31:09,155 --> 01:31:10,865
Ol�, como posso ajudar?
688
01:31:11,782 --> 01:31:13,075
Dr. Cavanaugh, ol�.
689
01:31:13,868 --> 01:31:14,869
Claro.
690
01:31:15,745 --> 01:31:16,912
Sem problemas.
691
01:31:18,914 --> 01:31:19,999
Vodka.
692
01:31:21,751 --> 01:31:22,835
Suco de lim�o.
693
01:31:25,921 --> 01:31:27,206
Rom�s...
694
01:31:28,674 --> 01:31:31,052
Claro, Doutor, est� a caminho.
695
01:32:14,674 --> 01:32:18,152
Toque-me.
696
01:33:34,925 --> 01:33:36,635
Lembra-se de mim?
697
01:33:36,635 --> 01:33:38,262
O seu garoto de recados?
698
01:33:38,262 --> 01:33:40,973
- Saia da minha casa!
- Acho que n�o.
699
01:33:57,248 --> 01:33:59,450
Meu Deus...
700
01:34:06,182 --> 01:34:07,366
Helena?
701
01:34:09,710 --> 01:34:11,170
O que aconteceu?
702
01:34:15,841 --> 01:34:17,760
O que diabos aconteceu a ela?
703
01:34:18,719 --> 01:34:21,305
Voc�! Voc� fez isto?
704
01:34:21,305 --> 01:34:24,183
- Voc� a transformou num monstro!
- Saia da minha casa!
705
01:34:25,726 --> 01:34:29,063
Deixe-o em paz!
N�o o machuque, Ray!
706
01:34:31,524 --> 01:34:34,360
- Quer que eu pare?
- Sim, quero que pare!
707
01:34:35,653 --> 01:34:37,571
Pare! Pare com isso!
708
01:34:38,155 --> 01:34:40,282
N�o, Helena, n�o...
709
01:34:40,282 --> 01:34:43,077
N�o sabe o que diz,
est� toda arruinada!
710
01:34:43,077 --> 01:34:44,120
Precisa de ajuda!
711
01:34:44,870 --> 01:34:45,871
Olhe para voc�!
712
01:34:45,871 --> 01:34:49,125
N�o, eu estou bem! Aqui n�o �
o seu lugar, v� embora!
713
01:34:51,711 --> 01:34:53,462
N�o se mexa, porra!
714
01:34:54,922 --> 01:34:56,465
Desculpe, Helena...
715
01:34:56,465 --> 01:34:59,176
Ray, baixe a arma!
716
01:34:59,176 --> 01:35:01,262
Voc� n�o tem nada
a ver com isto!
717
01:35:03,639 --> 01:35:04,807
Ele deve morrer.
718
01:35:04,807 --> 01:35:06,407
Ray, largue a arma.
719
01:35:06,407 --> 01:35:08,269
N�o precisamos
de voc� aqui, v� embora!
720
01:35:08,269 --> 01:35:09,353
Maldito seja!
721
01:35:10,813 --> 01:35:12,732
Ela era linda!
722
01:35:12,732 --> 01:35:14,191
Ela � linda!
723
01:35:16,902 --> 01:35:18,612
Por favor, n�o o machuque!
724
01:35:20,698 --> 01:35:22,033
Saia daqui!
725
01:35:22,908 --> 01:35:25,453
- N�o quer minha ajuda?
- N�o!
726
01:35:27,538 --> 01:35:28,581
V� se foder.
727
01:35:36,255 --> 01:35:39,467
Nick, eu preciso de voc�!
Eu te amo!
728
01:35:39,467 --> 01:35:42,344
Acorde! Nick, acorde!
729
01:35:50,603 --> 01:35:52,063
Meu Deus! Alan!
730
01:35:52,897 --> 01:35:53,981
J� est� de volta?
731
01:35:56,233 --> 01:35:58,319
Onde est� Helena?
732
01:36:01,155 --> 01:36:04,867
Ou�a, a opera��o acabou.
Ela est� em recupera��o no quarto 308.
733
01:36:05,785 --> 01:36:10,831
Ela esteve na mesa de opera��es
por 6 horas, meu amigo.
734
01:36:13,250 --> 01:36:14,210
De qualquer forma,
735
01:36:15,169 --> 01:36:18,839
esteja pronto para v�-la.
Ela deve estar quase acordando.
736
01:36:20,800 --> 01:36:24,387
Tenho que ir.
� o quarto 308, ok?
737
01:36:43,781 --> 01:36:44,865
Anne?
738
01:36:46,075 --> 01:36:48,411
S� vim ver se estava bem.
739
01:36:50,830 --> 01:36:52,200
Eu...
740
01:36:55,835 --> 01:36:57,837
Nos vemos depois.
741
01:37:39,170 --> 01:37:40,671
Dr. Cavanaugh...
742
01:39:14,682 --> 01:39:16,726
Voc� me fez isso!
743
01:39:16,726 --> 01:39:18,561
Voc� a transformou num monstro!
744
01:39:49,925 --> 01:39:52,928
Vai ficar tudo bem.
Estou com voc�.
745
01:39:52,928 --> 01:39:55,848
Coloquem-na na ambul�ncia.
746
01:40:00,394 --> 01:40:01,771
Vamos andando!
747
01:40:01,771 --> 01:40:04,940
Vai tudo ficar bem.
Eu vou com voc�.
748
01:40:05,649 --> 01:40:07,151
Andem com isso!
749
01:40:29,632 --> 01:40:30,800
Nick...
750
01:40:32,551 --> 01:40:34,178
Estava me observando,
n�o estava?
751
01:40:38,849 --> 01:40:40,518
Nunca precisarei de voc�.
752
01:40:42,269 --> 01:40:43,387
Eu...
753
01:40:44,689 --> 01:40:49,735
te odeio.
754
01:40:50,861 --> 01:40:53,364
Deixe-me em paz!
755
01:41:13,926 --> 01:41:16,961
Ainda sou assombrado
pela minha amada.
756
01:41:23,228 --> 01:41:25,396
Esses sonhos...
53033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.