All language subtitles for Austin & Ally - 01x08 - Club Owners & Quinceaneras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,990 --> 00:00:12,730 Okay, off the baby grand into the tuba. 2 00:00:17,570 --> 00:00:19,740 -Oh yes! -Whoo! 3 00:00:19,770 --> 00:00:22,640 I'll be taking this. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 What, there's no playing ball in the store? 5 00:00:24,880 --> 00:00:27,910 We'll stop playing now. We know all about your "no fun" rules. 6 00:00:29,010 --> 00:00:31,680 What? 7 00:00:31,720 --> 00:00:34,750 I can have fun. Uh, I took the ball 8 00:00:34,790 --> 00:00:37,790 'Cause I wanna play. 9 00:00:37,830 --> 00:00:39,690 Grab your bookbags, 10 00:00:39,730 --> 00:00:42,960 You're about to get schooled. 11 00:00:48,870 --> 00:00:51,970 Yeah, no playing ball in the store. 12 00:00:53,010 --> 00:00:56,810 Guess who's having a quinceanera? 13 00:00:56,850 --> 00:00:59,620 Oh, I'll take one! Do you have any chicken quinceanera? 14 00:00:59,650 --> 00:01:01,920 I'm trying to cut back on red meat. 15 00:01:01,950 --> 00:01:03,960 You're thinking of a quesadilla. 16 00:01:03,990 --> 00:01:06,590 No-oo. Quesadilla 17 00:01:06,630 --> 00:01:07,930 Is a traditional Latin-American party 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,860 Celebrating a girl's 15th birthday. 19 00:01:12,800 --> 00:01:15,670 That's a quinceanera. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,710 And stop trying to learn other languages. 21 00:01:17,740 --> 00:01:19,580 You can barely speak English. 22 00:01:21,850 --> 00:01:24,980 Trish, I thought you didn't wanna make a big deal for your 15th birthday. 23 00:01:25,020 --> 00:01:26,980 I don't, but my mom's making me 24 00:01:27,020 --> 00:01:29,620 Because it's a "family tradition." 25 00:01:29,650 --> 00:01:32,820 I even have to wear this poufy dress she wore to her quinceanera. 26 00:01:32,860 --> 00:01:34,690 Look. 27 00:01:37,930 --> 00:01:40,630 Hey, there's nothing wrong with hand-me-downs. 28 00:01:40,670 --> 00:01:44,570 This underwear's been in my family for six generations. 29 00:01:44,600 --> 00:01:45,770 Ew! 30 00:01:45,800 --> 00:01:48,570 I'm so not looking forward to this party. 31 00:01:48,610 --> 00:01:49,870 My mom wants to give a speech, 32 00:01:49,910 --> 00:01:51,910 My brother wants to do his magic act 33 00:01:51,940 --> 00:01:54,850 And my cousin Deb's only coming to show off her new boyfriend, 34 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 "The big club owner." 35 00:01:56,750 --> 00:01:57,920 Whoa whoa whoa, say that again. 36 00:01:57,950 --> 00:02:00,050 I'm so not looking forward to this party. 37 00:02:00,090 --> 00:02:02,660 -My mom wants to give -No, the part about the club owner. 38 00:02:02,690 --> 00:02:03,990 Oh, Emilio? 39 00:02:04,020 --> 00:02:05,790 Well, I don't know. I haven't met him yet. 40 00:02:05,830 --> 00:02:08,860 But apparently he owns like five of the biggest clubs in the country. 41 00:02:08,900 --> 00:02:10,860 This could be huge for us. 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,970 This could be your first national tour! 43 00:02:18,010 --> 00:02:20,640 Oh, I hope we get to play in Miami! 44 00:02:21,910 --> 00:02:24,010 We--we live in Miami. 45 00:02:24,050 --> 00:02:26,950 I know, but I love it here. 46 00:02:28,720 --> 00:02:31,020 Listen to you guys. You're just like everyone else. 47 00:02:31,050 --> 00:02:34,760 You want me to have a quincea?era just so you can get something out of it. 48 00:02:34,790 --> 00:02:37,860 How selfish is that! 49 00:02:37,900 --> 00:02:41,900 You realize you'll get a boatload of presents, right? 50 00:02:41,930 --> 00:02:44,870 Guess who's ready to party! 51 00:02:51,710 --> 00:02:53,610 When the crowd wants more 52 00:02:53,640 --> 00:02:54,840 I bring on the thunder 53 00:02:54,880 --> 00:02:56,680 'Cause you've got my back 54 00:02:56,710 --> 00:02:57,910 And I'm not going under 55 00:02:57,950 --> 00:02:59,680 You're my point, you're my guard 56 00:02:59,720 --> 00:03:00,950 You're the perfect chord 57 00:03:00,990 --> 00:03:03,990 And I see our names together on every billboard 58 00:03:04,020 --> 00:03:07,530 We're headed for the top, we've got it on lock 59 00:03:07,560 --> 00:03:08,790 We'll make 'em say "hey!" 60 00:03:08,830 --> 00:03:10,960 And we'll keep rockin' 61 00:03:11,000 --> 00:03:15,600 Oh, there's no way I could make it without ya 62 00:03:15,630 --> 00:03:18,640 Do it without ya, be here without ya 63 00:03:18,670 --> 00:03:21,700 It's no fun when you're doing it solo 64 00:03:21,740 --> 00:03:24,710 With you it's like, "whoa," yeah, and I know 65 00:03:24,740 --> 00:03:27,710 I own this dream 66 00:03:27,740 --> 00:03:30,710 'Cause I got you with me 67 00:03:30,750 --> 00:03:33,820 There's no way I could make it without ya 68 00:03:33,850 --> 00:03:36,990 Do it without ya, be here without ya. 69 00:03:36,990 --> 00:03:39,990 Austin & Ally S01E08 Club Owners & Quinceaneras 70 00:03:40,960 --> 00:03:44,730 Trish, this party is about your entrance into adulthood. 71 00:03:44,760 --> 00:03:47,670 So you should make a grand entrance to your party. 72 00:03:47,700 --> 00:03:50,630 I've got some ideas. 73 00:03:51,840 --> 00:03:54,000 Here's you entering on a motorcycle. 74 00:03:56,670 --> 00:03:58,810 Here's you entering on a jet ski. 75 00:04:01,610 --> 00:04:02,980 Here's you entering on an elephant. 76 00:04:04,950 --> 00:04:07,850 I'm not riding a stupid elephant. 77 00:04:07,880 --> 00:04:09,990 Okay. What about a smart elephant? 78 00:04:15,630 --> 00:04:17,760 Dez, you're wasting my time. 79 00:04:17,790 --> 00:04:19,830 All right, here's a much simpler idea. 80 00:04:19,860 --> 00:04:21,800 You swing in over the crowd on a jungle vine 81 00:04:21,830 --> 00:04:25,870 Like an ape man. 82 00:04:25,900 --> 00:04:28,740 Yeah, that's the stupidest idea I've ever heard. 83 00:04:29,740 --> 00:04:30,840 Oh, Austin, 84 00:04:30,880 --> 00:04:32,540 When you sing at Trish's party, 85 00:04:32,580 --> 00:04:33,810 Do you wanna swing in on a jungle vine 86 00:04:33,850 --> 00:04:35,550 Like an ape man? 87 00:04:35,580 --> 00:04:37,610 That's the best idea I've ever heard! 88 00:04:40,620 --> 00:04:43,020 Hmm, go back to my new job 89 00:04:43,050 --> 00:04:45,660 Or hang out with you two apes? 90 00:04:45,690 --> 00:04:48,660 Back to changing diapers at the day care it is. 91 00:04:57,940 --> 00:05:01,770 Okay, you pass out the invites on that side of the mall and I'll get this side. 92 00:05:01,810 --> 00:05:04,910 You're inviting "girl from jewelry store"? 93 00:05:04,940 --> 00:05:06,980 You don't even know her name. 94 00:05:07,010 --> 00:05:10,610 I know that a pair of diamond earrings will make a great quinceanera present. 95 00:05:10,650 --> 00:05:12,880 Trish, that's terrible. 96 00:05:12,920 --> 00:05:15,780 Hey, I need something at this party to look forward to, 97 00:05:15,820 --> 00:05:17,850 Since apparently it's for everyone else but me. 98 00:05:17,890 --> 00:05:21,590 My annoying brother still wants me to let him do his magic act. 99 00:05:21,630 --> 00:05:24,730 Did somebody say magic? 100 00:05:24,760 --> 00:05:26,630 Wh-- 101 00:05:26,660 --> 00:05:28,970 -J.J.! -So, Trish, 102 00:05:29,000 --> 00:05:31,770 Have you thought about letting me perform at your birthday? 103 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 You can't even do a simple trick. 104 00:05:33,670 --> 00:05:35,570 Oh, yeah? Watch. 105 00:05:36,580 --> 00:05:40,040 Now with a little abracadabra... 106 00:05:41,610 --> 00:05:44,780 Voila! 107 00:05:44,820 --> 00:05:48,020 I like that trick. Do it again. 108 00:05:53,860 --> 00:05:55,830 Hey, there's Dallas, 109 00:05:55,860 --> 00:05:57,900 The cute boy from the cell phone accessory cart. 110 00:05:57,930 --> 00:06:00,600 Act normal. 111 00:06:05,000 --> 00:06:07,940 Hey, Dallas. Catch the game last night? 112 00:06:08,940 --> 00:06:10,710 What game? 113 00:06:11,710 --> 00:06:14,910 Uh... 114 00:06:14,950 --> 00:06:18,850 You are too funny. 115 00:06:18,880 --> 00:06:21,550 Okay. 116 00:06:21,590 --> 00:06:22,990 Hey, Dallas, I'm having a party. 117 00:06:23,020 --> 00:06:26,560 Black tie optional, gifts mandatory. 118 00:06:26,590 --> 00:06:27,690 Cool. Can't wait. 119 00:06:28,930 --> 00:06:31,560 I can't believe you did that! 120 00:06:31,600 --> 00:06:33,930 Do you really need cell phone accessories that badly? 121 00:06:33,970 --> 00:06:37,830 No, I invited him 'cause you have a crush on him. 122 00:06:37,870 --> 00:06:39,840 But if he doesn't bring me a sparkly cell phone case, 123 00:06:39,870 --> 00:06:41,810 He's not getting dinner. 124 00:06:41,840 --> 00:06:43,870 But he can't come to your party. 125 00:06:43,910 --> 00:06:46,540 I get so nervous around him, I can barely talk. 126 00:06:46,580 --> 00:06:48,850 You don't have to talk. Just dance with him. 127 00:06:48,880 --> 00:06:52,650 They'll play a slow song, you'll touch hands, 128 00:06:52,680 --> 00:06:54,650 Stare into each other's eyes 129 00:06:54,690 --> 00:06:57,760 And boom! Instant boyfriend. 130 00:06:57,790 --> 00:06:59,790 At least that's how it happens on that reality show, 131 00:06:59,820 --> 00:07:02,660 "boom! Instant boyfriend." 132 00:07:02,690 --> 00:07:05,560 You know I can't dance, Trish. 133 00:07:05,600 --> 00:07:07,530 I'll have better luck talking to him. 134 00:07:07,560 --> 00:07:09,600 Sorry, I left my drink on your table. 135 00:07:09,630 --> 00:07:11,900 Or maybe you left our table under your drink. 136 00:07:17,810 --> 00:07:19,840 I gotta learn how to dance. 137 00:07:25,650 --> 00:07:27,550 Hey, ally, check these moves out. 138 00:07:27,590 --> 00:07:29,620 I need an awesome performance at Trish's party 139 00:07:29,660 --> 00:07:31,620 If I'm gonna score that national tour. 140 00:07:40,930 --> 00:07:42,000 Whassup? 141 00:07:45,970 --> 00:07:49,010 Wow, I wish I could dance like that. 142 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 Trish thinks I can win Dallas over 143 00:07:50,680 --> 00:07:51,980 If I dance with him at her party, 144 00:07:52,010 --> 00:07:53,840 But I've only got one good move. 145 00:07:56,850 --> 00:07:58,850 That's your good move? 146 00:08:00,650 --> 00:08:03,590 I must be the worst dancer in the history of dancing. 147 00:08:03,620 --> 00:08:05,020 Oh, that's not true. 148 00:08:05,060 --> 00:08:08,530 Dancing's been around forever. There must be someone worse. 149 00:08:08,560 --> 00:08:10,730 Gee, thanks. 150 00:08:10,760 --> 00:08:13,630 Look, don't worry about dancing with Dallas. 151 00:08:13,670 --> 00:08:15,800 Slow dancing is easy. Just follow the guy's lead. 152 00:08:15,840 --> 00:08:17,540 Do you think you could show me? 153 00:08:17,570 --> 00:08:18,770 Sure. 154 00:08:21,670 --> 00:08:23,510 -Okay, ready? -Okay. 155 00:08:23,540 --> 00:08:24,810 Right about there. 156 00:08:24,840 --> 00:08:27,780 Oh, sorry, I just stepped on your foot. 157 00:08:27,810 --> 00:08:30,650 Actually that was your foot. 158 00:08:32,690 --> 00:08:34,890 Just follow me. You can do this. 159 00:08:38,730 --> 00:08:40,630 Hey, I'm getting the hang of this. 160 00:08:40,660 --> 00:08:43,600 -Okay, now I'm gonna spin you. -No no no! Oh. 161 00:08:46,000 --> 00:08:48,740 Oh! This is hopeless. 162 00:08:48,770 --> 00:08:50,810 There's no way I'm dancing at the party tomorrow. 163 00:08:53,040 --> 00:08:55,810 Yeah. And neither am I. 164 00:09:05,840 --> 00:09:08,610 Don't worry, Austin. Dr. Dez is here. 165 00:09:08,650 --> 00:09:11,850 Rule #1 for a sprain--you've gotta put ice on it. 166 00:09:14,790 --> 00:09:16,490 Ow! 167 00:09:16,520 --> 00:09:19,690 Okay, that doesn't seem to be working. 168 00:09:19,720 --> 00:09:23,460 Uh, let's try acupuncture. 169 00:09:23,490 --> 00:09:24,730 You know what? 170 00:09:24,760 --> 00:09:27,700 I'm good. 171 00:09:27,730 --> 00:09:30,900 Man, this stinks. How am I supposed to perform 172 00:09:30,940 --> 00:09:33,570 At Trish's party if I can't even stand up? 173 00:09:33,600 --> 00:09:36,810 That Emilio guy is never gonna book me at his clubs. 174 00:09:36,840 --> 00:09:38,670 I've got it! 175 00:09:38,710 --> 00:09:40,580 We already have the jungle vine for your entrance. 176 00:09:40,610 --> 00:09:43,680 Why don't you do the entire show flying above the crowd? 177 00:09:43,710 --> 00:09:45,910 The jungle vine thing is cool. 178 00:09:45,950 --> 00:09:48,520 Austin, I am so sorry. 179 00:09:48,550 --> 00:09:50,490 Nobody feels worse about this than I do. 180 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 Well, you probably do because you have a sprained ankle, 181 00:09:52,550 --> 00:09:54,660 But I'm a close second. 182 00:09:54,690 --> 00:09:57,490 It's okay, ally. Dez came up with a way 183 00:09:57,530 --> 00:09:58,830 For me to still give a cool performance. 184 00:09:58,860 --> 00:10:01,660 At least the party won't be ruined for both of us. 185 00:10:01,700 --> 00:10:04,500 You're still gonna dance with Dallas. 186 00:10:04,530 --> 00:10:06,600 I'll coach you. Dez, you be Dallas. 187 00:10:06,640 --> 00:10:08,600 Ally, you be ally. 188 00:10:08,640 --> 00:10:10,770 Aw, I want to be ally. 189 00:10:11,870 --> 00:10:14,580 Dez, we've talked about this. 190 00:10:14,610 --> 00:10:17,780 Fine, I'll be Dallas. 191 00:10:21,750 --> 00:10:23,820 Hey, ally. You always stare at me 192 00:10:23,850 --> 00:10:26,550 And say weird things. Wanna dance? 193 00:10:29,660 --> 00:10:32,630 It's not quite how I imagined the moment, 194 00:10:32,660 --> 00:10:34,000 But okay. 195 00:10:35,600 --> 00:10:36,970 Okay, just follow Dez's lead. 196 00:10:37,000 --> 00:10:38,570 A simple one-two one-two. 197 00:10:40,870 --> 00:10:42,670 You're going too fast! 198 00:10:42,700 --> 00:10:44,640 It's a slow dance. 199 00:10:45,780 --> 00:10:48,640 One, two. 200 00:10:48,680 --> 00:10:50,850 Okay, let's call it a medium dance. 201 00:10:54,980 --> 00:10:57,020 There you go, ally. You're doing it! 202 00:10:57,050 --> 00:10:59,590 You're gonna be great at this party. 203 00:10:59,620 --> 00:11:00,820 Now let's try a spin. 204 00:11:00,860 --> 00:11:04,690 Oh, I love this part! 205 00:11:16,610 --> 00:11:19,880 Wow, Trish's mom really went all out. 206 00:11:19,910 --> 00:11:21,980 I feel so bad. I forgot to bring her a present. 207 00:11:22,010 --> 00:11:24,550 I don't think she'll notice. 208 00:11:28,650 --> 00:11:31,720 Do you see Dallas? I can't wait to dance with him. 209 00:11:31,760 --> 00:11:33,560 I wonder if Emilio is here yet. 210 00:11:33,590 --> 00:11:35,690 I can't wait to show him my performance. 211 00:11:36,690 --> 00:11:38,960 ?que pasa, amigos? 212 00:11:39,000 --> 00:11:40,960 Why are you wearing that poufy suit? 213 00:11:41,000 --> 00:11:42,830 You saw Trish's dress. 214 00:11:42,870 --> 00:11:45,030 I thought everyone has to wear poufy stuff. 215 00:11:48,010 --> 00:11:50,740 Ooh, Trish is about to make her big entrance. 216 00:11:50,780 --> 00:11:53,680 We want to thank all our family and friends 217 00:11:53,710 --> 00:11:55,680 For coming to Trish's quinceanera. 218 00:11:55,710 --> 00:11:58,680 Now introducing the birthday girl, 219 00:11:58,720 --> 00:12:01,690 Patricia maria de la rosa. 220 00:12:01,720 --> 00:12:03,920 Who? 221 00:12:03,960 --> 00:12:05,890 I thought we were here for Trish. 222 00:12:05,920 --> 00:12:07,820 I can't wait to see Trish's new dress. 223 00:12:07,860 --> 00:12:09,560 She didn't wanna wear her mom's 224 00:12:09,590 --> 00:12:11,630 Because it wasn't her style. 225 00:12:15,700 --> 00:12:17,570 Oh, that's much more Trish. 226 00:12:17,600 --> 00:12:18,800 She looks great. 227 00:12:18,840 --> 00:12:22,640 Yeah, zebra definitely her color. 228 00:12:22,670 --> 00:12:26,710 We're so proud of Trish. She's such a hard worker. 229 00:12:26,740 --> 00:12:29,680 I remember when she got her first job 230 00:12:29,710 --> 00:12:31,650 At the bookstore and then the next day 231 00:12:31,680 --> 00:12:32,980 She got a job at the bakery 232 00:12:33,020 --> 00:12:35,650 And then an hour later she quit and got a job at the pet shop, 233 00:12:35,690 --> 00:12:37,550 -And--Okay, mom! -oh. 234 00:12:37,590 --> 00:12:40,660 Let's get to the gifts. Whoo! 235 00:12:40,690 --> 00:12:42,790 Honey, it's not about the presents. 236 00:12:42,830 --> 00:12:44,830 Tonight is a magical night. 237 00:12:44,860 --> 00:12:47,630 Did somebody say magic? 238 00:12:49,630 --> 00:12:51,930 It's time for the traditional first dance. 239 00:12:51,970 --> 00:12:54,940 Please join Trish and her father on the dance floor. 240 00:13:02,610 --> 00:13:04,780 Now's your chance to dance with Dallas. 241 00:13:04,810 --> 00:13:06,780 -I'm nervous. -Don't be. 242 00:13:06,820 --> 00:13:08,720 You were great dancing yesterday with Dez. 243 00:13:08,750 --> 00:13:10,820 -Just pretend Dallas is Dez. -A-all right. 244 00:13:10,850 --> 00:13:13,820 -It's just a slow dance. -Quit stalling. 245 00:13:13,860 --> 00:13:16,660 Stalling? I am not stalling. 246 00:13:16,690 --> 00:13:18,560 "stalling," that's a funny word. 247 00:13:18,600 --> 00:13:20,900 Bet you can't say it 10 times fast--stalling stalling stalling 248 00:13:20,930 --> 00:13:22,670 -Stalling stalling---ally! 249 00:13:22,700 --> 00:13:23,930 Okay, I'll--I'll ask him, 250 00:13:23,970 --> 00:13:26,940 But this song is almost over. I'll just have to wait 251 00:13:26,970 --> 00:13:28,870 Until they play another slow song. 252 00:13:35,710 --> 00:13:38,710 I can't believe they haven't played another slow song! 253 00:13:38,750 --> 00:13:41,720 It's been two hours, the party's almost over. 254 00:13:41,750 --> 00:13:44,520 I can't believe Emilio hasn't shown up yet. 255 00:13:44,550 --> 00:13:47,760 I can't believe how many shrimp I can fit in my poufy pants. 256 00:13:48,890 --> 00:13:52,530 Austin, Emilio's gonna be here in 15 minutes. 257 00:13:52,560 --> 00:13:54,700 We only have enough time to play one song 258 00:13:54,730 --> 00:13:55,970 'Cause we lose this space at 10:00. 259 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 I'll go get the jungle vine ready. 260 00:14:09,620 --> 00:14:10,820 They're finally playing a slow song. 261 00:14:10,850 --> 00:14:12,890 Now's your chance to dance with Dallas. 262 00:14:12,920 --> 00:14:14,850 I'm going. 263 00:14:14,890 --> 00:14:16,860 B-but I don't want you guys watching. 264 00:14:16,890 --> 00:14:20,890 -I'm already nervous enough. -Okay, we won't watch. 265 00:14:25,870 --> 00:14:27,970 Uh, hey, Dallas. 266 00:14:28,000 --> 00:14:29,630 Hi, ally. 267 00:14:29,670 --> 00:14:33,700 Fun party, huh? Listen to this music. 268 00:14:33,740 --> 00:14:35,840 It really puts me in a dancing mood. 269 00:14:39,610 --> 00:14:41,980 Would you look at that? 270 00:14:42,010 --> 00:14:45,620 Didn't even realize I was dancing. 271 00:14:45,650 --> 00:14:47,990 Weird, right? Just me... 272 00:14:48,020 --> 00:14:50,790 Dancing... 273 00:14:50,820 --> 00:14:53,930 All by myself. 274 00:14:53,960 --> 00:14:56,930 Okay, this is ridiculous. 275 00:14:56,960 --> 00:14:58,600 Do you wanna dance with me? 276 00:14:58,630 --> 00:15:00,570 No, thanks. 277 00:15:00,600 --> 00:15:02,940 Oh, phew. I don't know why I was so nervous. 278 00:15:02,970 --> 00:15:04,770 I feel so much-- 279 00:15:04,800 --> 00:15:07,640 Wait, did you just say no? 280 00:15:07,670 --> 00:15:08,940 Yeah. Sorry. 281 00:15:12,850 --> 00:15:14,850 Wait up. 282 00:15:17,950 --> 00:15:19,880 Ally, I'm so sorry. 283 00:15:19,920 --> 00:15:21,890 It's okay. 284 00:15:21,920 --> 00:15:24,590 This night isn't about me. 285 00:15:24,620 --> 00:15:26,560 Austin's gonna give a great performance 286 00:15:26,590 --> 00:15:29,760 And Trish, you got a huge cake and a table full of presents. 287 00:15:29,790 --> 00:15:31,600 Everything's fine. 288 00:15:31,630 --> 00:15:34,860 Look out! 289 00:15:43,770 --> 00:15:46,680 See? Everything's fine! 290 00:15:57,960 --> 00:15:59,730 Dez, are you okay? 291 00:15:59,760 --> 00:16:01,930 Yeah, I'm fine. 292 00:16:01,960 --> 00:16:05,530 I was testing out the jungle vine and it accidentally untied. 293 00:16:05,570 --> 00:16:08,730 This is terrible! You destroyed my presents, 294 00:16:08,770 --> 00:16:10,700 You broke the deejay's turntable 295 00:16:10,740 --> 00:16:12,540 And people are starting to leave. 296 00:16:12,570 --> 00:16:15,540 By the time Emilio gets here, everyone's gonna be gone. 297 00:16:15,580 --> 00:16:17,940 I don't want him to see me perform without an audience. 298 00:16:17,980 --> 00:16:20,910 Get them to stick around for 10 more minutes while I go talk to ally. 299 00:16:20,950 --> 00:16:23,920 How am I gonna get everyone to stay? I'm not a magician. 300 00:16:23,950 --> 00:16:26,790 Did somebody say magician? 301 00:16:28,720 --> 00:16:30,930 Fine, you can do your magic. 302 00:16:30,960 --> 00:16:33,830 But no card tricks. 303 00:16:36,870 --> 00:16:40,640 And I will now cut my sister in half. 304 00:16:40,670 --> 00:16:44,010 Do a card trick. Do a card trick! 305 00:16:45,610 --> 00:16:49,550 Now with a little abracadabra... 306 00:16:49,580 --> 00:16:53,780 and a little more abracadabra... 307 00:16:58,920 --> 00:17:00,550 Oh. 308 00:17:00,590 --> 00:17:02,560 Voila! 309 00:17:03,690 --> 00:17:06,460 Bravo. Now put me back together. 310 00:17:06,490 --> 00:17:08,760 Yeah, uh, 311 00:17:08,800 --> 00:17:10,830 About that... 312 00:17:12,630 --> 00:17:15,540 Ally, where are you? I've been looking all over. 313 00:17:15,570 --> 00:17:17,870 Under where? 314 00:17:17,910 --> 00:17:20,910 I just said "underwear." 315 00:17:21,940 --> 00:17:24,910 -I'm under here! -Oh. 316 00:17:31,520 --> 00:17:34,590 -Why are you hiding? -I'm so embarrassed. 317 00:17:34,620 --> 00:17:36,630 I can't show my face in front of Dallas. 318 00:17:36,660 --> 00:17:38,830 Forget about him. He's not that great. 319 00:17:38,860 --> 00:17:40,730 You're right. 320 00:17:40,760 --> 00:17:42,860 I don't even remember why I like him. 321 00:17:42,900 --> 00:17:44,970 Just because he has dark hair 322 00:17:45,000 --> 00:17:48,640 And kind eyes and a great smile. 323 00:17:48,670 --> 00:17:51,740 Okay, I remember exactly why I like him. 324 00:17:51,770 --> 00:17:54,840 That guy doesn't know what he's missing. You're awesome. 325 00:17:56,910 --> 00:17:58,550 Hey, guys. 326 00:17:58,580 --> 00:18:00,550 Austin, Emilio finally got here. 327 00:18:00,580 --> 00:18:01,780 You've gotta sing your song now. 328 00:18:01,820 --> 00:18:03,690 Hang on, I'm talking to ally. 329 00:18:03,720 --> 00:18:06,720 There's no time. They're already starting to clean this place up. 330 00:18:09,860 --> 00:18:11,660 Oh... 331 00:18:11,700 --> 00:18:13,500 You gonna be okay? 332 00:18:13,530 --> 00:18:15,900 Yeah. Go kick some butt 333 00:18:15,930 --> 00:18:17,930 And get yourself booked in those clubs. 334 00:18:20,640 --> 00:18:23,470 "making someone disappear," 335 00:18:23,510 --> 00:18:26,910 "turning someone into a chicken"... 336 00:18:28,880 --> 00:18:31,580 Nothing on putting someone back together! 337 00:18:32,750 --> 00:18:34,550 J.J., show's over. I've gotta perform. 338 00:18:34,590 --> 00:18:36,620 He has to put me back together! 339 00:18:36,660 --> 00:18:37,690 There's no time! 340 00:18:37,720 --> 00:18:39,830 Wh-what about my legs?! 341 00:18:41,730 --> 00:18:43,530 That's Emilio in the green tie. 342 00:18:47,900 --> 00:18:50,700 Thanks. 343 00:18:52,000 --> 00:18:53,970 Hey, everybody, I'm Austin moon! 344 00:18:56,540 --> 00:18:59,610 Thanks for staying--especially Emilio, the club owner. 345 00:19:01,950 --> 00:19:05,620 I'm gonna sing a song for you. 346 00:19:15,860 --> 00:19:18,700 You know what? Stop. 347 00:19:18,730 --> 00:19:20,670 I really wanted to sing for you guys, 348 00:19:20,700 --> 00:19:22,870 But there's only time for one song 349 00:19:22,900 --> 00:19:25,870 And I'd rather spend that time dancing with one of my best friends. 350 00:19:25,910 --> 00:19:28,740 Aw, man, so sweet. 351 00:19:28,780 --> 00:19:30,780 Not you. 352 00:19:30,810 --> 00:19:32,710 Ally. 353 00:19:34,580 --> 00:19:36,950 Uh-- 354 00:19:38,550 --> 00:19:39,850 Austin, what are you doing? 355 00:19:39,890 --> 00:19:41,820 You're missing your chance with Emilio. 356 00:19:41,860 --> 00:19:46,560 Hey, it's more important that the coolest girl here finally gets her dance. 357 00:19:47,600 --> 00:19:48,860 Hit it! 358 00:20:01,010 --> 00:20:04,610 Oh, thanks, Austin. This is so sweet. 359 00:20:04,650 --> 00:20:06,650 Okay, ready? Time for the dip. 360 00:20:06,680 --> 00:20:10,590 Don't worry, you can trust me. 361 00:20:10,620 --> 00:20:11,690 Party's over! 362 00:20:13,960 --> 00:20:16,660 Sorry. You can trust me 363 00:20:16,690 --> 00:20:18,830 When someone doesn't blast an air horn in my ear. 364 00:20:20,600 --> 00:20:22,900 Thanks for coming! 365 00:20:22,930 --> 00:20:25,630 There better be gift receipts in those boxes! 366 00:20:26,630 --> 00:20:28,770 Deb, Emilio! You made it. 367 00:20:28,800 --> 00:20:31,670 So sorry, Trish. There was a problem at one of my clubs. 368 00:20:31,710 --> 00:20:33,740 Some guy got mad on the 13th hole 369 00:20:33,770 --> 00:20:35,780 And drove a golf cart into the lake. 370 00:20:35,810 --> 00:20:37,640 Whoa, cool! 371 00:20:37,680 --> 00:20:40,680 You have golf carts and lakes at your nightclubs? 372 00:20:40,720 --> 00:20:43,580 Nightclubs? I own country clubs. 373 00:20:43,620 --> 00:20:46,020 Oh-hh. 374 00:20:46,050 --> 00:20:48,020 Excuse me, sir. I'm Austin moon. 375 00:20:48,060 --> 00:20:50,630 I'm sorry I didn't get to perform for you tonight, 376 00:20:50,660 --> 00:20:52,560 But I was really hoping to play at one of your clubs. 377 00:20:52,600 --> 00:20:54,860 Sure, son. How's 6:00 a.m. Tomorrow? 378 00:20:54,900 --> 00:20:58,030 I usually don't play that early, but okay. 379 00:20:58,070 --> 00:21:02,670 Austin, he owns country clubs, not nightclubs. 380 00:21:02,710 --> 00:21:05,740 Oh-hh. 381 00:21:05,780 --> 00:21:09,710 Yeah, I don't play golf or get up at 6:00 a.m. 382 00:21:09,750 --> 00:21:10,980 But thanks for the invite. 383 00:21:11,020 --> 00:21:12,720 No problem. 384 00:21:14,750 --> 00:21:17,690 Sorry this night didn't work out, Austin. 385 00:21:17,720 --> 00:21:20,690 I still had fun. I got to hang out with my friends, 386 00:21:20,720 --> 00:21:22,790 Eat some shrimp from Dez's pants. 387 00:21:22,830 --> 00:21:24,760 And I learned a little espanol. 388 00:21:24,800 --> 00:21:27,760 ?hola Still in here! 389 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 We gotta figure out a way to put you back together, Trish. 390 00:21:30,630 --> 00:21:33,000 Whoa, not so fast. I gotta say I like hanging out 391 00:21:33,040 --> 00:21:34,770 With this half of Trish much better. 392 00:21:34,800 --> 00:21:35,910 Hilarious. 393 00:21:35,940 --> 00:21:37,910 Oof--ow! 394 00:21:43,580 --> 00:21:44,920 Hey, ally. 395 00:21:45,950 --> 00:21:47,750 Oh, hey. 396 00:21:47,790 --> 00:21:49,590 You're a really great dancer. 397 00:21:49,620 --> 00:21:51,890 I could never have pulled that off. That's why I said no to you. 398 00:21:51,920 --> 00:21:55,690 I mean, I wanted to dance with you. I just don't know how. 399 00:21:55,730 --> 00:21:59,800 Wait a minute. You can't dance? 400 00:21:59,830 --> 00:22:02,730 -That is amazing! -It is?! 401 00:22:02,770 --> 00:22:04,700 Yeah. I can't dance either. Look. 402 00:22:06,670 --> 00:22:08,710 Oh, wow. That is pretty bad. 403 00:22:08,740 --> 00:22:10,940 But not worse than this. 404 00:22:10,980 --> 00:22:13,640 Okay okay. 405 00:22:15,980 --> 00:22:17,780 Yeah, or what about-- 406 00:22:17,810 --> 00:22:19,780 Well, tonight was a bust. 407 00:22:19,820 --> 00:22:23,000 Looks like I'm not going on a national tour anytime soon. 408 00:22:23,230 --> 00:22:25,730 Yeah, and all I have are broken presents. 409 00:22:27,570 --> 00:22:29,080 They are not all broken. 410 00:22:31,780 --> 00:22:33,220 Yeah, they're all broken. 411 00:22:35,750 --> 00:22:37,930 Well, tonight sounds a total loss 412 00:22:38,170 --> 00:22:39,930 At least Ally came out the winner 413 00:22:42,100 --> 00:22:43,520 On second thought 414 00:22:43,970 --> 00:22:45,340 Maybe there are no winners. 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.