All language subtitles for Blue.Bloods.S12E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:13,230 Morning, Baker. 2 00:00:13,274 --> 00:00:16,016 Archbishop Kearns is in your office, waiting. 3 00:00:22,718 --> 00:00:24,067 Finally. 4 00:00:24,111 --> 00:00:26,200 It's 6:00 in the morning. What're you doing here? 5 00:00:26,243 --> 00:00:27,636 I couldn't sleep. 6 00:00:27,679 --> 00:00:29,899 Clearly. 7 00:00:31,335 --> 00:00:32,815 Thank you. 8 00:00:37,298 --> 00:00:39,256 So? 9 00:00:41,693 --> 00:00:44,740 I saw your press conference last night, Frank. 10 00:00:44,783 --> 00:00:46,698 The one where you announced an arrest 11 00:00:46,742 --> 00:00:48,222 in the Stephanie Miller case. 12 00:00:48,265 --> 00:00:51,486 Yeah, we arrested a guy, Lamar White. What about it? 13 00:00:51,529 --> 00:00:53,270 He didn't do it. 14 00:00:55,577 --> 00:00:58,493 His fingerprints were on the knife, and he confessed. 15 00:00:58,536 --> 00:01:02,410 Somebody else murdered Stephanie Miller. 16 00:01:02,453 --> 00:01:04,020 Oh? 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,849 Trust me. You've got the wrong man. 18 00:01:06,892 --> 00:01:09,112 That's all you need to know. 19 00:01:12,985 --> 00:01:15,771 This came from a confession. 20 00:01:15,814 --> 00:01:19,166 I cannot confirm or deny that. 21 00:01:19,209 --> 00:01:21,037 So, yes. 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,300 Well, your confessor might be lying. 23 00:01:23,344 --> 00:01:25,476 People don't lie in the confessional, Frank. 24 00:01:25,520 --> 00:01:27,391 Kevin, if you're not gonna tell me who it is, 25 00:01:27,435 --> 00:01:29,001 why'd you bring it to me? 26 00:01:29,045 --> 00:01:31,874 Because I can't sit by and watch an innocent man take a fall. 27 00:01:31,917 --> 00:01:33,571 Potentially innocent man, 28 00:01:33,615 --> 00:01:36,226 and unless you give me a name, I can't help you. 29 00:01:36,270 --> 00:01:39,186 I thought I could count on you for your help. 30 00:01:39,229 --> 00:01:42,754 Well, the Lord helps those who help themselves, 31 00:01:42,798 --> 00:01:44,887 so give me the name of your confessor, 32 00:01:44,930 --> 00:01:46,671 and I'll see what I can do. 33 00:01:46,715 --> 00:01:47,933 Frank, we're talking about statutory, 34 00:01:47,977 --> 00:01:49,587 evidentiary privilege. 35 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 I can't give you that name, and you know it. 36 00:01:54,157 --> 00:01:56,246 Then I can't help you. 37 00:02:01,556 --> 00:02:03,906 Did I ever say that to you 38 00:02:03,949 --> 00:02:06,735 when you came to me for help? 39 00:02:06,778 --> 00:02:08,476 Never. 40 00:02:18,399 --> 00:02:21,489 Word is you're by the book, but fair. 41 00:02:21,532 --> 00:02:22,968 Locker room translation, ball buster. 42 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 Whoa. See that guy? He just ran that stop sign. 43 00:02:24,666 --> 00:02:25,884 We're really gonna pull him over? 44 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 - What's the problem? - We're not traffic cops. 45 00:02:45,556 --> 00:02:48,211 Shut it off. License and registration. 46 00:02:48,255 --> 00:02:51,432 Hey, Officer. Look, man, I didn't do anything. 47 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 Run it. 48 00:02:55,392 --> 00:02:56,915 Where you going in such a hurry? 49 00:02:56,959 --> 00:02:59,396 Okay, I didn't see the stop sign. 50 00:02:59,440 --> 00:03:01,659 - You own this car? - No, it's my boss's car. 51 00:03:01,703 --> 00:03:03,748 Look, please, Officer, - I'm gonna be late. Hey, Sarge. 52 00:03:05,359 --> 00:03:07,361 He's got an outstanding felony warrant. 53 00:03:08,971 --> 00:03:10,581 Sir, step out of the car, please. 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,322 It was a mistake... Let's go. Right now. 55 00:03:12,366 --> 00:03:15,238 Out. Come on. On the back of the car. 56 00:03:15,282 --> 00:03:18,720 - You're under arrest. - Cuff him up. 57 00:03:18,763 --> 00:03:20,025 Make sure you give him a toss. 58 00:03:25,988 --> 00:03:27,555 You got a lot of cash in the backseat. 59 00:03:27,598 --> 00:03:28,904 You want to tell me what that's about? 60 00:03:28,947 --> 00:03:31,602 I want a lawyer. 61 00:03:31,646 --> 00:03:33,561 What was that you said about being traffic cops? 62 00:03:36,128 --> 00:03:38,957 - About time. - Well, I brought you a coffee. 63 00:03:39,001 --> 00:03:40,394 Nice of you to show up, Reagan. 64 00:03:40,437 --> 00:03:42,352 We got a fresh one under the Williamsburg Bridge. 65 00:03:42,396 --> 00:03:43,745 Uh, actually, boss, could you 66 00:03:43,788 --> 00:03:45,137 give it to Peterson and Covino? 67 00:03:45,181 --> 00:03:46,965 - 'Cause I caught another case. - No. 68 00:03:47,009 --> 00:03:48,445 You and Baez are up next. 69 00:03:48,489 --> 00:03:51,666 Okay, but I got another case I got to look into first. 70 00:03:51,709 --> 00:03:53,755 - What other case? - I can't tell you. 71 00:03:53,798 --> 00:03:55,278 Excuse me? 72 00:03:55,322 --> 00:03:58,107 It came from a confidential source. 73 00:03:58,150 --> 00:04:00,109 - Who's the source? - I can't tell you. 74 00:04:00,152 --> 00:04:02,633 - Says who? - Says One PP. 75 00:04:02,677 --> 00:04:05,680 Oh, I see where this is going... It's not what you think it is. 76 00:04:05,723 --> 00:04:07,508 Daddy's the PC. - I get it. - No. 77 00:04:07,551 --> 00:04:09,161 That's not it... 78 00:04:09,205 --> 00:04:10,554 Look, if you want the truth, 79 00:04:10,598 --> 00:04:12,513 Lieutenant Gormley came to me. 80 00:04:12,556 --> 00:04:14,776 Gormley should've came to me. I'm the boss. 81 00:04:14,819 --> 00:04:16,908 I'm sure he didn't mean any disrespect. 82 00:04:16,952 --> 00:04:18,170 Could've fooled me. 83 00:04:21,261 --> 00:04:23,350 Madeline Gleeson? 84 00:04:23,393 --> 00:04:25,352 - Yeah. - I'm Officer Janko. 85 00:04:25,395 --> 00:04:28,137 This is Officer Badillo. You called 911? 86 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 I want to report a rape. 87 00:04:33,142 --> 00:04:36,232 Okay. May we come in? 88 00:04:36,276 --> 00:04:38,103 Yeah. 89 00:04:44,980 --> 00:04:46,590 You want to tell us what happened. 90 00:04:46,634 --> 00:04:48,853 I met this guy for a date. 91 00:04:48,897 --> 00:04:52,292 We went to Martello's on-on Madison. 92 00:04:52,335 --> 00:04:54,337 Got some drinks. 93 00:04:54,381 --> 00:04:57,035 He was really nice, at first. 94 00:04:57,079 --> 00:04:59,081 And then we went back to... 95 00:04:59,124 --> 00:05:01,431 his apartment... 96 00:05:01,475 --> 00:05:04,521 I-I got up to go, 97 00:05:04,565 --> 00:05:07,916 and he-he blocked the door. 98 00:05:07,959 --> 00:05:12,181 I-I kind of pushed him and said no. 99 00:05:12,224 --> 00:05:14,444 He got really aggressive. 100 00:05:16,054 --> 00:05:18,361 How do you know him? 101 00:05:18,405 --> 00:05:20,537 We met online. 102 00:05:20,581 --> 00:05:22,539 Was this your first date? 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,499 Yeah. 104 00:05:25,542 --> 00:05:27,718 We need his name and his address. 105 00:05:27,762 --> 00:05:30,199 Mark Roland. 106 00:05:30,242 --> 00:05:32,854 One second. 107 00:05:34,899 --> 00:05:36,597 Left your sweater at my place. 108 00:05:36,640 --> 00:05:38,425 - Get away from me. - Listen to me. 109 00:05:38,468 --> 00:05:39,513 That's him. 110 00:05:39,556 --> 00:05:41,036 That's the one who raped me. 111 00:05:41,079 --> 00:05:43,038 - I didn't rape you. - Back up. 112 00:05:44,082 --> 00:05:45,736 Turn around. 113 00:05:45,780 --> 00:05:47,825 Hands behind your back. 114 00:05:47,869 --> 00:05:50,262 I know my rights. I'm a lawyer. 115 00:05:50,306 --> 00:05:52,395 I don't care who you are. You're under arrest for rape. 116 00:05:52,439 --> 00:05:54,223 Let's go. 117 00:05:57,444 --> 00:06:00,360 We got one under on an outstanding warrant. 118 00:06:00,403 --> 00:06:03,058 Have him sign for the funds and voucher the rest as personals. 119 00:06:03,101 --> 00:06:04,320 - You got it, boss. - Yeah. 120 00:06:04,364 --> 00:06:05,582 Hey, Jamie. 121 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 Hey, Joe. What's going on? 122 00:06:07,628 --> 00:06:09,847 Actually, you tell me. Come here. 123 00:06:13,373 --> 00:06:14,722 You picked up Manuel Ruiz? 124 00:06:14,765 --> 00:06:16,376 On an outstanding warrant. Why? 125 00:06:16,419 --> 00:06:17,942 I'm working on an FBI task force. 126 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 This is my boss, Jeff Green. - He's group supervisor. - Hey. 127 00:06:20,118 --> 00:06:21,642 - Nice to meet you. - Yeah. 128 00:06:21,685 --> 00:06:23,252 We're working a case, and Ruiz is one of our targets. 129 00:06:23,295 --> 00:06:24,514 That was drug money he had in his car. 130 00:06:24,558 --> 00:06:26,037 We think he was gonna use it to make a buy. 131 00:06:26,081 --> 00:06:27,561 So, we'll take the arrest. 132 00:06:27,604 --> 00:06:29,563 Uh... Uh, what's the plan here? 133 00:06:29,606 --> 00:06:30,868 We were going to follow him 134 00:06:30,912 --> 00:06:32,522 and collar him after he made the exchange. 135 00:06:32,566 --> 00:06:33,697 - And now? - And now, we'll convince him 136 00:06:33,741 --> 00:06:35,220 - to cooperate. - How you gonna do that? 137 00:06:35,264 --> 00:06:36,526 He already asked for a lawyer. 138 00:06:36,570 --> 00:06:37,919 When we tell him we're gonna 139 00:06:37,962 --> 00:06:39,703 take the money and release him without a receipt, 140 00:06:39,747 --> 00:06:41,139 he'll be begging us to cooperate. 141 00:06:41,183 --> 00:06:42,880 You're gonna take the money, 142 00:06:42,924 --> 00:06:44,491 but you're not gonna give him a receipt? 143 00:06:44,534 --> 00:06:45,753 Bosses will kill him for that. 144 00:06:45,796 --> 00:06:47,407 Which is why he'll agree to cooperate. 145 00:06:47,450 --> 00:06:49,496 So, you're threatening his life if he doesn't cooperate? 146 00:06:49,539 --> 00:06:50,801 We're giving him incentive. 147 00:06:50,845 --> 00:06:52,281 Is that what you call it? 148 00:06:54,457 --> 00:06:55,632 We'll take it from here. 149 00:06:57,155 --> 00:06:58,374 I don't think so. 150 00:06:58,418 --> 00:06:59,767 What? 151 00:06:59,810 --> 00:07:01,421 It's my arrest. - You can't have him. - What? 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,857 Malone. 153 00:07:02,900 --> 00:07:04,424 When you're done, - put Ruiz in the cell. - Copy that. 154 00:07:04,467 --> 00:07:05,990 - What are you doing? - My job. 155 00:07:06,034 --> 00:07:07,339 This is a fed case. You can't do that. 156 00:07:07,383 --> 00:07:08,558 I'll take this all the way up to the director. 157 00:07:08,602 --> 00:07:09,646 You can take it wherever you want. 158 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 I thought you said this guy was okay. 159 00:07:14,782 --> 00:07:16,523 Jamie, what the hell are you doing? 160 00:07:16,566 --> 00:07:18,089 I just started on this task force. 161 00:07:18,133 --> 00:07:19,613 You're blowing my first case out of the water. 162 00:07:19,656 --> 00:07:21,832 We don't threaten people's lives to get them to cooperate. 163 00:07:21,876 --> 00:07:23,138 - "We"? - We don't purposely 164 00:07:23,181 --> 00:07:24,487 withhold a receipt from a drug courier 165 00:07:24,531 --> 00:07:26,054 knowing they'll put a price on his head. 166 00:07:26,097 --> 00:07:27,577 Are you kidding me? "W-We"? 167 00:07:27,621 --> 00:07:31,146 J-- I'm not a part of you. 168 00:08:01,568 --> 00:08:02,873 You have any gang affiliations? 169 00:08:02,917 --> 00:08:05,397 No. 170 00:08:05,441 --> 00:08:06,921 Tattoos? 171 00:08:12,796 --> 00:08:14,842 Just this one. 172 00:08:14,885 --> 00:08:15,799 "Milagro"? 173 00:08:15,843 --> 00:08:18,889 My daughter. It means "miracle." 174 00:08:21,805 --> 00:08:22,763 Is this her? 175 00:08:22,806 --> 00:08:24,373 Yeah. 176 00:08:24,416 --> 00:08:26,636 And my wife. 177 00:08:26,680 --> 00:08:28,333 Mm-hmm. 178 00:08:28,377 --> 00:08:32,294 My wife and I saved up to buy a place in Orlando. 179 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 My daughter loves Disney. 180 00:08:34,209 --> 00:08:36,559 You're telling me the $32,000 in the backseat 181 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 was for the place in Orlando? 182 00:08:37,952 --> 00:08:39,301 We're gonna move there. 183 00:08:39,344 --> 00:08:40,998 Right, so it's just a coincidence that you have 184 00:08:41,042 --> 00:08:42,957 drug possession with intent to sell charges pending? 185 00:08:44,524 --> 00:08:46,264 My lawyer told me not to talk to you. 186 00:08:46,308 --> 00:08:47,439 You can do whatever you want, 187 00:08:47,483 --> 00:08:49,529 but if you don't make a deal to cooperate, 188 00:08:49,572 --> 00:08:51,574 she's gonna be in college by the time you get out. 189 00:08:53,097 --> 00:08:54,534 You're just trying to scare me. 190 00:08:54,577 --> 00:08:57,537 You should be scared. You're looking at serious time. 191 00:08:57,580 --> 00:08:58,712 Let me ask you something. 192 00:09:00,409 --> 00:09:02,019 Why didn't you hand me over to the Feds? 193 00:09:02,063 --> 00:09:04,848 Is that what you want? You want me to hand you over to the Feds? 194 00:09:04,892 --> 00:09:06,763 No. Man, I just don't understand why you want to help me. 195 00:09:10,027 --> 00:09:11,246 Here's why. 196 00:09:14,249 --> 00:09:16,207 Think about them. 197 00:09:20,342 --> 00:09:22,562 Were you first - on the scene? - Yeah. 198 00:09:22,605 --> 00:09:23,737 What did you see? 199 00:09:23,780 --> 00:09:25,303 When I walked in, I saw Stephanie Miller 200 00:09:25,347 --> 00:09:27,175 lying there, covered in blood. 201 00:09:27,218 --> 00:09:28,785 And Lamar White? Where was he? 202 00:09:28,829 --> 00:09:31,309 He was holding her with one arm, had the knife in his other hand. 203 00:09:31,353 --> 00:09:33,355 Did he say anything? 204 00:09:33,398 --> 00:09:35,792 He kept saying to me, "Did I kill her? Did I kill her?" 205 00:09:35,836 --> 00:09:38,882 Huh. No signs of forced entry? 206 00:09:38,926 --> 00:09:41,624 No, but the window was open, like halfway. 207 00:09:41,668 --> 00:09:44,409 So, you would say he was cooperative? 208 00:09:44,453 --> 00:09:46,673 I'd say the guy was in shock. 209 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 Anything else you can tell us? 210 00:09:48,500 --> 00:09:50,720 I know this sounds weird, but he was hysterical, 211 00:09:50,764 --> 00:09:51,939 like he really loved her. 212 00:09:51,982 --> 00:09:55,246 Okay, well, we'll take a look around. Thanks. 213 00:10:00,904 --> 00:10:02,297 You got something? 214 00:10:02,340 --> 00:10:03,820 Maybe. 215 00:10:05,169 --> 00:10:07,345 Hidden camera. 216 00:10:07,389 --> 00:10:08,869 Memory card's missing. 217 00:10:08,912 --> 00:10:10,522 Crime Scene didn't recover that. 218 00:10:10,566 --> 00:10:12,786 I would've noticed it in their evidence log. 219 00:10:12,829 --> 00:10:14,439 Maybe she planted it 220 00:10:14,483 --> 00:10:16,006 in case something like this ever happened. 221 00:10:16,050 --> 00:10:19,357 Or maybe he planted it and saw something he didn't like. 222 00:10:19,401 --> 00:10:21,446 Something that would give him motive 223 00:10:21,490 --> 00:10:23,971 to commit murder maybe? 224 00:10:28,497 --> 00:10:29,629 Hey! 225 00:10:31,500 --> 00:10:33,241 Good afternoon, Officer Janko. 226 00:10:33,284 --> 00:10:34,938 What is going on? Who told you you could leave? 227 00:10:34,982 --> 00:10:36,592 This is the officer who arrested me. 228 00:10:36,636 --> 00:10:38,289 I'm Mr. Roland's attorney. 229 00:10:38,333 --> 00:10:40,335 He should've never been arrested in the first place. 230 00:10:40,378 --> 00:10:41,641 He raped a young woman. 231 00:10:41,684 --> 00:10:43,643 The D.A.'s office is declining to prosecute. 232 00:10:43,686 --> 00:10:46,254 No, that-that's not possible. 233 00:10:46,297 --> 00:10:48,082 You have an issue with that, take it up with them. 234 00:10:48,125 --> 00:10:49,605 Let's go. 235 00:10:49,649 --> 00:10:51,912 Take care, Officer Janko. 236 00:10:56,873 --> 00:10:58,658 And the 6-5 felonies are down across the board 237 00:10:58,701 --> 00:10:59,746 for the last month. 238 00:10:59,789 --> 00:11:02,444 Great. Set up a call with the C.O. 239 00:11:02,487 --> 00:11:03,488 Will do. 240 00:11:03,532 --> 00:11:04,664 On that other case, I got 241 00:11:04,707 --> 00:11:05,882 someone looking into it, boss, 242 00:11:05,926 --> 00:11:08,929 but nothing to substantiate yet. Okay. 243 00:11:10,539 --> 00:11:12,193 What case? 244 00:11:12,236 --> 00:11:14,108 Nothing. 245 00:11:16,110 --> 00:11:18,416 Doesn't concern you. 246 00:11:18,460 --> 00:11:21,376 So, a secret case? 247 00:11:21,419 --> 00:11:22,899 No, no. 248 00:11:24,161 --> 00:11:26,729 Who's looking into this secret case? 249 00:11:26,773 --> 00:11:28,600 Why're you giving me the third degree? 250 00:11:28,644 --> 00:11:30,254 Why are you avoiding the question? 251 00:11:30,298 --> 00:11:33,867 This has something to do with Archbishop Kearns. 252 00:11:33,910 --> 00:11:36,826 You're looking into a case for Kearns? 253 00:11:36,870 --> 00:11:38,698 A secret case? 254 00:11:42,397 --> 00:11:44,007 This isn't exactly kosher. 255 00:11:44,051 --> 00:11:46,531 Okay. Garrett, Abigail, 256 00:11:46,575 --> 00:11:47,924 give us the room. 257 00:12:03,723 --> 00:12:06,726 And, Sid, I appreciate you talking to Danny, 258 00:12:06,769 --> 00:12:09,511 but I don't want you to have any more involvement in this. 259 00:12:09,554 --> 00:12:12,296 Hey, once an altar boy, I'm in. 260 00:12:12,340 --> 00:12:13,863 But, 261 00:12:13,907 --> 00:12:16,518 if it ever gets out that we're even looking into this, 262 00:12:16,561 --> 00:12:19,042 based on the hearsay of the archbishop, 263 00:12:19,086 --> 00:12:21,262 we'd be ripped to shreds in the press. 264 00:12:21,305 --> 00:12:24,221 Then we proceed very quietly. 265 00:12:25,745 --> 00:12:27,572 And Danny's on board with this? 266 00:12:27,616 --> 00:12:28,835 The case against Lamar White 267 00:12:28,878 --> 00:12:31,011 is pretty rock solid, 268 00:12:31,054 --> 00:12:32,752 so it'd sure as hell help to find out 269 00:12:32,795 --> 00:12:34,318 who the guy is that confessed. 270 00:12:34,362 --> 00:12:36,973 Danny wants to get ahold of security cameras. 271 00:12:37,017 --> 00:12:40,281 Oh, archbishop's never gonna go for that. 272 00:12:40,324 --> 00:12:42,936 But, boss, we have access to all the other security cameras 273 00:12:42,979 --> 00:12:44,415 surrounding the church. 274 00:12:46,940 --> 00:12:48,942 And we don't need the archbishop's permission 275 00:12:48,985 --> 00:12:50,247 to see them. 276 00:12:50,291 --> 00:12:51,771 But if we go that route, 277 00:12:51,814 --> 00:12:54,469 you'll alienate the archbishop completely. 278 00:12:59,430 --> 00:13:02,129 I know, Sid, I know. 279 00:13:06,655 --> 00:13:08,265 You let a rapist walk? 280 00:13:08,309 --> 00:13:09,745 Excuse me? 281 00:13:09,789 --> 00:13:11,529 You dismissed the case against Mark Roland. 282 00:13:12,966 --> 00:13:14,794 First of all, that was not my case. 283 00:13:14,837 --> 00:13:17,448 Secondly, I happen to agree with the assessment. 284 00:13:17,492 --> 00:13:18,798 You agree? 285 00:13:18,841 --> 00:13:20,451 Yeah. It'd be almost impossible 286 00:13:20,495 --> 00:13:22,758 to prove that case beyond reasonable doubt. 287 00:13:22,802 --> 00:13:25,935 Roland said it was consensual, witnesses saw them kissing, 288 00:13:25,979 --> 00:13:28,155 Gleeson willingly went up to that apartment, 289 00:13:28,198 --> 00:13:30,113 there was large amounts of alcohol... 290 00:13:30,157 --> 00:13:31,898 So, Erin, if you go up to a man's apartment, 291 00:13:31,941 --> 00:13:33,160 you're asking to be raped? 292 00:13:33,203 --> 00:13:35,466 Uh... I did not say that. 293 00:13:35,510 --> 00:13:38,643 Okay, we cannot prosecute a case if we do not believe 294 00:13:38,687 --> 00:13:40,994 we can prove it beyond reasonable doubt. 295 00:13:41,037 --> 00:13:42,299 So, you're just gonna let it go? 296 00:13:42,343 --> 00:13:44,171 You're not gonna try to investigate to see 297 00:13:44,214 --> 00:13:46,695 if the case has merit? 'Cause you know what? 298 00:13:46,738 --> 00:13:49,393 The case has merit. I know it. 299 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 Well, good for you, but I can't use 300 00:13:50,873 --> 00:13:52,483 your gut instinct as evidence. 301 00:13:52,527 --> 00:13:55,312 You're screwing over - a victim here. - Okay, you're out of line. 302 00:13:55,356 --> 00:13:56,444 No, you are. 303 00:13:56,487 --> 00:13:57,619 You are! I have to go up 304 00:13:57,662 --> 00:13:58,925 to Madeline Gleeson 305 00:13:58,968 --> 00:14:01,841 and say, "I'm so sorry that you were raped, 306 00:14:01,884 --> 00:14:04,147 but nothing is gonna happen to Roland." 307 00:14:05,322 --> 00:14:07,324 Thanks for nothing, Erin! 308 00:14:19,467 --> 00:14:21,295 Hey, yo, my man, I already told you, 309 00:14:21,338 --> 00:14:24,472 my boss gave me the $32,000 to buy a brick of fentanyl. 310 00:14:24,515 --> 00:14:25,865 That was the money you had on the backseat 311 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 - when you got pulled over? - Yeah. 312 00:14:27,692 --> 00:14:29,564 I was supposed to deliver it to some guy in the Bronx. 313 00:14:29,607 --> 00:14:30,695 What guy? 314 00:14:32,915 --> 00:14:35,091 His name is Manny Lopez. 315 00:14:38,181 --> 00:14:39,791 We're gonna need you to arrange to drop off 316 00:14:39,835 --> 00:14:41,924 the money in exchange for the fentanyl. 317 00:14:41,968 --> 00:14:43,360 Then, we'll move in 318 00:14:43,404 --> 00:14:45,797 and make the arrest after the exchange is made. 319 00:14:45,841 --> 00:14:47,190 The deal was for a reduced sentence 320 00:14:47,234 --> 00:14:48,757 in exchange for information. 321 00:14:48,800 --> 00:14:50,411 Now, you're talking about doing a drug transaction. 322 00:14:50,454 --> 00:14:52,195 That's a lot more dangerous. 323 00:14:52,239 --> 00:14:54,328 - That's the deal. - Take it or leave it. 324 00:14:59,942 --> 00:15:01,639 All right. 325 00:15:03,163 --> 00:15:06,166 I'll do it under one condition. 326 00:15:06,209 --> 00:15:07,297 Okay. What's that? 327 00:15:09,299 --> 00:15:11,388 Sergeant Reagan is my point person. 328 00:15:19,701 --> 00:15:21,398 All right, well, I want to read that testimony 329 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 before I sign off on the plea. 330 00:15:23,487 --> 00:15:25,750 Okay, thanks. 331 00:15:25,794 --> 00:15:28,666 - Hi. - Hi. 332 00:15:28,710 --> 00:15:30,233 This is Madeline Gleeson. 333 00:15:30,277 --> 00:15:32,888 Thank you so much for meeting 334 00:15:32,932 --> 00:15:35,412 with me, Ms. Reagan. I-I really appreciate it. 335 00:15:35,456 --> 00:15:37,501 - Oh. - I knew that you wanted to hear 336 00:15:37,545 --> 00:15:39,764 firsthand the details from Madeline, 337 00:15:39,808 --> 00:15:42,071 so we could figure out a way to get her justice. 338 00:15:42,115 --> 00:15:43,507 So what do you think's best? 339 00:15:43,551 --> 00:15:46,119 In here or in the conference room? 340 00:15:53,778 --> 00:15:54,736 Hey. 341 00:15:54,779 --> 00:15:57,217 Hey, Jamie. 342 00:15:57,260 --> 00:15:59,436 He asked to work with you? What did you say to the guy? 343 00:15:59,480 --> 00:16:01,525 Nothing. Maybe I just treated him with respect. 344 00:16:01,569 --> 00:16:03,223 Great. Could you treat me with a little respect, please? 345 00:16:03,266 --> 00:16:05,529 Let's not forget I'm the reason that he's cooperating. 346 00:16:05,573 --> 00:16:07,749 My team has been all over this case, all right? 347 00:16:07,792 --> 00:16:10,099 We've been following this guy - for the last three weeks. - Congratulations. 348 00:16:10,143 --> 00:16:11,883 I don't understand what the problem is here. 349 00:16:11,927 --> 00:16:13,276 I don't like the way your team operates. 350 00:16:13,320 --> 00:16:14,408 Well, they make a lot of good collars. 351 00:16:14,451 --> 00:16:15,844 Are all those good collars legit, 352 00:16:15,887 --> 00:16:17,367 or are they like Ruiz? 353 00:16:17,411 --> 00:16:19,456 Strong-arming and bullying people to get what you want? 354 00:16:19,500 --> 00:16:22,111 I didn't realize you were so invested in perps. 355 00:16:22,155 --> 00:16:25,462 I'm invested in operating by the book. 356 00:16:25,506 --> 00:16:27,334 We're not doing anything illegal. 357 00:16:27,377 --> 00:16:28,813 Fine. Let's just say I like being able 358 00:16:28,857 --> 00:16:30,990 to look myself in the mirror in the morning. 359 00:16:31,033 --> 00:16:32,948 Now I know why Danny calls you a Boy Scout. 360 00:16:32,992 --> 00:16:34,341 Hey! 361 00:16:34,384 --> 00:16:36,125 Before, you said you're not one of us, right? 362 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 Well, I think you're absolutely right. You're not. 363 00:16:38,475 --> 00:16:40,956 You're nothing like your father. 364 00:16:44,046 --> 00:16:45,526 Okay, and this is the best number to reach you at? 365 00:16:45,569 --> 00:16:46,962 - Yes. - Okay, well, 366 00:16:47,006 --> 00:16:48,442 I will be in touch. 367 00:16:48,485 --> 00:16:52,315 If you can wait for Detective-- Uh... Officer Janko 368 00:16:52,359 --> 00:16:53,795 at the elevators, please. 369 00:16:53,838 --> 00:16:55,362 Okay. 370 00:16:58,495 --> 00:17:00,410 And thanks 371 00:17:00,454 --> 00:17:02,108 again. I... 372 00:17:02,151 --> 00:17:04,371 I can't tell you how much this means to me, 373 00:17:04,414 --> 00:17:07,069 you taking a personal interest and all. 374 00:17:07,113 --> 00:17:09,028 My pleasure. 375 00:17:17,384 --> 00:17:19,473 - Don't be mad. - Don't be mad? 376 00:17:19,516 --> 00:17:21,953 I don't even know where to start. 377 00:17:21,997 --> 00:17:23,259 How could youdo that? 378 00:17:23,303 --> 00:17:24,869 How could you bring her in here, unannounced, 379 00:17:24,913 --> 00:17:26,436 without even checking with me? 380 00:17:26,480 --> 00:17:28,308 I just thought that if you heard her story firsthand... 381 00:17:28,351 --> 00:17:29,831 I know her story. I read the complaint. 382 00:17:29,874 --> 00:17:31,137 She's devastated, Erin. 383 00:17:31,180 --> 00:17:33,530 This is not about sympathizing with victims, 384 00:17:33,574 --> 00:17:35,054 it's about being able to prove a rape, 385 00:17:35,097 --> 00:17:36,794 and right now, we don't have enough evidence, Eddie. 386 00:17:36,838 --> 00:17:38,579 Then let's get enough evidence. 387 00:17:38,622 --> 00:17:40,102 What do you need? 388 00:17:40,146 --> 00:17:42,191 I need you to get out of my office. 389 00:17:43,845 --> 00:17:45,586 Now. 390 00:18:04,257 --> 00:18:05,562 How you doing, Lamar? 391 00:18:05,606 --> 00:18:07,086 I'm Detective Reagan. 392 00:18:07,129 --> 00:18:08,913 This is my partner, Detective Baez. 393 00:18:10,263 --> 00:18:11,829 Hey. 394 00:18:11,873 --> 00:18:14,919 What happened to your lip? 395 00:18:14,963 --> 00:18:18,619 I think I'm supposed to say I fell. 396 00:18:18,662 --> 00:18:20,447 Lamar, we're looking into your girlfriend 397 00:18:20,490 --> 00:18:22,188 Stephanie Miller's murder. 398 00:18:22,231 --> 00:18:24,146 We have a few questions for you. 399 00:18:24,190 --> 00:18:26,192 How long did you date her? 400 00:18:26,235 --> 00:18:29,543 We met in March, moved in together in July. 401 00:18:29,586 --> 00:18:31,762 That's pretty quick. 402 00:18:31,806 --> 00:18:33,938 I knew she was the one after the first date. 403 00:18:33,982 --> 00:18:36,506 Did you know she had a hidden camera 404 00:18:36,550 --> 00:18:38,117 installed in the apartment? 405 00:18:38,160 --> 00:18:39,814 For what? 406 00:18:39,857 --> 00:18:41,685 We were hoping you could tell us. 407 00:18:41,729 --> 00:18:43,513 Nah. No way, that wasn't her style. 408 00:18:43,557 --> 00:18:44,993 She didn't like security? 409 00:18:45,036 --> 00:18:47,952 She didn't like when people put cameras everywhere. 410 00:18:49,171 --> 00:18:50,564 She was a really private person. 411 00:18:50,607 --> 00:18:53,436 Did you install the smoke detector for her, 412 00:18:53,480 --> 00:18:54,829 or did she do it herself? 413 00:18:54,872 --> 00:18:55,960 The building put those in. 414 00:18:56,004 --> 00:18:57,005 They send someone to check on it 415 00:18:57,048 --> 00:18:59,007 every six monthsor so. 416 00:18:59,050 --> 00:19:00,269 Do you know who? 417 00:19:00,313 --> 00:19:02,097 I was never there when he came. 418 00:19:02,141 --> 00:19:04,186 You could ask the super. 419 00:19:04,230 --> 00:19:06,971 Do you know if there was anyone who bothered Stephanie, 420 00:19:07,015 --> 00:19:09,017 creeped her out? 421 00:19:09,060 --> 00:19:10,366 Not really. 422 00:19:10,410 --> 00:19:12,107 Anyone who ever scared her? 423 00:19:16,503 --> 00:19:19,158 She told me about a guy she caught looking in her window. 424 00:19:19,201 --> 00:19:22,422 - Hmm. - Like a Peeping Tom? 425 00:19:22,465 --> 00:19:24,250 She called me all scared. I told her to call the cops. 426 00:19:24,293 --> 00:19:27,078 - And did she? - No. He left. 427 00:19:27,122 --> 00:19:28,863 Did she describe this guy? 428 00:19:28,906 --> 00:19:32,171 Tall, like six feet, 429 00:19:32,214 --> 00:19:35,348 blonde hair, stocky. Why? 430 00:19:35,391 --> 00:19:38,873 We're just looking into a few things. 431 00:19:41,267 --> 00:19:43,791 Lamar, in your statement, 432 00:19:43,834 --> 00:19:45,662 you told detectives 433 00:19:45,706 --> 00:19:47,838 that you stabbed Stephanie to death. 434 00:19:49,449 --> 00:19:51,625 - So? - So, you confessed, 435 00:19:51,668 --> 00:19:53,496 but did you do it? 436 00:19:55,498 --> 00:19:56,673 I must've. 437 00:19:56,717 --> 00:19:59,502 You must've? 438 00:19:59,546 --> 00:20:02,157 - What does that mean? - It means we were drinking. 439 00:20:02,201 --> 00:20:05,813 I did shots, too many. 440 00:20:05,856 --> 00:20:07,380 I blacked out. 441 00:20:08,729 --> 00:20:11,514 When I woke up, Steph was dead. 442 00:20:11,558 --> 00:20:12,994 There was blood everywhere. 443 00:20:13,037 --> 00:20:14,648 But you don't remember if you did it? 444 00:20:14,691 --> 00:20:16,824 Does it matter, hmm? 445 00:20:16,867 --> 00:20:19,261 If I was blacked out and killed her, 446 00:20:19,305 --> 00:20:21,698 or if I was blacked out and didn't save her. 447 00:20:23,134 --> 00:20:25,311 Either way, I'm guilty. 448 00:20:32,579 --> 00:20:34,711 Hey. 449 00:20:34,755 --> 00:20:36,844 I know she told you what she did. 450 00:20:36,887 --> 00:20:38,672 - Who? - Eddie. 451 00:20:38,715 --> 00:20:40,978 - Oh. - Oh? 452 00:20:41,022 --> 00:20:43,024 That's all you have to say, is "oh"? 453 00:20:43,067 --> 00:20:46,027 Look, she got overly invested in the case, 454 00:20:46,070 --> 00:20:47,550 happens to the best of us. 455 00:20:47,594 --> 00:20:50,466 Yeah, but you talk to me about it. You don't just... 456 00:20:50,510 --> 00:20:52,642 What? Pull a Reagan? 457 00:20:52,686 --> 00:20:54,253 Pull a Reagan? 458 00:20:54,296 --> 00:20:56,037 What's that supposed to mean? 459 00:20:56,080 --> 00:20:58,518 She used any means necessary. 460 00:20:58,561 --> 00:21:00,041 Some might say unorthodox. 461 00:21:00,084 --> 00:21:03,349 Well, some might say rude and unprofessional. 462 00:21:03,392 --> 00:21:05,525 To get your attention. She knew you'd get invested 463 00:21:05,568 --> 00:21:06,874 once you talked to the victim, 464 00:21:06,917 --> 00:21:09,268 and by the looks of it, she was right. 465 00:21:09,311 --> 00:21:11,444 Well, who said I was invested? 466 00:21:11,487 --> 00:21:12,923 Well, isn't that why you're here? 467 00:21:12,967 --> 00:21:14,534 To tell me to dive into this case? 468 00:21:14,577 --> 00:21:15,752 No. 469 00:21:15,796 --> 00:21:17,101 Then why are you here? 470 00:21:17,145 --> 00:21:19,843 To tell you to dive into this case. 471 00:21:19,887 --> 00:21:21,410 But I still say 472 00:21:21,454 --> 00:21:23,891 the way she went about it was wrong. 473 00:21:23,934 --> 00:21:24,892 Hmm. 474 00:21:24,935 --> 00:21:26,763 Unbelievable. 475 00:21:28,199 --> 00:21:30,724 Okay, here's 476 00:21:30,767 --> 00:21:33,901 it's possible, but not provable. 477 00:21:33,944 --> 00:21:35,468 I told you. 478 00:21:35,511 --> 00:21:38,949 All I'm saying is his prints could be on the knife 479 00:21:38,993 --> 00:21:40,951 because he touched it after the fact. 480 00:21:40,995 --> 00:21:43,127 - So, you'll release him? - Kevin, 481 00:21:43,171 --> 00:21:44,912 he still confessed, 482 00:21:44,955 --> 00:21:47,306 and his prints are still on the murder weapon. 483 00:21:51,222 --> 00:21:53,921 So... who's your guy? 484 00:21:53,964 --> 00:21:56,793 We have to make this right, Frank. 485 00:21:58,360 --> 00:22:00,971 You're gonna have to work with me, Kevin. 486 00:22:01,015 --> 00:22:02,669 All I want is justice 487 00:22:02,712 --> 00:22:04,975 for Stephanie Miller and her family, 488 00:22:05,019 --> 00:22:06,760 and to put her killer away. 489 00:22:06,803 --> 00:22:10,503 And he will be, just not by me. 490 00:22:10,546 --> 00:22:14,333 Why don't you tell that to the dead girl's family? 491 00:22:17,814 --> 00:22:20,687 You don't think this is killing me, Frank? 492 00:22:20,730 --> 00:22:23,385 But it's not my job to do your work for you, 493 00:22:23,429 --> 00:22:25,909 and I'm not protecting her killer. 494 00:22:25,953 --> 00:22:27,998 That's exactly what you're doing, Kevin. 495 00:22:28,042 --> 00:22:30,914 Oh, no. I'm protecting the seal of the confessional. 496 00:22:30,958 --> 00:22:33,177 That's my job. 497 00:22:33,221 --> 00:22:35,354 That's what I swore an oath to do, 498 00:22:35,397 --> 00:22:36,616 and I'm okay with that. 499 00:22:36,659 --> 00:22:38,182 Well, I'm not. 500 00:22:50,717 --> 00:22:52,501 I can't remember working a case where I was hoping the guy 501 00:22:52,545 --> 00:22:54,590 who I collared didn't actually do it. 502 00:22:54,634 --> 00:22:57,724 What's the case? It's, uh... 503 00:22:57,767 --> 00:23:00,335 No case. 504 00:23:00,379 --> 00:23:03,382 Hypothetical case. That's why I can't remember. 505 00:23:03,425 --> 00:23:05,122 You going all soft on us? 506 00:23:05,166 --> 00:23:07,342 No, Gramps. Still pissing people off. 507 00:23:08,517 --> 00:23:09,866 This week, it's my boss. 508 00:23:09,910 --> 00:23:11,912 Your C.O. mad at you? 509 00:23:11,955 --> 00:23:14,349 Well, actually, he's mad at me and my former C.O., 510 00:23:14,393 --> 00:23:16,046 but hopefully, he'll get over that. 511 00:23:16,090 --> 00:23:19,223 Well, pissing people off is a job hazard. 512 00:23:19,267 --> 00:23:21,487 Well, it doesn't have to be if you do it right. 513 00:23:21,530 --> 00:23:23,619 Sometimes, being passionate 514 00:23:23,663 --> 00:23:27,144 about your job - pisses people off. - Ah. 515 00:23:27,188 --> 00:23:28,711 Is that what you're calling it? 516 00:23:28,755 --> 00:23:30,452 I think it's a, it's a Reagan hazard. 517 00:23:30,496 --> 00:23:32,672 - What's that supposed to mean? - Ah, just means that 518 00:23:32,715 --> 00:23:34,848 I think, for some people, we're a lot to take. 519 00:23:34,891 --> 00:23:36,284 What're you talking about? 520 00:23:36,327 --> 00:23:37,590 You know, we're strong, opinionated, outspoken. 521 00:23:37,633 --> 00:23:39,809 Oh. Stubborn, headstrong, 522 00:23:39,853 --> 00:23:42,421 - relentless. - Table full of type A's. 523 00:23:42,464 --> 00:23:44,988 - That is true. - Well, you're one of them. 524 00:23:45,032 --> 00:23:46,729 By marriage, not by blood. 525 00:23:46,773 --> 00:23:48,252 What difference does that make? Yeah. 526 00:23:48,296 --> 00:23:50,124 I think it makes a very big difference. 527 00:23:50,167 --> 00:23:53,475 For instance, how often have you or you gone into Erin's office 528 00:23:53,519 --> 00:23:55,608 to fight for a case, 529 00:23:55,651 --> 00:23:57,566 or a subpoena, or a warrant? 530 00:23:57,610 --> 00:23:59,089 Okay, so that's where you're going with this? 531 00:23:59,133 --> 00:24:00,395 - Uh-huh. - Mm. 532 00:24:00,439 --> 00:24:01,918 And, apparently, it's okay, if you're blood. 533 00:24:01,962 --> 00:24:03,050 No. No. 534 00:24:03,093 --> 00:24:04,617 It's not okay, and it's different 535 00:24:04,660 --> 00:24:06,140 than dragging a victim 536 00:24:06,183 --> 00:24:08,577 into my office unannounced. 537 00:24:08,621 --> 00:24:11,667 Something going on here we should know about? 538 00:24:11,711 --> 00:24:13,408 No. 539 00:24:13,452 --> 00:24:15,715 Look... 540 00:24:15,758 --> 00:24:18,282 being passionate, I mean, whether you want to call it 541 00:24:18,326 --> 00:24:21,547 being type A or a Reagan hazard, 542 00:24:21,590 --> 00:24:23,853 I think it's commendable. 543 00:24:24,898 --> 00:24:26,508 Thank you. 544 00:24:26,552 --> 00:24:27,683 Yeah. 545 00:24:27,727 --> 00:24:29,380 I agree, Francis. 546 00:24:29,424 --> 00:24:30,599 Not everybody feels that way. 547 00:24:30,643 --> 00:24:33,036 Some Reagans don't even want to be Reagans. 548 00:24:33,080 --> 00:24:35,909 You got to be talking about Joe. 549 00:24:35,952 --> 00:24:39,086 Yeah, we're working the same case, and, uh, 550 00:24:39,129 --> 00:24:41,088 he's keeping it a secret that we're related. 551 00:24:41,131 --> 00:24:42,132 No. 552 00:24:42,176 --> 00:24:44,091 Maybe he wants 553 00:24:44,134 --> 00:24:46,049 to keep it a secret 'cause he's not sure he wants to be 554 00:24:46,093 --> 00:24:48,312 a part of this particular club. 555 00:24:48,356 --> 00:24:50,793 Well, don't count him out. Yeah, 556 00:24:50,837 --> 00:24:53,535 and if all else fails, we'll just bring in the big guns. 557 00:24:53,579 --> 00:24:55,972 - What's that? - Irish Catholic guilt. 558 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 Dad wrote the book on it. 559 00:25:04,328 --> 00:25:05,721 Thank you for coming in. 560 00:25:05,765 --> 00:25:07,070 ADA Reagan, 561 00:25:07,114 --> 00:25:08,550 the charges against my client were dropped, 562 00:25:08,594 --> 00:25:10,117 so why are we here? 563 00:25:10,160 --> 00:25:12,119 I am supervising this case. 564 00:25:12,162 --> 00:25:15,644 I just want to make sure my ADA is doing her due diligence. 565 00:25:15,688 --> 00:25:17,124 I can save you the trouble. 566 00:25:17,167 --> 00:25:18,517 You have nothing. Mark... 567 00:25:18,560 --> 00:25:20,910 She came to my place, wanted to have sex with me. 568 00:25:20,954 --> 00:25:23,565 It's not my fault if she had regrets afterwards. 569 00:25:23,609 --> 00:25:25,959 I wouldn't characterize a rape charge 570 00:25:26,002 --> 00:25:27,787 as having regrets. 571 00:25:27,830 --> 00:25:30,877 What exactly do you need from us, Ms. Reagan? 572 00:25:30,920 --> 00:25:33,357 Ms. Gleeson told us that she said no several times. 573 00:25:33,401 --> 00:25:35,577 That she tried physically to stop you. 574 00:25:35,621 --> 00:25:36,883 This is crazy. 575 00:25:36,926 --> 00:25:38,014 Did she say no? 576 00:25:38,058 --> 00:25:41,235 No. Do I look like a rapist? 577 00:25:41,278 --> 00:25:42,584 I don't know. 578 00:25:42,628 --> 00:25:44,238 What does a rapist look like? 579 00:25:44,281 --> 00:25:45,848 If you thought there was any merit to this, 580 00:25:45,892 --> 00:25:47,458 Mr. Roland would be in Rikers. 581 00:25:47,502 --> 00:25:49,591 Your office declined to prosecute. 582 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 Pending further investigation. 583 00:25:51,419 --> 00:25:52,812 You can do all the investigating you want. 584 00:25:52,855 --> 00:25:54,378 - We will. - But, be assured, 585 00:25:54,422 --> 00:25:56,424 you won't find any evidence I raped her. 586 00:25:56,467 --> 00:25:58,905 We came here as a courtesy, but if you're gonna start 587 00:25:58,948 --> 00:26:00,863 to harass my client, we're leaving. 588 00:26:00,907 --> 00:26:02,125 Let's go. 589 00:26:12,179 --> 00:26:13,920 So, what do you think? 590 00:26:13,963 --> 00:26:17,227 He never said that he didn't rape Ms. Gleeson. 591 00:26:17,271 --> 00:26:19,621 He said there wasn't evidence that he did. 592 00:26:19,665 --> 00:26:22,668 Well, he's a lawyer, so he knows his way around the law, 593 00:26:22,711 --> 00:26:24,408 but he's cocky, 594 00:26:24,452 --> 00:26:26,323 which means he's probably done this before. 595 00:26:26,367 --> 00:26:28,456 Doesn't have any priors. 596 00:26:28,499 --> 00:26:30,371 None filed. 597 00:26:30,414 --> 00:26:32,199 Dig deeper. 598 00:26:34,636 --> 00:26:36,072 So the super has no knowledge 599 00:26:36,116 --> 00:26:37,900 of anyone installing smoke detectors. 600 00:26:37,944 --> 00:26:40,903 Great. Anything on our Peeping Tom? 601 00:26:40,947 --> 00:26:43,732 I pulled all the complaints that may involve a Peeping Tom, 602 00:26:43,776 --> 00:26:46,387 thinking that maybe he's targeted other women, 603 00:26:46,430 --> 00:26:48,650 - not just Stephanie. - Okay. What'd you find? 604 00:26:48,694 --> 00:26:50,260 12 guys to check out. 605 00:26:50,304 --> 00:26:51,697 Do any of them fit the description 606 00:26:51,740 --> 00:26:53,263 of our Peeping Tom? 607 00:26:53,307 --> 00:26:56,615 Six-foot tall, blonde hair, stocky. 608 00:26:56,658 --> 00:26:57,920 No. 609 00:26:57,964 --> 00:27:01,402 Okay, well, maybe our Peeping Tom 610 00:27:01,445 --> 00:27:03,012 is the guy who went to confession 611 00:27:03,056 --> 00:27:05,754 with Archbishop Kearns on the day of Stephanie's murder. 612 00:27:05,798 --> 00:27:08,583 It's not like the church keeps a list of its penitents. 613 00:27:08,627 --> 00:27:11,717 No, but I could get access to the security footage 614 00:27:11,760 --> 00:27:13,109 surrounding the church. 615 00:27:13,153 --> 00:27:15,634 How? Never mind. I don't want to know. 616 00:27:15,677 --> 00:27:18,419 Look, how hard could it be to find the footage 617 00:27:18,462 --> 00:27:21,117 of our Peeping Tom walking into the church? 618 00:27:21,161 --> 00:27:23,859 Right. It's only the busiest avenue in Manhattan. 619 00:27:23,903 --> 00:27:28,124 During a two-hour window of confession. 620 00:27:31,214 --> 00:27:32,825 - Hey. - Oh, hey. 621 00:27:32,868 --> 00:27:34,783 We found something worth looking into. 622 00:27:34,827 --> 00:27:37,090 We? 623 00:27:37,133 --> 00:27:38,613 I invited Eddie to come with me. 624 00:27:38,657 --> 00:27:40,180 So where is she? 625 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 She thinks you might still be mad at her. 626 00:27:42,486 --> 00:27:43,923 - She was scared to come up. - Scared of me? 627 00:27:43,966 --> 00:27:45,098 Well, you can be scary. 628 00:27:46,969 --> 00:27:49,668 Okay, so what did we find? 629 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Our friend Roland had an HR complaint 630 00:27:51,539 --> 00:27:53,410 lodged against him last year, 631 00:27:53,454 --> 00:27:56,022 and the law firm where he worked as a third year. 632 00:27:56,065 --> 00:27:58,720 An HR complaint. I mean, that could mean anything. 633 00:27:58,764 --> 00:28:00,722 He could've used the wrong adjective. 634 00:28:00,766 --> 00:28:02,681 The complaint was found to have merit. 635 00:28:02,724 --> 00:28:05,422 He was fired, and his accuser resigned. 636 00:28:05,466 --> 00:28:06,859 What was the charge? 637 00:28:06,902 --> 00:28:08,251 Rape. 638 00:28:12,821 --> 00:28:14,431 How dare you! 639 00:28:16,259 --> 00:28:18,479 Archbishop Kearns is here, sir. 640 00:28:22,265 --> 00:28:23,702 Thank you, Baker. 641 00:28:28,576 --> 00:28:30,970 You used the church, my church, 642 00:28:31,013 --> 00:28:32,449 in your investigation. 643 00:28:32,493 --> 00:28:35,191 No, we didn't. We reinvestigated a case 644 00:28:35,235 --> 00:28:36,932 and narrowed down a suspect. 645 00:28:36,976 --> 00:28:39,195 You infiltrated our security system. 646 00:28:39,239 --> 00:28:41,763 Did I ask for security footage from you? 647 00:28:41,807 --> 00:28:43,373 No. 648 00:28:43,417 --> 00:28:45,462 Did I ask for the names or descriptions 649 00:28:45,506 --> 00:28:47,029 of any of your flock? 650 00:28:47,073 --> 00:28:48,639 No. 651 00:28:48,683 --> 00:28:51,294 All you need to know is I did what I had to do 652 00:28:51,338 --> 00:28:53,688 to put a murderer away. 653 00:28:53,732 --> 00:28:56,212 You can look at the surveillance footage if you'd like. 654 00:28:56,256 --> 00:28:58,824 I will do no such thing. 655 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 It's not my job to put people away. 656 00:29:00,739 --> 00:29:04,525 No. Your job is to save souls, and you do it well. 657 00:29:04,568 --> 00:29:06,962 My job is to get justice for victims, 658 00:29:07,006 --> 00:29:08,921 and I do it equally well. 659 00:29:10,574 --> 00:29:14,535 Mm. How did you find him? 660 00:29:14,578 --> 00:29:17,407 We got a description. 661 00:29:17,451 --> 00:29:18,408 And? 662 00:29:18,452 --> 00:29:20,019 And we matched it to a member 663 00:29:20,062 --> 00:29:21,150 of your congregation. 664 00:29:21,194 --> 00:29:22,499 By spying on us. 665 00:29:22,543 --> 00:29:24,414 You're compelled to protect your confessor. 666 00:29:24,458 --> 00:29:27,287 I would like to protect our investigative techniques. 667 00:29:27,330 --> 00:29:30,638 Investigative techniques my foot. 668 00:29:30,681 --> 00:29:32,553 Those security cameras around our perimeter... 669 00:29:32,596 --> 00:29:34,424 Are not owned by you. 670 00:29:34,468 --> 00:29:36,949 Right. But they're there because we agreed to give 671 00:29:36,992 --> 00:29:39,865 the NYPD access to prevent the church 672 00:29:39,908 --> 00:29:42,432 from being victimized by terrorists. 673 00:29:42,476 --> 00:29:44,478 Not to be used against us. 674 00:29:44,521 --> 00:29:47,916 If we can put a murderer away and free an innocent man, 675 00:29:47,960 --> 00:29:50,658 I'm okay with that. 676 00:29:52,486 --> 00:29:55,706 Don't throw my words back at me, Frank. 677 00:29:55,750 --> 00:29:57,839 You betrayed me. 678 00:29:57,883 --> 00:30:00,799 Aw. Kevin... 679 00:30:11,026 --> 00:30:12,811 He asked me to work late, 680 00:30:12,854 --> 00:30:14,856 then ordered food and wine up to the floor. 681 00:30:14,900 --> 00:30:16,640 As it got later, I realized 682 00:30:16,684 --> 00:30:18,642 I wasn't there because of the case, 683 00:30:18,686 --> 00:30:20,949 and I got a little uncomfortable. 684 00:30:20,993 --> 00:30:23,169 I told him I was leaving, 685 00:30:23,212 --> 00:30:26,476 and that's when he blocked the door... 686 00:30:26,520 --> 00:30:29,131 pushed me up against the wall 687 00:30:29,175 --> 00:30:31,394 and attacked me. 688 00:30:32,526 --> 00:30:33,744 You didn't call 911? 689 00:30:33,788 --> 00:30:36,922 I thought about it, but he's a lawyer. 690 00:30:36,965 --> 00:30:39,838 I'd seen him destroy victims in court. 691 00:30:39,881 --> 00:30:44,712 And I was just a first year trying to make my way up. 692 00:30:44,755 --> 00:30:46,366 I didn't want the charge to go public. 693 00:30:46,409 --> 00:30:48,063 What if I got blacklisted? 694 00:30:48,107 --> 00:30:51,240 Did you go to the hospital or tell anyone after? 695 00:30:51,284 --> 00:30:55,418 I told my roommate, and I went to HR, 696 00:30:55,462 --> 00:30:58,160 just because I didn't want it to happen to another woman. 697 00:30:58,204 --> 00:31:01,337 And what happened when he found out 698 00:31:01,381 --> 00:31:02,948 about the HR complaint? 699 00:31:02,991 --> 00:31:07,256 He told me I didn't have a case. 700 00:31:07,300 --> 00:31:09,911 That I ordered the liquor on my card, 701 00:31:09,955 --> 00:31:12,305 which was against firm policy. 702 00:31:12,348 --> 00:31:15,612 And that I asked for it, 703 00:31:15,656 --> 00:31:17,658 and no one would believe me. 704 00:31:21,923 --> 00:31:23,882 Would you be willing to file 705 00:31:23,925 --> 00:31:25,927 a criminal complaint against him now? 706 00:31:25,971 --> 00:31:28,364 Why? 707 00:31:30,453 --> 00:31:32,673 He did it to someone else, didn't he? 708 00:31:32,716 --> 00:31:35,632 I think you would regret it if you did not come forward. 709 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 Do you think there's a shot at convicting him 710 00:31:37,112 --> 00:31:38,287 if I come forward? 711 00:31:38,331 --> 00:31:39,680 I do. 712 00:31:41,377 --> 00:31:43,205 He threatened me after it happened. 713 00:31:43,249 --> 00:31:46,208 Said if I ever went to the police, he'd destroy me. 714 00:31:46,252 --> 00:31:49,124 Well, how about we destroy him first? 715 00:31:52,998 --> 00:31:55,522 - Hey. - Hey. 716 00:31:56,697 --> 00:32:00,135 Anthony is taking her statement now. 717 00:32:00,179 --> 00:32:01,354 Is it enough to press charges? 718 00:32:01,397 --> 00:32:02,921 It is. I'm gonna charge Roland 719 00:32:02,964 --> 00:32:04,052 with two counts of rape, 720 00:32:04,096 --> 00:32:05,358 one for each victim. 721 00:32:05,401 --> 00:32:08,448 Oh, Erin, this is, this is great. 722 00:32:08,491 --> 00:32:12,408 Look, I'm-I'm sorry I was such a pain. 723 00:32:12,452 --> 00:32:15,803 Are you? Sorry? 724 00:32:15,846 --> 00:32:17,631 What? 725 00:32:17,674 --> 00:32:20,677 Do you really regret fighting for that case? 726 00:32:20,721 --> 00:32:22,636 - Well, no. - Okay. 727 00:32:22,679 --> 00:32:24,116 So why are you apologizing? 728 00:32:25,421 --> 00:32:26,683 As women, we are always taught 729 00:32:26,727 --> 00:32:29,643 to apologize for being assertive 730 00:32:29,686 --> 00:32:32,951 or demanding our voice. 731 00:32:32,994 --> 00:32:35,301 Don't. Don't do that. 732 00:32:36,345 --> 00:32:39,218 You're right. I'm not sorry. 733 00:32:39,261 --> 00:32:41,742 I'm glad I had you take a second look. 734 00:32:41,785 --> 00:32:44,005 Otherwise Roland might have gotten away with it. 735 00:32:44,049 --> 00:32:45,572 So own it. 736 00:32:45,615 --> 00:32:47,139 I will. 737 00:32:47,182 --> 00:32:49,402 But if you ever do that again, 738 00:32:49,445 --> 00:32:51,578 bring a victim into my office unannounced, 739 00:32:51,621 --> 00:32:54,059 I'll make sure that you regret the day you were born. 740 00:32:55,103 --> 00:32:56,365 Okay. 741 00:33:05,722 --> 00:33:08,638 What up, G? What's up, baby? 742 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 $32,000, like you asked. 743 00:33:10,379 --> 00:33:12,207 Where's the fentanyl? 744 00:33:12,251 --> 00:33:13,600 I don't have it with me right now. 745 00:33:13,643 --> 00:33:15,471 What you mean you don't have it with you right now? 746 00:33:15,515 --> 00:33:16,995 That's not the deal. 747 00:33:17,038 --> 00:33:20,041 I think he's been made. I think we should move in. 748 00:33:20,085 --> 00:33:21,912 I think we should wait. I agree. 749 00:33:21,956 --> 00:33:23,436 Let's see what happens. 750 00:33:23,479 --> 00:33:24,698 Give me the money. 751 00:33:24,741 --> 00:33:26,004 I'll drop off the drugs later. 752 00:33:26,047 --> 00:33:28,006 Hey, yo, my man, that's not the deal. 753 00:33:28,049 --> 00:33:30,312 I want the fenty now, 754 00:33:30,356 --> 00:33:32,488 or you don't get the money. 755 00:33:32,532 --> 00:33:33,663 How 'bout you give me the money, 756 00:33:33,707 --> 00:33:34,969 or we kill your family. 757 00:33:35,013 --> 00:33:36,623 My family? 758 00:33:36,666 --> 00:33:39,321 What are you talking about? 759 00:33:39,365 --> 00:33:40,583 Go. 760 00:33:43,325 --> 00:33:46,328 Daddy! Daddy! 761 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 - Let's go. - ESU, go! 762 00:33:48,548 --> 00:33:49,940 Go! Go! Go! Go! 763 00:33:51,768 --> 00:33:53,901 Daddy! 764 00:33:54,989 --> 00:33:56,295 We got a man down! 765 00:34:00,560 --> 00:34:02,475 Gray Mercedes fleeing the scene. 766 00:34:02,518 --> 00:34:05,695 Central Team One, we need a bus to this location forthwith. 767 00:34:05,739 --> 00:34:07,175 Let's go. All units move in. All units. 768 00:34:07,219 --> 00:34:10,048 Stay put. We have help - on the way, okay? - My family! 769 00:34:11,266 --> 00:34:12,746 My family. 770 00:34:12,789 --> 00:34:14,530 We're gonna do everything we can to get your family back. 771 00:34:28,979 --> 00:34:30,546 - Is he gonna make it? - Yeah, why? 772 00:34:30,590 --> 00:34:32,113 You plan on using his family to get him to do something else 773 00:34:32,157 --> 00:34:33,375 to help out your case? 774 00:34:33,419 --> 00:34:35,769 It's not my fault they took his family, Jamie. 775 00:34:35,812 --> 00:34:37,162 No, but if we'd moved in quicker, maybe we could've 776 00:34:37,205 --> 00:34:38,946 stopped 'em from taking off with his wife and kid. 777 00:34:38,989 --> 00:34:40,948 We had to wait for confirmation that they had the drugs. 778 00:34:40,991 --> 00:34:42,558 That's the point, Joe, we didn't need to wait. 779 00:34:42,602 --> 00:34:43,907 Okay. 780 00:34:43,951 --> 00:34:45,866 Hey, you know what your problem is? 781 00:34:45,909 --> 00:34:47,650 - Right now it's you, man. - You haven't learned yet 782 00:34:47,694 --> 00:34:48,869 that only thinking about collars 783 00:34:48,912 --> 00:34:50,392 and not thinking things through is gonna 784 00:34:50,436 --> 00:34:51,567 get you or someone else killed. 785 00:34:51,611 --> 00:34:53,134 Great. Then I'll be just like my dad, huh? 786 00:34:53,178 --> 00:34:56,224 Yo, we got a hit from the GPS. 787 00:34:56,268 --> 00:34:59,097 - They're headed to Brooklyn. - Let's go. 788 00:35:10,151 --> 00:35:11,674 - We're going in the front. - I'll cover the side. 789 00:35:11,718 --> 00:35:14,112 Two in the back. You go with him. 790 00:35:25,297 --> 00:35:28,300 Hey. Hey, what are you doing? 791 00:35:34,958 --> 00:35:36,308 I see the wife and the daughter. 792 00:35:39,180 --> 00:35:40,399 Jamie, what are you doing? 793 00:35:40,442 --> 00:35:42,662 They're alone. 794 00:35:44,533 --> 00:35:45,534 We have to wait for the signal. 795 00:35:47,623 --> 00:35:49,669 You're big on waiting. 796 00:36:07,339 --> 00:36:08,340 This is the guy I was telling you about. 797 00:36:08,383 --> 00:36:09,341 Come on! 798 00:36:10,864 --> 00:36:12,518 Watch him get past the defense. 799 00:36:14,128 --> 00:36:16,217 Come here. 800 00:36:16,261 --> 00:36:20,700 It's okay, he's a cop. He's going to help us. 801 00:36:20,743 --> 00:36:23,268 - Come on. - Go. Go. 802 00:36:23,311 --> 00:36:25,400 I'm gonna hold your hand and we're gonna go outside, okay? 803 00:36:26,662 --> 00:36:28,403 Hey. I got her. 804 00:36:29,535 --> 00:36:31,580 Okay. 805 00:36:34,670 --> 00:36:35,976 Stay right here, stay right here. Okay? 806 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Takes a shot that is blocked. 807 00:36:38,631 --> 00:36:39,893 Aw, man! 808 00:36:44,158 --> 00:36:46,291 Stay quiet, we're gonna get you out of here. 809 00:36:46,334 --> 00:36:47,988 Okay. 810 00:36:49,729 --> 00:36:50,773 Quiet. 811 00:36:50,817 --> 00:36:52,210 Quiet, quiet... 812 00:36:53,428 --> 00:36:54,603 What's going on out there? 813 00:36:56,344 --> 00:36:58,738 Go, go, go! 814 00:37:00,740 --> 00:37:01,828 Stay, stay. 815 00:37:04,352 --> 00:37:06,441 Are you okay? Yeah. 816 00:37:15,363 --> 00:37:18,061 You didn't kill Stephanie. 817 00:37:18,105 --> 00:37:19,759 What? 818 00:37:19,802 --> 00:37:21,891 It was the Peeping Tom you told us about. 819 00:37:21,935 --> 00:37:23,806 He's the one that installed the hidden camera 820 00:37:23,850 --> 00:37:26,069 inside the smoke detector. 821 00:37:26,113 --> 00:37:29,159 And then he eventually worked up the nerve to attack. 822 00:37:30,987 --> 00:37:32,467 You sure? 823 00:37:32,511 --> 00:37:34,904 The hidden camera recorded Stephanie's murder. 824 00:37:34,948 --> 00:37:37,255 We found the memory card in his apartment. 825 00:37:37,298 --> 00:37:40,083 So, yeah, we're sure. 826 00:37:42,260 --> 00:37:43,609 I could have helped her. 827 00:37:43,652 --> 00:37:45,872 - Maybe. - If I had been awake. 828 00:37:45,915 --> 00:37:47,917 Or if I hadn't had too much to drink... 829 00:37:47,961 --> 00:37:49,832 Maybe you could have helped her. Maybe. 830 00:37:49,876 --> 00:37:53,314 Or maybe you would have gotten killed, too. 831 00:37:54,924 --> 00:37:56,883 I wish I did. 832 00:37:56,926 --> 00:37:59,146 Lamar, you can't live like that. 833 00:37:59,189 --> 00:38:01,279 It's not gonna work. 834 00:38:01,322 --> 00:38:04,020 Trust me, I've been there. 835 00:38:04,064 --> 00:38:06,501 Stephanie loved you, right? 836 00:38:07,981 --> 00:38:10,549 Like no one else. 837 00:38:10,592 --> 00:38:13,508 So she wouldn't want you to stop living your life. 838 00:38:19,253 --> 00:38:21,124 No. 839 00:38:22,300 --> 00:38:25,433 So maybe the best way you could pay tribute 840 00:38:25,477 --> 00:38:28,436 is to just... 841 00:38:28,480 --> 00:38:30,133 carry on. 842 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 Somehow find a way to be happy. 843 00:38:42,885 --> 00:38:45,888 Let's get this man home. 844 00:39:10,522 --> 00:39:12,654 Bless me, Father, for I have sinned. 845 00:39:12,698 --> 00:39:15,440 It has been two months since my last confession. 846 00:39:15,483 --> 00:39:18,268 And what are your sins? 847 00:39:18,312 --> 00:39:22,621 Well, a friend of mine thinks I betrayed him. 848 00:39:22,664 --> 00:39:24,362 And did you? 849 00:39:25,928 --> 00:39:28,191 Well, I don't see it that way. 850 00:39:28,235 --> 00:39:30,933 The way I see it is I betrayed him 851 00:39:30,977 --> 00:39:33,196 in order to help him. 852 00:39:34,241 --> 00:39:36,722 Which is still a betrayal. 853 00:39:36,765 --> 00:39:40,726 Well, see, that's the hard part because 854 00:39:40,769 --> 00:39:43,903 I'm not really sorry for what I did. 855 00:39:46,601 --> 00:39:48,995 I can't absolve you if you're not sorry. 856 00:39:49,038 --> 00:39:52,694 I mean I'm not sorry for what I did, 857 00:39:52,738 --> 00:39:56,263 but I am sorry that I upset him. 858 00:39:58,265 --> 00:40:03,096 Sounds like your actions hurt your friend deeply. 859 00:40:03,139 --> 00:40:07,361 But see, I treasure our friendship, 860 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 so... 861 00:40:09,450 --> 00:40:13,236 I'm not asking for absolution. 862 00:40:13,280 --> 00:40:16,718 I'm just hoping that he will forgive me. 863 00:40:20,243 --> 00:40:22,681 Say six Hail Marys, 864 00:40:22,724 --> 00:40:25,858 and as an act of contrition, 865 00:40:25,901 --> 00:40:28,034 take your friend out to dinner. 866 00:40:29,949 --> 00:40:31,907 Steaks at Gallaghers? 867 00:40:31,951 --> 00:40:33,953 See you at 8:00. 868 00:40:43,136 --> 00:40:44,529 All right, 869 00:40:44,572 --> 00:40:46,835 anyone want to tell me what's going on? 870 00:40:46,879 --> 00:40:48,533 We thought you knew. 871 00:40:48,576 --> 00:40:49,838 Don't look at me. 872 00:40:49,882 --> 00:40:52,885 Dad? What are - we doing here? - Ask Jamie. 873 00:40:52,928 --> 00:40:55,496 Chicago Texas Hold 'Em, Reagan style. 874 00:40:55,540 --> 00:40:58,325 It's a good game, if you like wild cards. 875 00:40:58,368 --> 00:41:00,066 Yeah. You should be able to relate. 876 00:41:00,109 --> 00:41:02,242 It's basically Texas Hold 'Em. 877 00:41:02,285 --> 00:41:05,027 Hundred-dollar buy-in, one to ante, but... 878 00:41:05,071 --> 00:41:06,942 nines and threes are wild. 879 00:41:06,986 --> 00:41:09,031 All right. Why this game in particular? 880 00:41:09,075 --> 00:41:11,207 This was your dad's favorite. 881 00:41:11,251 --> 00:41:12,513 'Cause he won it all the time. 882 00:41:12,557 --> 00:41:14,515 Not all the time. Some of us knew his tells. 883 00:41:14,559 --> 00:41:17,039 He would clear his throat whenever he had a good hand. 884 00:41:17,083 --> 00:41:18,519 All you need to know about this game is 885 00:41:18,563 --> 00:41:20,260 you've got to have patience. 886 00:41:20,303 --> 00:41:21,522 And a knack for the hot seat. 887 00:41:21,566 --> 00:41:23,089 Yeah. 888 00:41:23,132 --> 00:41:24,960 And you gotta be able to handle pressure. 889 00:41:25,004 --> 00:41:27,180 Like everybody at this table. 890 00:41:27,223 --> 00:41:29,791 Like everybody in this family. 891 00:41:29,835 --> 00:41:30,966 Challenge accepted. 892 00:41:31,010 --> 00:41:32,751 Good. Two dollars to you. 893 00:41:36,276 --> 00:41:38,365 Make it 20. 894 00:41:40,454 --> 00:41:42,630 - Whoa. - Fold. 895 00:41:42,674 --> 00:41:45,851 - I fold. - I got schmegegge. I fold. 896 00:41:46,895 --> 00:41:48,114 Make it 40. 897 00:41:48,157 --> 00:41:49,637 Ooh. 898 00:41:54,642 --> 00:41:55,730 You've got a pair. 899 00:41:55,774 --> 00:41:57,950 So I've been told. 900 00:42:00,039 --> 00:42:01,431 You got a good poker face. 901 00:42:02,476 --> 00:42:03,782 So I've been told. 902 00:42:13,574 --> 00:42:15,489 Fold. 903 00:42:17,578 --> 00:42:19,449 All right, 904 00:42:19,493 --> 00:42:20,929 Dad, you deal next. 905 00:42:20,973 --> 00:42:22,191 Okay. 906 00:42:24,063 --> 00:42:26,369 But this time... 907 00:42:26,413 --> 00:42:28,284 let's up the ante. 908 00:42:33,551 --> 00:42:37,032 Captioning sponsored by CBS 909 00:42:37,076 --> 00:42:38,947 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.