Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,954 --> 00:00:03,954
Legendas:
Caio, Dimitri e Fred Cipriano
2
00:00:03,955 --> 00:00:07,455
sU-Boots
- submersos em guerras -
3
00:00:07,456 --> 00:00:10,956
Traduções de legendas de filmes
e séries das Grandes Guerras.
4
00:00:10,957 --> 00:00:13,820
Siga-nos no Facebook
e YouTube
5
00:00:13,821 --> 00:00:18,180
Estou com vontade de dançar,
em clima de romance,
6
00:00:18,480 --> 00:00:22,940
sempre que estou com você.
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,939
A música parece
mais brilhante,
8
00:00:25,940 --> 00:00:28,638
meus problemas
são mais leves também
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,200
Quando estou com você...
10
00:00:37,040 --> 00:00:40,160
- Olav?
- Sim?
11
00:00:44,080 --> 00:00:47,200
Estou bem assim?
Ei...
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,560
Não, continue assim.
13
00:00:52,120 --> 00:00:54,239
Olá, cowboy.
14
00:00:56,920 --> 00:01:00,640
- O chapéu fica bem em você.
- Acha mesmo?
15
00:01:00,800 --> 00:01:03,120
Os nós
têm que ser mais largos.
16
00:01:03,360 --> 00:01:05,360
- Tipo assim.
- Por quê?
17
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
Porque tudo é maior
na América.
18
00:01:07,720 --> 00:01:10,480
Percebi isso.
19
00:01:18,400 --> 00:01:20,640
Então...
20
00:01:35,600 --> 00:01:37,640
Mais uma vez.
21
00:01:39,318 --> 00:01:41,040
Agora?
22
00:01:46,160 --> 00:01:48,920
Olá, cowgirl.
23
00:01:55,691 --> 00:01:59,400
Altezas,
estamos quase lá.
24
00:02:00,720 --> 00:02:03,080
Ok, obrigado.
25
00:02:03,240 --> 00:02:05,600
Não se preocupe.
26
00:02:23,720 --> 00:02:27,600
- Oh meu Deus!
- O que é isso?
27
00:02:27,760 --> 00:02:30,000
Já chegamos?
28
00:02:31,680 --> 00:02:34,960
Perfeito.
Certo?
29
00:02:46,040 --> 00:02:48,360
Mais uma vez.
30
00:02:55,680 --> 00:02:57,800
Estamos indo.
31
00:02:59,360 --> 00:03:01,880
Depois de você.
32
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Hooray!
33
00:03:23,320 --> 00:03:25,720
Alteza, uma foto!
34
00:03:25,880 --> 00:03:28,240
Sua Alteza!
Uma foto!
35
00:03:30,326 --> 00:03:31,638
Príncipe Olav!
36
00:03:31,639 --> 00:03:33,679
Qual é a sua
impressão da América?
37
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
É maravilhosa.
38
00:03:35,880 --> 00:03:38,960
Todo mundo foi esplêndido.
É um país bonito.
39
00:03:39,120 --> 00:03:43,320
Princesa Märtha,
o que mais gosta na América?
40
00:03:44,240 --> 00:03:46,600
Meu marido.
41
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
Oh Deus...
42
00:03:53,440 --> 00:03:57,120
- Foi tão constrangedor.
- Foi maravilhoso.
43
00:03:57,920 --> 00:04:00,320
"Meu marido".
44
00:04:01,600 --> 00:04:05,160
Gostaria que minha mulher
dissesse a mesma coisa.
45
00:04:05,360 --> 00:04:08,040
Vai continuar querendo.
46
00:04:08,760 --> 00:04:10,963
Oh, este é bom.
47
00:04:10,964 --> 00:04:12,314
Cowboys.
48
00:04:13,880 --> 00:04:16,949
Não é à toa
que se tornou tão popular.
49
00:04:16,950 --> 00:04:19,240
Novos queridinhos
da América!
50
00:04:20,760 --> 00:04:23,880
Assim como Eleanor e eu.
51
00:04:24,120 --> 00:04:26,072
Então, Alteza,
52
00:04:26,073 --> 00:04:30,040
o que acha da guerra
que estourou na Europa?
53
00:04:30,800 --> 00:04:33,680
Bem, não tenho certeza...
54
00:04:34,960 --> 00:04:39,520
Parece que Hitler não quer
travar uma guerra no Ocidente.
55
00:04:40,356 --> 00:04:42,239
A Polônia é diferente.
56
00:04:42,240 --> 00:04:44,960
- Uma invasão é iminente?
- Eleanor, por favor!
57
00:04:45,120 --> 00:04:48,480
Dê um descanso a ele.
Eles estão de férias.
58
00:04:48,668 --> 00:04:49,979
Com licença.
59
00:04:49,980 --> 00:04:53,199
Tenho que ver o que estão
preparando cozinha.
60
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
Espero que seja comida.
61
00:04:55,201 --> 00:04:56,516
Além disso,
62
00:04:56,517 --> 00:05:01,508
Já ouvi as piadas de Franklin
algumas vezes antes.
63
00:05:03,560 --> 00:05:06,567
Pobre Eleanor.
Mente Brilhante.
64
00:05:06,568 --> 00:05:08,640
Capaz de tudo.
65
00:05:08,800 --> 00:05:10,840
Exceto relaxar.
66
00:05:11,640 --> 00:05:14,320
Vovô!
Perdemos nossa bola!
67
00:05:14,480 --> 00:05:16,840
Oh, bem...
Pegue-a!
68
00:05:17,000 --> 00:05:18,901
Está na piscina!
69
00:05:19,800 --> 00:05:22,320
- Jones!
- Vou pegá-la.
70
00:05:22,480 --> 00:05:25,680
- Muito gentil.
- Vou nadar um pouco.
71
00:05:26,760 --> 00:05:29,440
- Muito legal da parte dele.
- Sim.
72
00:05:29,600 --> 00:05:31,545
Meu marido.
73
00:05:36,085 --> 00:05:39,030
- Gostando do passeio?
- Muito.
74
00:05:39,400 --> 00:05:42,240
Me apaixonei pela América.
75
00:05:42,400 --> 00:05:45,275
Bem, a América se apaixonou
por você.
76
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
Baseado em fatos reais
77
00:06:50,800 --> 00:06:53,599
As tensões entre a Alemanha
e a Grã-Bretanha aumentaram
78
00:06:53,600 --> 00:06:56,220
UM ANO DEPOIS, ABRIL DE 1940
desde que os Aliados declararam
guerra aos nazistas.
79
00:06:56,221 --> 00:06:58,521
Não é mais uma
questão de saber
80
00:06:58,522 --> 00:07:00,640
se isso levará
a macivos ataques,
81
00:07:00,800 --> 00:07:04,800
mas quem atacará primeiro
e onde será a batalha.
82
00:07:04,960 --> 00:07:08,080
Após a invasão da Polônia,
a agressão alemã...
83
00:07:08,240 --> 00:07:11,600
Por que está sentado aqui
sozinho no escuro?
84
00:07:11,760 --> 00:07:14,760
- Não vem para o jantar?
- Hitler.
85
00:07:14,920 --> 00:07:17,337
Ele certamente
não foi convidado.
86
00:07:17,338 --> 00:07:20,560
Ele quer avançar para o norte.
87
00:07:22,000 --> 00:07:23,664
Noruega?
88
00:07:24,367 --> 00:07:27,080
Ou Dinamarca.
Ou ambos.
89
00:07:27,240 --> 00:07:29,350
Mas esses países são neutros.
90
00:07:29,351 --> 00:07:31,120
Explique isso a Hitler.
91
00:07:31,280 --> 00:07:34,440
Ele pode se dar ao luxo
de estabelecer outra frente?
92
00:07:34,600 --> 00:07:36,369
Ele não pode deixar
de fazer isso.
93
00:07:36,370 --> 00:07:39,399
Quem controla a Noruega,
controla o aço,
94
00:07:39,400 --> 00:07:42,440
e os alemães
precisam muito disso.
95
00:07:42,640 --> 00:07:45,539
Quando isso pode acontecer?
96
00:07:45,540 --> 00:07:46,970
A qualquer momento.
97
00:07:48,520 --> 00:07:50,680
Em breve.
98
00:08:03,800 --> 00:08:06,200
Essas pobres pessoas.
99
00:08:09,440 --> 00:08:13,000
Espero que estejam preparados.
100
00:08:29,960 --> 00:08:34,280
A princesa já olhou a prgramação
para o Women's Work Aid 00:08:37,380
Pode colocar
na minha agenda.
102
00:08:37,381 --> 00:08:38,740
Muito bem.
103
00:08:39,854 --> 00:08:43,120
E depois há a imprensa.
104
00:08:43,358 --> 00:08:47,240
- Encontre alguma desculpa.
- Já recusei.
105
00:08:47,400 --> 00:08:51,160
Muito bem.
Que barulho é esse?
106
00:09:03,400 --> 00:09:06,412
Ok.
Vamos tentar as cortinas agora.
107
00:09:06,413 --> 00:09:08,200
Pegue-as, então.
108
00:09:08,840 --> 00:09:10,237
O que estão fazendo?
109
00:09:10,238 --> 00:09:12,399
Estamos colocando cortinas
de escurecimento,
110
00:09:12,400 --> 00:09:14,480
Sua Alteza.
111
00:09:15,200 --> 00:09:18,800
Mas não encomendei
cortinas opacas!
112
00:09:18,960 --> 00:09:21,080
Eu encomendei.
113
00:09:21,240 --> 00:09:23,800
- Por favor continuem.
- Obrigado, Alteza.
114
00:09:29,240 --> 00:09:32,693
- Cortinas opacas?
- Sim.
115
00:09:33,640 --> 00:09:37,200
Aviões de guerra alemães
foram vistos na Noruega.
116
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
Eles estão vindo para cá?
117
00:09:40,200 --> 00:09:42,880
Não,
o Gabinete acha que não.
118
00:09:43,040 --> 00:09:46,680
Mas os ingleses querem
explorar as águas norueguesas.
119
00:09:46,840 --> 00:09:49,200
Para parar os alemães.
120
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
- Você disse!
- Não, não disse!
121
00:09:51,760 --> 00:09:54,320
Você pode ser o urso?
122
00:09:55,440 --> 00:09:59,080
- Agora não, Harald.
- Você é tão irritante!
123
00:09:59,081 --> 00:10:01,934
Pouso de emergência de um
bombardeiro alemão em Stavanger.
124
00:10:01,935 --> 00:10:03,601
Mãe, ele jogou neve em mim.
125
00:10:03,602 --> 00:10:06,600
- Você jogou primeiro!
- Não, eu não joguei!
126
00:10:06,920 --> 00:10:10,200
Mãe, seu nariz está sangrando
de novo.
127
00:10:12,360 --> 00:10:15,687
Vistam roupas secas, agora.
128
00:10:15,688 --> 00:10:17,305
Você também, Harald.
129
00:10:17,560 --> 00:10:19,920
Vamos, Harald...
130
00:10:22,400 --> 00:10:24,680
- Aqui.
- Obrigada.
131
00:10:26,440 --> 00:10:30,440
- Pode ir para casa.
- Tem certeza?
132
00:10:31,120 --> 00:10:33,240
Sim.
133
00:10:35,600 --> 00:10:40,000
Todos se perguntam o que
está acontecendo com a guerra.
134
00:10:40,160 --> 00:10:43,880
Discurso 1º Min. Winston Churchill
Até agora são os pequenos
paises neutros
135
00:10:44,040 --> 00:10:48,600
Mar do Norte entre a Noruega e UK
que estão suportando o peso
da malícia e crueldade alemãs.
136
00:10:48,760 --> 00:10:52,560
E, acima de tudo, os noruegueses
têm seus navios destruídos
137
00:10:52,720 --> 00:10:55,840
sempre que puderem ser
alvejados no alto mar.
138
00:10:56,000 --> 00:10:59,280
Mãe, olha!
Aviões!
139
00:10:59,680 --> 00:11:02,085
Cada um deles
está se perguntando
140
00:11:02,086 --> 00:11:04,601
qual será a próxima vítima.
141
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
Eles são alemães!
142
00:11:25,640 --> 00:11:28,800
Todos eles esperam
que a tempestade passe
143
00:11:28,801 --> 00:11:32,720
antes que chegue a vez
de serem devorados.
144
00:11:35,000 --> 00:11:38,560
Mas temo que a tempestade
não irá passar.
145
00:12:00,160 --> 00:12:02,220
Se espalhará para o sul,
146
00:12:02,221 --> 00:12:04,280
vai se espalhar para o norte.
147
00:12:04,440 --> 00:12:06,994
Vai se enfurecer,
e vai rugir,
148
00:12:06,995 --> 00:12:10,400
cada vez mais alto,
cada vez mais ampla.
149
00:12:10,401 --> 00:12:13,299
Não há chance de um fim rápido,
150
00:12:13,300 --> 00:12:15,854
exceto através da ação unida.
151
00:12:33,320 --> 00:12:36,440
Vovô!
152
00:12:37,680 --> 00:12:41,560
Minhas meninas!
É tão bom ver vocês!
153
00:12:41,720 --> 00:12:45,160
E ali está a mamãe
e o pequeno Hajan!
154
00:12:46,080 --> 00:12:48,240
Oi querida.
155
00:12:50,600 --> 00:12:53,240
Olá minha querida.
156
00:12:53,520 --> 00:12:56,080
Oi.
Vamos.
157
00:12:56,240 --> 00:13:00,160
- Todo mundo já terminou?
- Sim, obrigado.
158
00:13:00,440 --> 00:13:02,722
Truta deliciosa.
Obrigado.
159
00:13:02,723 --> 00:13:04,920
Obrigado, Majestade.
160
00:13:05,080 --> 00:13:10,001
Ouviu o discurso de Churchill
na BBC no sábado?
161
00:13:11,880 --> 00:13:14,820
Disse que se as nações neutras
simpatizantes da Inglaterra,
162
00:13:14,821 --> 00:13:17,239
tivessem permancidas unidas,
não haveria guerra.
163
00:13:17,240 --> 00:13:19,280
O Gabinete é muito passivo.
164
00:13:19,341 --> 00:13:22,815
Eles não têm coragem de ir
contra Hitler e se mobilizar.
165
00:13:23,640 --> 00:13:25,512
Não se preocupe com isso.
166
00:13:25,513 --> 00:13:28,360
São apenas adultos conversando.
Não é mesmo?
167
00:13:28,720 --> 00:13:30,212
Claro!
168
00:13:30,759 --> 00:13:32,679
Não temos ideia do
que estamos falando.
169
00:13:32,680 --> 00:13:34,773
Só bobagem nos jornais.
170
00:13:34,774 --> 00:13:37,695
"Guerra, blá-blá,
guerra, blá-blá."
171
00:13:38,560 --> 00:13:41,640
Espero que não tenhamos
sorvete de sobremesa.
172
00:13:41,800 --> 00:13:44,999
- Nós teremos.
- Mas as crianças não gostam.
173
00:13:45,000 --> 00:13:48,362
- Sim nós gostamos!
- Sério?
174
00:13:48,960 --> 00:13:52,559
- Mas você não, Hajan?
- Sim!
175
00:13:52,560 --> 00:13:57,360
Bem, então também vou querer
sorvete, se for preciso.
176
00:14:00,360 --> 00:14:03,320
Ragnhild, escove os dentes.
177
00:14:32,240 --> 00:14:35,680
- Devo trazer a mamãe?
- Traz a mamãe!
178
00:14:35,840 --> 00:14:38,400
Não, não me leve!
Não!
179
00:14:42,640 --> 00:14:45,080
- Não! Não!
- Só um pouco.
180
00:14:47,720 --> 00:14:49,760
Não.
181
00:14:49,920 --> 00:14:52,016
Um telefonema
para o príncipe herdeiro.
182
00:14:52,017 --> 00:14:53,319
Anote o recado.
183
00:14:53,320 --> 00:14:56,800
Parece importante.
184
00:15:02,800 --> 00:15:05,680
Obrigado.
Sim, alô?
185
00:15:07,120 --> 00:15:11,720
A professora disse que tirei
uma nota boa na prova.
186
00:15:11,880 --> 00:15:14,622
Estou feliz,
porque estudei muito.
187
00:15:17,622 --> 00:15:19,480
O que há de errado?
188
00:15:19,680 --> 00:15:22,040
Os alemães têm bombar...
189
00:15:22,090 --> 00:15:23,425
O que?
190
00:15:23,426 --> 00:15:26,240
Falaremos sobre isso
mais tarde.
191
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
Não é nada.
192
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Harald.
193
00:15:31,440 --> 00:15:33,480
Saia da água.
194
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
Não faça isso.
195
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
Pare com isso.
196
00:15:44,400 --> 00:15:46,560
Harald!
197
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
Boa noite.
198
00:16:21,800 --> 00:16:23,880
Boa noite.
199
00:16:30,920 --> 00:16:32,960
O que é isso?
200
00:16:35,960 --> 00:16:38,264
Os alemães estão vindo para cá?
201
00:16:38,265 --> 00:16:41,920
Não, eles não virão aqui.
202
00:16:42,560 --> 00:16:44,840
A Noruega é neutra.
203
00:16:45,112 --> 00:16:50,065
Isso significa que ninguém
tem permissão para nos atacar.
204
00:16:51,360 --> 00:16:53,840
- Tem certeza?
- Sim.
205
00:16:54,080 --> 00:16:56,781
Nem mesmo os alemães.
206
00:17:40,280 --> 00:17:42,522
Acha mesmo que o Hitler
nos deixará em paz
207
00:17:42,523 --> 00:17:44,006
só porque somos neutros?
208
00:17:45,680 --> 00:17:49,280
- Por favor.
- Mas você acredita nisso?
209
00:17:49,440 --> 00:17:53,599
Ninguém jamais foi à guerra
contra um país neutro.
210
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
Os alemães não se importam.
211
00:17:55,760 --> 00:17:59,480
Eles atacaram "Mira",
um navio de passageiros.
212
00:18:00,760 --> 00:18:02,960
Oh meu Deus...
213
00:18:04,720 --> 00:18:07,039
- Quantos...?
- Eles fugiram.
214
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
Mas era um navio cheio
de mulheres e crianças.
215
00:18:10,640 --> 00:18:13,320
Entende o quanto isso é sério,
certo?
216
00:18:13,480 --> 00:18:16,479
E o Gabinete não faz nada.
217
00:18:16,480 --> 00:18:20,600
Eles nem mandaram
ordens para se mobilizar...
218
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
Acalme-se.
Por favor.
219
00:18:27,000 --> 00:18:29,240
E agora...
220
00:18:31,347 --> 00:18:33,920
Vou deixar isso pra lá.
221
00:18:34,080 --> 00:18:36,640
Apenas por algumas horas.
222
00:18:37,680 --> 00:18:39,920
Sim.
223
00:19:04,480 --> 00:19:07,040
- Boa noite.
- Sua Alteza.
224
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
- Hambro.
- Boa noite.
225
00:19:09,400 --> 00:19:11,480
- Sua Alteza.
- Koht.
226
00:19:14,520 --> 00:19:17,520
Não tenho certeza se a história
é verdadeira ou não.
227
00:19:19,440 --> 00:19:22,800
- Vossa Alteza Real.
- Sr. Primeiro Ministro.
228
00:19:24,040 --> 00:19:26,001
- Boa noite.
- Sua Alteza.
229
00:19:26,236 --> 00:19:28,077
Veio bem na hora.
230
00:19:28,078 --> 00:19:30,360
Hambro está em seu
terceiro copo.
231
00:19:30,520 --> 00:19:33,600
Como a Noruega responderá
ao ataque a "Mira"?
232
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Temos que responder.
233
00:19:36,481 --> 00:19:39,359
Tudo terminou bem.
O navio chegou ao porto.
234
00:19:39,360 --> 00:19:42,600
Mais de cem civis
poderiam ter morrido.
235
00:19:42,760 --> 00:19:45,140
Sugiro que expulsemos
todos os navios alemães
236
00:19:45,141 --> 00:19:47,520
das águas territoriais
norueguesas.
237
00:19:47,680 --> 00:19:50,586
Não apenas os alemães estão
infringindo nossa soberania.
238
00:19:50,587 --> 00:19:51,921
Os inglêses...
239
00:19:51,922 --> 00:19:54,305
Eles nunca atacaram
nossos navios!
240
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
Neutralidade significa
proteger nossa independência
241
00:19:57,440 --> 00:19:59,720
e liberdade de ambas as partes.
242
00:19:59,800 --> 00:20:03,000
A Marinha Alemã afundou
54 navios mercantes noruegueses!
243
00:20:03,160 --> 00:20:05,960
Centenas de nossos marinheiros
perderam a vida,
244
00:20:05,961 --> 00:20:08,800
e você fala
sobre neutralidade?!
245
00:20:09,600 --> 00:20:13,896
Agora temos a chance de fazer
uma ação contra os alemães.
246
00:20:13,897 --> 00:20:16,600
E dar-lhes um motivo
pra declarar guerra contra nós?
247
00:20:16,601 --> 00:20:17,909
Não!
248
00:20:17,910 --> 00:20:19,432
A úncia coisa
que podemos fazer
249
00:20:19,433 --> 00:20:22,240
quando confrontamos com
forças superiores é protestar.
250
00:20:22,400 --> 00:20:27,240
Perdão, mas tenho que preparar
minha declaração ao Parlamento.
251
00:20:31,840 --> 00:20:34,120
Com licença.
252
00:20:40,480 --> 00:20:43,080
Senhora Embaixadora.
253
00:20:44,760 --> 00:20:48,000
- Sua Alteza.
- Tenho que te perguntar.
254
00:20:48,360 --> 00:20:53,280
Recebeu algum relatório
da inteligência americana?
255
00:20:53,480 --> 00:20:57,240
Quer dizer, em relação
a uma ameaça de invasão alemã.
256
00:20:58,233 --> 00:20:59,568
Olav teme isso,
257
00:20:59,569 --> 00:21:03,720
mas nosso governo está mais
preocupado com os britânicos.
258
00:21:04,200 --> 00:21:06,960
Acredite em mim,
259
00:21:07,120 --> 00:21:11,320
ninguém espera mais do que eu
que a Noruega seja poupada.
260
00:21:11,480 --> 00:21:14,430
Se houver alguma coisa
que você saiba...
261
00:21:14,431 --> 00:21:15,766
Qualquer coisa.
262
00:21:16,560 --> 00:21:18,435
Bem, em tempos de guerra,
263
00:21:18,436 --> 00:21:21,536
o aço é mais precioso
do que ouro, então...
264
00:21:22,080 --> 00:21:24,135
Enquanto a maior parte
do ferro alemão
265
00:21:24,136 --> 00:21:25,920
tiver que passar
pela Noruega...
266
00:21:26,080 --> 00:21:29,560
Sim,
existe o risco de invasão.
267
00:21:29,720 --> 00:21:32,440
Por favor...
Senhora Embaixadora.
268
00:21:32,600 --> 00:21:36,280
- E é iminente?
- Prepare-se para o pior.
269
00:21:54,400 --> 00:21:59,000
Noite de 8 de abril
270
00:22:02,400 --> 00:22:04,781
- Oi mãe.
- Oi mãe.
271
00:22:04,782 --> 00:22:06,108
Onde você vai?
272
00:22:06,109 --> 00:22:08,140
Para um exercício
de preparação.
273
00:22:09,360 --> 00:22:10,675
Agora?
274
00:22:10,676 --> 00:22:13,613
Sim, a Cruz Vermelha
acabou de ligar.
275
00:22:14,400 --> 00:22:16,407
Acho que deveria
ficar em casa.
276
00:22:16,408 --> 00:22:17,727
Não.
277
00:22:17,728 --> 00:22:19,829
Vai ficar tudo bem.
É apenas um exercício.
278
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
Quero ir também!
279
00:22:24,160 --> 00:22:27,560
Pode ir quando for mais velho.
280
00:22:29,360 --> 00:22:31,800
- Tchau.
- Tchau.
281
00:22:32,160 --> 00:22:34,959
Prometa que voltará
direto para casa
282
00:22:34,960 --> 00:22:37,058
se alguma coisa acontecer.
283
00:22:38,720 --> 00:22:40,960
Tchau.
284
00:22:45,600 --> 00:22:47,840
Isso não é justo!
285
00:22:50,320 --> 00:22:53,400
Venha,
vamos escovar os dentes.
286
00:22:54,480 --> 00:22:57,238
Tropas alemãs se posicionaram
287
00:22:57,239 --> 00:22:59,920
perto da fronteira dinamarquesa
na Jutlândia.
288
00:23:00,080 --> 00:23:02,060
Não fomos capazes de obter
289
00:23:02,061 --> 00:23:04,360
qualquer informação
adicional sobre isso.
290
00:23:04,520 --> 00:23:06,560
Funcionários
do governo dinamarquês
291
00:23:06,561 --> 00:23:08,799
não emitiram
quaisquer declarações,
292
00:23:08,800 --> 00:23:12,777
nem responderam
ao nosso pedido de comentários.
293
00:23:13,600 --> 00:23:17,039
Está confirmado
que as forças marítimas alemãs
294
00:23:17,040 --> 00:23:19,680
moveram-se para o norte
através do Grande Cinturão.
295
00:23:19,681 --> 00:23:23,680
Relatórios dizem que 3 navios
alemães foram torpedeados
296
00:23:23,681 --> 00:23:25,880
a costa da Noruega.
297
00:23:26,040 --> 00:23:30,000
É difícil saber exatamente
como os navios foram afundados
298
00:23:30,160 --> 00:23:33,760
porque os alemães sobreviventes
não querem falar.
299
00:23:38,840 --> 00:23:41,160
Eles estão vindo.
300
00:24:01,880 --> 00:24:03,880
Märtha.
301
00:24:04,040 --> 00:24:08,640
Os ingleses nunca permitirão
que Hitler tome a Noruega.
302
00:24:08,800 --> 00:24:12,640
- Estão prontos para nos ajudar.
- Sim.
303
00:24:15,600 --> 00:24:17,720
Märtha.
304
00:24:18,120 --> 00:24:22,160
- Não há espaço suficiente.
- Venha, Märtha.
305
00:24:22,960 --> 00:24:25,360
Sente-se.
306
00:24:29,240 --> 00:24:31,440
Me escute.
307
00:24:35,120 --> 00:24:37,480
Iremos para a cabana.
308
00:24:37,680 --> 00:24:40,640
Em Sikkilsdalen.
309
00:24:40,800 --> 00:24:45,721
Vamos acender a lareira
e colocar as crianças na cama.
310
00:24:47,560 --> 00:24:51,560
Então vocês ficarão calmos
até que tudo isso acabe.
311
00:24:53,720 --> 00:24:57,280
- É só por alguns dias.
- E você?
312
00:24:58,729 --> 00:25:00,798
Não posso ficar sentado
de braços cruzados
313
00:25:00,799 --> 00:25:03,003
enquanto outras pessoas
arriscam suas vidas.
314
00:25:03,840 --> 00:25:07,400
Mas você é o príncipe herdeiro
e herdeiro do trono.
315
00:25:07,401 --> 00:25:09,401
Sou um oficial militar, Märtha.
316
00:25:09,402 --> 00:25:11,400
É antes de mais nada simbólico.
317
00:25:14,120 --> 00:25:17,520
Não quero ser
uma figura de proa.
318
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Farei o que puder
para proteger meu país.
319
00:25:23,880 --> 00:25:26,187
Isso acabará em alguns dias.
320
00:25:26,188 --> 00:25:28,000
Quem nos protegerá?
321
00:25:28,027 --> 00:25:30,066
Me certificarei
de que esteja seguro.
322
00:25:30,067 --> 00:25:31,920
Tem que confiar em mim.
323
00:25:32,080 --> 00:25:36,915
Prometa que ficaremos juntos
aconteça o que acontecer.
324
00:25:37,360 --> 00:25:39,680
Me prometa.
325
00:25:45,049 --> 00:25:47,799
- O que devo fazer?
- Märtha.
326
00:25:47,800 --> 00:25:51,560
Vá acordar as crianças
e leve-as para fora.
327
00:25:51,720 --> 00:25:54,320
- Eu cuido do resto.
- Tudo bem.
328
00:26:06,760 --> 00:26:09,720
Vocês tem que acordar agora,
meninas.
329
00:26:11,520 --> 00:26:13,760
Vocês tem que acordar agora.
330
00:26:14,240 --> 00:26:17,840
- O que está acontecendo?
- Vamos para a cabana.
331
00:26:18,000 --> 00:26:21,720
- Tão cedo?
- Sim. Vista-se.
332
00:26:23,600 --> 00:26:26,160
Ragnhild!
Levantam-se agora.
333
00:26:26,320 --> 00:26:28,320
- Que horas são?
- Astrid!
334
00:26:30,680 --> 00:26:33,120
Olav!
335
00:26:42,800 --> 00:26:44,840
Você está pronto?
336
00:26:46,000 --> 00:26:49,400
9 de abril, 5 da manhã
337
00:26:50,400 --> 00:26:52,653
A Família Real será evacuada
338
00:26:52,654 --> 00:26:54,840
com o Gabinete e o Parlamento.
339
00:26:55,000 --> 00:26:57,467
E quanto a mim?
Eu vou também?
340
00:26:57,468 --> 00:26:59,248
Venha, só para ficar
do lado seguro.
341
00:26:59,249 --> 00:27:01,140
Vamos pegar Ulla e Rolf.
342
00:27:01,141 --> 00:27:03,611
- Não dá tempo.
- O que?!
343
00:27:03,612 --> 00:27:05,939
Não podemos deixar
nossos filhos aqui sozinhos!
344
00:27:05,940 --> 00:27:07,534
Eles podem vir mais tarde.
345
00:27:07,535 --> 00:27:09,520
Vou deixar dinheiro
para o ônibus.
346
00:27:09,548 --> 00:27:10,875
O ônibus?
347
00:27:10,876 --> 00:27:13,368
Eles podem pegar o
ônibus para Hamar.
348
00:27:15,240 --> 00:27:17,520
Venha, Einar.
349
00:27:18,000 --> 00:27:20,360
Vamos te vestir.
350
00:27:20,520 --> 00:27:23,480
Para onde vamos, mãe?
351
00:27:30,280 --> 00:27:32,520
Por que temos que sair
tão cedo?
352
00:27:32,521 --> 00:27:34,760
Para chegar cedo à cabana.
353
00:27:34,920 --> 00:27:37,599
- Comam agora, meninas.
- Prontos?
354
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
A bagagem está no carro.
355
00:27:39,760 --> 00:27:42,480
Mantenha o Skaugum funcionando
o maior tempo possível.
356
00:27:42,680 --> 00:27:45,600
- Claro, Alteza.
- Obrigado.
357
00:27:46,680 --> 00:27:48,920
- Vou dirigir.
- Que Deus esteja contigo.
358
00:27:49,080 --> 00:27:52,240
Obrigada.
E com você também.
359
00:27:52,920 --> 00:27:57,120
- Deixe Vimsa em paz.
- Vou cuidar dele.
360
00:27:59,240 --> 00:28:01,560
O que é isso?
361
00:28:03,279 --> 00:28:05,927
OK. Fique aqui.
362
00:28:05,928 --> 00:28:07,247
Fiquem longe das janelas.
363
00:28:07,248 --> 00:28:08,623
Vamos.
364
00:28:32,640 --> 00:28:34,800
- Eram noruegueses.
- Tem certeza?
365
00:28:34,960 --> 00:28:37,240
Os alemães não têm aviões
tão antigos.
366
00:28:37,241 --> 00:28:40,079
- Venha, Vimsa.
- Mas a Vimsa tem que vir!
367
00:28:40,080 --> 00:28:42,941
Ela terá que ficar em casa
desta vez.
368
00:28:42,942 --> 00:28:45,119
Quero que Vimsa venha!
369
00:28:45,120 --> 00:28:47,185
Meninas, temos que ir.
370
00:28:47,186 --> 00:28:49,840
Vá com a mamãe.
Vocês dois!
371
00:28:49,841 --> 00:28:51,809
- Não dessa vez.
- Vimsa!
372
00:28:53,240 --> 00:28:55,067
Vimsa.
373
00:28:59,320 --> 00:29:01,680
- Temos toda a bagagem?
- Sim.
374
00:29:01,840 --> 00:29:04,480
Está tudo pronto, Alteza.
375
00:29:04,481 --> 00:29:05,840
Boa.
Vamos.
376
00:29:10,560 --> 00:29:15,395
Märtha,
não vamos parar pra ninguém.
377
00:29:16,360 --> 00:29:18,600
Vimsa...
378
00:29:46,440 --> 00:29:48,960
O trem para Hamar está saindo.
7 horas da manhã
379
00:29:49,120 --> 00:29:51,120
Vovô!
380
00:29:51,280 --> 00:29:53,720
Oi, minha querida!
381
00:29:54,000 --> 00:29:56,031
Belo suéter.
Quem te deu ele?
382
00:29:56,032 --> 00:29:57,375
Mamãe.
383
00:30:00,120 --> 00:30:02,134
Ouçam...
384
00:30:02,135 --> 00:30:04,680
Todos os olhos
estarão sobre nós agora.
385
00:30:05,280 --> 00:30:08,280
Portanto,
temos que estar calmos e dignos.
386
00:30:10,960 --> 00:30:14,760
Obrigado por ter vindo.
387
00:30:15,040 --> 00:30:17,118
Mas onde estão Ulla e Rolf?
388
00:30:18,032 --> 00:30:20,188
Se juntarão a nós
mais tarde.
389
00:30:20,240 --> 00:30:23,800
- Ok.
- Sua Majestade.
390
00:30:23,978 --> 00:30:26,359
- Os técnicos estão prontos.
- Obrigada, Hambro.
391
00:30:26,360 --> 00:30:28,122
Os alemães tomaram Bergen,
392
00:30:28,123 --> 00:30:31,359
Trondheim e Narvik
durante a noite.
393
00:30:31,360 --> 00:30:34,160
Mas em Oslo eles foram parados
em Oscarsborg.
394
00:30:34,320 --> 00:30:36,839
Os navios alemães
estão fora de Filtvet.
395
00:30:36,840 --> 00:30:39,769
Qual é o plano de evacuação?
396
00:30:39,770 --> 00:30:43,160
Para chegar a Hamar
o mais rápido possível.
397
00:30:43,680 --> 00:30:46,546
E então reúna o Parlamento
e o Gabinete
398
00:30:46,547 --> 00:30:48,720
para uma reunião de crise.
399
00:30:49,120 --> 00:30:50,481
Sr. Primeiro Ministro.
400
00:30:50,482 --> 00:30:53,540
Sua Majestade.
Sua Alteza Real.
401
00:30:54,640 --> 00:30:58,080
Com licença, eu tenho que...
402
00:30:58,240 --> 00:31:00,880
Com licença...
403
00:31:03,280 --> 00:31:06,520
Esperamos que este estado
de guerra não dure muito.
404
00:31:06,680 --> 00:31:11,240
Uma ordem geral de mobilização
foi enviada durante a noite.
405
00:31:11,560 --> 00:31:15,039
Os alemães afirmam que
não tinham outra opção,
406
00:31:15,040 --> 00:31:18,000
caso contrário, a Inglaterra
e a França teriam nos invadido.
407
00:31:18,160 --> 00:31:20,400
Não acreditamos nisso.
408
00:31:20,560 --> 00:31:24,880
Ordem geral de mobilização!
Isso é uma loucura!
409
00:31:25,200 --> 00:31:28,110
Estão enviando
ordens de mobilização
410
00:31:28,111 --> 00:31:29,920
por carta pelos correios!
411
00:31:30,429 --> 00:31:34,945
Levará dias até nossas tropas
estejam montadas e prontas!
412
00:31:38,760 --> 00:31:40,288
Como estão as meninas?
413
00:31:40,289 --> 00:31:42,741
Estão bem.
Eles estão com Ragni.
414
00:31:42,742 --> 00:31:45,200
- Sentarei com eles.
- Não.
415
00:31:45,960 --> 00:31:48,720
A família real não deve
sentar-se no mesmo coche.
416
00:31:48,880 --> 00:31:51,280
Caso o trem seja...
417
00:31:55,760 --> 00:31:57,920
Harald.
Vá com Nikolai.
418
00:31:58,080 --> 00:32:00,800
Ele o levará
para Ragnhild e Astrid.
419
00:32:02,120 --> 00:32:05,160
Harald, vá com Nikolai.
420
00:32:05,320 --> 00:32:07,400
- Vamos.
- Não.
421
00:32:07,560 --> 00:32:11,960
- Einar está lá também.
- Quero ficar com a mamãe!
422
00:32:39,600 --> 00:32:43,000
8 horas da manhã.
423
00:32:58,160 --> 00:33:00,480
É alemão.
424
00:33:10,280 --> 00:33:13,680
- O que está acontecendo?
- Estamos em Lillestrøm.
425
00:33:16,920 --> 00:33:19,079
- Mais estão vindo para cá!
- Abaixe-se.
426
00:33:19,080 --> 00:33:21,239
- Abaixe-se!
- Mas as crianças...
427
00:33:21,240 --> 00:33:23,520
Abaixe-se agora!
428
00:33:28,240 --> 00:33:30,399
Deite no chão!
429
00:33:30,400 --> 00:33:33,760
- O que está acontecendo?
- Não se preocupe. Está bem.
430
00:33:44,480 --> 00:33:46,840
Temos que sair.
431
00:33:47,960 --> 00:33:50,280
- Märtha!
- Meninas!
432
00:33:51,320 --> 00:33:54,760
- Eles estão aqui.
- Mãe!
433
00:33:58,160 --> 00:34:02,160
Saiam do trem agora!
Vamos! Todo mundo!
434
00:34:02,320 --> 00:34:04,400
Venha! Harald.
435
00:34:10,880 --> 00:34:13,798
Fique perto de sua mãe
e de mim.
436
00:34:13,799 --> 00:34:15,440
Vamos lá meninas!
437
00:34:15,880 --> 00:34:17,960
Papai!
438
00:34:24,800 --> 00:34:27,040
Fiquem conosco!
439
00:34:37,520 --> 00:34:42,160
Venham aqui.
Fiquem perto da parede.
440
00:34:42,760 --> 00:34:45,600
Venha!
Venha aqui, querida!
441
00:35:04,360 --> 00:35:06,680
Comandante.
442
00:35:07,040 --> 00:35:09,040
Fala alemão?
443
00:35:09,200 --> 00:35:14,200
- Comandante.
- Onde está a família real?
444
00:35:15,320 --> 00:35:18,120
Me responda!
445
00:35:19,040 --> 00:35:22,120
Ninguém está aqui,
comandante.
446
00:35:24,360 --> 00:35:26,380
Faça-os falar.
447
00:35:26,899 --> 00:35:28,400
Sim, comandante.
448
00:35:28,840 --> 00:35:30,925
Venha aqui!
449
00:35:35,400 --> 00:35:37,480
Estão bombardeando o aeroporto!
450
00:35:37,640 --> 00:35:40,240
Tudo está em chamas!
Várias casas também!
451
00:35:40,400 --> 00:35:43,679
E se eles atacarem
a estação de trem?
452
00:35:43,680 --> 00:35:45,065
Temos que ir.
453
00:35:45,066 --> 00:35:47,000
O trem vai atrair atenção.
454
00:35:47,160 --> 00:35:49,612
Essa é uma chance
que teremos que aproveitar!
455
00:35:49,613 --> 00:35:51,034
Não podemos ficar aqui!
456
00:35:51,035 --> 00:35:54,319
Ficamos mais vulneráveis
se nos movermos como um grupo.
457
00:35:54,320 --> 00:35:56,479
Temos que nos dividir
em pequenos grupos.
458
00:35:56,480 --> 00:35:59,347
Não! Somos o Parlamento
e o Gabinete da Noruega!
459
00:35:59,348 --> 00:36:00,999
Não podemos nos separar!
460
00:36:01,000 --> 00:36:04,040
Isso seria o mesmo
que render-se!
461
00:36:04,293 --> 00:36:07,920
Ouça!
A Dinamarca caiu.
462
00:36:12,760 --> 00:36:14,288
Tão rápido?
463
00:36:14,635 --> 00:36:15,959
Sim.
464
00:36:15,960 --> 00:36:17,396
E a Suécia?
465
00:36:18,014 --> 00:36:20,760
Ainda não foram atacados.
466
00:36:22,520 --> 00:36:25,480
Basta!
Temos que sair daqui!
467
00:36:25,924 --> 00:36:29,737
Ficaremos juntos,
aconteça o que acontecer!
468
00:36:53,643 --> 00:36:57,000
Mamãe?
Papai?
469
00:36:58,680 --> 00:37:01,280
Olá?
Você está aqui?
470
00:37:03,280 --> 00:37:06,960
- Eles não estão aqui.
- Eles se foram.
471
00:37:07,120 --> 00:37:09,160
Para Hamar.
472
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
Em Hamar, às 20h00
473
00:37:30,080 --> 00:37:32,680
Signe?
Veja o Harald.
474
00:37:32,880 --> 00:37:36,800
Meninas, entrem no outro carro
com Signe.
475
00:37:37,720 --> 00:37:40,120
Continuem.
Vejo vocês em breve.
476
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Espere.
477
00:37:44,880 --> 00:37:47,000
Espere aqui.
478
00:37:49,130 --> 00:37:50,465
Nikolai.
479
00:37:50,466 --> 00:37:53,800
E se Ulla e Rolf forem pra Hamar
e nós não estivermos lá?
480
00:37:54,040 --> 00:37:55,954
Um de nós precisa estar lá.
481
00:37:55,955 --> 00:37:57,800
Eles podem não chegar lá.
482
00:37:59,160 --> 00:38:02,200
Todas as estradas de Oslo
estão bloqueadas.
483
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Não podemos abandonar
nossos filhos!
484
00:38:04,321 --> 00:38:07,094
Não podemos abandonar
nossos deveres também.
485
00:38:12,640 --> 00:38:14,819
Entre nos carros!
Os alemães estão chegando!
486
00:38:14,820 --> 00:38:17,718
- Entrem no carro.
- Mamãe, estou com medo!
487
00:38:18,560 --> 00:38:21,360
- Não tenha medo, querida.
- Entra no carro.
488
00:38:21,520 --> 00:38:23,145
Ragnhild!
Entra no carro.
489
00:38:23,146 --> 00:38:25,277
Papai cuidará de nós.
Entrem.
490
00:38:32,600 --> 00:38:35,640
Estamos indo para Elverum!
491
00:39:03,000 --> 00:39:05,800
Temos que ir para a Suécia.
492
00:39:08,400 --> 00:39:09,844
Não.
493
00:39:09,845 --> 00:39:13,240
Meu pai está decidido
a não deixar a Noruega.
494
00:39:16,400 --> 00:39:19,680
Não podemos ficar aqui.
495
00:39:19,840 --> 00:39:22,360
Olav!
496
00:39:43,840 --> 00:39:46,000
Meu querido.
497
00:39:49,600 --> 00:39:52,280
- Se cuida.
- Você também.
498
00:39:52,480 --> 00:39:55,840
Nos veremos em alguns dias.
Ok?
499
00:39:56,200 --> 00:39:58,800
Nos veremos em alguns dias.
500
00:39:59,320 --> 00:40:03,200
Cuide das minhas filhas.
E do meu filho.
501
00:40:04,320 --> 00:40:07,200
Seja legal com a mamãe
e faça o que ela disser.
502
00:40:07,360 --> 00:40:10,040
Ajude ela um pouco.
Te vejo em breve.
503
00:40:12,440 --> 00:40:15,000
Te vejo em breve.
Prometo.
504
00:40:16,160 --> 00:40:18,058
Vovô...
505
00:40:18,597 --> 00:40:19,960
Garotas do vovô.
506
00:40:27,440 --> 00:40:31,080
Então...
Vou te esperar na fronteira.
507
00:40:31,240 --> 00:40:33,320
Nikolai te levará.
508
00:40:33,480 --> 00:40:37,640
Mandarei chamá-lo
assim que for seguro voltar.
509
00:40:46,960 --> 00:40:50,120
- Vamos lá meninas.
- Eu te amo.
510
00:42:14,600 --> 00:42:16,840
O que é que foi isso?
511
00:42:21,920 --> 00:42:24,400
Vou verificar.
512
00:42:27,360 --> 00:42:29,880
- Tem alguma ferramenta?
- O que houve?
513
00:42:31,760 --> 00:42:34,880
Pode me ajudar?
Temos um pneu furado.
514
00:42:37,360 --> 00:42:40,560
As porcas da roda
estão congeladas.
515
00:42:41,200 --> 00:42:43,720
Pode me dar uma mão?
516
00:42:54,760 --> 00:42:57,120
Silêncio!
Fique quieto!
517
00:43:17,960 --> 00:43:20,200
Mãe?
518
00:43:23,680 --> 00:43:26,680
Quem quer brincar
de esconde-esconde?
519
00:43:27,040 --> 00:43:29,839
- Eu!
- Sim! Deite no chão.
520
00:43:29,840 --> 00:43:31,920
Aí o Nikolai não verá você.
521
00:43:32,080 --> 00:43:33,400
Vamos, Ragnhild!
522
00:43:33,401 --> 00:43:35,447
Deite no chão.
523
00:43:36,320 --> 00:43:38,920
- Ragnhild! Agora!
- Venha aqui.
524
00:43:39,360 --> 00:43:41,600
Deite-se perfeitamente imóvel.
525
00:44:11,280 --> 00:44:15,760
- Onde está indo?
- Para a Suécia.
526
00:44:16,160 --> 00:44:18,308
Os carros lá trás
estão com você?
527
00:44:18,309 --> 00:44:19,683
Sim.
528
00:44:27,280 --> 00:44:30,840
Rapazes!
É a princesa herdeira!
529
00:44:39,720 --> 00:44:42,280
Disseram-nos que os alemães
estão por perto.
530
00:44:42,440 --> 00:44:44,760
Dirija o mais rápido que puder.
531
00:44:44,920 --> 00:44:48,080
- Te daremos cobertura.
- Obrigado.
532
00:45:11,200 --> 00:45:13,640
Ah, merda...
533
00:45:14,200 --> 00:45:16,760
Alemães!
534
00:45:16,920 --> 00:45:19,600
- Devo parar?
- Não. Continue!
535
00:45:19,760 --> 00:45:22,760
- Abaixe-se.
- Mantenha sua velocidade!
536
00:45:24,040 --> 00:45:26,040
Abaixe-se!
537
00:46:03,000 --> 00:46:06,400
Fronteira da Suécia,
Uma hora da manhã.
538
00:46:16,440 --> 00:46:18,800
Passaportes, por favor.
539
00:46:21,200 --> 00:46:24,720
Não temos nossos
passaportes conosco.
540
00:46:24,920 --> 00:46:27,920
Aqui está minha carteira
de motorista sueca.
541
00:46:38,520 --> 00:46:41,720
Não posso deixar vocês cruzarem
a fronteira sem passaporte.
542
00:46:43,880 --> 00:46:46,280
Sabe quem é ela?
543
00:46:47,547 --> 00:46:48,858
Sim.
544
00:46:48,859 --> 00:46:50,366
Tem que nos deixar passar.
545
00:46:50,367 --> 00:46:53,840
- Os alemães estão atrás de nós.
- Sinto muito.
546
00:46:56,200 --> 00:46:58,920
Abra a barreira!
547
00:47:00,800 --> 00:47:03,080
Abra a barreira, já disse!
548
00:47:03,240 --> 00:47:05,880
O que o Rei da Suécia dirá
549
00:47:06,040 --> 00:47:08,040
quando souber que sua sobrinha
550
00:47:08,200 --> 00:47:11,680
teve negada
sua entrada em seu país?
551
00:47:15,720 --> 00:47:17,342
Tenho minhas ordens.
552
00:47:17,343 --> 00:47:19,440
Você tem que voltar.
553
00:47:29,120 --> 00:47:33,440
Carros!
Há carros vindo nesta direção!
554
00:47:41,880 --> 00:47:46,120
Ouça.
Não vamos parar para ninguém.
555
00:47:46,360 --> 00:47:48,560
Deitem no chão.
556
00:47:49,080 --> 00:47:51,360
Dirija!
557
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
Pare!
558
00:47:57,400 --> 00:47:59,640
Pare!
559
00:48:36,920 --> 00:48:39,720
- Obrigada.
- Onde estamos?
560
00:48:41,560 --> 00:48:44,160
- Ragni!
- Sim?
561
00:48:45,560 --> 00:48:48,600
Tenho que voltar
para o príncipe herdeiro.
562
00:48:49,480 --> 00:48:52,320
- Já?
- Sim.
563
00:48:53,000 --> 00:48:55,560
Vou ajudar
com a bagagem,
564
00:48:55,561 --> 00:48:57,400
mas depois tenho que ir.
565
00:49:00,000 --> 00:49:03,720
Vai pegar Ulla e Rolf?
566
00:49:05,480 --> 00:49:08,440
Quero que eles estejam conosco.
567
00:49:18,800 --> 00:49:22,448
- Se cuida.
- Sim. Tudo vai ficar bem.
568
00:49:36,040 --> 00:49:38,431
Nossa terra natal
está mais uma vez
569
00:49:38,432 --> 00:49:40,639
passando por tempos difíceis.
570
00:49:40,640 --> 00:49:44,200
A guerra chegou perto
de nossas fronteiras.
571
00:49:44,360 --> 00:49:47,799
Nossos sentimentos por nossas
nações irmãs escandinavas
572
00:49:47,800 --> 00:49:52,400
não precisa de nenhuma
interpretação neste contexto.
573
00:49:52,560 --> 00:49:56,000
Estamos abalados
até o âmago.
574
00:50:14,040 --> 00:50:16,480
Todo mundo fora!
Aviões!
575
00:50:21,800 --> 00:50:24,720
- Obrigado.
- Obrigado.
576
00:50:24,880 --> 00:50:27,040
Muito obrigado.
577
00:50:43,680 --> 00:50:47,200
Saiam da estrada!
Saiam da estrada!
578
00:51:16,520 --> 00:51:18,680
Papai!
579
00:51:19,680 --> 00:51:21,920
Papai!
580
00:51:25,040 --> 00:51:27,200
Papai!
581
00:51:38,414 --> 00:51:41,914
Legendas:
Caio, Dimitri e Fred Cipriano
582
00:51:41,915 --> 00:51:45,914
sU-Boots
- submersos em guerras -
583
00:51:45,915 --> 00:51:49,615
Traduções de legendas de filmes
e séries sobre as Guerras Mundiais.
584
00:51:49,616 --> 00:51:53,216
Siga-nos no Facebook
e YouTube
42081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.