All language subtitles for Blood.in.Them.Hills.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,276 --> 00:00:38,025 - Is she coming? 2 00:00:38,027 --> 00:00:39,236 - She'll be here. 3 00:00:39,238 --> 00:00:41,638 She was delivering a baby at the Jenkins place, 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,233 that's 10 miles from here. 5 00:00:45,277 --> 00:00:48,535 - I asked for a doctor and you get a midwife. 6 00:00:48,537 --> 00:00:51,808 - No one else would come once I told them it was Pa. 7 00:00:51,810 --> 00:00:52,844 - Sara. 8 00:00:55,110 --> 00:00:57,333 Don't talk about me like I'm not here. 9 00:00:59,696 --> 00:01:02,302 I went looking for the devil 10 00:01:02,304 --> 00:01:04,832 and I found him 11 00:01:04,834 --> 00:01:06,251 and I killed him. 12 00:01:07,209 --> 00:01:09,803 - He's getting worse. 13 00:01:09,805 --> 00:01:12,687 - He's a good man, it's not his fault. 14 00:01:13,831 --> 00:01:14,664 Ssh, Jane! 15 00:01:16,448 --> 00:01:19,848 Ssh, Jane, Jane! 16 00:01:19,850 --> 00:01:21,724 - We should leave, Mom. 17 00:01:21,726 --> 00:01:23,059 - It's too late. 18 00:01:24,576 --> 00:01:25,409 No! 19 00:01:26,534 --> 00:01:27,367 Ah! 20 00:01:34,587 --> 00:01:37,261 - Pa, I need you to lie down. 21 00:01:37,263 --> 00:01:39,418 I believe there's something buried in your shoulder 22 00:01:39,420 --> 00:01:41,248 and I'm gonna have to dig it out. 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,303 It's giving you fits. 24 00:01:44,727 --> 00:01:46,408 - Please do what she says. 25 00:01:46,410 --> 00:01:49,018 - Martin, I need hot water and bandages quick. 26 00:01:49,020 --> 00:01:50,270 - I'll get them. 27 00:01:51,442 --> 00:01:53,368 - I know there's whiskey in this house. 28 00:01:53,370 --> 00:01:54,568 - In the cupboard. 29 00:01:54,570 --> 00:01:56,398 - Probably drunk it all. 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,233 - Martin. 31 00:01:59,215 --> 00:02:01,077 - This world will burn away. 32 00:02:02,337 --> 00:02:05,668 The natural world will reclaim itself. 33 00:02:05,670 --> 00:02:07,683 Nature will be redeemed. 34 00:02:12,773 --> 00:02:14,431 Argh! 35 00:02:14,433 --> 00:02:17,898 - Ma, I need you to set that baby down and come help me. 36 00:02:33,110 --> 00:02:34,193 I can see it. 37 00:02:35,446 --> 00:02:37,013 Argh! 38 00:02:37,015 --> 00:02:38,337 - You're hurting him. 39 00:02:38,339 --> 00:02:41,284 - Argh! - It's infected. Hold him! 40 00:02:41,286 --> 00:02:46,286 - Argh! 41 00:02:48,192 --> 00:02:50,091 - Is that a tooth? 42 00:02:52,764 --> 00:02:53,931 What was that? 43 00:02:56,195 --> 00:02:58,421 - Sounded like coyotes. 44 00:03:11,816 --> 00:03:12,649 Apaches! 45 00:03:15,683 --> 00:03:16,516 - Oh, God! 46 00:03:18,648 --> 00:03:20,279 - Momma! 47 00:03:20,281 --> 00:03:22,462 - This house is cursed! 48 00:03:36,240 --> 00:03:38,407 Sara, get under the table. 49 00:03:41,831 --> 00:03:42,664 - Martin. 50 00:03:44,368 --> 00:03:45,942 - John. 51 00:03:55,625 --> 00:03:57,072 - I 52 00:03:57,074 --> 00:03:58,520 am awake. 53 00:04:54,478 --> 00:04:58,446 - Christmas carols, come join the festive cheer! 54 00:05:00,506 --> 00:05:01,888 Christmas carol, sir? 55 00:05:01,890 --> 00:05:03,127 - No. 56 00:05:03,129 --> 00:05:04,918 - How about you, Mrs. Evans? 57 00:05:04,920 --> 00:05:07,374 - No, thank you, Billy, but y'all have fun. 58 00:05:07,376 --> 00:05:09,641 - Okay, I will. 59 00:05:09,643 --> 00:05:10,995 - Hey, Billy. 60 00:05:10,997 --> 00:05:12,967 - Hey, Arthur. 61 00:05:15,564 --> 00:05:16,846 - Whoo! 62 00:05:21,571 --> 00:05:22,738 - Hey! 63 00:05:29,442 --> 00:05:31,804 - Hey, Billy, go get the doc, go! 64 00:05:37,439 --> 00:05:40,237 Doc! 65 00:05:40,239 --> 00:05:41,371 Doc! 66 00:05:41,373 --> 00:05:42,206 Doctor! 67 00:05:43,551 --> 00:05:44,948 - Hey, hey, hey. 68 00:05:44,950 --> 00:05:46,798 - You gotta come quick, there's been a shooting. 69 00:05:46,800 --> 00:05:48,028 - I know, where? 70 00:05:48,030 --> 00:05:50,519 - The Green, the Green Frog. 71 00:05:52,431 --> 00:05:54,702 - Move, move, step aside! 72 00:05:54,704 --> 00:05:56,943 Step aside, please move! 73 00:06:01,141 --> 00:06:02,548 Sir? Let's get him, put him on the table. 74 00:06:02,550 --> 00:06:04,210 Grab his legs, grab his legs. 75 00:06:06,229 --> 00:06:07,673 Deep breaths, deep breaths, deep breaths. 76 00:06:11,341 --> 00:06:14,293 Deep pressure, hold it, hold him! 77 00:06:14,295 --> 00:06:16,640 - Doc, is he okay? 78 00:06:16,642 --> 00:06:17,774 Doc, is he okay? 79 00:06:17,776 --> 00:06:19,492 - Not now, Dale. 80 00:06:40,319 --> 00:06:41,841 - Get back! 81 00:06:41,843 --> 00:06:43,686 That's enough! Get back! 82 00:06:43,688 --> 00:06:44,521 Go home! 83 00:06:47,786 --> 00:06:49,119 - That's enough! 84 00:06:50,050 --> 00:06:53,256 We're not gonna have this town turn to mob violence! 85 00:06:53,258 --> 00:06:55,024 - He killed Jim Carl! 86 00:06:55,026 --> 00:06:56,566 - And he'll stand trial for it. 87 00:06:56,568 --> 00:06:57,399 - Hang him! 88 00:06:57,401 --> 00:07:00,058 - There's nothing we can do for Jim now. 89 00:07:00,060 --> 00:07:02,781 Y'all just go tend his wife and his children, now go! 90 00:07:02,783 --> 00:07:03,947 Now go home! 91 00:07:06,331 --> 00:07:09,696 - We want justice, Sheriff. 92 00:07:13,399 --> 00:07:15,792 - How's the old man? 93 00:07:15,794 --> 00:07:16,794 - He's dead. 94 00:07:19,023 --> 00:07:19,918 He bled out. 95 00:07:19,920 --> 00:07:22,033 - Oh. 96 00:07:27,056 --> 00:07:29,867 - Go ahead, smile all you want. 97 00:07:29,869 --> 00:07:31,258 Ain't gonna be so funny 98 00:07:31,260 --> 00:07:33,415 when I'm walking you up them gallows. 99 00:07:33,417 --> 00:07:36,221 - It's amusing you think I'll ever see 100 00:07:36,223 --> 00:07:38,432 the inside of a courtroom. 101 00:07:38,434 --> 00:07:40,738 - You got some other plans, do you? 102 00:07:40,740 --> 00:07:42,568 - I do have a previous engagement. 103 00:07:42,570 --> 00:07:45,082 It needn't concern you though. 104 00:07:45,084 --> 00:07:47,195 - I recommend you change them. 105 00:07:47,197 --> 00:07:49,563 I plan on seeing you in Hell by Christmas. 106 00:07:50,580 --> 00:07:52,090 - Oh, well, that'd be a shame, 107 00:07:52,092 --> 00:07:54,148 'cause then you wouldn't get the gift 108 00:07:54,150 --> 00:07:56,066 I got all picked out for you. 109 00:07:56,068 --> 00:07:57,543 - I'm dying to see that. 110 00:07:58,813 --> 00:08:01,353 - Well, ain't that a poor choice of words? 111 00:08:02,854 --> 00:08:05,638 - Frank, did you need me for something? 112 00:08:05,640 --> 00:08:06,590 - Yeah, Doc. 113 00:08:07,886 --> 00:08:10,173 I actually called you here- - Jesus. 114 00:08:11,146 --> 00:08:14,158 - See, the Sheriff ain't embracing 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,628 the spirit of the season, 116 00:08:15,630 --> 00:08:17,911 you know, goodwill towards man and all. 117 00:08:18,913 --> 00:08:20,290 Seems he's left me 118 00:08:21,509 --> 00:08:24,559 with quite a headache and in need of some care. 119 00:08:24,561 --> 00:08:25,925 - While you're in there, 120 00:08:25,927 --> 00:08:29,483 why don't you throw a few stitches in his lips? 121 00:08:33,040 --> 00:08:35,454 - Did you watch him go, Doc? 122 00:08:39,750 --> 00:08:41,553 It's kind of funny, ain't it? 123 00:08:41,555 --> 00:08:43,990 They way their eyes get all confused 124 00:08:46,440 --> 00:08:47,463 and then nothing, 125 00:08:48,661 --> 00:08:49,623 lights out. 126 00:08:52,571 --> 00:08:54,033 He was foolish though, 127 00:08:55,319 --> 00:08:57,328 he should've kept to his own counsel 128 00:08:57,330 --> 00:08:59,180 instead of interfering in my affairs. 129 00:09:09,658 --> 00:09:10,491 Oh, Doc, 130 00:09:12,381 --> 00:09:14,763 you have a gentle touch. 131 00:09:14,765 --> 00:09:16,923 I'm sure your wife appreciates that, 132 00:09:19,680 --> 00:09:20,965 don't she? 133 00:09:20,967 --> 00:09:23,283 Oh, you do have a wife now, don't you? 134 00:09:24,994 --> 00:09:28,553 Oh, look like I done struck a nerve. 135 00:09:30,300 --> 00:09:31,443 What happened, huh? 136 00:09:32,444 --> 00:09:33,723 She leave you? 137 00:09:35,600 --> 00:09:37,113 Or maybe she died? 138 00:09:38,657 --> 00:09:39,813 Was it cholera? 139 00:09:41,370 --> 00:09:42,915 Dysentery? 140 00:09:42,917 --> 00:09:45,658 She get kicked in the head by a mule 141 00:09:45,660 --> 00:09:47,278 or she fall down a well? 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,834 Was it all of a sudden, 143 00:09:50,118 --> 00:09:51,963 or was it real slow, 144 00:09:53,018 --> 00:09:54,224 and painful? 145 00:10:08,763 --> 00:10:11,346 - You know, when they hang you, 146 00:10:12,210 --> 00:10:14,260 I'll be the one that pronounces you dead. 147 00:10:16,500 --> 00:10:19,918 - Bye, Doc. 148 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 - Hey, John. 149 00:10:22,470 --> 00:10:25,133 Sorry, I guess I should've bashed him a little harder. 150 00:10:26,766 --> 00:10:28,566 You didn't deserve to hear all that. 151 00:10:30,869 --> 00:10:32,119 - Night, Frank. 152 00:10:56,796 --> 00:10:58,713 - Good morning. 153 00:11:00,318 --> 00:11:03,118 And there's coffee, I added a little bit of sugar to it. 154 00:11:07,571 --> 00:11:11,621 - There was something I was supposed to do today. 155 00:11:11,623 --> 00:11:15,047 For the life of me, I can't remember what it was. 156 00:11:15,049 --> 00:11:17,099 - Well, you could just stay here with me. 157 00:11:17,940 --> 00:11:21,015 We could do absolutely nothing. 158 00:11:21,017 --> 00:11:22,973 - Well, I'd like that, 159 00:11:24,147 --> 00:11:27,843 but I'm afraid I can't, I'm leaving town today. 160 00:11:30,905 --> 00:11:32,733 - Well, when will you be back? 161 00:11:34,380 --> 00:11:36,298 - I can't say, Daisy. 162 00:11:36,300 --> 00:11:39,063 My work takes me all over. 163 00:11:42,776 --> 00:11:45,028 - You know, I've never known a whiskey peddler 164 00:11:45,030 --> 00:11:46,961 to be so heavily armed. 165 00:11:46,963 --> 00:11:49,173 - It is a dangerous profession. 166 00:11:50,675 --> 00:11:52,473 - Yeah, I can see that. 167 00:11:58,290 --> 00:11:59,823 - Did I upset you? 168 00:12:02,040 --> 00:12:05,300 - No, no, I'm not upset, I just... 169 00:12:08,344 --> 00:12:09,427 I don't know. 170 00:12:10,370 --> 00:12:12,153 - Can I have my shirt please? 171 00:12:20,482 --> 00:12:23,073 - Would it be too forward for me to ask, 172 00:12:24,210 --> 00:12:25,353 that is, if I could, 173 00:12:27,129 --> 00:12:29,013 would you take me with you, Joe? 174 00:12:31,468 --> 00:12:34,083 - Well, now what would your husband say? 175 00:12:35,400 --> 00:12:38,084 - He can hardly call himself a husband these days. 176 00:12:38,086 --> 00:12:40,846 He's married to his work or to the distractions 177 00:12:40,848 --> 00:12:43,953 that occupy every evening at our local whorehouse. 178 00:12:45,675 --> 00:12:47,223 - That's convenient. 179 00:12:49,497 --> 00:12:51,838 - I assure you there is nothing convenient 180 00:12:51,840 --> 00:12:53,313 about a loveless marriage. 181 00:12:54,187 --> 00:12:55,383 - Look, Daisy, I, 182 00:12:57,358 --> 00:12:59,193 I know how this works. 183 00:13:00,210 --> 00:13:03,538 I'm a poor man, I've got nothing to offer you. 184 00:13:03,540 --> 00:13:06,993 I travel all the time, I sleep in bad hotels. 185 00:13:08,580 --> 00:13:11,380 - I mean, you could just say that you're not interested, 186 00:13:15,699 --> 00:13:17,532 - But I am interested. 187 00:13:18,870 --> 00:13:21,693 Look, I'd take you with me if I could. 188 00:13:22,770 --> 00:13:26,810 San Francisco, New York, hell, even Paris. 189 00:13:26,812 --> 00:13:29,278 - I mean, then do it, Joe, let's leave all this behind. 190 00:13:29,280 --> 00:13:30,903 Take me to Paris. 191 00:13:31,991 --> 00:13:35,272 - Well, maybe, maybe Paris, Texas. 192 00:13:35,274 --> 00:13:38,428 - You know, I don't think you're gonna be 193 00:13:38,430 --> 00:13:40,798 peddling whiskey much longer. 194 00:13:40,800 --> 00:13:41,939 - No? 195 00:13:41,941 --> 00:13:42,772 - No. 196 00:13:42,774 --> 00:13:44,883 I am a very wealthy woman. 197 00:13:46,582 --> 00:13:48,093 - Oh, don't be boastful. 198 00:13:48,995 --> 00:13:51,513 - Meet me at the bank this afternoon. 199 00:13:53,475 --> 00:13:54,863 - Yeah? 200 00:13:54,865 --> 00:13:56,253 - Yeah. 201 00:13:59,724 --> 00:14:03,753 - It's all right, it's all right, it's here for me. 202 00:14:15,419 --> 00:14:18,019 What are you doing here? 203 00:14:18,021 --> 00:14:20,043 - Looking for you. 204 00:14:20,045 --> 00:14:21,273 - What for? 205 00:14:23,268 --> 00:14:24,483 - It's your cousin. 206 00:14:26,524 --> 00:14:28,713 Jackass got himself locked up last night. 207 00:14:30,960 --> 00:14:33,058 Pretty big crowd out here last night, 208 00:14:33,060 --> 00:14:35,195 ready to drop the noose on him. 209 00:14:35,197 --> 00:14:39,393 Sheriff had to talk them down. 210 00:14:39,395 --> 00:14:41,040 - Was it a fair fight? 211 00:14:41,042 --> 00:14:45,240 - I'd hardly call it that, old man wasn't even carrying. 212 00:14:45,242 --> 00:14:46,900 - Mack's an idiot. 213 00:14:46,902 --> 00:14:49,413 - This is gonna mess up our day. 214 00:14:50,307 --> 00:14:53,008 - Nothing's changed, Billy, I got it all worked out. 215 00:14:53,010 --> 00:14:55,203 - It's gonna get a little tricky. 216 00:14:58,260 --> 00:15:03,140 - Fortunately, every distraction can be an opportunity. 217 00:15:03,142 --> 00:15:05,578 - Is that what you call that fair maiden, 218 00:15:05,580 --> 00:15:07,180 whose bed you shared last night? 219 00:15:08,045 --> 00:15:10,983 - She's not just an opportunity, she's the whole plan. 220 00:15:10,985 --> 00:15:13,138 - I'd love to see 221 00:15:13,140 --> 00:15:15,231 what part she plays in all this. 222 00:15:15,233 --> 00:15:16,758 Y'all understand the plan? 223 00:15:16,760 --> 00:15:18,568 - Still don't get why me and Hector 224 00:15:18,570 --> 00:15:19,738 gotta create the diversion. 225 00:15:19,740 --> 00:15:21,718 - Because it's your fault, both of yours, 226 00:15:21,720 --> 00:15:23,870 that Mack's in the cell in the first place. 227 00:15:25,440 --> 00:15:26,643 - Nothing has changed. 228 00:15:27,795 --> 00:15:29,733 The mark is the same. 229 00:15:29,735 --> 00:15:31,558 She's gonna get me in at noon. 230 00:15:31,560 --> 00:15:34,251 - At which time, Shorty, Possum and Keel 231 00:15:34,253 --> 00:15:36,298 will meet us out back. 232 00:15:36,300 --> 00:15:38,806 Smiley, you keep an eye on Mr. Potter. 233 00:15:38,808 --> 00:15:39,639 - You got it. 234 00:15:39,641 --> 00:15:41,721 - You don't think we're rushing this? 235 00:15:41,723 --> 00:15:43,288 - You got a problem with the timing, 236 00:15:43,290 --> 00:15:44,698 take it up with Mack. 237 00:15:44,700 --> 00:15:46,318 - We're done talking. 238 00:15:46,320 --> 00:15:47,961 - Let's roll out. 239 00:15:53,206 --> 00:15:54,643 - You earned it, Billy. 240 00:15:54,645 --> 00:15:56,883 Don't go spend it all at once, son. 241 00:16:00,060 --> 00:16:03,222 - Hey, Jack, I got a whole dollar! 242 00:16:10,508 --> 00:16:12,933 - Watch where you're going, buddy. 243 00:16:17,483 --> 00:16:18,918 - What did you call me? 244 00:16:18,920 --> 00:16:19,918 - You heard me. 245 00:16:19,920 --> 00:16:22,628 - Why don't you go ahead and say it again? 246 00:16:22,630 --> 00:16:24,426 - What are you, deaf? 247 00:16:30,319 --> 00:16:31,228 - Mrs. Potter. 248 00:16:31,230 --> 00:16:33,393 - I'm not so sure about this. 249 00:16:34,341 --> 00:16:35,643 - Which part? 250 00:16:36,574 --> 00:16:40,296 You're not sure about me or you're not sure about Paris? 251 00:16:41,580 --> 00:16:42,744 - What was that? 252 00:16:42,746 --> 00:16:44,167 - Sheriff? 253 00:16:44,169 --> 00:16:45,086 - Oh, hell. 254 00:16:48,510 --> 00:16:50,532 - Son of a bitch! - Hey, hey, hey! 255 00:16:50,534 --> 00:16:51,391 - Stupid. 256 00:16:51,393 --> 00:16:53,305 - Hey, hey, break it up, break it up! 257 00:16:53,307 --> 00:16:55,546 - Get off me, get off! 258 00:16:55,548 --> 00:16:57,401 - Of course I am, it's just I'm not, 259 00:16:57,403 --> 00:16:59,603 I'm not so sure about taking all that money. 260 00:17:00,690 --> 00:17:03,438 - Daisy, it's your money. 261 00:17:03,440 --> 00:17:05,462 It's yours for the taking. 262 00:17:06,297 --> 00:17:07,620 - Son of a- - Dale! 263 00:17:09,363 --> 00:17:10,228 Dale! 264 00:17:10,230 --> 00:17:11,063 Let go! 265 00:17:12,420 --> 00:17:13,291 Knock it off! 266 00:17:13,293 --> 00:17:15,360 - Look, if you're not up to this, 267 00:17:16,203 --> 00:17:18,543 say the word, I'll walk right out that door. 268 00:17:21,680 --> 00:17:24,925 - Hey, excuse me. 269 00:17:24,927 --> 00:17:26,793 Are you from Tuscaloosa? 270 00:17:28,031 --> 00:17:29,632 - I beg you your pardon? 271 00:17:29,634 --> 00:17:31,975 - Yeah, it worked. - Son of a bitch. 272 00:17:33,541 --> 00:17:35,624 - Hey, key's in the desk. 273 00:17:38,053 --> 00:17:39,508 - Would you clear my path? 274 00:17:39,510 --> 00:17:43,114 I suggest you wash in a bathhouse, I can smell your stink. 275 00:17:43,116 --> 00:17:44,804 - Wait, where are you from? 276 00:17:44,806 --> 00:17:46,473 - I don't know, Joe. 277 00:17:49,124 --> 00:17:51,041 - Knock it off! 278 00:17:54,610 --> 00:17:59,610 - You can stay here with your husband and live your life. 279 00:18:00,004 --> 00:18:01,855 - And what business is it of yours? 280 00:18:01,857 --> 00:18:05,404 - You're from Arkansas, ain't you? 281 00:18:05,406 --> 00:18:06,852 - Or, 282 00:18:06,854 --> 00:18:08,756 you take that money 283 00:18:08,758 --> 00:18:11,485 and you see the world with me. 284 00:18:13,341 --> 00:18:14,813 It's your call. 285 00:18:16,832 --> 00:18:19,745 - Yo, what's this all about? 286 00:18:19,747 --> 00:18:21,688 - He called my mother a whore! 287 00:18:21,690 --> 00:18:23,209 - That's her job. 288 00:18:23,211 --> 00:18:25,678 I'm just asking her to go and race. 289 00:18:25,680 --> 00:18:27,696 - Oh yeah? 290 00:18:27,698 --> 00:18:29,327 - Okay. 291 00:18:29,329 --> 00:18:30,246 I'll do it. 292 00:18:32,429 --> 00:18:37,352 - Now, we have got to hurry, got a train to catch. 293 00:18:37,354 --> 00:18:39,437 - Don't touch me! 294 00:18:40,886 --> 00:18:43,788 - All right, all right. 295 00:18:43,790 --> 00:18:45,467 Knock it off! 296 00:18:45,469 --> 00:18:47,282 - Hey, you're ripping my shirt! 297 00:18:47,284 --> 00:18:49,658 - I'm from the great state of Pennsylvania. 298 00:18:49,660 --> 00:18:52,408 - Ah, Pennsylvania. 299 00:18:52,410 --> 00:18:55,473 I've had me many a lover in Pennsylvania. 300 00:18:56,475 --> 00:18:58,318 You one of them? 301 00:18:58,320 --> 00:18:59,849 - Certainly not! 302 00:18:59,851 --> 00:19:01,617 - Hey, hey, hey. 303 00:19:02,880 --> 00:19:06,423 - Let's go! 304 00:19:06,425 --> 00:19:07,639 - Get back here. 305 00:19:07,641 --> 00:19:10,545 - What the hell was that all about? 306 00:19:10,547 --> 00:19:11,876 - I have no idea. 307 00:19:11,878 --> 00:19:15,028 - That's safely in your account, Mrs. Bonnie. 308 00:19:15,030 --> 00:19:16,515 - Excuse me, ma'am? 309 00:19:16,517 --> 00:19:18,317 I think you dropped $5. 310 00:19:20,730 --> 00:19:23,897 - Mrs. Potter, I'm afraid Mr. Potter isn't in today. 311 00:19:23,899 --> 00:19:25,378 - Well, I know that. 312 00:19:25,380 --> 00:19:28,330 I just need to pick something up from his office 313 00:19:28,332 --> 00:19:30,093 - Out of my way! 314 00:19:34,000 --> 00:19:36,832 - Who's this gentleman escorting you? 315 00:19:36,834 --> 00:19:39,483 - Well, this is my cousin. 316 00:19:41,130 --> 00:19:43,263 Look, are you gonna let me in 317 00:19:43,265 --> 00:19:46,230 or should I tell my husband that you don't trust his wife? 318 00:19:57,165 --> 00:19:58,414 - Go. 319 00:19:58,416 --> 00:19:59,249 Go. 320 00:20:00,215 --> 00:20:01,048 - Okay. 321 00:20:02,502 --> 00:20:05,963 Just need to find the key. 322 00:20:09,637 --> 00:20:12,637 The key. 323 00:20:17,699 --> 00:20:18,616 I found it. 324 00:20:21,312 --> 00:20:23,931 - Where's the rest of it? 325 00:20:23,933 --> 00:20:25,288 - What do you mean? 326 00:20:25,290 --> 00:20:26,240 - Where's the gold? 327 00:20:27,900 --> 00:20:29,071 - What gold? 328 00:20:31,230 --> 00:20:32,578 Walter, you're here. 329 00:20:33,430 --> 00:20:35,238 - What the hell's going on in here? 330 00:20:35,240 --> 00:20:36,843 And who the hell are you? 331 00:20:40,140 --> 00:20:42,993 - Sorry, Joe, held him as long as I could. 332 00:20:44,760 --> 00:20:46,152 - Joe? 333 00:20:46,154 --> 00:20:46,987 Joe Goode? 334 00:20:48,695 --> 00:20:50,001 I should have known. 335 00:20:50,003 --> 00:20:52,561 - Joe, what's he talking about? 336 00:20:52,563 --> 00:20:54,648 - You don't know Joe Goode? 337 00:20:54,650 --> 00:20:57,688 He's responsible for robbing 12 of my banks 338 00:20:57,690 --> 00:20:58,915 in the last six months. 339 00:20:58,917 --> 00:21:00,153 - Joe, is that true? 340 00:21:01,050 --> 00:21:02,578 - Yes, but this was the last one. 341 00:21:02,580 --> 00:21:04,975 - And you're not getting one more red cent from me! 342 00:21:04,977 --> 00:21:08,068 - No, I don't want another penny, Mr. Potter, 343 00:21:08,070 --> 00:21:09,520 I want everything you've got. 344 00:21:11,923 --> 00:21:13,006 - You coward. 345 00:21:14,487 --> 00:21:16,211 - Where's the gold? 346 00:21:16,213 --> 00:21:18,238 - Right, hands in the air! 347 00:21:18,240 --> 00:21:19,073 - Nobody move! 348 00:21:20,052 --> 00:21:21,736 - What gold? 349 00:21:21,738 --> 00:21:23,825 - Why does everybody keep asking me that? 350 00:21:23,827 --> 00:21:26,848 This is a bank. You know what gold I'm talking about. 351 00:21:26,850 --> 00:21:28,138 - Get down on the ground. 352 00:21:28,140 --> 00:21:30,363 Hey, you, open the door, you. 353 00:21:31,369 --> 00:21:33,077 - The boys are here. 354 00:21:33,079 --> 00:21:36,847 - Damn it, Mack. Last chance, Mr. Potter. 355 00:21:36,849 --> 00:21:39,200 - Go to hell, Joe Goode. 356 00:21:39,202 --> 00:21:41,188 - Let me shoot him, Joe, let me shoot him. 357 00:21:41,190 --> 00:21:42,545 - No, please. 358 00:21:46,440 --> 00:21:47,273 - Ah! 359 00:21:48,540 --> 00:21:50,343 Smiley, get that safe open. 360 00:21:52,107 --> 00:21:53,728 Mack! 361 00:21:53,730 --> 00:21:55,708 - Hey, cousin, quite a party, ain't it? 362 00:21:55,710 --> 00:21:57,028 - What the hell are you doing? 363 00:21:57,030 --> 00:21:59,128 - What the hell's it look like we doing? 364 00:21:59,130 --> 00:22:00,660 - Don't you move! 365 00:22:00,662 --> 00:22:02,278 - This is supposed to be quiet! 366 00:22:02,280 --> 00:22:04,018 - Well, it's a little late for that now, ain't it? 367 00:22:04,020 --> 00:22:07,083 - What are you looking at? - Get the cash. Let's go. 368 00:22:08,565 --> 00:22:12,239 - You heard him, let's get the cash, come on. 369 00:22:12,241 --> 00:22:13,773 Come on, let's go, boys. 370 00:22:14,979 --> 00:22:16,413 Here, here, go. 371 00:22:19,800 --> 00:22:21,633 - Holy shit, boss! 372 00:22:22,980 --> 00:22:23,908 - I knew it. 373 00:22:23,910 --> 00:22:26,615 - There's gotta be like 50 of these. 374 00:22:26,617 --> 00:22:29,421 - Get that bag. 375 00:22:29,423 --> 00:22:31,943 - Here, here. 376 00:22:33,464 --> 00:22:34,831 - Mack! - Goddammit! 377 00:22:34,833 --> 00:22:36,837 Who was watching him? Here! 378 00:22:37,732 --> 00:22:39,890 - Sheriff, they're robbing the bank! 379 00:22:39,892 --> 00:22:41,488 They're robbing the bank! 380 00:22:41,490 --> 00:22:43,048 - Let's roll, boys, come on. 381 00:22:43,050 --> 00:22:44,419 Let's go. 382 00:22:56,214 --> 00:22:58,047 - We're sitting ducks! 383 00:22:58,919 --> 00:23:01,353 - We gotta get to those horses! 384 00:23:03,205 --> 00:23:05,364 - They're robbing the bank! 385 00:23:12,935 --> 00:23:14,653 - Hey, Joe, you ready to do this? 386 00:23:14,655 --> 00:23:15,641 - Do what? 387 00:23:15,643 --> 00:23:17,947 Get killed? No, thanks. 388 00:23:17,949 --> 00:23:21,430 - All right, boys, let's ride the fire! 389 00:23:27,154 --> 00:23:28,354 Come on! 390 00:23:28,356 --> 00:23:29,782 Yeah! 391 00:23:29,784 --> 00:23:30,941 Come on! 392 00:23:36,022 --> 00:23:37,189 Come on, boys! 393 00:23:40,968 --> 00:23:42,218 - Where's Dale? 394 00:23:43,371 --> 00:23:44,766 Deputy! 395 00:23:44,768 --> 00:23:47,415 Keep your head down. 396 00:23:52,302 --> 00:23:54,954 Bob, take the money, get the horses! 397 00:24:01,225 --> 00:24:02,636 - Mack, where's Joe? 398 00:24:02,638 --> 00:24:05,588 - I don't know, why don't you go find him? 399 00:24:05,590 --> 00:24:06,423 Git! 400 00:24:08,155 --> 00:24:10,378 Y'all meet in El Paso, right? 401 00:24:10,380 --> 00:24:12,617 All right, here we go, here we go. Ready? 402 00:24:13,750 --> 00:24:15,046 Advance! 403 00:24:20,351 --> 00:24:22,815 Advance! 404 00:24:22,817 --> 00:24:24,234 - Get outta here. 405 00:24:26,232 --> 00:24:31,232 - Advance! 406 00:24:31,496 --> 00:24:34,465 - Doc! My boy's been shot. 407 00:24:34,467 --> 00:24:37,828 My boy's been shot, you gotta help us. 408 00:24:37,830 --> 00:24:39,900 Doc. - Pressure, pressure. 409 00:24:39,902 --> 00:24:41,730 - Please. 410 00:24:43,385 --> 00:24:44,857 - Advance! 411 00:24:44,859 --> 00:24:45,859 - Stay back! 412 00:24:47,433 --> 00:24:48,947 Matt, get outta there! 413 00:24:53,641 --> 00:24:54,472 Matt! 414 00:25:02,694 --> 00:25:03,801 - Let go of me! 415 00:25:03,803 --> 00:25:05,011 - I need you. - Unhand her! 416 00:25:05,013 --> 00:25:07,978 - Let go of me! - Unhand her! 417 00:25:07,980 --> 00:25:10,122 - I gotta hand it to you, Potter, 418 00:25:10,124 --> 00:25:11,860 you got good taste in women 419 00:25:12,780 --> 00:25:16,002 and you run a hell of a bank. 420 00:25:16,004 --> 00:25:16,921 My regards. 421 00:25:20,636 --> 00:25:23,383 - Nearly made it, boys! - Shit! 422 00:25:35,330 --> 00:25:38,717 - We gotta get the hell outta here! 423 00:25:38,719 --> 00:25:40,843 Where's them damn horses? 424 00:25:45,398 --> 00:25:47,565 - Come on, please. 425 00:25:48,736 --> 00:25:49,569 Please. 426 00:25:50,524 --> 00:25:52,998 - Breathe, breathe. - Stay with me. 427 00:26:00,615 --> 00:26:03,396 - Matt, what are you doing? 428 00:26:04,231 --> 00:26:05,814 Get outta here, go! 429 00:26:08,435 --> 00:26:10,518 - Up top, up top, Shorty. 430 00:26:14,254 --> 00:26:15,523 - Look out! 431 00:26:15,525 --> 00:26:16,929 Let's go! 432 00:26:19,692 --> 00:26:20,525 - Got him. 433 00:26:21,797 --> 00:26:23,638 - Get your hands off of me! 434 00:26:23,640 --> 00:26:26,008 - I didn't hear you complaining last night. 435 00:26:26,010 --> 00:26:26,841 Uh! 436 00:26:26,843 --> 00:26:28,733 - That's before I knew what you were. 437 00:26:31,050 --> 00:26:34,558 - Now I don't mind you getting a little rough, 438 00:26:34,560 --> 00:26:36,243 but I do prefer the gentle touch. 439 00:26:38,189 --> 00:26:39,573 - All right, drop the gun. 440 00:26:42,780 --> 00:26:44,660 - Take it easy, Sheriff. 441 00:26:44,662 --> 00:26:46,487 I don't wanna hurt anybody. 442 00:26:46,489 --> 00:26:48,333 - A little late for that, isn't it? 443 00:26:49,560 --> 00:26:52,095 Drop the gun, we don't want no more violence. 444 00:26:52,097 --> 00:26:55,893 - You mean until you hang me? Sorry, I got other plans. 445 00:26:56,735 --> 00:26:58,413 - Please don't hurt that girl. 446 00:27:01,200 --> 00:27:02,160 - Hey, Sheriff! - No! 447 00:27:08,067 --> 00:27:09,560 - Hang me now, you son of a bitch! 448 00:27:09,562 --> 00:27:11,285 - That's enough! 449 00:27:11,287 --> 00:27:14,342 What the hell did you do that for? 450 00:27:14,344 --> 00:27:16,697 - You're welcome, cousin. 451 00:27:18,442 --> 00:27:19,859 - Get the horses. 452 00:27:21,384 --> 00:27:23,464 Get the horses! 453 00:27:28,405 --> 00:27:30,504 - You murdering trash! 454 00:27:30,506 --> 00:27:31,923 You let go of me. 455 00:27:35,379 --> 00:27:37,458 - We gotta go! 456 00:27:49,759 --> 00:27:51,509 - Oh, my God! 457 00:27:52,981 --> 00:27:55,314 Has anyone you seen my wife? 458 00:27:56,509 --> 00:27:58,311 - Where's my baby? 459 00:27:58,313 --> 00:27:59,646 Where's my baby? 460 00:28:00,564 --> 00:28:03,533 Help, help me please! 461 00:28:19,254 --> 00:28:21,255 - Who's gonna ride with me? 462 00:28:21,257 --> 00:28:24,397 - Why didn't you stop this? 463 00:28:24,399 --> 00:28:25,381 Coward! 464 00:28:25,383 --> 00:28:28,318 - Don't do it for me, do it for Frank! 465 00:28:28,320 --> 00:28:29,998 - You are joking! 466 00:28:30,000 --> 00:28:31,408 - I've not always been reliable. 467 00:28:31,410 --> 00:28:33,208 - That's horseshit! 468 00:28:33,210 --> 00:28:35,698 - But Frank Books was my friend. 469 00:28:35,700 --> 00:28:39,077 - We can't trust you. - You gotta do something. 470 00:28:39,079 --> 00:28:40,819 - Who's gonna come with me? 471 00:28:40,821 --> 00:28:41,652 - No. 472 00:28:41,654 --> 00:28:44,669 - You had a chance to stop it and you didn't! 473 00:28:44,671 --> 00:28:45,504 - I will. 474 00:28:47,363 --> 00:28:49,202 - Thank you, Doc. 475 00:28:55,888 --> 00:28:57,281 - Whoo hoo, whoo! 476 00:28:57,283 --> 00:28:59,501 - I tell you what, first day, 477 00:28:59,503 --> 00:29:03,616 I'm gonna get the tequila with the worm right in the bottle. 478 00:29:03,618 --> 00:29:06,126 - Yeah! 479 00:29:06,128 --> 00:29:08,050 - My beer. - Shorty, get up here. 480 00:29:10,529 --> 00:29:12,483 Come on down here, have some of this. 481 00:29:15,894 --> 00:29:18,182 Whiskey for me. 482 00:29:18,184 --> 00:29:20,388 - What in the hell are you doing? 483 00:29:20,390 --> 00:29:21,840 - What's the matter? 484 00:29:25,106 --> 00:29:27,254 Oh, that's a waste. 485 00:29:27,256 --> 00:29:29,128 - Why don't you just light off 486 00:29:29,130 --> 00:29:31,468 a couple Chinese fireworks, 487 00:29:31,470 --> 00:29:34,018 so the whole town knows where we are? 488 00:29:34,020 --> 00:29:36,538 - Let them come, we ain't scared. 489 00:29:37,373 --> 00:29:38,668 - That's your problem, Chuck, 490 00:29:38,670 --> 00:29:40,678 you're too stupid to scare. 491 00:29:40,680 --> 00:29:44,248 - If I didn't know no better, Joe, I'd say you're squeamish. 492 00:29:44,250 --> 00:29:45,898 - No, Mack, I just don't like doing things 493 00:29:45,900 --> 00:29:46,918 the hard way is all. 494 00:29:46,920 --> 00:29:48,751 - We got away slick enough. - Take it easy. 495 00:29:48,753 --> 00:29:50,338 - No, I will not take it easy. 496 00:29:50,340 --> 00:29:51,778 I mean, what part of the plan 497 00:29:51,780 --> 00:29:54,688 did you backwater hillbillies not understand? 498 00:29:54,690 --> 00:29:56,643 I had the perfect mark. 499 00:29:56,645 --> 00:30:00,398 We was gonna slip into town and out, quiet as a ghost. 500 00:30:00,400 --> 00:30:03,658 And even when this dumb ass got himself arrested, 501 00:30:03,660 --> 00:30:04,858 I had a plan to get him out. 502 00:30:04,860 --> 00:30:06,688 But you couldn't help yourselves, could you? 503 00:30:06,690 --> 00:30:08,758 No, no, no, you couldn't help yourselves. 504 00:30:08,760 --> 00:30:10,893 I said no shooting! 505 00:30:10,895 --> 00:30:13,944 - You know, I don't appreciate this lack of gratitude, 506 00:30:13,946 --> 00:30:16,713 seeing as how I saved your life back here. 507 00:30:19,089 --> 00:30:21,030 - You didn't have to kill him, Mack. 508 00:30:21,032 --> 00:30:22,818 - Oh, I know. 509 00:30:22,820 --> 00:30:24,306 I wanted to. 510 00:30:28,438 --> 00:30:30,953 - Did you get the gold? 511 00:30:30,955 --> 00:30:33,306 - What gold? 512 00:30:33,308 --> 00:30:36,898 - Oh, me and Joe found a whole mess of gold 513 00:30:36,900 --> 00:30:39,384 in that bank manager's office. 514 00:30:39,386 --> 00:30:40,773 - How much, Joe? 515 00:30:41,824 --> 00:30:44,111 When was you gonna tell us about that, Joe? 516 00:30:44,113 --> 00:30:45,298 - I was getting around to it. 517 00:30:45,300 --> 00:30:46,438 - You were getting around to it, huh? 518 00:30:46,440 --> 00:30:49,354 You're always one step ahead, ain't you? 519 00:30:49,356 --> 00:30:51,279 - Well, it ain't hard with this bunch. 520 00:30:51,281 --> 00:30:53,428 - You know, I think it's time this outfit 521 00:30:53,430 --> 00:30:56,128 had a little more collaboration in its leadership. 522 00:30:56,130 --> 00:30:58,899 - Oh, if it were up to you, everybody would just get shot! 523 00:30:58,901 --> 00:31:00,547 - Starting with you. 524 00:31:00,549 --> 00:31:03,671 - Are you gonna shoot me now, is that it, Mack? 525 00:31:03,673 --> 00:31:05,049 - Thought about it. 526 00:31:05,051 --> 00:31:06,644 - Well, go ahead, shoot me. 527 00:31:07,770 --> 00:31:09,718 I'll give it three seconds before one of these idiots 528 00:31:09,720 --> 00:31:11,013 puts you in the ground. 529 00:31:15,773 --> 00:31:16,973 You've gotta be kidding. 530 00:31:21,288 --> 00:31:22,931 - Sorry, cousin. 531 00:31:22,933 --> 00:31:24,088 We all took a vote. 532 00:31:24,090 --> 00:31:27,843 - You took a vote? Would you talk sense into him? 533 00:31:36,960 --> 00:31:38,010 - Sorry, Joe. 534 00:31:43,109 --> 00:31:46,301 - I don't want there to be no hard feelings between us now. 535 00:31:46,303 --> 00:31:48,467 - You're my least favorite cousin. 536 00:31:49,516 --> 00:31:50,757 - That's hurtful. 537 00:31:52,565 --> 00:31:54,148 You hear that, Joe? 538 00:31:55,146 --> 00:31:58,017 Them coyotes is getting hungry. 539 00:32:04,754 --> 00:32:05,779 - Hands up! - You're gonna hang 540 00:32:05,781 --> 00:32:06,878 for what you've done! 541 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 - We've got you surrounded. 542 00:32:08,962 --> 00:32:11,082 Nice plan, Mack. 543 00:32:11,084 --> 00:32:12,949 - All right, boys. 544 00:32:12,951 --> 00:32:14,531 Give them hell! 545 00:32:19,692 --> 00:32:22,140 Fall back! 546 00:32:22,142 --> 00:32:23,306 Fall back! 547 00:32:32,468 --> 00:32:35,801 Argh! 548 00:32:38,068 --> 00:32:39,068 - I got you! 549 00:32:40,078 --> 00:32:42,519 I got Joe good! 550 00:33:22,470 --> 00:33:23,975 - See, boys, this is what happens 551 00:33:23,977 --> 00:33:27,843 when you let the town drunk and cheat lead a posse. 552 00:33:28,729 --> 00:33:30,238 Yeah, you must've been drinking, 553 00:33:30,240 --> 00:33:32,158 if you thought you were gonna sneak up on us, 554 00:33:32,160 --> 00:33:34,318 - Just shoot him and be done with it. 555 00:33:34,320 --> 00:33:35,170 - Kill him, Mack. 556 00:33:38,681 --> 00:33:41,098 - No, I don't think so, boys. 557 00:33:42,202 --> 00:33:44,073 I'm feeling generous today. 558 00:33:45,026 --> 00:33:47,128 I think we're going to let him go. 559 00:33:47,130 --> 00:33:48,621 - What the hell for? 560 00:33:48,623 --> 00:33:51,765 - So he can head back to his town and tell everybody 561 00:33:51,767 --> 00:33:55,378 that he led their fathers and brothers straight to Hell, 562 00:33:55,380 --> 00:33:57,606 but yet he's the only one that survived. 563 00:33:59,795 --> 00:34:01,858 But we ain't gonna let him go empty-handed, 564 00:34:01,860 --> 00:34:04,446 he got to have a reward for his efforts, right? 565 00:34:04,448 --> 00:34:05,368 Oh yeah. 566 00:34:05,370 --> 00:34:07,648 - Hey, Shorty, bring Joe up here. 567 00:34:07,650 --> 00:34:09,155 - Joe's not here. 568 00:34:09,157 --> 00:34:10,558 - What do you mean he's not here? 569 00:34:10,560 --> 00:34:11,393 - He's gone. 570 00:34:13,378 --> 00:34:14,730 - Where's the gold? 571 00:34:17,110 --> 00:34:18,410 - Check Joe's saddlebacks. 572 00:34:19,380 --> 00:34:21,734 - Joe's horse is gone. 573 00:34:21,736 --> 00:34:25,069 - All right, boys, we're gonna mount up. 574 00:34:27,268 --> 00:34:28,601 He can't be far. 575 00:34:29,886 --> 00:34:31,664 Joe, you can't be far! 576 00:34:31,666 --> 00:34:32,583 Right, Joe? 577 00:34:37,128 --> 00:34:40,045 Everything we worked for, he stole. 578 00:34:41,176 --> 00:34:43,463 Let's go get it back. 579 00:37:02,719 --> 00:37:03,802 - Don't move. 580 00:37:06,501 --> 00:37:07,668 - Easy. 581 00:37:08,673 --> 00:37:11,643 - Hey, you're right, it was easy. 582 00:37:13,729 --> 00:37:15,430 Who are you? 583 00:37:16,370 --> 00:37:18,453 - No one of consequence. 584 00:37:21,960 --> 00:37:23,103 And you're Joe Goode. 585 00:37:24,246 --> 00:37:27,403 - Oh, I'm better than good. 586 00:37:28,564 --> 00:37:30,123 That was a joke. 587 00:37:31,260 --> 00:37:32,160 - Not a funny one. 588 00:37:33,217 --> 00:37:36,243 - Tough crowd. Why are you following me? 589 00:37:38,010 --> 00:37:39,183 - You killed my friend. 590 00:37:40,038 --> 00:37:42,448 - Could you be more specific? 591 00:37:42,450 --> 00:37:45,663 - Frank Books, Sheriff Books. 592 00:37:45,665 --> 00:37:47,908 You were there, I saw you ride away. 593 00:37:47,910 --> 00:37:50,946 - I had nothing to do with that, that was my idiot cousin. 594 00:37:50,948 --> 00:37:52,143 - You're a liar. 595 00:37:53,753 --> 00:37:55,953 - Yeah, that's quite an accusation, 596 00:37:56,962 --> 00:37:59,103 for someone pointing a gun at you. 597 00:38:02,160 --> 00:38:02,993 Right, drop it. 598 00:38:06,422 --> 00:38:07,713 - Oh, I know the type. 599 00:38:09,180 --> 00:38:10,108 Desperate man. 600 00:38:10,110 --> 00:38:12,036 - Borrow your horse. 601 00:38:12,038 --> 00:38:14,823 Mine pulled up lame a while back, I had to let her go. 602 00:38:16,710 --> 00:38:18,058 Like most of the women in my life, 603 00:38:18,060 --> 00:38:19,918 she proved to be a disappointment. 604 00:38:19,920 --> 00:38:21,273 - You must be hard to love. 605 00:38:22,170 --> 00:38:24,579 - My momma didn't think so. 606 00:38:24,581 --> 00:38:27,243 - Maybe she's the reason you turned out this way. 607 00:38:28,291 --> 00:38:29,425 - She is. 608 00:39:04,377 --> 00:39:05,763 Did you stitch me up? 609 00:39:09,360 --> 00:39:10,963 - I did. 610 00:39:10,965 --> 00:39:12,723 - That's pretty good work. 611 00:39:14,023 --> 00:39:16,468 You got a real talent with a needle and a thread, 612 00:39:16,470 --> 00:39:21,470 what are you, some sort of dressmaker? 613 00:39:21,546 --> 00:39:23,728 So where are we going? 614 00:39:23,730 --> 00:39:26,589 - Taking you back to town. 615 00:39:26,591 --> 00:39:29,103 - I don't think so. 616 00:39:30,809 --> 00:39:33,513 There's just absolutely nothing I wanna do there. 617 00:39:35,008 --> 00:39:37,833 Who keeps a shotgun that doesn't work anyhow? 618 00:39:39,870 --> 00:39:40,703 - It's old. 619 00:39:42,000 --> 00:39:43,719 It works most of the time. 620 00:39:43,721 --> 00:39:45,723 - Yeah, except when you need it to. 621 00:39:48,510 --> 00:39:49,343 Hey, 622 00:39:51,180 --> 00:39:52,970 I got gold in them saddlebags. 623 00:39:54,540 --> 00:39:56,133 You take it and let me go. 624 00:39:57,134 --> 00:39:59,073 We'll part as Christian Brothers. 625 00:40:00,421 --> 00:40:02,698 Come on, what do you say, dressmaker? 626 00:40:02,700 --> 00:40:04,156 - Be quiet. 627 00:40:06,083 --> 00:40:08,484 I don't hear anything. 628 00:40:08,486 --> 00:40:09,319 - Ssh! 629 00:40:12,931 --> 00:40:14,929 That's the problem. 630 00:40:34,058 --> 00:40:35,956 Off the horse. 631 00:40:48,102 --> 00:40:50,454 - We shouldn't be here. 632 00:41:18,947 --> 00:41:20,030 We should go. 633 00:41:27,020 --> 00:41:28,816 - Is anybody home? 634 00:41:28,818 --> 00:41:31,550 - Hey, did you hear what I said? 635 00:41:31,552 --> 00:41:34,059 This looks like an Apache picnic. 636 00:41:34,061 --> 00:41:36,093 I'm not trying to lose my hair today. 637 00:42:00,096 --> 00:42:02,772 - There's a dead woman inside. 638 00:42:02,774 --> 00:42:04,383 - Oh, you don't say? 639 00:42:08,594 --> 00:42:10,263 - Find a shovel. 640 00:42:12,030 --> 00:42:15,645 - What for? The ground's frozen, what good is that gonna do? 641 00:42:15,647 --> 00:42:16,478 I say we just go back to the horse and get out- 642 00:42:16,480 --> 00:42:18,843 - Damn it, Joe, find something to dig with! 643 00:42:22,166 --> 00:42:24,763 - This is Apache country, dressmaker. 644 00:42:24,765 --> 00:42:26,665 Think I'm gonna lift a hand to help you, 645 00:42:26,667 --> 00:42:28,328 you got another thing coming. 646 00:42:43,511 --> 00:42:45,761 - Don't touch her! 647 00:42:48,870 --> 00:42:50,444 - Hello there. 648 00:42:50,446 --> 00:42:51,813 What's your name? 649 00:42:56,490 --> 00:42:57,323 I'm John, 650 00:42:58,650 --> 00:43:00,100 Dr. John McQueen 651 00:43:01,140 --> 00:43:02,716 from New Salem. 652 00:43:02,718 --> 00:43:05,133 - That makes more sense than dressmaker. 653 00:43:06,330 --> 00:43:08,433 - Miss, are you hurt? 654 00:43:13,242 --> 00:43:15,093 - What are you doing here? 655 00:43:18,368 --> 00:43:20,923 - You two know each other? 656 00:43:20,925 --> 00:43:22,533 - He killed my brother. 657 00:43:24,362 --> 00:43:26,553 - Could you be more specific? 658 00:43:27,420 --> 00:43:29,942 - Look, I'm sure there's a lot to talk about, 659 00:43:29,944 --> 00:43:33,509 but first, I need to know what happened here. 660 00:43:54,211 --> 00:43:55,503 - This is Jane. 661 00:43:56,700 --> 00:43:57,533 I'm Willow, 662 00:43:59,160 --> 00:44:00,497 Willow Polly. 663 00:44:19,615 --> 00:44:20,973 - Take your time. 664 00:44:24,423 --> 00:44:26,006 - It's hard to say. 665 00:44:28,483 --> 00:44:29,316 I don't... 666 00:44:31,358 --> 00:44:32,775 - It's all right. 667 00:44:35,160 --> 00:44:36,963 - I should not have come here. 668 00:44:38,672 --> 00:44:40,318 It's an evil place. 669 00:44:40,320 --> 00:44:43,293 God punished these people and now this child is cursed. 670 00:44:47,044 --> 00:44:48,978 - Who did this to you? 671 00:44:55,549 --> 00:44:57,310 - I don't know, 672 00:44:57,312 --> 00:44:58,196 a-a demon. 673 00:45:03,357 --> 00:45:04,443 Something more. 674 00:45:06,131 --> 00:45:08,038 The-the markings on the wall, 675 00:45:08,040 --> 00:45:11,038 it won't cross the threshold like the Passover, 676 00:45:11,040 --> 00:45:12,898 but every night, 677 00:45:12,900 --> 00:45:15,783 it just stands at the door, 678 00:45:16,680 --> 00:45:18,159 screaming, 679 00:45:18,161 --> 00:45:19,953 desperate to get to us. 680 00:45:21,963 --> 00:45:24,446 That's why I stayed. 681 00:45:29,837 --> 00:45:32,254 - You saved that baby's life. 682 00:45:35,840 --> 00:45:37,233 - Don't thank me. 683 00:45:39,523 --> 00:45:41,703 It comes from the same darkness. 684 00:45:42,930 --> 00:45:43,833 Whatever it is, 685 00:45:46,260 --> 00:45:47,410 it's calling out to me. 686 00:45:58,158 --> 00:45:59,823 - We're taking them with us. 687 00:46:01,710 --> 00:46:03,276 - I see. 688 00:46:03,278 --> 00:46:04,565 Well, I'll tell you what, Doc, to save time, 689 00:46:04,567 --> 00:46:07,918 why don't I just go ahead and dig us four more graves 690 00:46:07,920 --> 00:46:09,751 next to these poor bastards? 691 00:46:09,753 --> 00:46:11,490 - We can't leave them here. 692 00:46:12,726 --> 00:46:15,988 - What do you think is gonna happen when my gang shows up 693 00:46:15,990 --> 00:46:17,368 and you get caught playing wet nurse 694 00:46:17,370 --> 00:46:18,933 to a crazy lady and that baby? 695 00:46:20,497 --> 00:46:22,293 - I don't think she's crazy. 696 00:46:23,750 --> 00:46:26,638 - She's saying a demon killed these people. 697 00:46:26,640 --> 00:46:30,543 - She's tired, she's seen a lot of death here. 698 00:46:30,545 --> 00:46:32,373 - We've both seen a lot of death. 699 00:46:33,210 --> 00:46:36,238 Hell, I once saw a teamster get crushed by a load of lumber. 700 00:46:36,240 --> 00:46:37,798 By the time we peeled them logs back, 701 00:46:37,800 --> 00:46:39,628 there weren't enough of him to fill a soup pot. 702 00:46:39,630 --> 00:46:42,783 But you don't hear me rambling about Passover. 703 00:46:43,717 --> 00:46:45,243 - I know what I saw. 704 00:46:46,731 --> 00:46:48,753 I pray to God you never have to face it. 705 00:46:55,290 --> 00:46:59,523 - If you're gonna say some words, 706 00:47:00,893 --> 00:47:01,923 now's the time. 707 00:47:05,670 --> 00:47:06,503 - All right. 708 00:47:14,610 --> 00:47:18,753 Mrs. Bragge, I will not pretend we were friends. 709 00:47:20,280 --> 00:47:22,228 You invited sin into your house, 710 00:47:22,230 --> 00:47:23,830 I'm sorry it caught up with you. 711 00:47:25,470 --> 00:47:27,838 If your soul is damned along with your children, 712 00:47:27,840 --> 00:47:29,013 may God have mercy. 713 00:47:30,480 --> 00:47:33,628 I will try to deliver this poor creature to a safe haven, 714 00:47:33,630 --> 00:47:35,278 but I cannot make any promises 715 00:47:35,280 --> 00:47:36,780 as to the welfare of her soul. 716 00:47:44,438 --> 00:47:45,273 - Amen. 717 00:47:55,762 --> 00:47:57,873 - Don't let her speak at my funeral. 718 00:48:12,416 --> 00:48:14,338 Would you get that kid to shut up? 719 00:48:14,340 --> 00:48:17,930 She's gonna draw every wolf in this valley. 720 00:48:17,932 --> 00:48:20,467 - I'd be more worried about your musk. 721 00:48:20,469 --> 00:48:23,588 When was the last time you had a bath? 722 00:48:23,590 --> 00:48:25,435 - Yeah, it's been a while. 723 00:48:25,437 --> 00:48:27,748 There's a river down there if you care to join me. 724 00:48:27,750 --> 00:48:29,723 - I'd rather drown. 725 00:48:32,387 --> 00:48:34,888 - What's that kid carrying on about, anyhow? 726 00:48:34,890 --> 00:48:35,985 - She's alone. 727 00:48:35,987 --> 00:48:37,569 - She's got you. 728 00:48:37,571 --> 00:48:39,543 - She does not belong to me. 729 00:48:40,500 --> 00:48:44,283 The world is out of bounds, children need their mothers. 730 00:48:44,285 --> 00:48:46,588 - Seems like you qualify to me. 731 00:48:46,590 --> 00:48:49,063 - Simply because I'm a woman? 732 00:48:49,065 --> 00:48:51,105 - Especially because you're a woman. 733 00:48:51,107 --> 00:48:52,498 - How could you presume to know 734 00:48:52,500 --> 00:48:55,248 what I or any other woman truly wants? 735 00:48:55,250 --> 00:48:59,038 - Miss Polly, it ain't that hard. 736 00:48:59,040 --> 00:49:04,040 In my experience, you get a woman alone, 737 00:49:04,200 --> 00:49:05,600 and smile at her just right, 738 00:49:06,780 --> 00:49:08,913 she'll tell you exactly what she wants. 739 00:49:09,858 --> 00:49:12,208 - I would almost pity your ignorance, 740 00:49:12,210 --> 00:49:15,447 if I didn't detest you so much. 741 00:49:17,070 --> 00:49:20,034 - Okay, let's get out of the open. 742 00:49:22,416 --> 00:49:25,116 Let's head for that treeline, we'll set up camp there. 743 00:49:27,060 --> 00:49:28,833 - All right, Doc, go on ahead. 744 00:49:30,060 --> 00:49:33,972 Find us a nice hotel, a feather bed for me. 745 00:49:55,291 --> 00:49:57,243 - Baby seems to like you. 746 00:49:58,986 --> 00:50:00,633 - She tolerates me. 747 00:50:02,611 --> 00:50:03,933 It's been a burden. 748 00:50:07,914 --> 00:50:09,497 - You wear it well. 749 00:50:11,394 --> 00:50:14,013 - You don't get to choose your lot in life. 750 00:50:17,951 --> 00:50:19,716 Do you have kids? 751 00:50:22,047 --> 00:50:22,880 - I do. 752 00:50:24,529 --> 00:50:26,673 Well, I did. 753 00:50:28,470 --> 00:50:29,303 A daughter. 754 00:50:32,117 --> 00:50:33,340 She's in Heaven 755 00:50:34,636 --> 00:50:36,522 with her mother. 756 00:50:41,981 --> 00:50:43,023 - I'm sorry. 757 00:50:47,910 --> 00:50:48,960 - It's been a burden. 758 00:50:55,826 --> 00:50:58,023 Where do you think you're going? 759 00:51:01,530 --> 00:51:02,583 - I gotta piss. 760 00:51:03,913 --> 00:51:05,373 You wanna hold my hand? 761 00:51:17,575 --> 00:51:18,753 - Make it quick. 762 00:51:19,680 --> 00:51:21,813 - I've had just about enough of this. 763 00:51:22,890 --> 00:51:24,093 - Oh, you have? 764 00:51:29,286 --> 00:51:32,218 - Look, I know you think you're doing the right thing, 765 00:51:32,220 --> 00:51:33,924 but this is going way too far. 766 00:51:33,926 --> 00:51:35,908 - I took the Hippocratic Oath 767 00:51:35,910 --> 00:51:37,728 to help people in all circumstances. 768 00:51:37,730 --> 00:51:39,173 - The hippo what? 769 00:51:39,175 --> 00:51:41,452 - The Hippocratic Oath. - Nobody cares! 770 00:51:41,454 --> 00:51:44,668 Look, you wanna rescue that crazy lady and that baby, 771 00:51:44,670 --> 00:51:45,901 go ahead and do it, 772 00:51:45,903 --> 00:51:48,478 but you've bitten off way more than you can chew 773 00:51:48,480 --> 00:51:51,508 and you are going to get them killed or worse, me. 774 00:51:51,510 --> 00:51:55,318 Now you give me that horse and you let me ride outta here, 775 00:51:55,320 --> 00:51:56,462 I'll mislead my gang, 776 00:51:56,464 --> 00:51:59,637 and you and her can ride off into the sunset. 777 00:51:59,639 --> 00:52:03,146 All you gotta do is take these damn chains off me. 778 00:52:03,148 --> 00:52:04,503 What do you say? 779 00:52:07,770 --> 00:52:09,570 - Let's get one thing straight, Joe. 780 00:52:11,070 --> 00:52:12,303 We are not friends. 781 00:52:13,740 --> 00:52:15,063 We are not partners. 782 00:52:16,440 --> 00:52:18,453 You are my prisoner. 783 00:52:19,680 --> 00:52:22,435 I'm taking you to town to face trial. 784 00:52:22,437 --> 00:52:25,408 Now if you need to piss, piss, 785 00:52:25,410 --> 00:52:28,650 or piss your pants, I don't care. 786 00:53:03,783 --> 00:53:05,524 - Enough. Let's go. 787 00:53:44,799 --> 00:53:46,437 - Shoot it! 788 00:53:46,439 --> 00:53:48,606 Shoot it, shoot it, shoot! 789 00:53:50,355 --> 00:53:51,272 Not me, it! 790 00:53:52,315 --> 00:53:53,473 - What? 791 00:54:23,610 --> 00:54:25,008 - Run! 792 00:55:39,667 --> 00:55:41,733 - What do you think, Doc? 793 00:55:43,249 --> 00:55:45,033 Think you can stitch him up? 794 00:55:46,279 --> 00:55:47,196 - My horse. 795 00:55:48,480 --> 00:55:50,673 - Hey, I'm just as upset as you are. 796 00:55:52,710 --> 00:55:54,860 I like horses more than I like most people. 797 00:55:58,648 --> 00:56:01,355 What the hell was that thing? 798 00:56:01,357 --> 00:56:03,024 - That I don't know. 799 00:56:04,502 --> 00:56:07,399 - And it weren't a man though, was it? 800 00:56:07,401 --> 00:56:08,440 - No. 801 00:56:08,442 --> 00:56:09,843 No, I don't think so. 802 00:56:12,122 --> 00:56:13,935 - Doc. 803 00:56:18,128 --> 00:56:20,133 - Hey, should I dig it a grave? 804 00:56:24,354 --> 00:56:25,713 - They're all crushed. 805 00:56:27,750 --> 00:56:29,426 I-it's all gone. 806 00:56:30,290 --> 00:56:33,243 I don't have anything to feed her. 807 00:56:38,673 --> 00:56:41,698 Without the horse, we're stranded. 808 00:56:41,700 --> 00:56:44,008 It's too far back to any town. 809 00:56:44,010 --> 00:56:45,658 - She's finally making sense. 810 00:56:45,660 --> 00:56:47,005 - Shut up. 811 00:56:47,007 --> 00:56:49,778 I'll think of something. 812 00:56:49,780 --> 00:56:51,181 I'll come up with a plan. 813 00:56:51,183 --> 00:56:52,593 - Hey, I got an idea. 814 00:56:53,790 --> 00:56:56,608 How about we wait for that thing to come back 815 00:56:56,610 --> 00:56:57,568 and we can milk it? 816 00:56:57,570 --> 00:56:59,818 - Joe, if you don't shut your mouth! 817 00:56:59,820 --> 00:57:02,048 - Hey, I didn't hear anybody else make a suggestion. 818 00:57:02,050 --> 00:57:03,554 - Wait, wait! 819 00:57:03,556 --> 00:57:05,163 I think I have an idea. 820 00:57:07,500 --> 00:57:10,593 Okay, so this is us. 821 00:57:13,503 --> 00:57:15,223 The town is that way. 822 00:57:17,343 --> 00:57:20,876 It's at least two days on foot. 823 00:57:20,878 --> 00:57:22,833 We have no horses. 824 00:57:22,835 --> 00:57:25,738 There's no way she'll make it without eating. 825 00:57:25,740 --> 00:57:28,533 But across ridges, 826 00:57:31,710 --> 00:57:35,081 there's a trading post, used to be a trading post, 827 00:57:35,083 --> 00:57:36,298 right on the other side. 828 00:57:36,300 --> 00:57:40,506 It would have supplies, it would have provisions. 829 00:57:40,508 --> 00:57:42,867 We could make it. 830 00:57:42,869 --> 00:57:45,286 - But that's going backwards. 831 00:57:46,677 --> 00:57:48,933 - Like I said, it's a risk. 832 00:57:50,957 --> 00:57:53,518 - That place has been abandoned for years. 833 00:57:53,520 --> 00:57:55,571 What if there's nothing there? 834 00:57:58,156 --> 00:57:59,406 - I don't know. 835 00:58:02,352 --> 00:58:03,693 - I say we do it. 836 00:58:06,540 --> 00:58:07,373 - You sure? 837 00:58:08,266 --> 00:58:10,016 - It's our only hope. 838 00:58:10,957 --> 00:58:13,306 And if it's still operating, 839 00:58:13,308 --> 00:58:16,450 maybe we can trade for a horse there. 840 00:58:16,452 --> 00:58:19,906 - I wouldn't get your hopes up. 841 00:58:19,908 --> 00:58:22,026 We don't have much to trade. 842 00:58:22,028 --> 00:58:23,734 - Just give them Joe. 843 00:58:23,736 --> 00:58:25,486 He's worth something. 844 00:58:26,711 --> 00:58:28,521 - Flattered. - You think? 845 00:58:28,523 --> 00:58:31,323 - But y'all don't even wanna know what I think, huh? 846 00:58:31,325 --> 00:58:32,733 - You don't get an opinion. 847 00:58:35,460 --> 00:58:39,693 - Well, all right, Moses, lead us to the promised land. 848 00:59:28,600 --> 00:59:30,393 - We'll leave our gear out here, 849 00:59:32,850 --> 00:59:33,723 just in case. 850 00:59:37,770 --> 00:59:38,703 - In case what? 851 01:00:06,210 --> 01:00:07,043 - Charming. 852 01:00:08,997 --> 01:00:10,773 - Morning to you, strangers. 853 01:00:18,030 --> 01:00:21,498 - My companions and I are in need of supplies. 854 01:00:21,500 --> 01:00:22,833 - This is the place. 855 01:00:23,940 --> 01:00:24,943 Name's Big Earl. 856 01:00:24,945 --> 01:00:28,820 - Is there a Little Earl? 857 01:00:28,822 --> 01:00:31,524 - You wanna meet her? 858 01:00:31,526 --> 01:00:33,138 - No. 859 01:00:33,140 --> 01:00:34,961 - We need milk. 860 01:00:34,963 --> 01:00:36,213 We have a baby. 861 01:00:39,283 --> 01:00:40,116 - Baby? 862 01:00:41,620 --> 01:00:45,366 Well, we might have some milk or in the cans. 863 01:00:45,368 --> 01:00:48,419 We're not much a resupply around here, 864 01:00:48,421 --> 01:00:50,283 only what we take in trade. 865 01:00:51,300 --> 01:00:53,283 Go ahead, take a look. 866 01:00:58,575 --> 01:01:00,325 Are you folks hungry? 867 01:01:02,640 --> 01:01:03,473 - Starved. 868 01:01:04,350 --> 01:01:05,193 - Thirsty too. 869 01:01:10,560 --> 01:01:12,063 Suddenly not so thirsty. 870 01:01:13,304 --> 01:01:16,363 - Don't think those were clean before he touched them. 871 01:01:22,830 --> 01:01:23,663 - Salut! 872 01:01:31,470 --> 01:01:34,443 - Otto, get these folks some stew. 873 01:02:07,574 --> 01:02:09,033 - Thank you, Otto. 874 01:02:10,320 --> 01:02:11,943 Smells good. What is it? 875 01:02:14,700 --> 01:02:16,143 - Irishman stew. 876 01:02:18,720 --> 01:02:23,373 Say, that baby, she's got pretty skin, 877 01:02:25,470 --> 01:02:26,303 like you. 878 01:02:28,770 --> 01:02:32,128 Why aren't you breastfeeding that baby? 879 01:02:32,130 --> 01:02:35,553 - Otto, let them eat. Go tend to their horses. 880 01:02:36,839 --> 01:02:37,850 - Oh, we did... 881 01:02:40,050 --> 01:02:41,073 Don't have any. 882 01:02:42,916 --> 01:02:44,733 - You come by here on foot? 883 01:02:48,894 --> 01:02:50,043 - I'm afraid so. 884 01:02:52,967 --> 01:02:54,783 - What was it, horse thieves? 885 01:02:56,970 --> 01:02:57,803 - No. 886 01:03:00,043 --> 01:03:01,850 Must have been a... 887 01:03:02,760 --> 01:03:03,593 Bear. 888 01:03:09,522 --> 01:03:12,603 - Might have been them skin walker savages. 889 01:03:13,448 --> 01:03:14,823 We've killed a few, 890 01:03:16,380 --> 01:03:18,273 but they breed like rabbits. 891 01:03:20,190 --> 01:03:22,528 Can't be too careful out there. 892 01:03:22,530 --> 01:03:24,180 There's only blood in them hills. 893 01:03:31,485 --> 01:03:35,221 - You like pie? 894 01:03:35,223 --> 01:03:36,056 - I, er... 895 01:03:42,636 --> 01:03:44,998 I like pie all right. 896 01:03:45,000 --> 01:03:47,253 - I make a gooseberry pie. 897 01:03:48,204 --> 01:03:49,653 Oh, you'll love it. 898 01:03:51,196 --> 01:03:53,253 We ain't got no butter around here. 899 01:03:54,690 --> 01:03:57,123 I use bear grease, tastes just as good. 900 01:04:00,600 --> 01:04:03,723 I'll go get us some and we'll share it. 901 01:04:31,056 --> 01:04:33,253 - What the hell, Joe? 902 01:04:33,255 --> 01:04:35,411 - I know you're not much of a people person, 903 01:04:35,413 --> 01:04:37,503 so I would not eat that if I were you. 904 01:04:38,910 --> 01:04:39,743 - Why? 905 01:04:41,352 --> 01:04:43,108 - Irishman stew's got a little too much 906 01:04:43,110 --> 01:04:44,643 Irishman in it for my taste. 907 01:04:47,376 --> 01:04:48,813 - Lord have mercy. 908 01:04:51,023 --> 01:04:52,503 - They're cannibals. 909 01:05:11,377 --> 01:05:12,783 - What do we do? 910 01:05:14,864 --> 01:05:16,053 - I don't know. 911 01:05:23,700 --> 01:05:24,533 - Hey. 912 01:05:25,782 --> 01:05:26,615 Joe. 913 01:05:28,282 --> 01:05:29,584 - How's the food? 914 01:05:29,586 --> 01:05:31,798 - We gotta get outta here. 915 01:05:31,800 --> 01:05:32,762 - Why? 916 01:05:32,764 --> 01:05:34,803 - Something wrong with the stew? 917 01:05:38,160 --> 01:05:40,383 - Not at all. We liked it. 918 01:05:41,550 --> 01:05:44,943 Just got a flavor we can't quite put our finger on. 919 01:05:44,945 --> 01:05:46,498 - Well, if you don't like it, 920 01:05:46,500 --> 01:05:48,450 why don't you take it up with our cook? 921 01:05:55,200 --> 01:05:59,404 Say Clyde, these fellas would like to file a complaint. 922 01:06:04,620 --> 01:06:05,453 - Earl, 923 01:06:06,360 --> 01:06:09,028 don't you tease your granny. 924 01:06:09,030 --> 01:06:11,633 You bring me one of them pickles. 925 01:06:11,635 --> 01:06:14,135 - I'll get it for you, Granny. 926 01:06:16,797 --> 01:06:21,551 I'll save the big one at the bottom for me. 927 01:06:35,675 --> 01:06:38,773 - Yeah. 928 01:06:38,775 --> 01:06:40,293 Have a little nibble. 929 01:06:42,783 --> 01:06:44,743 - No, thank you. 930 01:06:44,745 --> 01:06:46,815 - I'm being hospitable, 931 01:06:46,817 --> 01:06:48,753 and you insult me in my home? 932 01:06:53,160 --> 01:06:54,848 Take a bite. 933 01:07:17,148 --> 01:07:18,663 - How much do I owe you? 934 01:07:20,400 --> 01:07:23,462 - This is a trading post. 935 01:07:23,464 --> 01:07:24,888 - Yeah. 936 01:07:24,890 --> 01:07:27,993 - You gotta have something in trade. 937 01:07:28,890 --> 01:07:29,723 Let me see, 938 01:07:31,530 --> 01:07:32,638 four cans, 939 01:07:32,640 --> 01:07:36,453 being sharp to that red eye and the stew. 940 01:07:38,901 --> 01:07:40,233 Hm, I figure, 941 01:07:42,359 --> 01:07:45,508 gimme that baby, we'll call it square. 942 01:07:45,510 --> 01:07:46,343 - Yeah. 943 01:07:48,762 --> 01:07:50,253 - What did you say? 944 01:07:52,299 --> 01:07:54,903 - Well, if you ain't willing to part with the baby, 945 01:07:56,159 --> 01:07:57,932 leave the woman. 946 01:08:02,310 --> 01:08:03,753 She looks real fresh. 947 01:08:06,060 --> 01:08:08,703 - Trust me, you don't want her. 948 01:08:10,050 --> 01:08:10,883 - Doc. 949 01:08:12,741 --> 01:08:14,043 - You know what? 950 01:08:18,886 --> 01:08:21,499 I've got something better. 951 01:08:29,915 --> 01:08:31,951 That ought to do it. 952 01:08:45,161 --> 01:08:45,994 - Aye, 953 01:08:47,771 --> 01:08:48,938 that'll do it. 954 01:08:57,507 --> 01:08:59,848 - You know, I'd just like to point out 955 01:08:59,850 --> 01:09:02,848 that whenever I am offered a vegetable 956 01:09:02,850 --> 01:09:05,163 that's been stewed in another man's juices, 957 01:09:06,344 --> 01:09:08,883 it's always been my policy to refuse it. 958 01:09:10,497 --> 01:09:12,633 - But you'll eat a dead man stew? 959 01:09:14,010 --> 01:09:15,363 - Just glad it wasn't me. 960 01:09:18,120 --> 01:09:18,953 - Hey, Joe. 961 01:09:19,980 --> 01:09:20,813 - What? 962 01:09:22,103 --> 01:09:26,368 - Did it taste like chicken? 963 01:09:26,370 --> 01:09:27,453 - That's very funny. 964 01:09:29,280 --> 01:09:31,408 Thank you very much. 965 01:09:31,410 --> 01:09:34,203 I will partake, I don't care where you got this. 966 01:09:39,528 --> 01:09:40,923 That was close. 967 01:09:42,390 --> 01:09:43,473 - It's stalking us. 968 01:09:45,199 --> 01:09:47,335 - Why do you say that? 969 01:09:47,337 --> 01:09:50,971 - I don't know, the way it came after the Bragges. 970 01:09:50,973 --> 01:09:53,173 Maybe it's trying to finish what it started. 971 01:09:54,540 --> 01:09:57,148 - Animals act off instinct. 972 01:09:57,150 --> 01:09:59,103 - It's more than an animal. 973 01:10:01,110 --> 01:10:02,310 Not quite a man, either. 974 01:10:05,160 --> 01:10:06,873 Most men are savages enough. 975 01:10:10,159 --> 01:10:12,538 - So you're trying to tell me that I'm as bad 976 01:10:12,540 --> 01:10:14,758 as those man eaters, is that it? 977 01:10:14,760 --> 01:10:16,449 - Evil has many faces. 978 01:10:16,451 --> 01:10:18,148 - Just like your brother's. 979 01:10:18,150 --> 01:10:19,143 - Don't you dare! 980 01:10:21,900 --> 01:10:23,313 Talk about my brother. 981 01:10:23,315 --> 01:10:26,848 - Maybe you're right, maybe I am a bad man 982 01:10:26,850 --> 01:10:30,003 and maybe that demon is after that kid. 983 01:10:31,620 --> 01:10:34,902 So if she's so evil, why don't you do her a favor? 984 01:10:34,904 --> 01:10:36,835 Put her out of her misery. 985 01:10:36,837 --> 01:10:38,103 - I don't know! 986 01:10:39,690 --> 01:10:40,523 Instinct. 987 01:10:42,725 --> 01:10:46,332 When your heart is good, you don't know how to be evil. 988 01:10:51,330 --> 01:10:53,630 - You sure think a lot of yourself, don't you? 989 01:10:54,630 --> 01:10:56,255 Hey, 990 01:10:56,257 --> 01:11:00,103 maybe the devil sent that thing to kill you 991 01:11:00,105 --> 01:11:01,855 for all the good you've been doing. 992 01:11:03,867 --> 01:11:06,003 - Now you're an expert on the devil? 993 01:11:06,949 --> 01:11:10,378 - Well, I just no longer believe in what I don't believe in. 994 01:11:10,380 --> 01:11:14,044 - You're mad. She's got you figured out. 995 01:11:14,046 --> 01:11:15,159 - How's that? 996 01:11:15,161 --> 01:11:18,753 - Because you're a thief and a killer. 997 01:11:19,757 --> 01:11:21,658 No matter how you look at it, Joe, 998 01:11:21,660 --> 01:11:24,693 you don't come out as a saint. 999 01:11:29,234 --> 01:11:31,558 - I did not kill your brother, 1000 01:11:31,560 --> 01:11:33,589 and I sure as hell didn't kill your friend. 1001 01:11:33,591 --> 01:11:35,691 - Ah, you may not have pulled the trigger, 1002 01:11:36,814 --> 01:11:38,463 but you did it all the same. 1003 01:11:41,370 --> 01:11:42,203 - I get it. 1004 01:11:43,770 --> 01:11:44,670 - Get what? 1005 01:11:45,732 --> 01:11:48,423 - That you're not here out of revenge, are you? 1006 01:11:49,680 --> 01:11:53,163 No, you're here out of guilt. You feel guilty. 1007 01:11:55,080 --> 01:11:55,911 - I feel guilty? 1008 01:11:55,913 --> 01:11:58,803 - Yes, yes, because you're a doctor. 1009 01:11:59,940 --> 01:12:02,428 You're a do-gooder, your hypocrite oath, 1010 01:12:02,430 --> 01:12:04,795 or whatever the hell you call it. 1011 01:12:04,797 --> 01:12:06,963 You're supposed to save people, 1012 01:12:07,818 --> 01:12:10,473 and you couldn't even save your own wife and kid. 1013 01:12:12,480 --> 01:12:14,523 Kind of like you killed them yourself. 1014 01:12:16,182 --> 01:12:17,466 Uh! 1015 01:12:17,468 --> 01:12:19,968 - That's enough, Doc. 1016 01:12:23,250 --> 01:12:25,378 - You know what, Joe? 1017 01:12:25,380 --> 01:12:28,533 You're right, I couldn't save them. 1018 01:12:31,419 --> 01:12:33,393 It makes you feel helpless. 1019 01:12:35,802 --> 01:12:38,719 I can't describe that feeling, Joe. 1020 01:12:47,545 --> 01:12:48,795 - What is that? 1021 01:12:49,651 --> 01:12:50,984 - The cannibals. 1022 01:12:52,620 --> 01:12:53,911 Run! 1023 01:13:01,966 --> 01:13:02,799 Get low! 1024 01:13:10,246 --> 01:13:13,778 If the blizzard hits the ridge, you can lose them there. 1025 01:13:13,780 --> 01:13:15,447 I'll draw them away. 1026 01:13:17,619 --> 01:13:19,192 Go! 1027 01:13:21,707 --> 01:13:23,317 - Hey! 1028 01:13:23,319 --> 01:13:25,902 You know how to use that thing? 1029 01:13:28,134 --> 01:13:28,967 Got it! 1030 01:13:29,925 --> 01:13:31,331 - Hey! 1031 01:13:31,333 --> 01:13:32,850 Damn it! 1032 01:13:37,002 --> 01:13:39,830 - You boys spread out. 1033 01:13:39,832 --> 01:13:42,082 They couldn't have got far. 1034 01:13:43,414 --> 01:13:44,414 Go that way! 1035 01:13:50,883 --> 01:13:52,050 You hear that? 1036 01:13:52,925 --> 01:13:53,758 Apaches! 1037 01:14:14,432 --> 01:14:15,849 You see anything? 1038 01:14:32,861 --> 01:14:33,972 Stay low! 1039 01:14:33,974 --> 01:14:34,807 Stay low! 1040 01:14:47,916 --> 01:14:48,919 - Argh! 1041 01:14:52,217 --> 01:14:53,274 Uh! 1042 01:15:11,339 --> 01:15:12,256 - No, wait! 1043 01:15:40,576 --> 01:15:45,560 - Uh! 1044 01:15:59,072 --> 01:16:02,655 Uh! 1045 01:16:29,283 --> 01:16:32,225 - Hey. 1046 01:17:21,470 --> 01:17:23,643 - You should have give me that baby. 1047 01:17:41,460 --> 01:17:42,293 - Friend. 1048 01:17:43,200 --> 01:17:44,033 Friend. 1049 01:17:46,201 --> 01:17:47,034 Friend. 1050 01:17:48,270 --> 01:17:49,593 - I speak English. 1051 01:17:51,442 --> 01:17:53,608 - We mean you no harm. 1052 01:17:53,610 --> 01:17:58,610 - What people mean and what people say is very different. 1053 01:18:05,632 --> 01:18:09,632 That child's father has awakened the great evil. 1054 01:18:11,790 --> 01:18:15,560 We seek to destroy it before it's too late. 1055 01:18:21,861 --> 01:18:23,733 - Where are you going? 1056 01:18:27,983 --> 01:18:30,243 - The beast is still hungry. 1057 01:18:32,280 --> 01:18:33,933 Get that child to safety. 1058 01:18:35,536 --> 01:18:37,713 You must leave these hills. 1059 01:18:40,069 --> 01:18:42,303 This is the place of your death. 1060 01:19:08,160 --> 01:19:10,840 - Whoo hoo hoo! 1061 01:19:16,086 --> 01:19:18,038 Free as a bird. 1062 01:19:19,936 --> 01:19:21,303 Thanks, amigo. 1063 01:19:22,530 --> 01:19:25,397 Hey, do you wanna see something shiny? 1064 01:19:29,663 --> 01:19:32,425 Don't you go getting any ideas? 1065 01:19:35,610 --> 01:19:37,864 All right, 70-30. 1066 01:19:40,097 --> 01:19:42,213 60-40, but that is my final offer. 1067 01:19:43,248 --> 01:19:44,793 Let's see what else we got. 1068 01:19:48,188 --> 01:19:50,020 Oh no. 1069 01:19:50,022 --> 01:19:53,523 No, no, no, no, no, no, Joe, Joe, you stupid son of a... 1070 01:19:55,847 --> 01:19:56,680 Ah. 1071 01:19:59,200 --> 01:20:00,033 Argh! 1072 01:20:01,903 --> 01:20:02,736 Ah, ah! 1073 01:20:04,980 --> 01:20:05,813 Damn kid. 1074 01:20:22,792 --> 01:20:23,973 - You forget something? 1075 01:20:25,182 --> 01:20:26,015 - You did. 1076 01:20:34,200 --> 01:20:35,033 - You came back. 1077 01:20:36,320 --> 01:20:37,593 - Well, I had to. 1078 01:20:39,270 --> 01:20:41,870 Doc has my rig, I wasn't about to leave that behind. 1079 01:20:45,232 --> 01:20:47,803 We should camp in the high ground tonight, 1080 01:20:47,805 --> 01:20:49,383 it's fixing to get cold. 1081 01:20:59,442 --> 01:21:01,473 - He'd make a good father. 1082 01:21:05,610 --> 01:21:07,315 You, on the other hand. 1083 01:21:07,317 --> 01:21:09,604 - No, thank you. 1084 01:21:09,606 --> 01:21:12,388 - You'd have to love someone more than yourself first. 1085 01:21:12,390 --> 01:21:13,893 - No chance of that. 1086 01:21:15,700 --> 01:21:18,350 - Is that what you were gonna spend all that gold on, 1087 01:21:19,290 --> 01:21:20,123 yourself? 1088 01:21:21,180 --> 01:21:22,013 - Damn right. 1089 01:21:22,980 --> 01:21:23,823 I stole it. 1090 01:21:24,664 --> 01:21:25,989 - On what? 1091 01:21:28,135 --> 01:21:29,793 - What do you care? 1092 01:21:31,379 --> 01:21:32,853 - Just curious. 1093 01:21:35,970 --> 01:21:37,532 - Well, I... 1094 01:21:42,510 --> 01:21:45,423 I can't think of anything. 1095 01:21:46,860 --> 01:21:48,928 - Haven't you ever wondered what it would be like 1096 01:21:48,930 --> 01:21:51,003 to live an honest life? 1097 01:21:52,138 --> 01:21:53,553 - You mean like you? 1098 01:21:57,139 --> 01:21:58,503 - I do my best. 1099 01:21:59,400 --> 01:22:01,498 I try to be a good person every day. 1100 01:22:01,500 --> 01:22:02,703 - It sounds exhausting. 1101 01:22:03,930 --> 01:22:07,927 - So does your life, always on the run? 1102 01:22:07,929 --> 01:22:11,673 - Always on the chase, there is a difference. 1103 01:22:12,630 --> 01:22:14,853 - You're trying to convince yourself. 1104 01:22:16,830 --> 01:22:19,012 - You say I'm on the crooked path, 1105 01:22:19,014 --> 01:22:20,914 and you're on the straight and narrow. 1106 01:22:22,467 --> 01:22:24,383 But here we find ourselves, 1107 01:22:24,385 --> 01:22:27,423 huddled together under these stars. 1108 01:22:29,390 --> 01:22:31,498 - God has a sense of humor. 1109 01:22:31,500 --> 01:22:33,350 - Well, so does the devil apparently. 1110 01:22:39,351 --> 01:22:41,103 - He said you'd come back. 1111 01:22:42,990 --> 01:22:43,823 - Did he? 1112 01:22:44,790 --> 01:22:48,508 - He said that when you realized you had Jane's milk, 1113 01:22:48,510 --> 01:22:50,493 you'd come back. 1114 01:22:53,310 --> 01:22:55,948 I have to say that I was a bit surprised. 1115 01:22:55,950 --> 01:22:57,898 - People ain't always as black and white 1116 01:22:57,900 --> 01:22:59,650 as you make them out to be, Willow. 1117 01:23:03,276 --> 01:23:06,209 - What about my brother? 1118 01:23:06,211 --> 01:23:08,302 - What about him? 1119 01:23:08,304 --> 01:23:09,753 - He didn't change. 1120 01:23:11,610 --> 01:23:13,653 He died an outlaw. 1121 01:23:18,546 --> 01:23:21,568 - Well, I wouldn't say that. 1122 01:23:21,570 --> 01:23:22,593 Before he died, he, 1123 01:23:25,199 --> 01:23:26,463 he gave it all up. 1124 01:23:30,248 --> 01:23:32,784 - You're just trying to make me feel better. 1125 01:23:32,786 --> 01:23:34,318 - Hm. 1126 01:23:34,320 --> 01:23:35,153 It's true. 1127 01:23:36,300 --> 01:23:37,750 Said he was tired of running, 1128 01:23:38,670 --> 01:23:41,463 left the game, got himself an honest job. 1129 01:23:42,930 --> 01:23:44,883 - I wanted so badly to believe in him. 1130 01:23:47,040 --> 01:23:48,393 I saw his potential. 1131 01:23:51,010 --> 01:23:52,923 It's too late now. 1132 01:23:54,790 --> 01:23:56,823 - That sounds pretty faithless. 1133 01:24:13,050 --> 01:24:15,848 - Hm! 1134 01:24:15,850 --> 01:24:16,955 Ugh! 1135 01:24:19,353 --> 01:24:20,186 Oh! 1136 01:24:21,263 --> 01:24:23,343 Oh, maybe the honest life would suit you. 1137 01:24:24,418 --> 01:24:27,183 - I doubt it. 1138 01:24:29,580 --> 01:24:30,800 Yeah, you get... 1139 01:24:36,290 --> 01:24:37,290 Where is he? 1140 01:24:38,694 --> 01:24:40,499 - They're gone. 1141 01:24:50,796 --> 01:24:51,629 Doc. 1142 01:24:53,255 --> 01:24:54,088 Doc. 1143 01:25:26,477 --> 01:25:29,661 Doc! 1144 01:25:35,947 --> 01:25:38,850 Argh! 1145 01:25:38,852 --> 01:25:40,627 Argh! 1146 01:25:43,034 --> 01:25:45,033 Argh! 1147 01:25:53,939 --> 01:25:55,109 Ah! 1148 01:26:09,326 --> 01:26:10,159 Doc. 1149 01:26:12,265 --> 01:26:13,098 Take her. 1150 01:26:17,766 --> 01:26:20,210 - It's okay, it's okay. 1151 01:26:20,212 --> 01:26:22,993 You're all right, you're all right. 1152 01:26:31,283 --> 01:26:33,221 - Oh. - It's okay. 1153 01:26:33,223 --> 01:26:35,966 - I can't feel my legs. 1154 01:26:39,909 --> 01:26:41,076 - Okay. 1155 01:26:43,878 --> 01:26:46,176 - Is she all right? 1156 01:26:46,178 --> 01:26:47,570 - She's fine. 1157 01:26:47,572 --> 01:26:50,405 You did good, you did really good. 1158 01:26:52,303 --> 01:26:53,303 - I'm sorry. 1159 01:26:54,137 --> 01:26:55,830 - No. 1160 01:26:59,532 --> 01:27:00,615 You saved us. 1161 01:27:02,937 --> 01:27:04,020 You saved us. 1162 01:27:13,480 --> 01:27:14,563 - Hey, there. 1163 01:27:16,138 --> 01:27:17,055 Hey, there. 1164 01:27:19,530 --> 01:27:20,530 Look at you. 1165 01:27:24,897 --> 01:27:29,317 So precious and sweet. 1166 01:27:37,505 --> 01:27:38,338 - Willow? 1167 01:27:44,386 --> 01:27:47,979 - Hey, Doc, this wind, we can try... 1168 01:27:54,892 --> 01:27:55,970 Oh no. 1169 01:28:18,437 --> 01:28:19,604 I lied to her. 1170 01:28:24,903 --> 01:28:28,153 The last thing I said to her was a lie, 1171 01:28:32,528 --> 01:28:34,028 about her brother, 1172 01:28:35,536 --> 01:28:39,263 I said he died an honest man, 1173 01:28:39,265 --> 01:28:40,953 but it wasn't true. 1174 01:28:44,070 --> 01:28:44,970 Maybe she's right. 1175 01:28:50,972 --> 01:28:53,222 Maybe we are just all evil. 1176 01:29:00,748 --> 01:29:02,932 - You gotta help us. 1177 01:29:20,730 --> 01:29:22,923 - Well, what do we have here? 1178 01:29:25,800 --> 01:29:26,880 - Missed you, Joe. 1179 01:29:28,704 --> 01:29:30,483 - I'm sure you did, Smiley. 1180 01:29:31,530 --> 01:29:35,076 - Ain't this a strange sight, baby and all? 1181 01:29:35,078 --> 01:29:37,743 Mack's gonna be tickled pink when he sees this. 1182 01:29:40,380 --> 01:29:41,213 - Hm. 1183 01:29:50,100 --> 01:29:52,018 Oh! - Don't touch her. 1184 01:29:52,020 --> 01:29:53,673 - Damn, Joe. 1185 01:29:53,675 --> 01:29:56,111 What happened to this bitch? 1186 01:29:57,051 --> 01:29:59,709 - Why don't you stick around and find out? 1187 01:29:59,711 --> 01:30:02,441 - Oh, afraid we can't do that. 1188 01:30:02,443 --> 01:30:05,742 Mack's gonna wanna talk to you. 1189 01:30:05,744 --> 01:30:06,661 - Let's go. 1190 01:30:25,952 --> 01:30:29,380 - You're a little light on horses, huh? 1191 01:30:29,382 --> 01:30:32,346 - Shorty took off. 1192 01:30:32,348 --> 01:30:34,538 - Shorty. 1193 01:30:34,540 --> 01:30:36,207 How's your arm, Doc? 1194 01:30:38,950 --> 01:30:40,597 - Strange. 1195 01:30:40,599 --> 01:30:42,653 - Strange, how? 1196 01:30:42,655 --> 01:30:45,154 - I don't even feel it. 1197 01:30:45,156 --> 01:30:48,243 - Unreal. 1198 01:30:48,245 --> 01:30:50,662 - Aw, your arm must be tired. 1199 01:30:52,707 --> 01:30:54,207 Here, let me help. 1200 01:31:00,633 --> 01:31:01,466 Hey, Mack, 1201 01:31:02,472 --> 01:31:04,305 got a reunion for you. 1202 01:31:12,220 --> 01:31:13,713 - Well, I ain't a believer, 1203 01:31:14,983 --> 01:31:17,783 but if this ain't a sign from God, I don't know what is. 1204 01:31:19,417 --> 01:31:23,907 "Dear Lord," I said, "deliver my enemy into thine hands." 1205 01:31:25,675 --> 01:31:26,860 And here you are 1206 01:31:28,440 --> 01:31:29,972 just like a Christmas present, 1207 01:31:29,974 --> 01:31:31,743 wrapped up in a tiny little bow. 1208 01:31:36,660 --> 01:31:38,313 You like my new duds? 1209 01:31:39,244 --> 01:31:41,068 I figure if I'm gonna lead this gang, 1210 01:31:41,070 --> 01:31:42,370 I'd better dress the part, 1211 01:31:43,410 --> 01:31:46,065 time for me to seduce all them married women. 1212 01:31:50,297 --> 01:31:52,168 And who is this little angel? 1213 01:31:52,170 --> 01:31:54,744 - Oh, found her with Joe. 1214 01:31:54,746 --> 01:31:58,829 Along with this fella. Didn't get his name. 1215 01:31:58,831 --> 01:32:02,403 - Well, that'd be Doc. What the hell you doing out here? 1216 01:32:03,240 --> 01:32:04,323 Keep strange company. 1217 01:32:06,545 --> 01:32:08,613 That's about enough of the reminiscing. 1218 01:32:10,505 --> 01:32:12,003 Where's our gold, Joe? 1219 01:32:14,398 --> 01:32:16,173 - What's with all the dynamite? 1220 01:32:17,850 --> 01:32:21,875 You boys gonna do the world a favor and blow yourselves up? 1221 01:32:24,207 --> 01:32:25,773 - Same old Joe, ain't he? 1222 01:32:26,910 --> 01:32:28,623 Jokester, this one. 1223 01:32:30,123 --> 01:32:33,759 - Well, we're robbing trains now. 1224 01:32:33,761 --> 01:32:35,038 Ain't that right, Mack? 1225 01:32:35,040 --> 01:32:36,057 - That's right. 1226 01:32:36,059 --> 01:32:39,228 No more petty little banks in some busted boom town. 1227 01:32:39,230 --> 01:32:41,465 It's time for the real score, ain't it, boys? 1228 01:32:41,467 --> 01:32:43,214 - Yes, sir. 1229 01:32:43,216 --> 01:32:47,233 - Well, that's good, Mack, 'cause ah, 1230 01:32:48,120 --> 01:32:49,323 well, I lost the gold. 1231 01:32:50,399 --> 01:32:51,723 - You lost the gold? 1232 01:32:54,960 --> 01:32:56,308 See, now, 1233 01:32:56,310 --> 01:32:58,460 your Uncle Joe thinks he's funny, don't he? 1234 01:32:59,549 --> 01:33:01,198 We'll see how much he's laughing, 1235 01:33:01,200 --> 01:33:04,050 when I snap your little neck. 1236 01:33:04,052 --> 01:33:08,619 - You touch that child, I'll kill every single one of you. 1237 01:33:08,621 --> 01:33:11,308 - Joe, just give up the gold and we'll let you live. 1238 01:33:11,310 --> 01:33:12,143 - No, we won't. 1239 01:33:13,417 --> 01:33:15,543 He don't get to walk outta here this time. 1240 01:33:18,638 --> 01:33:20,298 And I swear to you by God, 1241 01:33:20,300 --> 01:33:22,653 if you don't tell me where that gold is, 1242 01:33:25,481 --> 01:33:27,063 I'm gonna take my time, 1243 01:33:28,395 --> 01:33:30,538 especially with this one. 1244 01:33:30,540 --> 01:33:34,463 - Oh, no fair, Mack, let me do it. 1245 01:33:37,327 --> 01:33:39,971 - And here, I thought we were friends, Smiley. 1246 01:33:39,973 --> 01:33:43,683 - Well, you ain't got no friends, not anymore. 1247 01:33:46,020 --> 01:33:47,488 - Where 1248 01:33:47,490 --> 01:33:49,975 is our gold? 1249 01:33:54,928 --> 01:33:57,406 - I don't have it, but, but I can get it if- 1250 01:33:57,408 --> 01:33:58,858 - Smiley, take Doc in them woods 1251 01:33:58,860 --> 01:34:00,688 and cut him up in tiny little pieces. 1252 01:34:00,690 --> 01:34:02,008 Maybe Joe will come to his senses. 1253 01:34:02,010 --> 01:34:04,018 - I can get you the gold if you take us back 1254 01:34:04,020 --> 01:34:05,236 to where you found us! - Or maybe the baby 1255 01:34:05,238 --> 01:34:06,639 in the cooking pot. - No, no, no, no, no. 1256 01:34:06,641 --> 01:34:08,218 For the love of, listen to me, Mack, you son of a bitch. 1257 01:34:08,220 --> 01:34:09,051 - Throw it in the pot! 1258 01:34:09,053 --> 01:34:10,648 - No, no, no, no, no, no, no, Mack, Mack, 1259 01:34:10,650 --> 01:34:12,228 please, please, please, please, please listen. 1260 01:34:12,230 --> 01:34:13,858 - Don't you let him hurt her, Joe! 1261 01:34:13,860 --> 01:34:14,968 - It's all right, it's okay, Doc. 1262 01:34:14,970 --> 01:34:16,318 - Don't you let him hurt her! 1263 01:34:16,320 --> 01:34:17,583 - We hurting kids now? 1264 01:34:19,541 --> 01:34:20,865 - We hurting kids now. 1265 01:34:20,867 --> 01:34:23,817 - I mean, it's a baby, I don't want any part of that, Mack. 1266 01:34:27,349 --> 01:34:30,266 Uh! 1267 01:34:31,320 --> 01:34:32,153 - You scared? 1268 01:34:34,002 --> 01:34:35,052 You ought to be. Git! 1269 01:34:39,565 --> 01:34:41,121 - Get out of my way! - Oh! 1270 01:34:41,123 --> 01:34:43,023 - Anybody else got something to say? 1271 01:34:51,005 --> 01:34:52,683 Last chance, smart ass. 1272 01:34:59,230 --> 01:35:00,680 Something funny? 1273 01:35:00,682 --> 01:35:05,128 - You're what's funny. 1274 01:35:05,130 --> 01:35:07,323 Yeah, you just lack imagination. 1275 01:35:08,563 --> 01:35:10,798 You always have. 1276 01:35:10,800 --> 01:35:14,218 After all that speech, you're just gonna blow my head off, 1277 01:35:14,220 --> 01:35:15,719 is that it? 1278 01:35:15,721 --> 01:35:18,014 I've been sitting here for five minutes 1279 01:35:18,016 --> 01:35:20,763 dreaming up all the different ways I wanna kill you. 1280 01:35:23,039 --> 01:35:25,293 It's a damn shame I only get to pick one. 1281 01:35:38,810 --> 01:35:39,903 - All right, cousin. 1282 01:35:49,011 --> 01:35:52,768 Uh! 1283 01:35:52,770 --> 01:35:54,670 - Damn, you even walk like a dead man. 1284 01:36:07,053 --> 01:36:08,303 - Whoo! 1285 01:36:09,181 --> 01:36:10,012 Yeah! 1286 01:36:10,014 --> 01:36:11,205 - Come on, cousin. 1287 01:36:11,207 --> 01:36:13,624 - Kick his ass, Mack. 1288 01:36:20,543 --> 01:36:22,152 - Whoo! Yeah! 1289 01:36:22,154 --> 01:36:23,300 - Come on, cousin, 1290 01:36:23,302 --> 01:36:25,549 I thought you could fight better than that. 1291 01:36:25,551 --> 01:36:26,707 - Beat him! 1292 01:36:26,709 --> 01:36:27,540 Kill him! 1293 01:36:30,517 --> 01:36:32,987 Yeah, kill him, Mack, kill him! 1294 01:36:43,970 --> 01:36:44,803 - Aw! 1295 01:36:46,517 --> 01:36:47,853 What's the matter? 1296 01:36:49,030 --> 01:36:50,823 Are you afraid it's gonna hurt? 1297 01:36:53,521 --> 01:36:54,688 You are right. 1298 01:36:57,837 --> 01:37:00,483 Are you done, hm? 1299 01:37:02,047 --> 01:37:04,018 Good, go ahead. 1300 01:37:04,020 --> 01:37:06,207 Save me the bullet. 1301 01:37:38,236 --> 01:37:40,915 - What in the hell is she doing up there? 1302 01:37:40,917 --> 01:37:41,748 Come on. 1303 01:37:41,750 --> 01:37:44,297 - That doesn't sound like her. 1304 01:38:24,677 --> 01:38:26,327 - Stop! 1305 01:38:43,400 --> 01:38:45,906 - Come on, get up, get up! 1306 01:38:51,042 --> 01:38:51,875 Get up! 1307 01:38:54,905 --> 01:38:57,988 Uh! 1308 01:39:00,567 --> 01:39:02,965 Uh! 1309 01:39:09,311 --> 01:39:13,934 - When you get to Hell, you tell my momma I said hello. 1310 01:39:13,936 --> 01:39:15,458 Uh! 1311 01:39:29,097 --> 01:39:31,040 - You tell her yourself. 1312 01:39:42,399 --> 01:39:45,695 - Run! 1313 01:39:45,697 --> 01:39:46,935 Run, Joe! 1314 01:39:46,937 --> 01:39:48,005 Do that! 1315 01:40:04,085 --> 01:40:05,792 - Get out of here! 1316 01:40:05,794 --> 01:40:08,711 - Like hell! You're coming with us. 1317 01:40:09,614 --> 01:40:11,364 - No, I'm not. 1318 01:40:12,735 --> 01:40:13,568 - Oh, God. 1319 01:40:39,729 --> 01:40:41,812 - You're a good man, Joe. 1320 01:40:46,510 --> 01:40:48,177 - Don't tell no one. 1321 01:42:25,435 --> 01:42:28,268 - Is this what you're looking for? 1322 01:46:25,655 --> 01:46:30,453 - The bloodstain of those lives is on your hands. 1323 01:46:32,280 --> 01:46:36,543 We have to satisfy the demands of the law. 1324 01:46:41,850 --> 01:46:42,730 But this court 1325 01:46:46,170 --> 01:46:47,440 cannot ignore 1326 01:46:49,440 --> 01:46:53,523 the selfless care that you gave to a defenseless child, 1327 01:46:55,620 --> 01:47:00,620 a child that would not be alive today, 1328 01:47:00,720 --> 01:47:02,193 except for your actions. 1329 01:47:03,300 --> 01:47:04,133 - And John. 1330 01:47:06,012 --> 01:47:07,533 - I beg your pardon? 1331 01:47:08,873 --> 01:47:09,843 - Your Honor. 1332 01:47:12,960 --> 01:47:14,668 My client would like it on the record, 1333 01:47:14,670 --> 01:47:18,268 that Dr. John McQueen and Miss Willow Polly 1334 01:47:18,270 --> 01:47:20,193 aided in the rescue of the child. 1335 01:47:23,550 --> 01:47:25,203 - So noted, Mr. Goode. 1336 01:47:26,820 --> 01:47:27,790 I will give 1337 01:47:29,250 --> 01:47:30,933 a life for a life. 1338 01:47:32,520 --> 01:47:35,498 You will serve 10 years in a territorial prison. 1339 01:47:35,500 --> 01:47:37,156 - What? 1340 01:47:37,158 --> 01:47:38,048 - What? - No. 1341 01:47:38,050 --> 01:47:41,968 - You'll serve five years without any possibility of parole. 1342 01:47:41,970 --> 01:47:43,678 - Is that all? - He needs to be hung! 1343 01:47:43,680 --> 01:47:45,328 - He killed my son! 1344 01:47:45,330 --> 01:47:47,433 - I will have order in this court. 1345 01:47:49,710 --> 01:47:50,543 Mr. Goode, 1346 01:47:52,429 --> 01:47:56,022 do you understand my ruling as I have explained it? 1347 01:47:56,024 --> 01:47:57,333 - Yes, Your Honor. 1348 01:47:59,130 --> 01:48:00,183 - Then reflect, 1349 01:48:01,500 --> 01:48:03,910 and recommit in the next years 1350 01:48:05,490 --> 01:48:09,393 and join the path of righteous and wise men. 1351 01:48:12,673 --> 01:48:14,103 This court is adjourned. 1352 01:48:16,395 --> 01:48:19,798 - Well, considering your neck is not in the noose, 1353 01:48:19,800 --> 01:48:21,568 I'd say that rather went well. 1354 01:48:21,570 --> 01:48:23,417 10 years is no stretch at all. 1355 01:49:25,530 --> 01:49:30,161 - Excuse me, is this the four o'clock train for Santa Fe? 1356 01:49:30,163 --> 01:49:32,008 - Oh, you're a bit early, mister, 1357 01:49:32,010 --> 01:49:34,515 this here's the three o'clock bound for San Francisco. 1358 01:49:34,517 --> 01:49:36,764 You just wait here, you won't miss it. 1359 01:49:36,766 --> 01:49:37,777 - Thank you. 1360 01:49:39,471 --> 01:49:41,948 - Afternoon. 1361 01:50:05,941 --> 01:50:08,608 - Okay, girls, let's go. 1362 01:50:12,469 --> 01:50:15,044 - All aboard! 84943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.