All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01.E01.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:03,954 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 2 00:00:03,955 --> 00:00:07,455 sU-Boots - submersos em guerras - 3 00:00:07,456 --> 00:00:10,956 Traduções de legendas de filmes e séries das Grandes Guerras. 4 00:00:10,957 --> 00:00:13,820 Siga-nos no Facebook e YouTube 5 00:00:13,821 --> 00:00:18,180 Estou com vontade de dançar, em clima de romance, 6 00:00:18,480 --> 00:00:22,940 sempre que estou com você. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,939 A música parece mais brilhante, 8 00:00:25,940 --> 00:00:28,638 meus problemas são mais leves também 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,200 Quando estou com você... 10 00:00:37,040 --> 00:00:40,160 - Olav? - Sim? 11 00:00:44,080 --> 00:00:47,200 Estou bem assim? Ei... 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,560 Não, continue assim. 13 00:00:52,120 --> 00:00:54,239 Olá, cowboy. 14 00:00:56,920 --> 00:01:00,640 - O chapéu fica bem em você. - Acha mesmo? 15 00:01:00,800 --> 00:01:03,120 Os nós têm que ser mais largos. 16 00:01:03,360 --> 00:01:05,360 - Tipo assim. - Por quê? 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 Porque tudo é maior na América. 18 00:01:07,720 --> 00:01:10,480 Percebi isso. 19 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Então... 20 00:01:35,600 --> 00:01:37,640 Mais uma vez. 21 00:01:39,318 --> 00:01:41,040 Agora? 22 00:01:46,160 --> 00:01:48,920 Olá, cowgirl. 23 00:01:55,691 --> 00:01:59,400 Altezas, estamos quase lá. 24 00:02:00,720 --> 00:02:03,080 Ok, obrigado. 25 00:02:03,240 --> 00:02:05,600 Não se preocupe. 26 00:02:23,720 --> 00:02:27,600 - Oh meu Deus! - O que é isso? 27 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Já chegamos? 28 00:02:31,680 --> 00:02:34,960 Perfeito. Certo? 29 00:02:46,040 --> 00:02:48,360 Mais uma vez. 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,800 Estamos indo. 31 00:02:59,360 --> 00:03:01,880 Depois de você. 32 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Hooray! 33 00:03:23,320 --> 00:03:25,720 Alteza, uma foto! 34 00:03:25,880 --> 00:03:28,240 Sua Alteza! Uma foto! 35 00:03:30,326 --> 00:03:31,638 Príncipe Olav! 36 00:03:31,639 --> 00:03:33,679 Qual é a sua impressão da América? 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 É maravilhosa. 38 00:03:35,880 --> 00:03:38,960 Todo mundo foi esplêndido. É um país bonito. 39 00:03:39,120 --> 00:03:43,320 Princesa Märtha, o que mais gosta na América? 40 00:03:44,240 --> 00:03:46,600 Meu marido. 41 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 Oh Deus... 42 00:03:53,440 --> 00:03:57,120 - Foi tão constrangedor. - Foi maravilhoso. 43 00:03:57,920 --> 00:04:00,320 "Meu marido". 44 00:04:01,600 --> 00:04:05,160 Gostaria que minha mulher dissesse a mesma coisa. 45 00:04:05,360 --> 00:04:08,040 Vai continuar querendo. 46 00:04:08,760 --> 00:04:10,963 Oh, este é bom. 47 00:04:10,964 --> 00:04:12,314 Cowboys. 48 00:04:13,880 --> 00:04:16,949 Não é à toa que se tornou tão popular. 49 00:04:16,950 --> 00:04:19,240 Novos queridinhos da América! 50 00:04:20,760 --> 00:04:23,880 Assim como Eleanor e eu. 51 00:04:24,120 --> 00:04:26,072 Então, Alteza, 52 00:04:26,073 --> 00:04:30,040 o que acha da guerra que estourou na Europa? 53 00:04:30,800 --> 00:04:33,680 Bem, não tenho certeza... 54 00:04:34,960 --> 00:04:39,520 Parece que Hitler não quer travar uma guerra no Ocidente. 55 00:04:40,356 --> 00:04:42,239 A Polônia é diferente. 56 00:04:42,240 --> 00:04:44,960 - Uma invasão é iminente? - Eleanor, por favor! 57 00:04:45,120 --> 00:04:48,480 Dê um descanso a ele. Eles estão de férias. 58 00:04:48,668 --> 00:04:49,979 Com licença. 59 00:04:49,980 --> 00:04:53,199 Tenho que ver o que estão preparando cozinha. 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 Espero que seja comida. 61 00:04:55,201 --> 00:04:56,516 Além disso, 62 00:04:56,517 --> 00:05:01,508 Já ouvi as piadas de Franklin algumas vezes antes. 63 00:05:03,560 --> 00:05:06,567 Pobre Eleanor. Mente Brilhante. 64 00:05:06,568 --> 00:05:08,640 Capaz de tudo. 65 00:05:08,800 --> 00:05:10,840 Exceto relaxar. 66 00:05:11,640 --> 00:05:14,320 Vovô! Perdemos nossa bola! 67 00:05:14,480 --> 00:05:16,840 Oh, bem... Pegue-a! 68 00:05:17,000 --> 00:05:18,901 Está na piscina! 69 00:05:19,800 --> 00:05:22,320 - Jones! - Vou pegá-la. 70 00:05:22,480 --> 00:05:25,680 - Muito gentil. - Vou nadar um pouco. 71 00:05:26,760 --> 00:05:29,440 - Muito legal da parte dele. - Sim. 72 00:05:29,600 --> 00:05:31,545 Meu marido. 73 00:05:36,085 --> 00:05:39,030 - Gostando do passeio? - Muito. 74 00:05:39,400 --> 00:05:42,240 Me apaixonei pela América. 75 00:05:42,400 --> 00:05:45,275 Bem, a América se apaixonou por você. 76 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 Baseado em fatos reais 77 00:06:50,800 --> 00:06:53,599 As tensões entre a Alemanha e a Grã-Bretanha aumentaram 78 00:06:53,600 --> 00:06:56,220 UM ANO DEPOIS, ABRIL DE 1940 desde que os Aliados declararam guerra aos nazistas. 79 00:06:56,221 --> 00:06:58,521 Não é mais uma questão de saber 80 00:06:58,522 --> 00:07:00,640 se isso levará a macivos ataques, 81 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 mas quem atacará primeiro e onde será a batalha. 82 00:07:04,960 --> 00:07:08,080 Após a invasão da Polônia, a agressão alemã... 83 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 Por que está sentado aqui sozinho no escuro? 84 00:07:11,760 --> 00:07:14,760 - Não vem para o jantar? - Hitler. 85 00:07:14,920 --> 00:07:17,337 Ele certamente não foi convidado. 86 00:07:17,338 --> 00:07:20,560 Ele quer avançar para o norte. 87 00:07:22,000 --> 00:07:23,664 Noruega? 88 00:07:24,367 --> 00:07:27,080 Ou Dinamarca. Ou ambos. 89 00:07:27,240 --> 00:07:29,350 Mas esses países são neutros. 90 00:07:29,351 --> 00:07:31,120 Explique isso a Hitler. 91 00:07:31,280 --> 00:07:34,440 Ele pode se dar ao luxo de estabelecer outra frente? 92 00:07:34,600 --> 00:07:36,369 Ele não pode deixar de fazer isso. 93 00:07:36,370 --> 00:07:39,399 Quem controla a Noruega, controla o aço, 94 00:07:39,400 --> 00:07:42,440 e os alemães precisam muito disso. 95 00:07:42,640 --> 00:07:45,539 Quando isso pode acontecer? 96 00:07:45,540 --> 00:07:46,970 A qualquer momento. 97 00:07:48,520 --> 00:07:50,680 Em breve. 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,200 Essas pobres pessoas. 99 00:08:09,440 --> 00:08:13,000 Espero que estejam preparados. 100 00:08:29,960 --> 00:08:34,280 A princesa já olhou a prgramação para o Women's Work Aid 00:08:37,380 Pode colocar na minha agenda. 102 00:08:37,381 --> 00:08:38,740 Muito bem. 103 00:08:39,854 --> 00:08:43,120 E depois há a imprensa. 104 00:08:43,358 --> 00:08:47,240 - Encontre alguma desculpa. - Já recusei. 105 00:08:47,400 --> 00:08:51,160 Muito bem. Que barulho é esse? 106 00:09:03,400 --> 00:09:06,412 Ok. Vamos tentar as cortinas agora. 107 00:09:06,413 --> 00:09:08,200 Pegue-as, então. 108 00:09:08,840 --> 00:09:10,237 O que estão fazendo? 109 00:09:10,238 --> 00:09:12,399 Estamos colocando cortinas de escurecimento, 110 00:09:12,400 --> 00:09:14,480 Sua Alteza. 111 00:09:15,200 --> 00:09:18,800 Mas não encomendei cortinas opacas! 112 00:09:18,960 --> 00:09:21,080 Eu encomendei. 113 00:09:21,240 --> 00:09:23,800 - Por favor continuem. - Obrigado, Alteza. 114 00:09:29,240 --> 00:09:32,693 - Cortinas opacas? - Sim. 115 00:09:33,640 --> 00:09:37,200 Aviões de guerra alemães foram vistos na Noruega. 116 00:09:37,800 --> 00:09:40,040 Eles estão vindo para cá? 117 00:09:40,200 --> 00:09:42,880 Não, o Gabinete acha que não. 118 00:09:43,040 --> 00:09:46,680 Mas os ingleses querem explorar as águas norueguesas. 119 00:09:46,840 --> 00:09:49,200 Para parar os alemães. 120 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 - Você disse! - Não, não disse! 121 00:09:51,760 --> 00:09:54,320 Você pode ser o urso? 122 00:09:55,440 --> 00:09:59,080 - Agora não, Harald. - Você é tão irritante! 123 00:09:59,081 --> 00:10:01,934 Pouso de emergência de um bombardeiro alemão em Stavanger. 124 00:10:01,935 --> 00:10:03,601 Mãe, ele jogou neve em mim. 125 00:10:03,602 --> 00:10:06,600 - Você jogou primeiro! - Não, eu não joguei! 126 00:10:06,920 --> 00:10:10,200 Mãe, seu nariz está sangrando de novo. 127 00:10:12,360 --> 00:10:15,687 Vistam roupas secas, agora. 128 00:10:15,688 --> 00:10:17,305 Você também, Harald. 129 00:10:17,560 --> 00:10:19,920 Vamos, Harald... 130 00:10:22,400 --> 00:10:24,680 - Aqui. - Obrigada. 131 00:10:26,440 --> 00:10:30,440 - Pode ir para casa. - Tem certeza? 132 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 Sim. 133 00:10:35,600 --> 00:10:40,000 Todos se perguntam o que está acontecendo com a guerra. 134 00:10:40,160 --> 00:10:43,880 Discurso 1º Min. Winston Churchill Até agora são os pequenos paises neutros 135 00:10:44,040 --> 00:10:48,600 Mar do Norte entre a Noruega e UK que estão suportando o peso da malícia e crueldade alemãs. 136 00:10:48,760 --> 00:10:52,560 E, acima de tudo, os noruegueses têm seus navios destruídos 137 00:10:52,720 --> 00:10:55,840 sempre que puderem ser alvejados no alto mar. 138 00:10:56,000 --> 00:10:59,280 Mãe, olha! Aviões! 139 00:10:59,680 --> 00:11:02,085 Cada um deles está se perguntando 140 00:11:02,086 --> 00:11:04,601 qual será a próxima vítima. 141 00:11:08,760 --> 00:11:11,200 Eles são alemães! 142 00:11:25,640 --> 00:11:28,800 Todos eles esperam que a tempestade passe 143 00:11:28,801 --> 00:11:32,720 antes que chegue a vez de serem devorados. 144 00:11:35,000 --> 00:11:38,560 Mas temo que a tempestade não irá passar. 145 00:12:00,160 --> 00:12:02,220 Se espalhará para o sul, 146 00:12:02,221 --> 00:12:04,280 vai se espalhar para o norte. 147 00:12:04,440 --> 00:12:06,994 Vai se enfurecer, e vai rugir, 148 00:12:06,995 --> 00:12:10,400 cada vez mais alto, cada vez mais ampla. 149 00:12:10,401 --> 00:12:13,299 Não há chance de um fim rápido, 150 00:12:13,300 --> 00:12:15,854 exceto através da ação unida. 151 00:12:33,320 --> 00:12:36,440 Vovô! 152 00:12:37,680 --> 00:12:41,560 Minhas meninas! É tão bom ver vocês! 153 00:12:41,720 --> 00:12:45,160 E ali está a mamãe e o pequeno Hajan! 154 00:12:46,080 --> 00:12:48,240 Oi querida. 155 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Olá minha querida. 156 00:12:53,520 --> 00:12:56,080 Oi. Vamos. 157 00:12:56,240 --> 00:13:00,160 - Todo mundo já terminou? - Sim, obrigado. 158 00:13:00,440 --> 00:13:02,722 Truta deliciosa. Obrigado. 159 00:13:02,723 --> 00:13:04,920 Obrigado, Majestade. 160 00:13:05,080 --> 00:13:10,001 Ouviu o discurso de Churchill na BBC no sábado? 161 00:13:11,880 --> 00:13:14,820 Disse que se as nações neutras simpatizantes da Inglaterra, 162 00:13:14,821 --> 00:13:17,239 tivessem permancidas unidas, não haveria guerra. 163 00:13:17,240 --> 00:13:19,280 O Gabinete é muito passivo. 164 00:13:19,341 --> 00:13:22,815 Eles não têm coragem de ir contra Hitler e se mobilizar. 165 00:13:23,640 --> 00:13:25,512 Não se preocupe com isso. 166 00:13:25,513 --> 00:13:28,360 São apenas adultos conversando. Não é mesmo? 167 00:13:28,720 --> 00:13:30,212 Claro! 168 00:13:30,759 --> 00:13:32,679 Não temos ideia do que estamos falando. 169 00:13:32,680 --> 00:13:34,773 Só bobagem nos jornais. 170 00:13:34,774 --> 00:13:37,695 "Guerra, blá-blá, guerra, blá-blá." 171 00:13:38,560 --> 00:13:41,640 Espero que não tenhamos sorvete de sobremesa. 172 00:13:41,800 --> 00:13:44,999 - Nós teremos. - Mas as crianças não gostam. 173 00:13:45,000 --> 00:13:48,362 - Sim nós gostamos! - Sério? 174 00:13:48,960 --> 00:13:52,559 - Mas você não, Hajan? - Sim! 175 00:13:52,560 --> 00:13:57,360 Bem, então também vou querer sorvete, se for preciso. 176 00:14:00,360 --> 00:14:03,320 Ragnhild, escove os dentes. 177 00:14:32,240 --> 00:14:35,680 - Devo trazer a mamãe? - Traz a mamãe! 178 00:14:35,840 --> 00:14:38,400 Não, não me leve! Não! 179 00:14:42,640 --> 00:14:45,080 - Não! Não! - Só um pouco. 180 00:14:47,720 --> 00:14:49,760 Não. 181 00:14:49,920 --> 00:14:52,016 Um telefonema para o príncipe herdeiro. 182 00:14:52,017 --> 00:14:53,319 Anote o recado. 183 00:14:53,320 --> 00:14:56,800 Parece importante. 184 00:15:02,800 --> 00:15:05,680 Obrigado. Sim, alô? 185 00:15:07,120 --> 00:15:11,720 A professora disse que tirei uma nota boa na prova. 186 00:15:11,880 --> 00:15:14,622 Estou feliz, porque estudei muito. 187 00:15:17,622 --> 00:15:19,480 O que há de errado? 188 00:15:19,680 --> 00:15:22,040 Os alemães têm bombar... 189 00:15:22,090 --> 00:15:23,425 O que? 190 00:15:23,426 --> 00:15:26,240 Falaremos sobre isso mais tarde. 191 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 Não é nada. 192 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Harald. 193 00:15:31,440 --> 00:15:33,480 Saia da água. 194 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 Não faça isso. 195 00:15:41,960 --> 00:15:44,240 Pare com isso. 196 00:15:44,400 --> 00:15:46,560 Harald! 197 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 Boa noite. 198 00:16:21,800 --> 00:16:23,880 Boa noite. 199 00:16:30,920 --> 00:16:32,960 O que é isso? 200 00:16:35,960 --> 00:16:38,264 Os alemães estão vindo para cá? 201 00:16:38,265 --> 00:16:41,920 Não, eles não virão aqui. 202 00:16:42,560 --> 00:16:44,840 A Noruega é neutra. 203 00:16:45,112 --> 00:16:50,065 Isso significa que ninguém tem permissão para nos atacar. 204 00:16:51,360 --> 00:16:53,840 - Tem certeza? - Sim. 205 00:16:54,080 --> 00:16:56,781 Nem mesmo os alemães. 206 00:17:40,280 --> 00:17:42,522 Acha mesmo que o Hitler nos deixará em paz 207 00:17:42,523 --> 00:17:44,006 só porque somos neutros? 208 00:17:45,680 --> 00:17:49,280 - Por favor. - Mas você acredita nisso? 209 00:17:49,440 --> 00:17:53,599 Ninguém jamais foi à guerra contra um país neutro. 210 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 Os alemães não se importam. 211 00:17:55,760 --> 00:17:59,480 Eles atacaram "Mira", um navio de passageiros. 212 00:18:00,760 --> 00:18:02,960 Oh meu Deus... 213 00:18:04,720 --> 00:18:07,039 - Quantos...? - Eles fugiram. 214 00:18:07,040 --> 00:18:10,360 Mas era um navio cheio de mulheres e crianças. 215 00:18:10,640 --> 00:18:13,320 Entende o quanto isso é sério, certo? 216 00:18:13,480 --> 00:18:16,479 E o Gabinete não faz nada. 217 00:18:16,480 --> 00:18:20,600 Eles nem mandaram ordens para se mobilizar... 218 00:18:21,800 --> 00:18:24,600 Acalme-se. Por favor. 219 00:18:27,000 --> 00:18:29,240 E agora... 220 00:18:31,347 --> 00:18:33,920 Vou deixar isso pra lá. 221 00:18:34,080 --> 00:18:36,640 Apenas por algumas horas. 222 00:18:37,680 --> 00:18:39,920 Sim. 223 00:19:04,480 --> 00:19:07,040 - Boa noite. - Sua Alteza. 224 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 - Hambro. - Boa noite. 225 00:19:09,400 --> 00:19:11,480 - Sua Alteza. - Koht. 226 00:19:14,520 --> 00:19:17,520 Não tenho certeza se a história é verdadeira ou não. 227 00:19:19,440 --> 00:19:22,800 - Vossa Alteza Real. - Sr. Primeiro Ministro. 228 00:19:24,040 --> 00:19:26,001 - Boa noite. - Sua Alteza. 229 00:19:26,236 --> 00:19:28,077 Veio bem na hora. 230 00:19:28,078 --> 00:19:30,360 Hambro está em seu terceiro copo. 231 00:19:30,520 --> 00:19:33,600 Como a Noruega responderá ao ataque a "Mira"? 232 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 Temos que responder. 233 00:19:36,481 --> 00:19:39,359 Tudo terminou bem. O navio chegou ao porto. 234 00:19:39,360 --> 00:19:42,600 Mais de cem civis poderiam ter morrido. 235 00:19:42,760 --> 00:19:45,140 Sugiro que expulsemos todos os navios alemães 236 00:19:45,141 --> 00:19:47,520 das águas territoriais norueguesas. 237 00:19:47,680 --> 00:19:50,586 Não apenas os alemães estão infringindo nossa soberania. 238 00:19:50,587 --> 00:19:51,921 Os inglêses... 239 00:19:51,922 --> 00:19:54,305 Eles nunca atacaram nossos navios! 240 00:19:54,320 --> 00:19:57,280 Neutralidade significa proteger nossa independência 241 00:19:57,440 --> 00:19:59,720 e liberdade de ambas as partes. 242 00:19:59,800 --> 00:20:03,000 A Marinha Alemã afundou 54 navios mercantes noruegueses! 243 00:20:03,160 --> 00:20:05,960 Centenas de nossos marinheiros perderam a vida, 244 00:20:05,961 --> 00:20:08,800 e você fala sobre neutralidade?! 245 00:20:09,600 --> 00:20:13,896 Agora temos a chance de fazer uma ação contra os alemães. 246 00:20:13,897 --> 00:20:16,600 E dar-lhes um motivo pra declarar guerra contra nós? 247 00:20:16,601 --> 00:20:17,909 Não! 248 00:20:17,910 --> 00:20:19,432 A úncia coisa que podemos fazer 249 00:20:19,433 --> 00:20:22,240 quando confrontamos com forças superiores é protestar. 250 00:20:22,400 --> 00:20:27,240 Perdão, mas tenho que preparar minha declaração ao Parlamento. 251 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Com licença. 252 00:20:40,480 --> 00:20:43,080 Senhora Embaixadora. 253 00:20:44,760 --> 00:20:48,000 - Sua Alteza. - Tenho que te perguntar. 254 00:20:48,360 --> 00:20:53,280 Recebeu algum relatório da inteligência americana? 255 00:20:53,480 --> 00:20:57,240 Quer dizer, em relação a uma ameaça de invasão alemã. 256 00:20:58,233 --> 00:20:59,568 Olav teme isso, 257 00:20:59,569 --> 00:21:03,720 mas nosso governo está mais preocupado com os britânicos. 258 00:21:04,200 --> 00:21:06,960 Acredite em mim, 259 00:21:07,120 --> 00:21:11,320 ninguém espera mais do que eu que a Noruega seja poupada. 260 00:21:11,480 --> 00:21:14,430 Se houver alguma coisa que você saiba... 261 00:21:14,431 --> 00:21:15,766 Qualquer coisa. 262 00:21:16,560 --> 00:21:18,435 Bem, em tempos de guerra, 263 00:21:18,436 --> 00:21:21,536 o aço é mais precioso do que ouro, então... 264 00:21:22,080 --> 00:21:24,135 Enquanto a maior parte do ferro alemão 265 00:21:24,136 --> 00:21:25,920 tiver que passar pela Noruega... 266 00:21:26,080 --> 00:21:29,560 Sim, existe o risco de invasão. 267 00:21:29,720 --> 00:21:32,440 Por favor... Senhora Embaixadora. 268 00:21:32,600 --> 00:21:36,280 - E é iminente? - Prepare-se para o pior. 269 00:21:54,400 --> 00:21:59,000 Noite de 8 de abril 270 00:22:02,400 --> 00:22:04,781 - Oi mãe. - Oi mãe. 271 00:22:04,782 --> 00:22:06,108 Onde você vai? 272 00:22:06,109 --> 00:22:08,140 Para um exercício de preparação. 273 00:22:09,360 --> 00:22:10,675 Agora? 274 00:22:10,676 --> 00:22:13,613 Sim, a Cruz Vermelha acabou de ligar. 275 00:22:14,400 --> 00:22:16,407 Acho que deveria ficar em casa. 276 00:22:16,408 --> 00:22:17,727 Não. 277 00:22:17,728 --> 00:22:19,829 Vai ficar tudo bem. É apenas um exercício. 278 00:22:19,920 --> 00:22:21,960 Quero ir também! 279 00:22:24,160 --> 00:22:27,560 Pode ir quando for mais velho. 280 00:22:29,360 --> 00:22:31,800 - Tchau. - Tchau. 281 00:22:32,160 --> 00:22:34,959 Prometa que voltará direto para casa 282 00:22:34,960 --> 00:22:37,058 se alguma coisa acontecer. 283 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 Tchau. 284 00:22:45,600 --> 00:22:47,840 Isso não é justo! 285 00:22:50,320 --> 00:22:53,400 Venha, vamos escovar os dentes. 286 00:22:54,480 --> 00:22:57,238 Tropas alemãs se posicionaram 287 00:22:57,239 --> 00:22:59,920 perto da fronteira dinamarquesa na Jutlândia. 288 00:23:00,080 --> 00:23:02,060 Não fomos capazes de obter 289 00:23:02,061 --> 00:23:04,360 qualquer informação adicional sobre isso. 290 00:23:04,520 --> 00:23:06,560 Funcionários do governo dinamarquês 291 00:23:06,561 --> 00:23:08,799 não emitiram quaisquer declarações, 292 00:23:08,800 --> 00:23:12,777 nem responderam ao nosso pedido de comentários. 293 00:23:13,600 --> 00:23:17,039 Está confirmado que as forças marítimas alemãs 294 00:23:17,040 --> 00:23:19,680 moveram-se para o norte através do Grande Cinturão. 295 00:23:19,681 --> 00:23:23,680 Relatórios dizem que 3 navios alemães foram torpedeados 296 00:23:23,681 --> 00:23:25,880 a costa da Noruega. 297 00:23:26,040 --> 00:23:30,000 É difícil saber exatamente como os navios foram afundados 298 00:23:30,160 --> 00:23:33,760 porque os alemães sobreviventes não querem falar. 299 00:23:38,840 --> 00:23:41,160 Eles estão vindo. 300 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 Märtha. 301 00:24:04,040 --> 00:24:08,640 Os ingleses nunca permitirão que Hitler tome a Noruega. 302 00:24:08,800 --> 00:24:12,640 - Estão prontos para nos ajudar. - Sim. 303 00:24:15,600 --> 00:24:17,720 Märtha. 304 00:24:18,120 --> 00:24:22,160 - Não há espaço suficiente. - Venha, Märtha. 305 00:24:22,960 --> 00:24:25,360 Sente-se. 306 00:24:29,240 --> 00:24:31,440 Me escute. 307 00:24:35,120 --> 00:24:37,480 Iremos para a cabana. 308 00:24:37,680 --> 00:24:40,640 Em Sikkilsdalen. 309 00:24:40,800 --> 00:24:45,721 Vamos acender a lareira e colocar as crianças na cama. 310 00:24:47,560 --> 00:24:51,560 Então vocês ficarão calmos até que tudo isso acabe. 311 00:24:53,720 --> 00:24:57,280 - É só por alguns dias. - E você? 312 00:24:58,729 --> 00:25:00,798 Não posso ficar sentado de braços cruzados 313 00:25:00,799 --> 00:25:03,003 enquanto outras pessoas arriscam suas vidas. 314 00:25:03,840 --> 00:25:07,400 Mas você é o príncipe herdeiro e herdeiro do trono. 315 00:25:07,401 --> 00:25:09,401 Sou um oficial militar, Märtha. 316 00:25:09,402 --> 00:25:11,400 É antes de mais nada simbólico. 317 00:25:14,120 --> 00:25:17,520 Não quero ser uma figura de proa. 318 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Farei o que puder para proteger meu país. 319 00:25:23,880 --> 00:25:26,187 Isso acabará em alguns dias. 320 00:25:26,188 --> 00:25:28,000 Quem nos protegerá? 321 00:25:28,027 --> 00:25:30,066 Me certificarei de que esteja seguro. 322 00:25:30,067 --> 00:25:31,920 Tem que confiar em mim. 323 00:25:32,080 --> 00:25:36,915 Prometa que ficaremos juntos aconteça o que acontecer. 324 00:25:37,360 --> 00:25:39,680 Me prometa. 325 00:25:45,049 --> 00:25:47,799 - O que devo fazer? - Märtha. 326 00:25:47,800 --> 00:25:51,560 Vá acordar as crianças e leve-as para fora. 327 00:25:51,720 --> 00:25:54,320 - Eu cuido do resto. - Tudo bem. 328 00:26:06,760 --> 00:26:09,720 Vocês tem que acordar agora, meninas. 329 00:26:11,520 --> 00:26:13,760 Vocês tem que acordar agora. 330 00:26:14,240 --> 00:26:17,840 - O que está acontecendo? - Vamos para a cabana. 331 00:26:18,000 --> 00:26:21,720 - Tão cedo? - Sim. Vista-se. 332 00:26:23,600 --> 00:26:26,160 Ragnhild! Levantam-se agora. 333 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 - Que horas são? - Astrid! 334 00:26:30,680 --> 00:26:33,120 Olav! 335 00:26:42,800 --> 00:26:44,840 Você está pronto? 336 00:26:46,000 --> 00:26:49,400 9 de abril, 5 da manhã 337 00:26:50,400 --> 00:26:52,653 A Família Real será evacuada 338 00:26:52,654 --> 00:26:54,840 com o Gabinete e o Parlamento. 339 00:26:55,000 --> 00:26:57,467 E quanto a mim? Eu vou também? 340 00:26:57,468 --> 00:26:59,248 Venha, só para ficar do lado seguro. 341 00:26:59,249 --> 00:27:01,140 Vamos pegar Ulla e Rolf. 342 00:27:01,141 --> 00:27:03,611 - Não dá tempo. - O que?! 343 00:27:03,612 --> 00:27:05,939 Não podemos deixar nossos filhos aqui sozinhos! 344 00:27:05,940 --> 00:27:07,534 Eles podem vir mais tarde. 345 00:27:07,535 --> 00:27:09,520 Vou deixar dinheiro para o ônibus. 346 00:27:09,548 --> 00:27:10,875 O ônibus? 347 00:27:10,876 --> 00:27:13,368 Eles podem pegar o ônibus para Hamar. 348 00:27:15,240 --> 00:27:17,520 Venha, Einar. 349 00:27:18,000 --> 00:27:20,360 Vamos te vestir. 350 00:27:20,520 --> 00:27:23,480 Para onde vamos, mãe? 351 00:27:30,280 --> 00:27:32,520 Por que temos que sair tão cedo? 352 00:27:32,521 --> 00:27:34,760 Para chegar cedo à cabana. 353 00:27:34,920 --> 00:27:37,599 - Comam agora, meninas. - Prontos? 354 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 A bagagem está no carro. 355 00:27:39,760 --> 00:27:42,480 Mantenha o Skaugum funcionando o maior tempo possível. 356 00:27:42,680 --> 00:27:45,600 - Claro, Alteza. - Obrigado. 357 00:27:46,680 --> 00:27:48,920 - Vou dirigir. - Que Deus esteja contigo. 358 00:27:49,080 --> 00:27:52,240 Obrigada. E com você também. 359 00:27:52,920 --> 00:27:57,120 - Deixe Vimsa em paz. - Vou cuidar dele. 360 00:27:59,240 --> 00:28:01,560 O que é isso? 361 00:28:03,279 --> 00:28:05,927 OK. Fique aqui. 362 00:28:05,928 --> 00:28:07,247 Fiquem longe das janelas. 363 00:28:07,248 --> 00:28:08,623 Vamos. 364 00:28:32,640 --> 00:28:34,800 - Eram noruegueses. - Tem certeza? 365 00:28:34,960 --> 00:28:37,240 Os alemães não têm aviões tão antigos. 366 00:28:37,241 --> 00:28:40,079 - Venha, Vimsa. - Mas a Vimsa tem que vir! 367 00:28:40,080 --> 00:28:42,941 Ela terá que ficar em casa desta vez. 368 00:28:42,942 --> 00:28:45,119 Quero que Vimsa venha! 369 00:28:45,120 --> 00:28:47,185 Meninas, temos que ir. 370 00:28:47,186 --> 00:28:49,840 Vá com a mamãe. Vocês dois! 371 00:28:49,841 --> 00:28:51,809 - Não dessa vez. - Vimsa! 372 00:28:53,240 --> 00:28:55,067 Vimsa. 373 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 - Temos toda a bagagem? - Sim. 374 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 Está tudo pronto, Alteza. 375 00:29:04,481 --> 00:29:05,840 Boa. Vamos. 376 00:29:10,560 --> 00:29:15,395 Märtha, não vamos parar pra ninguém. 377 00:29:16,360 --> 00:29:18,600 Vimsa... 378 00:29:46,440 --> 00:29:48,960 O trem para Hamar está saindo. 7 horas da manhã 379 00:29:49,120 --> 00:29:51,120 Vovô! 380 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 Oi, minha querida! 381 00:29:54,000 --> 00:29:56,031 Belo suéter. Quem te deu ele? 382 00:29:56,032 --> 00:29:57,375 Mamãe. 383 00:30:00,120 --> 00:30:02,134 Ouçam... 384 00:30:02,135 --> 00:30:04,680 Todos os olhos estarão sobre nós agora. 385 00:30:05,280 --> 00:30:08,280 Portanto, temos que estar calmos e dignos. 386 00:30:10,960 --> 00:30:14,760 Obrigado por ter vindo. 387 00:30:15,040 --> 00:30:17,118 Mas onde estão Ulla e Rolf? 388 00:30:18,032 --> 00:30:20,188 Se juntarão a nós mais tarde. 389 00:30:20,240 --> 00:30:23,800 - Ok. - Sua Majestade. 390 00:30:23,978 --> 00:30:26,359 - Os técnicos estão prontos. - Obrigada, Hambro. 391 00:30:26,360 --> 00:30:28,122 Os alemães tomaram Bergen, 392 00:30:28,123 --> 00:30:31,359 Trondheim e Narvik durante a noite. 393 00:30:31,360 --> 00:30:34,160 Mas em Oslo eles foram parados em Oscarsborg. 394 00:30:34,320 --> 00:30:36,839 Os navios alemães estão fora de Filtvet. 395 00:30:36,840 --> 00:30:39,769 Qual é o plano de evacuação? 396 00:30:39,770 --> 00:30:43,160 Para chegar a Hamar o mais rápido possível. 397 00:30:43,680 --> 00:30:46,546 E então reúna o Parlamento e o Gabinete 398 00:30:46,547 --> 00:30:48,720 para uma reunião de crise. 399 00:30:49,120 --> 00:30:50,481 Sr. Primeiro Ministro. 400 00:30:50,482 --> 00:30:53,540 Sua Majestade. Sua Alteza Real. 401 00:30:54,640 --> 00:30:58,080 Com licença, eu tenho que... 402 00:30:58,240 --> 00:31:00,880 Com licença... 403 00:31:03,280 --> 00:31:06,520 Esperamos que este estado de guerra não dure muito. 404 00:31:06,680 --> 00:31:11,240 Uma ordem geral de mobilização foi enviada durante a noite. 405 00:31:11,560 --> 00:31:15,039 Os alemães afirmam que não tinham outra opção, 406 00:31:15,040 --> 00:31:18,000 caso contrário, a Inglaterra e a França teriam nos invadido. 407 00:31:18,160 --> 00:31:20,400 Não acreditamos nisso. 408 00:31:20,560 --> 00:31:24,880 Ordem geral de mobilização! Isso é uma loucura! 409 00:31:25,200 --> 00:31:28,110 Estão enviando ordens de mobilização 410 00:31:28,111 --> 00:31:29,920 por carta pelos correios! 411 00:31:30,429 --> 00:31:34,945 Levará dias até nossas tropas estejam montadas e prontas! 412 00:31:38,760 --> 00:31:40,288 Como estão as meninas? 413 00:31:40,289 --> 00:31:42,741 Estão bem. Eles estão com Ragni. 414 00:31:42,742 --> 00:31:45,200 - Sentarei com eles. - Não. 415 00:31:45,960 --> 00:31:48,720 A família real não deve sentar-se no mesmo coche. 416 00:31:48,880 --> 00:31:51,280 Caso o trem seja... 417 00:31:55,760 --> 00:31:57,920 Harald. Vá com Nikolai. 418 00:31:58,080 --> 00:32:00,800 Ele o levará para Ragnhild e Astrid. 419 00:32:02,120 --> 00:32:05,160 Harald, vá com Nikolai. 420 00:32:05,320 --> 00:32:07,400 - Vamos. - Não. 421 00:32:07,560 --> 00:32:11,960 - Einar está lá também. - Quero ficar com a mamãe! 422 00:32:39,600 --> 00:32:43,000 8 horas da manhã. 423 00:32:58,160 --> 00:33:00,480 É alemão. 424 00:33:10,280 --> 00:33:13,680 - O que está acontecendo? - Estamos em Lillestrøm. 425 00:33:16,920 --> 00:33:19,079 - Mais estão vindo para cá! - Abaixe-se. 426 00:33:19,080 --> 00:33:21,239 - Abaixe-se! - Mas as crianças... 427 00:33:21,240 --> 00:33:23,520 Abaixe-se agora! 428 00:33:28,240 --> 00:33:30,399 Deite no chão! 429 00:33:30,400 --> 00:33:33,760 - O que está acontecendo? - Não se preocupe. Está bem. 430 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 Temos que sair. 431 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 - Märtha! - Meninas! 432 00:33:51,320 --> 00:33:54,760 - Eles estão aqui. - Mãe! 433 00:33:58,160 --> 00:34:02,160 Saiam do trem agora! Vamos! Todo mundo! 434 00:34:02,320 --> 00:34:04,400 Venha! Harald. 435 00:34:10,880 --> 00:34:13,798 Fique perto de sua mãe e de mim. 436 00:34:13,799 --> 00:34:15,440 Vamos lá meninas! 437 00:34:15,880 --> 00:34:17,960 Papai! 438 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 Fiquem conosco! 439 00:34:37,520 --> 00:34:42,160 Venham aqui. Fiquem perto da parede. 440 00:34:42,760 --> 00:34:45,600 Venha! Venha aqui, querida! 441 00:35:04,360 --> 00:35:06,680 Comandante. 442 00:35:07,040 --> 00:35:09,040 Fala alemão? 443 00:35:09,200 --> 00:35:14,200 - Comandante. - Onde está a família real? 444 00:35:15,320 --> 00:35:18,120 Me responda! 445 00:35:19,040 --> 00:35:22,120 Ninguém está aqui, comandante. 446 00:35:24,360 --> 00:35:26,380 Faça-os falar. 447 00:35:26,899 --> 00:35:28,400 Sim, comandante. 448 00:35:28,840 --> 00:35:30,925 Venha aqui! 449 00:35:35,400 --> 00:35:37,480 Estão bombardeando o aeroporto! 450 00:35:37,640 --> 00:35:40,240 Tudo está em chamas! Várias casas também! 451 00:35:40,400 --> 00:35:43,679 E se eles atacarem a estação de trem? 452 00:35:43,680 --> 00:35:45,065 Temos que ir. 453 00:35:45,066 --> 00:35:47,000 O trem vai atrair atenção. 454 00:35:47,160 --> 00:35:49,612 Essa é uma chance que teremos que aproveitar! 455 00:35:49,613 --> 00:35:51,034 Não podemos ficar aqui! 456 00:35:51,035 --> 00:35:54,319 Ficamos mais vulneráveis ​​se nos movermos como um grupo. 457 00:35:54,320 --> 00:35:56,479 Temos que nos dividir em pequenos grupos. 458 00:35:56,480 --> 00:35:59,347 Não! Somos o Parlamento e o Gabinete da Noruega! 459 00:35:59,348 --> 00:36:00,999 Não podemos nos separar! 460 00:36:01,000 --> 00:36:04,040 Isso seria o mesmo que render-se! 461 00:36:04,293 --> 00:36:07,920 Ouça! A Dinamarca caiu. 462 00:36:12,760 --> 00:36:14,288 Tão rápido? 463 00:36:14,635 --> 00:36:15,959 Sim. 464 00:36:15,960 --> 00:36:17,396 E a Suécia? 465 00:36:18,014 --> 00:36:20,760 Ainda não foram atacados. 466 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 Basta! Temos que sair daqui! 467 00:36:25,924 --> 00:36:29,737 Ficaremos juntos, aconteça o que acontecer! 468 00:36:53,643 --> 00:36:57,000 Mamãe? Papai? 469 00:36:58,680 --> 00:37:01,280 Olá? Você está aqui? 470 00:37:03,280 --> 00:37:06,960 - Eles não estão aqui. - Eles se foram. 471 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Para Hamar. 472 00:37:25,400 --> 00:37:28,600 Em Hamar, às 20h00 473 00:37:30,080 --> 00:37:32,680 Signe? Veja o Harald. 474 00:37:32,880 --> 00:37:36,800 Meninas, entrem no outro carro com Signe. 475 00:37:37,720 --> 00:37:40,120 Continuem. Vejo vocês em breve. 476 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 Espere. 477 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Espere aqui. 478 00:37:49,130 --> 00:37:50,465 Nikolai. 479 00:37:50,466 --> 00:37:53,800 E se Ulla e Rolf forem pra Hamar e nós não estivermos lá? 480 00:37:54,040 --> 00:37:55,954 Um de nós precisa estar lá. 481 00:37:55,955 --> 00:37:57,800 Eles podem não chegar lá. 482 00:37:59,160 --> 00:38:02,200 Todas as estradas de Oslo estão bloqueadas. 483 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 Não podemos abandonar nossos filhos! 484 00:38:04,321 --> 00:38:07,094 Não podemos abandonar nossos deveres também. 485 00:38:12,640 --> 00:38:14,819 Entre nos carros! Os alemães estão chegando! 486 00:38:14,820 --> 00:38:17,718 - Entrem no carro. - Mamãe, estou com medo! 487 00:38:18,560 --> 00:38:21,360 - Não tenha medo, querida. - Entra no carro. 488 00:38:21,520 --> 00:38:23,145 Ragnhild! Entra no carro. 489 00:38:23,146 --> 00:38:25,277 Papai cuidará de nós. Entrem. 490 00:38:32,600 --> 00:38:35,640 Estamos indo para Elverum! 491 00:39:03,000 --> 00:39:05,800 Temos que ir para a Suécia. 492 00:39:08,400 --> 00:39:09,844 Não. 493 00:39:09,845 --> 00:39:13,240 Meu pai está decidido a não deixar a Noruega. 494 00:39:16,400 --> 00:39:19,680 Não podemos ficar aqui. 495 00:39:19,840 --> 00:39:22,360 Olav! 496 00:39:43,840 --> 00:39:46,000 Meu querido. 497 00:39:49,600 --> 00:39:52,280 - Se cuida. - Você também. 498 00:39:52,480 --> 00:39:55,840 Nos veremos em alguns dias. Ok? 499 00:39:56,200 --> 00:39:58,800 Nos veremos em alguns dias. 500 00:39:59,320 --> 00:40:03,200 Cuide das minhas filhas. E do meu filho. 501 00:40:04,320 --> 00:40:07,200 Seja legal com a mamãe e faça o que ela disser. 502 00:40:07,360 --> 00:40:10,040 Ajude ela um pouco. Te vejo em breve. 503 00:40:12,440 --> 00:40:15,000 Te vejo em breve. Prometo. 504 00:40:16,160 --> 00:40:18,058 Vovô... 505 00:40:18,597 --> 00:40:19,960 Garotas do vovô. 506 00:40:27,440 --> 00:40:31,080 Então... Vou te esperar na fronteira. 507 00:40:31,240 --> 00:40:33,320 Nikolai te levará. 508 00:40:33,480 --> 00:40:37,640 Mandarei chamá-lo assim que for seguro voltar. 509 00:40:46,960 --> 00:40:50,120 - Vamos lá meninas. - Eu te amo. 510 00:42:14,600 --> 00:42:16,840 O que é que foi isso? 511 00:42:21,920 --> 00:42:24,400 Vou verificar. 512 00:42:27,360 --> 00:42:29,880 - Tem alguma ferramenta? - O que houve? 513 00:42:31,760 --> 00:42:34,880 Pode me ajudar? Temos um pneu furado. 514 00:42:37,360 --> 00:42:40,560 As porcas da roda estão congeladas. 515 00:42:41,200 --> 00:42:43,720 Pode me dar uma mão? 516 00:42:54,760 --> 00:42:57,120 Silêncio! Fique quieto! 517 00:43:17,960 --> 00:43:20,200 Mãe? 518 00:43:23,680 --> 00:43:26,680 Quem quer brincar de esconde-esconde? 519 00:43:27,040 --> 00:43:29,839 - Eu! - Sim! Deite no chão. 520 00:43:29,840 --> 00:43:31,920 Aí o Nikolai não verá você. 521 00:43:32,080 --> 00:43:33,400 Vamos, Ragnhild! 522 00:43:33,401 --> 00:43:35,447 Deite no chão. 523 00:43:36,320 --> 00:43:38,920 - Ragnhild! Agora! - Venha aqui. 524 00:43:39,360 --> 00:43:41,600 Deite-se perfeitamente imóvel. 525 00:44:11,280 --> 00:44:15,760 - Onde está indo? - Para a Suécia. 526 00:44:16,160 --> 00:44:18,308 Os carros lá trás estão com você? 527 00:44:18,309 --> 00:44:19,683 Sim. 528 00:44:27,280 --> 00:44:30,840 Rapazes! É a princesa herdeira! 529 00:44:39,720 --> 00:44:42,280 Disseram-nos que os alemães estão por perto. 530 00:44:42,440 --> 00:44:44,760 Dirija o mais rápido que puder. 531 00:44:44,920 --> 00:44:48,080 - Te daremos cobertura. - Obrigado. 532 00:45:11,200 --> 00:45:13,640 Ah, merda... 533 00:45:14,200 --> 00:45:16,760 Alemães! 534 00:45:16,920 --> 00:45:19,600 - Devo parar? - Não. Continue! 535 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 - Abaixe-se. - Mantenha sua velocidade! 536 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 Abaixe-se! 537 00:46:03,000 --> 00:46:06,400 Fronteira da Suécia, Uma hora da manhã. 538 00:46:16,440 --> 00:46:18,800 Passaportes, por favor. 539 00:46:21,200 --> 00:46:24,720 Não temos nossos passaportes conosco. 540 00:46:24,920 --> 00:46:27,920 Aqui está minha carteira de motorista sueca. 541 00:46:38,520 --> 00:46:41,720 Não posso deixar vocês cruzarem a fronteira sem passaporte. 542 00:46:43,880 --> 00:46:46,280 Sabe quem é ela? 543 00:46:47,547 --> 00:46:48,858 Sim. 544 00:46:48,859 --> 00:46:50,366 Tem que nos deixar passar. 545 00:46:50,367 --> 00:46:53,840 - Os alemães estão atrás de nós. - Sinto muito. 546 00:46:56,200 --> 00:46:58,920 Abra a barreira! 547 00:47:00,800 --> 00:47:03,080 Abra a barreira, já disse! 548 00:47:03,240 --> 00:47:05,880 O que o Rei da Suécia dirá 549 00:47:06,040 --> 00:47:08,040 quando souber que sua sobrinha 550 00:47:08,200 --> 00:47:11,680 teve negada sua entrada em seu país? 551 00:47:15,720 --> 00:47:17,342 Tenho minhas ordens. 552 00:47:17,343 --> 00:47:19,440 Você tem que voltar. 553 00:47:29,120 --> 00:47:33,440 Carros! Há carros vindo nesta direção! 554 00:47:41,880 --> 00:47:46,120 Ouça. Não vamos parar para ninguém. 555 00:47:46,360 --> 00:47:48,560 Deitem no chão. 556 00:47:49,080 --> 00:47:51,360 Dirija! 557 00:47:53,240 --> 00:47:55,520 Pare! 558 00:47:57,400 --> 00:47:59,640 Pare! 559 00:48:36,920 --> 00:48:39,720 - Obrigada. - Onde estamos? 560 00:48:41,560 --> 00:48:44,160 - Ragni! - Sim? 561 00:48:45,560 --> 00:48:48,600 Tenho que voltar para o príncipe herdeiro. 562 00:48:49,480 --> 00:48:52,320 - Já? - Sim. 563 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 Vou ajudar com a bagagem, 564 00:48:55,561 --> 00:48:57,400 mas depois tenho que ir. 565 00:49:00,000 --> 00:49:03,720 Vai pegar Ulla e Rolf? 566 00:49:05,480 --> 00:49:08,440 Quero que eles estejam conosco. 567 00:49:18,800 --> 00:49:22,448 - Se cuida. - Sim. Tudo vai ficar bem. 568 00:49:36,040 --> 00:49:38,431 Nossa terra natal está mais uma vez 569 00:49:38,432 --> 00:49:40,639 passando por tempos difíceis. 570 00:49:40,640 --> 00:49:44,200 A guerra chegou perto de nossas fronteiras. 571 00:49:44,360 --> 00:49:47,799 Nossos sentimentos por nossas nações irmãs escandinavas 572 00:49:47,800 --> 00:49:52,400 não precisa de nenhuma interpretação neste contexto. 573 00:49:52,560 --> 00:49:56,000 Estamos abalados até o âmago. 574 00:50:14,040 --> 00:50:16,480 Todo mundo fora! Aviões! 575 00:50:21,800 --> 00:50:24,720 - Obrigado. - Obrigado. 576 00:50:24,880 --> 00:50:27,040 Muito obrigado. 577 00:50:43,680 --> 00:50:47,200 Saiam da estrada! Saiam da estrada! 578 00:51:16,520 --> 00:51:18,680 Papai! 579 00:51:19,680 --> 00:51:21,920 Papai! 580 00:51:25,040 --> 00:51:27,200 Papai! 581 00:51:38,414 --> 00:51:41,914 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 582 00:51:41,915 --> 00:51:45,914 sU-Boots - submersos em guerras - 583 00:51:45,915 --> 00:51:49,615 Traduções de legendas de filmes e séries sobre as Guerras Mundiais. 584 00:51:49,616 --> 00:51:53,216 Siga-nos no Facebook e YouTube 42081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.